Gemengebuet 1/2008
Transcription
Gemengebuet 1/2008
Gemeng Jonglënster De Lënster Gemengebuet Nummer 1/2008 AM Sommaire / Inhaltsverzeichnis Contacts.................................................................................................. 1 Avis du collège échevinal / Mitteilungen des Schöffenrats................ 2 Séances du conseil communal / Gemeinderatssitzungen.................... 3 Budget 2008........................................................................................... 33 Autorisations à construire..................................................................... 37 Kanalisationsprojekte............................................................................ 44 Actes civils............................................................................................... 46 Culture / Kultur...................................................................................... 49 Jeunesse / Jugend................................................................................... 52 Annonces / Anzeigen............................................................................. 54 Photos..................................................................................................... 69 Manifestatiounskalenner / Calendrier des manifestations................. 74 Avis / Mitteilungen................................................................................. 77 Contacts Administration Communale Adresse postale: Boîte postale 14 L-6101 Junglinster Heures d’ouverture: lundi à vendredi de 08.00 à 11.30 et de 13.00 à 16.30 heures, jeudi jusqu’à 19h00 (sauf la veille d’un jour férié) Service technique: de 08.00 à 11.30, les après-midi sur rendez-vous Bureaux: Internet: 12, rue de Bourglinster L-6112 Junglinster www.junglinster.lu ([email protected]) Tél.: 78 72 72 - 1 Fax: 78 83 19 Secrétariat (pré[email protected]) Claude PAULUS, secrétaire communal Thierry JEGEN, rédacteur Nancy GOERGEN, rédacteur Tim STEFFES, rédacteur Peggy HUTMACHER, expéditionnaire administratif Nicole KOOB, expéditionnaire administratif Marc PETERS, expéditionnaire administratif Tél.: Tél.: Tél.: Tél.: Tél.: Tél.: Tél.: 78 78 78 78 78 78 78 72 72 72 72 72 72 72 72 72 72 72 72 72 72 - 21 23 20 25 24 27 26 Service technique (pré[email protected]) Robert PAUWELS, ingénieur-industriel Marcel BISENIUS, ingénieur-industriel Luc SCHOLTES, expéditionnaire technique Eliane PLIER, expéditionnaire technique Tél.: Tél.: Tél.: Tél.: 78 78 78 78 72 72 72 72 72 72 72 72 - 44 41 42 43 Recette communale ([email protected]) François WALTER, receveur communal Tél.: 78 72 72 - 22 Maison relais Junglinster Maison relais Gonderange Chris THILL Claude KOHNEN Tél.: 26 78 26 67 Tél.: 26 78 25 05 Service de régie Yves HELLERS, Romain SAUBER, Arnold FUSENIG, André ZEIMET, Nicolas ZOLLER Tél./Fax: 78 92 96 Tél.: 78 85 16 Centre polyvalent Gaston Stein Christian SCHULTÉ, concierge Tél.: 691 19 19 90 Ecole Junglinster Laurent RIETSCH, concierge Tél.: 691 19 19 97 Maison des Jeunes Junglinster Carole BAUM Tél.: 26 78 02 27 Internetstuff Junglinster Léo VASQUEZ Tél./Fax: 26 78 27 67 Service forestier Triage de Fischbach ([email protected]) Sections: Jean-Claude PITZEN, préposé forestier B.P. 23, L-6101 Junglinster Junglinster, Altlinster, Bourglinster, Imbringen, Eisenborn, Godbrange, Blumenthal et Graulinster. Tél.: 621 20 21 41 Triage de Biwer ([email protected]) Sections: René THILL, préposé forestier Maison 19, L-6837 Brouch Beidweiler et Eschweiler. Tél.: 71 05 70 Triage de Roodt-sur-Syre ([email protected]) Sections: Roland LEFÈBRE, préposé forestier B.P. 2, L-6901 Roodt-sur-Syre Gonderange et Rodenbourg. Tél.: 77 00 49 - 30 Fax: 77 00 49 - 49 Urgences Police Ambulance, Pompiers Tél.: 113 Tél.: 112 Service de garde Hôpitaux et pharmacies de garde Tél.: 90 07 18 30 Centre d’intervention de Junglinster ([email protected]) Service d’Incendie et de Sauvetage Protection Civile 1, rue Emile Nilles L-6131 Junglinster Tél.: 78 94 97 Fax: 78 03 80 Chef de centre Protection Civile Paul SCHROEDER 4a, rue de Rodenbourg L-6950 Olingen Tél.: 621 30 62 96 Chef de corps Sapeurs Pompiers de la Commune de Junglinster Pierre MULLER 3a, rue d’Imbringen L-6162 Bourglinster Tél.: 78 85 45 Police Grand-Ducale Commissariat de proximité Tél.: 24 47 42 00 15, route de Luxembourg Fax: 24 47 42 99 L-6130 Junglinster Heures d’ouverture: lundi à vendredi de 08h00 à 10h00 et de 16h00 à 18h00. page 1 Avis / Mitteilungen Le collège échevinal Calendrier de manifestations Le collège échevinal rappelle aux responsables des sociétés et des associations de la commune de Junglinster de bien vouloir lui communiquer dans les meilleurs délais possibles – au plus tard pour le 01 juin 2008 – la date et le genre (dénomination), l’heure et le lieu de leurs manifestations se déroulant pendant les mois d’août 2008 à janvier 2009 inclus, en vue d’une publication dans le calendrier des manifestations et le Gemengebuet. Engagement d’étudiant(e)s pendant les vacances d’été 2008 Il est porté à la connaissance des intéressés que l’administration communale se propose d’engager entre le 14 juillet 2008 et le 05 septembre 2008 des élèves et étudiant(e)s domiciliés dans la commune et qui ont atteint l’âge de 16 ans. Les engagements se font pour un maximum de 10 journées de travail. Les intéressés sont priés de retirer le formulaire d’inscription au secrétariat communal à Junglinster (ou de le télécharger sur notre site internet) et de le renvoyer, muni des pièces demandées, au collège échevinal pour le 26 mai 2008 au plus tard. Commission consultative pour l’égalité des chances: Appel de candidatures Suite à la vacance de deux postes au sein de la commission consultative pour l’égalité des chances, il sera procédé à la nomination de deux nouveaux membres lors d’une prochaine réunion du conseil communal. Pour devenir membre de cette commission les candidats (m/f) doivent être majeurs, jouir des droits civils et politiques et avoir leur résidence sur le territoire de la commune. Les candidatures pour les postes vacants doivent être remises par écrit entre les mains du collège échevinal pour le vendredi 4 avril 2008 à 17.00 heures au plus tard. Enlèvement des découpes de haies et déchets organiques du jardin (pas d’herbe) La commune de Junglinster, en collaboration avec ProActif asbl, vous offre un service d’enlèvement gratuit de vos découpes de haies et déchets organiques provenant de votre jardin pendant les périodes suivantes: du 01 – 05 avril 2008, du 13 – 17 mai 2008, du 27 – 31 octobre 2008 et du 11 – 15 novembre 2008. En cas d’intérêt, veuillez informer ProActif au numéro de téléphone 26 74 24-401 ou au numéro Fax 26 74 31 60. Veuillez déposer les déchets en bottes ou dans des sacs devant la maison. Der Schöffenrat Manifestationskalender Der Schöffenrat bittet die Verantwortlichen der lokalen Vereine der Gemeinde Junglinster, ihm schnellstmöglich – spätestens bis zum 01. Juni 2008 – Datum und Art, Uhrzeit und Ort der von ihnen geplanten Veranstaltungen mitzuteilen, die von August 2008 bis Januar 2009 inklusive stattfinden werden, zwecks Veröffentlichung im Manifestationskalender und im Gemengebuet. Einstellen von Studenten während der Sommerferien 2008 Die Gemeindeverwaltung beabsichtigt, auch dieses Jahr Schüler und Studenten, die in der Gemeinde wohnen und mindestens 16 Jahre alt sind, während der Sommerferien einzustellen, und zwar zwischen dem 14. Juli 2008 und dem 05. September 2008. Die Vertragsdauer beläuft sich auf maximal 10 Arbeitstage. Die Interessenten sind gebeten, ein Formular im Gemeindesekretariat abzuholen (oder auf unserer Internetseite herunterzuladen) und zusammen mit den geforderten Unterlagen an den Schöffenrat zurück zu schicken, und das bis spätestens den 26. Mai 2008. Beratende Kommission zur Chancengleichheit: Kandidatenaufruf Aufgrund zwei freier Plätze in der beratenden Kommission zur Chancengleichheit, werden in einer nächsten Gemeinderatssitzung zwei neue Mitglieder ernannt. Um Mitglied bei dieser Kommission zu werden, müssen die Kandidaten (m/w) volljährig sein, über die zivilen und politischen Rechte verfügen sowie Einwohner der Gemeinde Junglinster sein. Die Kandidaturen für die vakanten Posten müssen schriftlich bis spätestens Freitag den 4. April 2008, 17.00 Uhr, beim Schöffenrat eingereicht werden. Abholen von Heckenschnitt und organischen Gartenabfällen (kein Gras) Die Gemeinde Junglinster, in Zusammenarbeit mit ProActif, bietet Ihnen einen gratis Abholdienst von Heckenschnitt und organischen Gartenabfällen während folgenden Perioden an: vom 01.–05. April 2008, vom 13.–17. Mai 2008, vom 27.–31. Oktober 2008 und vom 11.–15. November 2008. Bei Interesse melden Sie sich bitte bei ProActif unter der Telefonnummer 26 74 24-401 oder unter der Faxnummer 26 74 31 60. Bitte stellen Sie die Abfälle gebündelt oder in Säcken vor die Haustür. page 2 Séances du conseil communal / Gemeinderatssitzungen Séance du conseil communal du 13 juillet 2007 Gemeinderatssitzung vom 13. Juli 2007 Présents: Denis Dimmer (CSV), bourgmestre, Mike Hagen (LSAP), Françoise Hetto-Gaasch (CSV), échevins, Gilles Baum (DP), John Breden (LSAP), Jos Greischer (Déi Gréng), Claude Kremer (CSV), Romain Reitz (CSV), François Ries (DP), Irène Schmitt (Déi Gréng), conseillers. Anwesend: Denis Dimmer (CSV), Bürgermeister, Mike Hagen (LSAP), Françoise Hetto-Gaasch (CSV), Schöffen, Gilles Baum (DP), John Breden (LSAP), Jos Greischer (Déi Gréng), Claude Kremer (CSV), Romain Reitz (CSV), François Ries (DP), Irène Schmitt (Déi Gréng), Gemeinderäte. Absent et excusé: Roland Weis (DP), conseiller. Abwesend und entschuldigt: Roland Weis (DP), Gemeinderat. 01.Informations au conseil communal. 01.Informationen an den Gemeinderat. 02.Approbation d’actes notariés. 02.Genehmigung notarieller Urkunden. Le conseil communal d’approuver: décide à l’unanimité Der Gemeinderat genehmigt einstimmig: a.un acte notarié portant sur l’échange de parcelles de terrains sises à Junglinster, dans le lotissement «Am Bruch», entre la commune et l’association momentanée «Wickler frères s.à.r.l. – Ecogec Immoblière s.a. – Immobilière de Moersdorf s.a.»; a.eine Tauschurkunde betreffend Grundstücks parzellen in Junglinster, im Lotissement „Am Bruch“, zwischen der Gemeinde und der vorübergehenden Gesellschaft „Wickler Frères s.à.r.l. – Ecogec Immobilière s.a.– Immobilière de Moesdorf s.a.“; b.un acte notarié concernant des cessions gratuites, portant sur des fonds sis à Junglinster, au lieu-dit «am Bruch» appartenant à l’association momentanée «Wickler frères s.à.r.l. – Ecogec Immoblière s.a. – Immobilière de Moersdorf s.a.»; b.eine Übertragungsurkunde betreffend Grund, gelegen in Junglinster, im Ort „am Bruch“, der der vorübergehenden Gesellschaft „Wickler Frères s.à.r.l. – Ecogec Immobilière s.a.– Immobilière de Moesdorf s.a.“ gehört; c.un acte notarié portant sur l’adjudication immo bilière du 3 juillet 2007 des cinq terrains à bâtir, sis à Godbrange, dans la rue Sémecht, de la Fabrique d’Eglise de Junglinster. (Conformément à l’article 20 de la loi communale modifiée du 13.12.1988, le bourgmestre Denis Dimmer n’a pas assisté aux délibérations sur ce point de l’ordre du jour) c.eine notarielle Urkunde betreffend die Grundstücksversteigerung vom 3. Juli 2007 von fünf Baugrundstücken, gelegen in Godbringen in der „rue Sémecht“, der Kirchenfabrik von Junglinster. (Gemäß Artikel 20 des abgeänderten Gemeindegesetzes vom 13.12.1988, nahm Bürgermeister Denis Dimmer weder an Beratung noch an der Abstimmung zu diesem Punkt teil) 03.Approbation de contrats de concessions aux cimetières communaux. 03.Genehmigung von Grabkonzessionen. Le conseil communal décide à l’unanimité d’approuver 6 contrats de concessions aux cimetières communaux. 04.Approbation de conventions concernant la constitution de servitudes. Der Gemeinderat beschließt einstimmig 6 Verträge betreffend Grabkonzessionen gutzuheißen. 04.Genehmigung von Servitüdekonventionen. Le conseil communal décide à l’unanimité d’approuver 7 conventions concernant la constitution de servitudes, conclues en vue du droit de passage relatif à la pose d’un collecteur à Junglinster entre la rue de Bourglinster et la route de Luxembourg, ainsi qu’entre la station d’épuration et la rue de Bourglinster. Der Gemeinderat genehmigt einstimmig 7 Servitüdekonventionen, abgeschlossen zwecks Passagerecht bezüglich der Installierung eines Sammlers in Junglinster zwischen der „rue de Bourglinster“ und der „route de Luxembourg“, sowie zwischen der Kläranlage und der „rue de Bourglinster“. 05. a.Désignation des membres du groupe de travail chargé de l’élaboration d’un concept de la circulation pour l’ensemble de la commune. b. Désignation des membres du groupe de travail «Klimabündnis». 05. a.Benennung der Mitglieder der Arbeitsgruppe, die mit der Ausarbeitung eines Verkehrskonzepts für die gesamte Gemeinde betraut wird. b.Benennung der Mitglieder der Arbeitsgruppe „Klimabündnis“. a.Le conseil communal décide à l’unanimité de nommer membres du groupe de travail chargé de l’élaboration d’un concept de la circulation pour l’ensemble de la commune les personnes suivantes: a.Der Gemeinderat ernennt einstimmig folgende Personen zu Mitgliedern der Arbeitsgruppe, die mit der Ausarbeitung eines Verkehrskonzepts für die gesamte Gemeinde betraut wird: page 3 Séances du conseil communal / Gemeinderatssitzungen Membres effectifs: Kremer Claude (CSV) Loreti Léon (Déi Gréng) Baum Gilles (DP) Pommerell Serge (LSAP) Hansen Nico (Police Grand-Ducale) Muller Pierre (Service d’incendie) Pauwels Robert (Service technique) Membres suppléants: Kanstein Piet (CSV) Vlaming Peter (Déi Gréng) Theisen Frank (DP) Schintgen Raymond (LSAP) Both Patrick (Police Grand-Ducale) Schroeder Paul (Service d’incendie) Bisenius Marcel (Service technique) Les membres du groupe de travail toucheront des jetons de présence identiques à ceux fixés pour les membres des commissions consultatives. b.Le conseil communal décide à l’unanimité de nommer membres du groupe de travail «Klimabündnis» les personnes suivantes: Andreas Wolfsteller, Jean Boden, Christian Goebel, Frank Theisen, Chantal Fisch-Weis, Armand Schleich, Gabriel Grewer et Irène Schmitt. Les membres du groupe de travail toucheront des jetons de présence identiques à ceux fixés pour les membres des commissions consultatives. Mitglieder: Kremer Claude (CSV) Loreti Léon (Déi Gréng) Baum Gilles (DP) Pommerell Serge (LSAP) Hansen Nico (großherzogliche Polizei) Muller Pierre (Feuerwehr) Pauwels Robert (technischer Dienst) stellvertretende Mitglieder: Kanstein Piet (CSV) Vlaming Peter (Déi Gréng) Theisen Frank (DP) Schintgen Raymond (LSAP) Both Patrick (großherzogliche Polizei) Schroeder Paul (Feuerwehr) Bisenius Marcel (technischer Dienst) Die Mitglieder der Arbeitsgruppe erhalten die gleichen Sitzungsgelder, wie sie auch die Mitglieder der beratenden Kommissionen erhalten. b.Der Gemeinderat ernennt einstimmig folgende Personen zu Mitgliedern der Arbeitsgruppe „Klimabündnis“: Andreas Wolfsteller, Jean Boden, Christian Goebel, Frank Theisen, Chantal Fisch-Weis, Armand Schleich, Gabriel Grewer und Irène Schmitt. Die Mitglieder der Arbeitsgruppe erhalten die gleichen Sitzungsgelder, wie sie auch die Mitglieder der beratenden Kommissionen erhalten. 06.Fixation des indemnités revenant à la personne chargée de l’exécution du recensement agricole du 15.05.2007. Le conseil communal décide à l’unanimité d’accorder à la personne chargée du recensement agricole du 15 mai 2007 les indemnités suivantes, à savoir 3,6204.-e par feuille de recensement pour la collecte et 1,2106.-e par feuille de recensement pour le contrôle et la confection de l’état récapitulatif. 06.Entschädigung für die landwirtschaftliche Zählung vom 15.05.2007. Die Entschädigung der Beamtin, die die landwirt schaftliche Zählung vom vergangenen 15. Mai durchgeführt hat, wird einstimmig wie folgt festgelegt: Entschädigung pro Formular für das Einsammeln: 3,6204.-e. Entschädigung pro Formular für die Kontrolle und Auswertung: 1,2106.-e. 07.Modification des droits d’inscription aux cours de langue luxembourgeoise. Le conseil communal décide à l’unanimité de fixer les droits d’inscription aux cours de langue luxembourgeoise à 75.-e par cours de conversation à partir de l’année scolaire 2007/2008. Les droits d’inscription aux cours de langue luxembourgeoise autres que les cours de conversation restent fixés à 50.-e par cours et par personne. 07.Änderung der Einschreibungsgebühren der Luxemburgischkurse. Der Gemeinderat beschließt einstimmig ab dem Schuljahr 2007/2008 die Einschreibungsgebühren der Luxemburgischkurse auf 75.-e pro Konversationskurs festzulegen. Die Einschreibungsgebühren der anderen Luxemburgischkurse bleiben unverändert bei 50.-e pro Kurs und Person. 08.Approbation des nouveaux statuts du syndicat SIGRE. Le conseil communal décide avec huit voix contre une et une abstention d’approuver les nouveaux statuts du syndicat intercommunal pour la gestion des déchets ménagers, encombrants et assimilés en provenance des communes de la région de Grevenmacher, Remich et Echternach (SIGRE). 08.Genehmigung der neuen Statuten des Syndikats SIGRE. Der Gemeinderat genehmigt mit acht Stimmen gegen eine bei einer Enthaltung die neuen Statuten des interkommunalen Müllbeseitigungssyndikats SIGRE. 09.Approbation des nouveaux statuts du syndicat SIDERE. Le conseil communal décide avec six voix contre trois et une abstention d’approuver le texte des nouveaux 09.Genehmigung der neuen Statuten des Syndikats SIDERE. Der Gemeinderat genehmigt mit sechs Stimmen gegen drei bei einer Enthaltung den Text der neuen page 4 Séances du conseil communal / Gemeinderatssitzungen statuts du syndicat intercommunal pour la distribution d’eau potable dans la région de l’est (SIDERE). Statuten des interkommunalen Syndikats für die Trinkwasserversorgung im Osten (SIDERE). 10.Décompte de travaux extraordinaires. 10.Abrechnung von Arbeiten im außerordentlichen Haushalt. Le conseil communal décide à l’unanimité d’approuver les décomptes dressés par le collège échevinal et concernant des travaux extraordinaires complètement réalisés, à savoir: • construction du centre polyvalent «Gaston Stein» à Junglinster en 1997-2006 d’un montant de 8.528.661,64.-e; • travaux de réfection de la rue du village à Junglinster en 2005-2006 d’un montant de 730.290,19.-e. 11.Projet et devis concernant l’aménagement d’un parking à Junglinster sur l’ancien terrain de football et vote d’un crédit y relatif. Lors d’un premier vote le conseil communal décide avec six voix contre quatre d’approuver le projet et devis estimatif pour les travaux d’aménagement d’un parking sur l’ancien terrain de football à Junglinster. Lors d’un second vote il décide avec six voix contre quatre d’inscrire à l’article budgétaire respectif un crédit de 250.000.-e. 12.Projet et devis relatifs à la pose d’une nouvelle conduite d’eau entre la rue du village et le CIPA à Junglinster. Le conseil communal décide à l’unanimité d’approuver le projet et devis estimatif relatifs aux travaux de pose d’une nouvelle conduite d’eau entre la rue du village et le CIPA à Junglinster. 13.Projet et devis concernant la pose d’une nouvelle conduite d’eau dans la rue des romains à Junglinster et vote d’un crédit y relatif. Lors d’un premier vote le conseil communal décide à l’unanimité d’approuver le projet et devis estimatif relatifs aux travaux de pose d’une nouvelle conduite d’eau dans la rue des romains à Junglinster. Lors d’un second vote il décide à l’unanimité d’inscrire à l’article budgétaire respectif un crédit de 29.900.-e. Einstimmig genehmigt der Gemeinderat folgende Abrechnungen: • Bau der Mehrzweckhalle „Gaston Stein“ in Junglinster, 1997-2006: 8.528.661,64.-e; • Instandsetzungsarbeiten an der „rue du village“ in Junglinster, 2005-2006: 730.290,19.-e. 11.Projekt und Kostenvoranschlag betreffend das Anlegen eines Parkplatzes auf dem alten Fußballfeld in Junglinster, sowie Abstimmung eines dementsprechenden Kredits. Bei der ersten Abstimmung genehmigt der Gemeinderat mit sechs Stimmen gegen vier das Projekt sowie den Kostenvoranschlag betreffend das Anlegen eines Parkplatzes auf dem alten Fußballfeld in Junglinster. Bei der zweiten Abstimmung beschließt er mit sechs Stimmen gegen vier einen Kredit in Höhe von 250.000.-e in den betreffenden Haushaltsartikel einzuschreiben. 12.Projekt und Kostenvoranschlag betreffend die Verlegung einer neuen Wasserleitung zwischen der „rue du village“ und dem Alten- und Pflegeheim (CIPA) in Junglinster. Der Gemeinderat genehmigt einstimmig das Projekt sowie den Kostenvoranschlag betreffend die Verlegung einer neuen Wasserleitung zwischen der „rue du village“ und dem Alten- und Pflegeheim (CIPA) in Junglinster. 13.Projekt und Kostenvoranschlag betreffend die Verlegung einer neuen Wasserleitung in der „rue des romains“ in Junglinster, sowie Abstimmung eines dementsprechenden Kredits. Bei der ersten Abstimmung genehmigt der Gemeinderat einstimmig das Projekt sowie den Kostenvoranschlag betreffend die Verlegung einer neuen Wasserleitung in der „rue des romains“ in Junglinster. Bei der zweiten Abstimmung beschließt er einstimmig einen Kredit in Höhe von 29.900.-e in den betreffenden Haushaltsartikel einzuschreiben. 14.Vote d’un crédit pour frais d’études concernant l’aménagement de la rue du village à Junglinster, tronçon croisement ancienne mairie – rue de Bourglinster. 14.Abstimmung eines Kredits für Planungskosten bezüglich der Umgestaltung der „rue du village“ in Junglinster, Teilstück Kreuzung altes Gemeindehaus – „rue de Bourglinster“. Le conseil communal décide à l’unanimité d’inscrire à l’article budgétaire «réaménagement de la rue du village à Junglinster» un crédit de 50.000.-e. Der Gemeinderat beschließt einstimmig einen Kredit in Höhe von 50.000.-e in den Haushaltsartikel „Umgestaltung der rue du village in Junglinster“ einzuschreiben. 15.Crédit supplémentaire relatif à la construction du hall servant de dépôt pour copeaux de bois. 15.Zusatzkredit bezüglich des Baus der Lagerhalle für Holzschnitzel. Le conseil communal décide à l’unanimité d’inscrire à l’article budgétaire «construction d’un hall servant de dépôt pour copeaux de bois» un crédit supplémentaire de 15.000.-e. Der Gemeinderat beschließt einstimmig einen Zusatzkredit in Höhe von 15.000.-e in den Haushaltsartikel „Bau einer Lagerhalle für Holzschnitzel“ einzuschreiben. page 5 Séances du conseil communal / Gemeinderatssitzungen 16.Divers – Remplacement d’un membre au sein d’une commission consultative. 16.Verschiedenes – Austausch eines Mitglieds einer beratenden Kommission. Le conseil communal décide à l’unanimité d’accepter la démission de Wally Fiedler comme membre de la commission des associations et de procéder à la nomination de Marco Pez comme nouveau membre de la prédite commission. Der Gemeinderat nimmt einstimmig das Rücktrittsgesuch von Wally Fiedler als Mitglied der Vereinskommission an und ernennt Marco Pez als neues Mitglied dieser Kommission. 17.Questions au collège échevinal. 17.Fragen an den Schöffenrat. 18.Nomination de personnel enseignant. 18.Ernennung von Lehrpersonal. Le conseil communal décide à l’unanimité que Stéphanie Halsdorf obtienne une nomination comme institutrice dans l’éducation préscolaire de la commune de Junglinster pour l’année scolaire 2007/2008. Ayano Everling et Anne-Myriam Weber obtiennent avec toutes les voix une nomination comme institutrice dans l’enseignement primaire de la commune de Junglinster pour l’année 2007/2008. Alain Schmit obtient avec neuf voix contre une une nomination comme instituteur dans l’enseignement primaire de la commune de Junglinster pour l’année 2007/2008. Einstimmig erhält Stéphanie Halsdorf eine Ernennung als Lehrerin im Vorschulunterricht der Gemeinde Junglinster für das Schuljahr 2007/2008. Ayano Everling und Anne-Myriam Weber erhalten einstimmig eine Ernennung als Lehrerin im Primärschulunterricht der Gemeinde Junglinster für das Schuljahr 2007/2008. Alain Schmit erhält mit neun Stimmen gegen eine eine Ernennung als Lehrer im Primärschulunterricht der Gemeinde Junglinster für das Schuljahr 2007/2008. 19.Finition des infrastructures des lotissements (DP). 19.Fertigstellung von Lotissementinfrastrukturen (DP). Le conseil communal décide à l’unanimité d’exiger des lotisseurs que les plans d’aménagements particuliers soient exécutés conformément aux projets dûment approuvés par le conseil communal et le Ministère de l’Intérieur et de l’Aménagement du Territoire à l’occasion de la procédure d’approbation du PAP. Der Gemeinderat beschließt einstimmig von den Baugrunderschließern zu verlangen, dass die Teilbebauungspläne gemäß den vom Gemeinderat und Innenminister, anlässlich der Genehmigungs prozedur des Teilbebauungsplans (PAP), genehmigten Projekten durchgeführt werden. 20.Affaires de personnel enseignant. 20.Lehrpersonalangelegenheiten. Lors d’un premier vote le conseil communal décide à l’unanimité de déclarer l’urgence pour délibérer sur le présent point. Lors d’un second vote il décide avec sept voix contre trois d’accorder un congé sans traitement à Lyne Munhowen, institutrice de l’éducation préscolaire, pour la durée d’une année à partir du 15 septembre 2007. Bei der ersten Abstimmung beschließt der Gemeinderat einstimmig die Notwendigkeit, diesen Punkt auf die Tagesordnung zu setzen, festzuhalten. Bei der zweiten Abstimmung beschließt er mit sieben Stimmen gegen drei der Vorschullehrerin Lyne Munhowen einen unbezahlten Urlaub für die Dauer eines Jahres, ab dem 15. September 2007, zu gewähren. Séance du conseil communal du 30 juillet 2007 Gemeinderatssitzung vom 30. Juli 2007 Présents: Denis Dimmer (CSV), bourgmestre, Mike Hagen (LSAP), Françoise Hetto-Gaasch (CSV), échevins, Gilles Baum (DP), John Breden (LSAP), Jos Greischer (Déi Gréng), Claude Kremer (CSV), Romain Reitz (CSV), François Ries (DP), Irène Schmitt (Déi Gréng), Roland Weis (DP), conseillers. Anwesend: Denis Dimmer (CSV), Bürgermeister, Mike Hagen (LSAP), Françoise Hetto-Gaasch (CSV), Schöffen, Gilles Baum (DP), John Breden (LSAP), Jos Greischer (Déi Gréng), Claude Kremer (CSV), Romain Reitz (CSV), François Ries (DP), Irène Schmitt (Déi Gréng), Roland Weis (DP), Gemeinderäte. 01.Informations au conseil communal. 01.Informationen an den Gemeinderat. 02.Approbation de compromis de vente. 02.Genehmigung provisorischer Kaufverträge. a.Lors de sa séance du 21 avril 2007 le conseil communal avait approuvé un compromis de vente, ayant pour objet l’acquisition par la commune a. In seiner Sitzung vom 21. April 2007 genehmigte der Gemeinderat einen provisorischen Kaufvertrag, betreffend den Erwerb, seitens der Gemeinde, page 6 Séances du conseil communal / Gemeinderatssitzungen d’un terrain sis à Junglinster, au lieu-dit «an der Loupescht» d’une contenance de 33,32 ares. Attendu qu’il y a été retenu qu’approximativement un quart du terrain sera revendu à trois propriétaires de terrains limitrophes et que les compromis de ventes y relatifs seront soumis en temps utile au vote du conseil communal, le conseil communal décide à l’unanimité d’approuver les compromis de vente conclus entre le collège échevinal et les époux Florent Rischette et Mariette Wurth d’une part (4,53 ares) et le Camille Kettel d’autre part (1,30 ares). Avec sept voix contre une et trois abstentions le conseil communal approuve le compromis de vente conclu entre le collège échevinal et les époux Marcel Beck et Catherine Roth et ayant pour objet l’acquisition par la commune de fonds d’une contenance approximative de 0,55 ares et la cession par la commune de fonds d’une contenance approximative de 2,16 ares. b.Le conseil communal décide à l’unanimité d’approuver un compromis de vente ayant pour objet l’acquisition par la commune de fonds sis à Godbrange, au lieu-dit «um Koon» d’une contenance de 95,70 ares, conclu entre le collège échevinal et les époux Camille Wurth et Fernande Irrthum de Godbrange, dans un but d’utilité publique, à savoir l’échange de terrains dans le cadre de l’assainissement de la source d’Altlinster. eines Grundstücks im Zentrum von Junglinster, im Ort „an der Loupescht“, über 33,32 Ar. In Anbetracht dessen, dass zurückbehalten wurde, ein Viertel des Grundstücks an drei Besitzer anliegender Grundstücke weiterzuverkaufen und dass die diesbezüglichen provisorischen Kaufverträge beizeiten vom Gemeinderat gutgeheißen werden sollen, genehmigt der Gemeinderat einstimmig die provisorischen Kaufverträge, abgeschlossen zwischen dem Schöffenrat und den Eheleuten Florent Rischette und Mariette Wurth einerseits (4,53 Ar) und Camille Kettel andrerseits (1,30 Ar). Mit sieben Stimmen gegen eine bei drei Enthaltungen genehmigt der Gemeinderat einen provisorischen Kaufvertrag, abgeschlossen zwischen dem Schöffenrat und den Eheleuten Marcel Beck und Catherine Roth, betreffend den Erwerb, seitens der Gemeinde, eines 0,55 Ar großen Grundstücks sowie die Veräußerung eines 2,16 Ar großen Grundstücks. b.Der Gemeinderat genehmigt einstimmig einen provisorischen Kaufvertrag betreffend den Erwerb, seitens der Gemeinde, von Grund, gelegen in Godbringen, im Ort „um Koon“, über 95,70 Ar, abgeschlossen zwischen dem Schöffenrat und den Eheleuten Camille Wurth und Fernande Irrthum aus Godbringen, zwecks Tausch von Grundstücken im Rahmen der Quellensanierung in Altlinster. 03.Approbation d’une convention avec l’asbl Päiperlék. Le conseil communal décide à l’unanimité d’approuver une convention signée en date du 27 juillet 2007 entre la commune, représentée par son collège des bourgmestre et échevins, et l’asbl Lënster Päiperlék, fixant les modalités de transfert du personnel des services cantine scolaire, aide aux devoirs et accueil. (Conformément à l’article 20 de la loi communale modifiée du 13.12.1988, le conseiller Jos Greischer n’a pas assisté aux délibérations sur ce point de l’ordre du jour) 03.Genehmigung einer Konvention mit der Asbl Päiperlék. Der Gemeinderat genehmigt einstimmig eine Konvention, die am 27. Juli 2007 zwischen der Gemeinde, vertreten durch den Schöffenrat, und der Asbl Lënster Päiperlék, betreffend die Transfer modalitäten des Kantinen-, Hausaufgagen- und Betreuungspersonals, unterzeichnet wurde. (Gemäß Artikel 20 des abgeänderten Gemeindegesetzes vom 13.12.1988, nahm Gemeinderat Jos Greischer weder an Beratung noch an der Abstimmung zu diesem Punkt teil) 04.Modifications du règlement de la circulation. Attendu qu’il échet d’adapter le règlement de circulation et de tenir compte de la création de la mise en service de nouvelles rues, notamment au lotissement «am Bruch» à Junglinster, le conseil communal décide à l’unanimité d’approuver plusieurs modifications du règlement de circulation modifié du 11 juillet 1997. 04.Änderungen des Verkehrsreglements. In Anbetracht dessen, dass das Verkehrsreglement wegen der Schaffung neuer Strassen, vor allem im Lotissement „am Bruch“ in Junglinster, angepasst werden muss, genehmigt der Gemeinderat mehrere Änderungen des abgeänderten Verkehrsreglements vom 11. Juli 1997. 05.Désignation de membres supplémentaires du groupe de travail chargé de l’élaboration d’un concept de la circulation pour l’ensemble de la commune. Le conseil communal décide à l’unanimité de nommer membres du groupe de travail chargé de l’élaboration d’un concept de la circulation pour l’ensemble de la commune les membres suivants de la commission des bâtisses, du développement communal, des infrastructures et des expertises: Membres effectifs: Reitz Romain (CSV) 05.Benennung zusätzlicher Mitglieder der Arbeitsgruppe, die mit der Ausarbeitung eines Verkehrskonzepts für die gesamte Gemeinde betraut ist. Der Gemeinderat ernennt einstimmig folgende Mitglieder der Bautenkommission zu Mitgliedern der Arbeitsgruppe, die mit der Ausarbeitung eines Verkehrskonzepts für die gesamte Gemeinde betraut ist: Mitglieder: Reitz Romain (CSV) Pütz Marco (Déi Gréng) page 7 Séances du conseil communal / Gemeinderatssitzungen Pütz Marco (Déi Gréng) Ries François (DP) Nilles Laurent (LSAP) Membres suppléants: Colling Francine (CSV) Vlaming Peter (Déi Gréng) Schroeder Marc (DP) Reuter Jean-Paul (LSAP) Les membres du groupe de travail toucheront des jetons de présence identiques à ceux fixés pour les membres des commissions consultatives. Ries François (DP) Nilles Laurent (LSAP) stellvertretende Mitglieder: Colling Francine (CSV) Vlaming Peter (Déi Gréng) Schroeder Marc (DP) Reuter Jean-Paul (LSAP) Die Mitglieder der Arbeitsgruppe erhalten die gleichen Sitzungsgelder, wie sie auch die Mitglieder der beratenden Kommissionen erhalten. 06.Fixation des taux de l’impôt foncier et de l’impôt commercial pour l’année 2008. 06.Festlegung der Hebesätze von Grund- und Gewerbesteuer für 2008. Le conseil communal décide à l’unanimité: a)de ne pas modifier les taux de l’impôt foncier par rapport à l’année 2007 et de les fixer pour 2008 comme suit: A: 210% B/1: 300% B/3: 210% B/4: 110% b)de ne rien changer au taux de l’impôt commercial et de le fixer à 250% pour l’année 2008. Einstimmig beschließt der Gemeinderat die Gewerbesteuer bei 250% zu belassen. Ebenfalls unverändert bleiben die Hebesätze der Grundsteuer: A: 210% B/1: 300% B/3: 210% B/4: 110% 07.a.Organisation de l’enseignement musical. b.Convention avec l’UGDA relative à l’organisation des cours de musique. 07.a. Organisation des Musikunterrichts. b. Konvention mit der UGDA betreffend die Organisation der Musikkurse. a.Le conseil communal décide à l’unanimité de confier les cours de mandoline et mandole par voie conventionnelle à l’UGDA et d’approuver l’organisation scolaire 2007/2008 dressée par cet organisme. b.Le conseil communal décide à l’unanimité d’approuver une convention conclue par le collège échevinal avec l’UGDA en date du 7 juillet et ayant pour objet l’organisation de l’enseignement musical dans la commune de Junglinster pour l’année 2007/2008. a.Der Gemeinderat beschließt einstimmig die Mandolinenkurse per Konvention an die UGDA zu übertragen, sowie deren Schulorganisation für 2007/2008 gutzuheißen. b.Der Gemeinderat beschließt einstimmig die Konvention, welche am 7. Juli zwischen dem Schöffenrat und der UGDA abgeschlossen wurde und welche die Organisation des Musikunterrichts in der Gemeinde Junglinster für das Jahr 2007/2008 zum Ziel hat, gutzuheißen. 08.Projet d’aménagement particulier à Junglinster, au lieu-dit « Péiteschstéck ». 08.Bauvorhaben in Junglinster, im Ort „Péiteschstéck“. Le conseil communal décide avec six voix contre cinq d’approuver provisoirement un projet d’aménagement particulier portant sur des fonds sis à Junglinster, au lieu-dit «Péiteschstéck, am kaulege Feld», présenté par le bureau Architecture Sud s.à.r.l. pour le compte de la société Stubolux S.A. visant la réalisation de deux immeubles à appartements à la condition qu’il soit réalisé conformément au plan dressé par le bureau d’architecture et que le nombre total de logements soit réduit à vingt unités. Le parking situé à l’arrière des immeubles est à réduire de quatorze unités et l’espace ainsi libéré est utilisé en tant qu’espace vert. Mit sechs Stimmen gegen fünf genehmigt der Gemeinderat provisorisch ein Bauvorhaben in Junglinster, im Ort „Péiteschstéck, am kaulege Feld“, eingereicht vom Büro „Architecture Sud s.à.r.l.“ im Auftrag der Gesellschaft „Stubolux s.a.“, welches die Errichtung zweier Appartementgebäude vorsieht, unter der Bedingung, dass das Projekt gemäß dem vom Architekturbüro erstellten Plan durchgeführt wird, sowie dass die Anzahl der Wohnungen auf zwanzig Einheiten reduziert wird. Der Parkplatz hinter den Gebäuden muss um vierzehn Einheiten reduziert werden und der so gewonnene Platz soll als Grünfläche genutzt werden. 09.Projet et devis relatifs à la mise en état de la voirie rurale pendant l’exercice 2007. 09.Projekt und Kostenvoranschlag betreffend Instandsetzungsarbeiten an Gemeindewegen während des Rechnungsjahres 2007. Le conseil communal décide à l’unanimité d’approuver le projet et le devis d’un montant de 25.000.-€ concernant la mise en état de la voirie rurale pendant l’exercice 2007. page 8 Der Gemeinderat genehmigt einstimmig das Projekt sowie den Kostenvoranschlag in Höhe von 25.000.-€ betreffend Instandsetzungsarbeiten an Gemeinde wegen während des Rechnungsjahres 2007. Séances du conseil communal / Gemeinderatssitzungen 10.a. Projet et devis concernant le réaménagement des cours de récréation et des locaux sanitaires du complexe scolaire de Bourglinster. b. Vote d’un crédit supplémentaire. a.Le conseil communal décide avec huit voix contre une et deux abstentions d’approuver le devis estimatif pour les travaux de réaménagement des cours de récréation et des locaux sanitaires du complexe scolaire de Bourglinster. b.Le conseil communal décide avec neuf voix et deux abstentions d’inscrire à l’article budgétaire «Rénovation de l’école primaire de Bourglinster» un crédit supplémentaire de 142.156,05.-€ . 11.Avant-projet et devis concernant la rénovation du centre culturel à Gonderange. Le conseil communal décide à l’unanimité d’approuver l’avant-projet avec devis concernant la rénovation du centre culturel à Gonderange d’un montant de 690.920.-€ . 10.a. b. Projekt und Kostenvoranschlag betreffend die Instandsetzung der Schulhöfe sowie der sanitären Anlagen des Schulkomplexes in Burglinster. Abstimmung eines Zusatzkredits. a.Der Gemeinderat genehmigt mit acht Stimmen gegen eine bei zwei Enthaltungen den Kostenvoranschlag für die Instandsetzungsarbeiten der Schulhöfe sowie der sanitären Anlagen des Schulkomplexes in Burglinster. b.Der Gemeinderat beschließt mit neun Stimmen bei zwei Enthaltungen einen Zusatzkredit in Höhe von 142.156,05.-€ in den Haushaltsartikel „Renovierung der Primärschule von Burglinster“ einzuschreiben. 11.Vorprojekt und Kostenvoranschlag betreffend die Renovierung des Kulturzentrums in Gonderingen. Der Gemeinderat genehmigt einstimmig das Vorprojekt mit Kostenvoranschlag, in Höhe von 690.920.-€, betreffend die Renovierung des Kulturzentrums in Gonderingen. 12.Divers. 12.Verschiedenes. 13.Questions au collège échevinal. 13.Fragen an den Schöffenrat. 14.Nomination de personnel enseignant. 14.Ernennung von Lehrpersonal. Le conseil communal décide à l’unanimité que Nathalie Weydert obtienne une nomination comme institutrice dans l’éducation préscolaire de la commune de Junglinster pour l’année scolaire 2007/2008. Der Gemeinderat beschließt einstimmig, dass Nathalie Weydert eine Ernennung als Lehrerin im Vorschulunterricht der Gemeinde Junglinster für das Schuljahr 2007/2008 erhält. 15.Affaires de personnel. 15.Personalangelegenheiten. a.Lors de sa séance du 24 mars 2007 le conseil communal avait nommé Marc Peters comme employé pour les besoins du bureau de la population pour une durée de douze mois. Considérant que le Ministre de l’Intérieur et de l’Aménagement du territoire n’approuvait pas la délibération en question, vu qu’un des candidats était volontaire de l’armée et bénéficie par conséquent d’un droit d’accès prioritaire à un emploi public, le conseil communal devrait s’occuper encore une fois de ce point et décide, vu que la candidate prioritaire a entre-temps retiré sa candidature, de confirmer avec neuf voix et deux abstentions sa décision du 24 mars. b.Le conseil communal décide avec neuf voix contre une et une abstention d’approuver le contrat de louage de service à durée indéterminée, signé en date du 27 juillet 2007 entre le collège échevinal et Sylvie Doemer-Neven, chargée de cours dans l’enseignement primaire. a.In der Gemeinderatssitzung vom 24. März 2007 erhielt Marc Peters eine Ernennung als Angestellter im Einwohnermeldeamt für die Dauer von zwölf Monaten. In Anbetracht dessen, dass der Innenminister den entsprechenden Beschluss nicht genehmigte, da einer der Kandidaten freiwilliger Soldat war und somit eine Vorrangstellung bei der Vergabe einer öffentlichen Stelle hat, musste sich der Gemeinderat erneut mit diesem Punkt beschäftigen und beschließt, da inzwischen die vorrangige Kandidatin ihre Kandidatur zurückgezogen hat, seine Entscheidung vom 24. März mit neun Stimmen bei zwei Enthaltungen zu bestätigen. b.Der Gemeinderat genehmigt mit neun Stimmen gegen eine bei einer Enthaltung den Arbeitsvertrag auf unbeschränkte Zeit, welcher am 27. Juli 2007 zwischen dem Schöffenrat und Sylvie DoemerNeven, Lehrbeauftragte im Primärschulunterricht, unterzeichnet wurde. page 9 Séances du conseil communal / Gemeinderatssitzungen Séance du conseil communal du 10 septembre 2007 Gemeinderatssitzung vom 10. September 2007 Présents: Denis Dimmer (CSV), bourgmestre, Mike Hagen (LSAP), Françoise Hetto-Gaasch (CSV), échevins, John Breden (LSAP), Jos Greischer (Déi Gréng), Claude Kremer (CSV), Romain Reitz (CSV), François Ries (DP), Irène Schmitt (Déi Gréng), Roland Weis (DP), conseillers. Absent et excusé: Gilles Baum (DP), conseiller, points 1-4. Anwesend: Denis Dimmer (CSV), Bürgermeister, Mike Hagen (LSAP), Françoise Hetto-Gaasch (CSV), Schöffen, John Breden (LSAP), Jos Greischer (Déi Gréng), Claude Kremer (CSV), Romain Reitz (CSV), François Ries (DP), Irène Schmitt (Déi Gréng), Roland Weis (DP), Gemeinderäte. Abwesend und entschuldigt: Gilles Baum (DP), Gemeinderat, Punkte 1-4. 01.Informations au conseil communal. 01.Informationen an den Gemeinderat. 02.Remplacement du délégué de la commune auprès des syndicats SIDERE et SIAEG. Le conseil communal décide à l’unanimité d’accepter la démission de Denis Dimmer comme membre des comités des syndicats SIDERE et SIAEG et de désigner comme nouveau délégué de la commune auprès des deux syndicats Romain Reitz, conseiller communal et futur échevin. 02.Ersetzen des Vertreters bei den interkommunalen Syndikaten SIDERE und SIAEG. Der Gemeinderat nimmt einstimmig das Rücktrittsgesuch von Denis Dimmer als Komiteemitglied der Syndikate SIDERE und SIAEG an und ernennt Gemeinderat und zukünftiger Schöffe Romain Reitz zum neuen Vertreter der Gemeinde in den beiden Syndikaten. 03.Démission et nomination d’un membre de la commission de l’environnement. Le conseil communal décide à l’unanimité d’accepter la démission de Andreas Wolfsteller comme membre de la commission de l’environnement et de procéder à la nomination de Manfred Steubing comme nouveau membre de la prédite commission. (Conformément à l’article 20 de la loi communale modifiée du 13.12.1988, l’échevin Mike Hagen n’a pas assisté aux délibérations sur ce point de l’ordre du jour) 03.Rücktrittsgesuch und Ernennung eines Mitglieds der Umweltkommission. Der Gemeinderat beschließt einstimmig das Rücktrittsgesuch von Andreas Wolfsteller als Mitglied der Umweltkommission anzunehmen und Manfred Steubing als neues Mitglied dieser Kommission zu ernennen. (Gemäß Artikel 20 des abgeänderten Gemeindegesetzes vom 13.12.1988, nahm Schöffe Mike Hagen weder an Beratung noch an der Abstimmung zu diesem Punkt teil) 04.Approbation d’un compromis de vente. Le conseil communal décide à l’unanimité d’approuver un compromis de vente ayant pour objet l’acquisition par la commune de fonds sis à Junglinster, au lieu-dit «Duelbierg» d’une contenance de 1 hectare et 35,10 ares, conclu entre le collège échevinal et les époux Roland Weis et Colette Heinz de Junglinster, dans un but d’utilité publique, à savoir l’échange de terrains dans le cadre de projets de voirie ou d’acquisition de terrains pour zones de protection des sources et réserves naturelles. (Conformément à l’article 20 de la loi communale modifiée du 13.12.1988, le conseiller Roland Weis n’a pas assisté aux délibérations sur ce point de l’ordre du jour) 04.Genehmigung eines provisorischen Kaufvertrages. Der Gemeinderat genehmigt einstimmig einen provisorischen Kaufvertrag betreffend den Erwerb, seitens der Gemeinde, von Grund, gelegen in Junglinster, im Ort „Duelbierg“, über 1 Hektar und 35,10 Ar, abgeschlossen zwischen dem Schöffenrat und den Eheleuten Roland Weis und Colette Heinz aus Junglinster, zwecks Tausch von Grundstücken im Rahmen von Straßenprojekten oder Erwerb von Grundstücken für Quellen- und Naturschutzzonen. (Gemäß Artikel 20 des abgeänderten Gemeinde gesetzes vom 13.12.1988, nahm Gemeinderat Roland Weis weder an Beratung noch an der Abstimmung zu diesem Punkt teil) 05.Introduction d’une taxe de participation au financement des équipements collectifs. Lors de sa séance du 23 décembre 2006 le conseil communal avait fixé la taxe d’infrastructure à 2.500.-€ par unité d’habitation. Vu que le Ministre de l’Intérieur et de l’Aménagement du Territoire invitait les autorités communales à revoir entièrement le règlement-taxe à la lumière de l’article 24(2) de la loi modifiée du 19 juillet 2004 concernant l’aménagement communal et le développement urbain, le conseil communal devrait s’occuper de nouveau de ce point et décide avec six voix contre cinq d’arrêter le règlement-taxe comme suit: 05.Einführung einer Beteiligungsgebühr an der Finanzierung der Gemeinschaftseinrichtungen. In seiner Sitzung vom 23. Dezember 2006 legte der Gemeinderat die Infrastrukturgebühr auf 2.500.-€ pro Wohneinheit fest. Da jedoch der Innenminister die Gemeindeverantwortlichen aufforderte das Taxenreglement vollständig zu überarbeiten, aufgrund des Artikels 24(2) des abgeänderten Gesetzes vom 19. Juli 2004 betreffend die Gemeinde planung und Stadtentwicklung, musste sich der Gemeinderat erneut mit diesem Punkt beschäftigen und beschließt mit sechs Stimmen gegen fünf das Taxenreglement wie folgt zu verabschieden: page 10 Séances du conseil communal / Gemeinderatssitzungen Taxe de participation au financement des équipements collectifs Article 1er: Champ d’application a.La création de toute nouvelle unité affectée à l’habitation ou à toute autre destination, notamment à une activité commerciale, industrielle, artisanale, de services, administrative ou récréative, est soumise au paiement d’une taxe dont le montant est fixé à l’article 2. b.Est à considérer comme nouvelle unité, toute unité nouvellement créée soit par une construction nouvelle soit par la transformation ou l’agrandissement d’un immeuble existant. c.Lors de la création de nouvelles unités résultant de la transformation ou de agrandissement d’un immeuble existant, la taxe n’est due que pour chaque unité nouvellement créée ou affectée. Article 2: Montant de la taxe 1.par unité affectée à l’habitation: 2.000,- € jusque 100 m2 de surface construite brute 2.500,- € de 100 à 200 m2 de surface construite brute 3.000,- € au dessus de 200 m2 de surface construite brute 2.par unité affectée à toute autre destination: 2.000,- € jusque 200 m2 de surface construite brute 1.500,- € par tranche ou tranche entamée de 200 m2 de surface construite brute au dessus de 200 m2. Article 3: Paiement de la taxe La taxe, calculée d’après les plans autorisés, est exigible au moment de la délivrance du permis de construire. Beteiligungsgebühr an der Finanzierung der Gemeinschaftseinrichtungen Artikel 1: Anwendungsbereich a.Die Schaffung jeder neuen Einheit, die zu Wohnzwecken oder zu anderen Zwecken, wie zur kommerziellen, industriellen, handwerklichen, Dienstleistungs-, administrativen oder unterhaltenden Nutzung, vorgesehen ist, unterliegt der Entrichtung einer Gebühr, deren Betrag in Artikel 2 festgelegt ist. b.Als neue Einheit wird jede neu geschaffene Einheit, die sei es durch Neubau, Umbau oder Vergrößerung eines bestehenden Gebäudes entsteht, betrachtet. c.Bei der Schaffung neuer Einheiten, die beim Umbau oder der Vergrößerung eines bestehenden Gebäudes entstehen, wird die Gebühr nur für jede neu geschaffene oder neu bestimmte Einheit fällig. Artikel 2: Höhe der Gebühr 1.pro, zu Wohnzwecken bestimmte, Einheit: 2.000,- € bis 100 m2 Baufläche 2.500,- € von 100 bis 200 m2 Baufläche 3.000 € über 200 m2 Baufläche 2.pro, zu anderen Zwecken bestimmte, Einheit: 2.000,- € bis 200 m2 Baufläche 1.500,- € pro Abschnitt oder angefangener Abschnitt von 200 m2 Baufläche, bei über 200 m2. Artikel 3: Entrichtung der Gebühr Die laut den genehmigten Plänen errechnete Gebühr wird bei Erteilung der Baugenehmigung fällig. 06.Introduction d’une taxe de chancellerie exigible sur les autorisations à bâtir. Lors de sa séance du 23 décembre 2006 le conseil communal avait fixé une taxe de chancellerie exigible sur les autorisations à bâtir. Vu que le Ministre de l’Intérieur et de l’Aménagement du Territoire invitait les autorités communales à revoir le règlement-taxe à la lumière de ses observations, le conseil communal devrait s’occuper de nouveau de ce point et décide avec six voix contre quatre et une abstention de fixer une taxe de chancellerie exigible sur les autorisations à bâtir comme suit: Article 1: Projet de moindre envergure: 50.-€ Est à considérer comme projet de moindre envergure, les autorisations pour lesquelles les demandeurs sont dispensés du recours à un architecte ou un ingénieurconseil. 06.Einführung einer Verwaltungsgebühr auf Baugenehmigungen. In seiner Sitzung vom 23. Dezember 2006 legte der Gemeinderat eine Verwaltungsgebühr, die auf Baugenehmigungen fällig wird, fest. Da jedoch der Innenminister die Gemeindeverantwortlichen aufforderte das Taxenreglement gemäß seinen Anmerkungen zu überarbeiten, musste sich der Gemeinderat erneut mit diesem Punkt beschäftigen und beschließt mit sechs Stimmen gegen vier bei einer Enthaltung die Verwaltungsgebühr wie folgt festzulegen: Artikel 1: Projekt geringeren Umfangs: 50.- € Als Projekt geringeren Umfangs gilt jenes, bei dem die Antragsteller nicht auf einen Architekten oder einen beratenden Ingenieur zurückgreifen müssen um eine Baugenehmigung zu beantragen. Article 2: Toutes autres autorisations à bâtir, excepté celles visées à l’article 3 ci-dessous: 250.-€ Artikel 2: Alle anderen Baugenehmigungen, mit Ausnahme derer die unter Artikel 3 beschrieben sind: 250.- € Article 3: Autorisation à bâtir pour immeubles à plusieurs unités d’habitation ou autres: Immeuble comprenant < 4 unités: 500.- € Immeuble comprenant 4 à 10 unités: 1.000.- € Immeuble comprenant > 10 unités: 1.500.- € Artikel 3: Baugenehmigung für Gebäude mit mehreren Wohnoder anderen Einheiten: Gebäude bestehend aus < 4 Einheiten: 500.- € Gebäude bestehend aus 4 bis 10 Einheiten: 1.000.- € Gebäude bestehend aus > 10 Einheiten: 1.500.- € page 11 Séances du conseil communal / Gemeinderatssitzungen Article 4: La taxe est exigible au moment de la délivrance de l’autorisation à bâtir. Artikel 4: Die Gebühr wird bei Erteilung der Baugenehmigung fällig. 07.Introduction d’une taxe de chancellerie exigible sur les dossiers PAP/PAG. 07.Einführung einer Verwaltungsgebühr auf PAP/ PAG-Vorgängen. Lors de sa séance du 23 décembre 2006 le conseil communal avait fixé une taxe de chancellerie exigible sur les dossiers PAP/PAG. Vu que le Ministre de l’Intérieur et de l’Aménagement du Territoire invitait les autorités communales à revoir le règlement-taxe à la lumière de ses observations, le conseil communal devrait s’occuper de nouveau de ce point et décide avec six voix contre cinq de fixer une taxe de chancellerie exigible sur l’introduction d’un dossier engendrant une procédure PAP respectivement une modification du PAG entraînant la création d’habitations ou autres comme suit: Article 1: PAP/PAG < 20 ares: 800.- € PAP/PAG 20 à 50 ares: 1.600.- € PAP/PAG > 50 ares: 2.400.- € Article 2: La taxe est exigible au moment où la procédure d’adoption du projet est entamée conformément aux articles 10 et 30 de la loi modifiée du 19 juillet 2004 concernant l’aménagement communal et le développement urbain. In seiner Sitzung vom 23. Dezember 2006 legte der Gemeinderat eine Verwaltungsgebühr, die bei Einreichung von Unterlagen, die eine PAP-Prozedur respektiv eine Änderung des PAG zur Folge haben, fällig wird, fest. Da jedoch der Innenminister die Gemeindeverantwortlichen aufforderte das Taxenreglement gemäß seinen Anmerkungen zu überarbeiten, musste sich der Gemeinderat erneut mit diesem Punkt beschäftigen und beschließt mit sechs Stimmen gegen fünf die Verwaltungsgebühr wie folgt festzulegen: Artikel 1: PAP/PAG < 20 Ar: 800.- € PAP/PAG 20 bis 50 Ar: 1.600.- € PAP/PAG > 50 Ar: 2.400.- € Artikel 2: Die Gebühr wird ab dem Moment fällig, wo die Annahmeprozedur des Projekts, gemäß den Artikeln 10 und 30 des abgeänderten Gesetzes vom 19. Juli 2004 betreffend die Gemeindeplanung und Stadtentwicklung, eingeleitet wird. 08.Modification des trajets et horaires du transport scolaire. 08.Änderung der Strecken und Fahrpläne des Schultransports. Considérant que la course du retour à midi relative au transport des élèves du préscolaire du trajet III n’a pas été utilisée par les enfants durant l’année scolaire écoulée de sorte que cette course pourrait être supprimée à partir de la rentrée 2007/2008, le conseil communal décide à l’unanimité de modifier le trajet III du transport scolaire comme suit: T R A J E T III Localités Aller - matin Aller - après-midi horaire horaire Beidweiler 07:35 13:40 Graulinster 07:40 13:45 Junglinster 07:45 13:50 Gonderange 07:55 13:55 In Anbetracht dessen, dass die Rückfahrt am Mittag betreffend den Transport der Vorschulkinder der Strecke III im vergangenen Schuljahr nicht genutzt wurde und somit ab dem Schuljahr 2007/2008 gestrichen werden könnte, beschließt der Gemeinderat einstimmig die Strecke III des Schultransports wie folgt zu ändern: S T R E C K E III Ortschaften Hinfahrt-morgens Hinfahrt-nachmittags Fahrplan Fahrplan Beidweiler 07:35 13:40 Graulinster 07:40 13:45 Junglinster 07:45 13:50 Gonderingen 07:55 13:55 Gonderange Junglinster Beidweiler Graulinster Retour - midi horaire 12:10 12:20 12:30 12:35 Retour - après-midi horaire 16:05 16:15 16:25 16:30 Rückfahrt-mittags Rückfahrt-nachmittags Fahrplan Fahrplan Gonderingen 12:10 16:05 Junglinster 12:20 16:15 Beidweiler 12:30 16:25 Graulinster 12:35 16:30 09.Décompte concernant la construction d’un chemin forestier au lieu-dit «Gehaansräich» à Gonderange. 09.Abrechnung betreffend das Anlegen eines Forstweges im Ort „Gehaansräich“ in Gonderingen. Le conseil communal décide à l’unanimité d’approuver le décompte concernant la construction d’un chemin forestier au lieu-dit «Gehaansräich» à Gonderange se chiffrant à 19.375,17.- €. Der Gemeinderat genehmigt einstimmig die Abrechnung betreffend das Anlegen eines Forstweges im Ort „Gehaansräich“ in Gonderingen in Höhe von 19.375,17.- €. 10.Divers. 10.Verschiedenes. 11.Questions au collège échevinal. 11.Fragen an den Schöffenrat. page 12 Séances du conseil communal / Gemeinderatssitzungen 12.Demande de prolongation de la période du service provisoire d’un fonctionnaire. Le conseil communal décide à l’unanimité d’accorder une prolongation du service provisoire pour une période s’étendant sur douze mois à Luc Scholtes. 12.Verlängerung der Stagezeit eines Beamten. Einstimmig gewährt der Gemeinderat Luc Scholtes eine Verlängerung seiner Stagezeit für die Dauer von zwölf Monaten. 13.Affaires de personnel enseignant: a.Demande d’un congé sans traitement. b.Nomination d’un éducateur (m/f). c. Affectation de chargées de cours dans l’enseignement primaire. d. Requalification en contrat de travail à durée indéterminée d’un contrat à durée déterminée d’une chargée de cours. a.Le conseil communal décide avec sept voix contre quatre d’accorder un congé sans traitement pour la période du 15 septembre 2007 au 15 septembre 2011 à Mara Münichsdorfer, éducatrice diplômée dans l’éducation précoce. b.Le conseil communal décide avec dix voix contre une que Déborah Buchholtz obtienne une nomination comme éducatrice diplômée pour le poste de deuxième intervenant d’un groupe de l’éducation précoce de la commune de Junglinster pour la durée de l’année scolaire 2007/2008. c.Avec toutes les voix: - Marcelle Klein-Neuman est affectée à un poste de chargée de cours à tâche partielle dans l’enseignement primaire de la commune de Junglinster pour l’année scolaire 2007/2008 avec une tâche hebdomadaire de 12 leçons; - Josée Colbett-Feller est affectée à un poste de chargée de cours à tâche partielle dans l’enseignement primaire de la commune de Junglinster pour l’année scolaire 2007/2008 avec une tâche hebdomadaire de 9 leçons; - Josette Buschmann-Origer est affectée à un poste de chargée de cours à tâche partielle dans l’éducation préscolaire de la commune de Junglinster pour l’année scolaire 2007/2008 avec une tâche hebdomadaire de 11 leçons pour tenir des cours d’éducation sportive. d.Le conseil communal décide à l’unanimité d’approuver le contrat de louage de service à durée indéterminée, signé en date du 3 septembre 2007 entre le collège échevinal et Viviane AltmannHarsch, chargée de cours dans l’enseignement primaire. 13.Lehrpersonalangelegenheiten: a. Anfrage auf unbezahlten Urlaub. b. Ernennung eines Erziehers (m/w). c. Verwendung von Lehrbeauftragten im Primärschulunterricht. d. Umwandlung eines befristeten Arbeitsvertrags einer Lehrbeauftragten in einen unbefristeten Arbeitsvertrag. a.Der Gemeinderat gewährt mit sieben Stimmen gegen vier Mara Münichsdorfer, Erzieherin in der Früherziehung, einen unbezahlten Urlaub für die Dauer vom 15. September 2007 bis zum 15. September 2011. b.Mit zehn Stimmen gegen eine erhält Déborah Buchholtz eine Ernennung als Erzieherin auf den zweiten Posten in der Früherziehung für die Dauer des Schuljahrs 2007/2008. c. Einstimmig wird für das Schuljahr 2007/2008: - Marcelle Klein-Neuman als Lehrbeauftragte im Primärschulunterricht der Gemeinde Junglinster mit einer wöchentlichen Arbeitszeit von 12 Stunden eingesetzt; - Josée Colbett-Feller als Lehrbeauftragte im Primärschulunterricht der Gemeinde Junglinster mit einer wöchentlichen Arbeitszeit von 9 Stunden eingesetzt; - Josette Buschmann-Origer als Lehrbeauftragte im Vorschulunterricht der Gemeinde Junglinster mit einer wöchentlichen Arbeitszeit von 11 Stunden eingesetzt, zwecks Abhaltung des Turnunterrichts. d.Der Gemeinderat genehmigt einstimmig den Arbeitsvertrag auf unbeschränkte Zeit, welcher am 3. September 2007 zwischen dem Schöffenrat und Viviane Altmann-Harsch, Lehrbeauftragte im Primärschulunterricht, unterzeichnet wurde. Séance du conseil communal du 26 octobre 2007 Gemeinderatssitzung vom 26. Oktober 2007 Présents: Françoise Hetto-Gaasch (CSV), bourgmestre, Mike Hagen (LSAP), Romain Reitz (CSV), échevins, Francine Colling-Kahn (CSV), Jos Greischer (Déi Gréng), François Ries (DP), Irène Schmitt (Déi Gréng), Roland Weis (DP), conseillers. Anwesend: Françoise Hetto-Gaasch (CSV), Bürgermeisterin, Mike Hagen (LSAP), Romain Reitz (CSV), Schöffen, Francine Colling-Kahn (CSV), Jos Greischer (Déi Gréng), François Ries (DP), Irène Schmitt (Déi Gréng), Roland Weis (DP), Gemeinderäte. Absents et excusés: Gilles Baum (DP) points 14-16, 20, 23-24; John Breden (LSAP) points 23-24; Claude Kremer (CSV) points 1-3, 14, 20, 23-24; conseillers. Abwesend und entschuldigt: Gilles Baum (DP) Punkte 14-16, 20, 23-24; John Breden (LSAP) Punkte 23-24; Claude Kremer (CSV) Punkte 1-3, 14, 20, 23-24; Gemeinderäte. page 13 Séances du conseil communal / Gemeinderatssitzungen 01.Informations au conseil communal. 01.Informationen an den Gemeinderat. 02.Attribution du titre de bourgmestre honoraire de la commune. Le conseil communal décide à l’unanimité de conférer à Denis Dimmer le titre de bourgmestre honoraire de la commune de Junglinster à titre de remerciement pour les services rendus et le dévouement avec lequel il a exercé les fonctions qui lui ont été confiées. 02.Verleihung des Titels des Ehrenbürgermeisters. Der Gemeinderat beschließt einstimmig Denis Dimmer den Titel des Ehrenbürgermeisters der Gemeinde Junglinster zu verleihen, als Dank für seine aufopferungsvolle Arbeit während seiner Amtszeit. 03.Tableau de préséance des membres du conseil communal. Le conseil communal décide à l’unanimité d’approuver le nouveau tableau de préséance des membres du conseil communal, qui a été adapté suite au remplacement de Denis Dimmer par Francine CollingKahn (CSV). 03.Rangordnungstabelle im Gemeinderat. Der Gemeinderat bestimmt einstimmig die neue Rangordnungstabelle im Gemeinderat, welche wegen des Rücktritts von Denis Dimmer, der von Francine Colling-Kahn (CSV) ersetzt wurde, geändert hat, anzunehmen. 04.Démission et nomination d’un membre d’une commission consultative. Le conseil communal décide à l’unanimité d’accepter la démission de Josée Faber comme membre de la commission du 3ième âge, des affaires sociales, de l’intégration et de l’égalité des chances et de procéder à la nomination de Francine Scheckel-Mozek comme nouveau membre de la prédite commission. 04.Rücktrittsgesuch und Ernennung eines Mitglieds einer beratenden Kommission. Der Gemeinderat beschließt einstimmig das Rücktrittsgesuch von Josée Faber als Mitglied der Kommission des dritten Alters, der sozialen Angelegenheiten, der Integration und der Chancen gleichheit anzunehmen und Francine Scheckel-Mozek als neues Mitglied dieser Kommission zu ernennen. 05.Dénomination d’une rue. Lors de sa séance du 24 mars 2007 le conseil communal s’était prononcé pour la dénomination de «rue Bernard Clement, industriel» de la rue menant de la rue Nicolas Glesener vers le Centre Polyvalent «Gaston Stein» à Junglinster. Considérant qu’il s’est avéré que Bernard Clement a collaboré avec l’ennemi durant la deuxième guerre mondiale, le conseil communal décide à l’unanimité de donner son accord pour la dénomination suivante de la rue menant de la rue Nicolas Glesener vers le Centre Polyvalent «Gaston Stein» à Junglinster: • rue Emille Nilles, maître charpentier, 1910-2005. 05.Benennung einer Strasse. In seiner Sitzung vom 24. März 2007 sprach sich der Gemeinderat dafür aus die Strasse, die von der „rue Nicolas Glesener“ zur Mehrzweckhalle Gaston Stein in Junglinster führt, „rue Bernard Clement, industriel“ zu benennen. Da sich jedoch herausstellte, dass Bernard Clement im zweiten Weltkrieg mit dem Gegner zusammengearbeitet hat, beschließt der Gemeinderat einstimmig die Strasse, die von der „rue Nicolas Glesener“ zur Mehrzweckhalle Gaston Stein in Junglinster führt, „rue Emile Nilles, maître charpentier, 1910-2005“ zu benennen. 06.Approbation d’un contrat de bail. Le conseil communal décide à l’unanimité d’approuver un contrat de bail conclu le 1ier octobre 2007 entre le collège échevinal et la s.a. Langwies II concernant une emprise de terrain à Junglinster au lieu-dit «am Elbert», d’une contenance de 12,25 m2. 06.Genehmigung eines Pachtvertrages. Der Gemeinderat genehmigt einstimmig einen Pachtvertrag, abgeschlossen am 1. Oktober 2007 zwischen dem Schöffenrat und der s.a. Langwies II betreffend einer Emprise eines 12,25 m2 großen Grundstücks in Junglinster im Ort „am Elbert“. 07.Approbation d’actes notariés. Le conseil communal décide à l’unanimité d’approuver: a.un acte de cessions gratuites portant sur des fonds sis à Gonderange, au lieu-dit «Breitlecker» appartenant à l’association momentanée «Breitlecker»; b.un acte de cessions gratuites portant sur des fonds sis à Gonderange, au lieu-dit «am Brill» appartenant à la s.a. Kikuoka Luxembourg. 07.Genehmigung notarieller Urkunden. Der Gemeinderat genehmigt einstimmig: a.eine Übertragungsurkunde betreffend Grund, gelegen in Gonderingen, im Ort „Breitlecker“, der der vorübergehenden Gesellschaft „Breitlecker“ gehört; b.eine Übertragungsurkunde betreffend Grund, gelegen in Gonderingen, im Ort „am Brill“, der der s.a. Kikuoka Luxembourg gehört. 08.Approbation d’une convention avec la ville d’Echternach concernant l’école de musique à caractère régional. Le conseil communal décide à l’unanimité d’approuver la convention signée par le collège échevinal en date du 21 septembre 2007 avec la ville d’Echternach 08.Genehmigung einer Konvention mit der Stadt Echternach betreffend die Musikschule mit regionalem Charakter. Der Gemeinderat beschließt einstimmig die Konvention, die am 21. September 2007 zwischen dem Schöffenrat und der Stadt Echternach betreffend page 14 Séances du conseil communal / Gemeinderatssitzungen concernant la participation financière dans les frais d’enseignement pour les élèves de la commune fréquentant l’école de musique de la ville d’Echternach pendant l’année scolaire 2007/2008 et d’inviter les responsables de l’école de musique de la ville d’Echternach de présenter à la fin de chaque semestre une liste indiquant la présence de chaque élève aux différents cours afin d’être en mesure d’appliquer les critères de participation définis à l’article 1 de la convention. die finanzielle Beteiligung an den Unterrichtskosten der Schüler aus der Gemeinde, die die Echternacher Musikschule während des Schuljahres 2007/2008 besuchen, unterzeichnet wurde, zu genehmigen, sowie die Verantwortlichen der Musikschule zu bitten der Gemeinde am Ende eines jeden Semesters eine Präsenzliste jedes Schülers zukommen zu lassen, dies um in der Lage zu sein die Beteiligungskriterien wie sie in Artikel 1 der Konvention festgelegt wurden, anzuwenden. 09.Approbation d’une convention fixant les conditions et modalités de réalisation d’un PAP à Junglinster, au lieu-dit «im Deich». Le conseil communal décide à l’unanimité d’approuver la convention signée le 19 octobre 2007 entre le collège échevinal et le promoteur du plan d’aménagement particulier concernant des fonds sis à Junglinster, au lieu-dit «im Deich» et réglant notamment la réalisation des travaux de voirie et d’équipements nécessaires à la viabilité du projet. 09.Genehmigung einer Konvention, die die Durchführungsbedingungen und –modalitäten eines Teilbebauungsplans (PAP) in Junglinster, im Ort „im Deich“, festlegt. Der Gemeinderat genehmigt einstimmig die, am 19. Oktober 2007 zwischen dem Schöffenrat und dem Bauträger des Teilbebauungsplans, betreffend Grund in Junglinster, im Ort „im Deich“, unterzeichnete Konvention, die die Durchführung der Straßenarbeiten sowie die zur Erschließung des Projekt nötigen Einrichtungen festlegt. 10.Demande de subside. Le conseil communal décide avec neuf voix contre deux d’allouer un subside extraordinaire de 3.700.- € à l’association «Les Amis du Château a.s.b.l.» pour l’organisation du concert du 24 février 2008 dans le cadre du 25ième Festival de Musique de Bourglinster en 2008. 10.Subsidienanfrage. Der Gemeinderat gewährt mit neun Stimmen gegen zwei dem Verein „Les Amis du Château a.s.b.l.“, für die Ausrichtung des Konzertes vom 24. Februar 2008, im Rahmen des 25ten Burglinster Musikfestivals im Jahr 2008, eine finanzielle Unterstützung in Höhe von 3.700.- €. 11.Modification des trajets et horaires du transport scolaire. Considérant que les enfants domiciliés à Godbrange et fréquentant l’éducation préscolaire sont scolarisés depuis la rentrée scolaire 2007/2008 à Junglinster de sorte qu’il échet d’introduire une course supplémentaire pour le retour à midi de ces élèves, le conseil communal décide à l’unanimité de modifier le trajet «minibus» du transport scolaire comme suit: TRAJET MINIBUS Localités Aller - matin Aller - après-midi horaire horaire Blumenthal 07:45 13:45 Station RTL 07:48 13:48 Junglinster 07:55 13:55 Retour - midi Retour - après-midi horaire horaire Junglinster 11:45 Godbrange 11:50 Junglinster 12:05 16:05 Station RTL 12:10 16:10 Blumenthal 12:15 16:15 11.Änderung der Strecken und Fahrpläne des Schultransports. In Anbetracht dessen, dass die Vorschulkinder aus Godbringen seit Schulbeginn 2007/2008 die Schule in Junglinster besuchen, was die Einführung einer zusätzlichen Rückfahrt am Mittag notwendig macht, beschließt der Gemeinderat einstimmig die Minibusstrecke des Schultransports wie folgt zu ändern: STRECKE MINIBUS Ortschaften Hinfahrt - morgens Hinfahrt - nachmittags Fahrplan Fahrplan Blumenthal 07:45 13:45 Station RTL 07:48 13:48 Junglinster 07:55 13:55 Rückfahrt - mittags Rückfahrt - nachmittags Fahrplan Fahrplan Junglinster 11:45 Godbringen 11:50 Junglinster 12:05 16:05 Station RTL 12:10 16:10 Blumenthal 12:15 16:15 12.Avis relatif à l’inscription d’immeubles sis à Godbrange à l’inventaire supplémentaire des sites et monuments. Lors de sa séance du 17 mai 2004 le conseil communal avait donné son avis relatif à l’inscription d’immeubles sis à Godbrange, 1, rue de Junglinster (anc. rue du village) à l’inventaire supplémentaire des sites et monuments nationaux. Considérant que l’arrêté y relatif a été annulé par jugement du tribunal administratif et que la Secrétaire d’Etat à la Culture, à l’Enseignement supérieur et à la Recherche se 12.Stellungnahme betreffend die Einschreibung von Gebäuden, gelegen in Godbringen, ins Zusatzverzeichnis des Denkmalschutzes. In seiner Sitzung vom 17. Mai 2004 gab der Gemeinderat seine Stellungnahme betreffend die Einschreibung von Gebäuden, gelegen in Godbringen, 1, rue de Junglinster (vorher rue du village) ins Zusatzverzeichnis des Denkmalschutzes ab. In Anbetracht dessen, dass der diesbezügliche Erlass vom Verwaltungsgericht annulliert wurde und die Staatssekretärin für Kultur, Hochschulwesen und page 15 Séances du conseil communal / Gemeinderatssitzungen propose d’entamer une nouvelle procédure portant inscription à l’inventaire supplémentaire des monu– ments nationaux des immeubles sis à Godbrange, 1, rue de Junglinster, le conseil communal décide avec six voix contre quatre et une abstention de se rallier à son avis émis dans sa séance du 17 mai 2004 et les objections y formulées concernant une exploitation rationnelle des arrières-terrains (parcelle no 297/1448) situés en zone de moyenne densité du PAG, si le classement est effectué comme prévu. Forschung vorschlägt eine neue Prozedur zur Einschreibung der Gebäude, gelegen in Godbringen, 1, rue de Junglinster, ins Zusatzverzeichnis des Denkmalschutzes einzuleiten, beschließt der Gemeinderat mit sechs Stimmen gegen vier bei einer Enthaltung bei seiner Stellungnahme vom 17. Mai 2004 und die darin abgefassten Einwände betreffend einer rationalen Nutzung der hinteren Grundstücke (Parzelle n°297/1448), gelegen in der Bebauungszone mittlerer Dichte, falls die Klassifizierung wie vorgesehen durchgeführt wird, zu bleiben. 13.Discussion au sujet des sites potentiels pour l’implantation d’un centre régional pour déchets inertes sur le territoire de la commune. Le présent point a été enlevé de l’ordre du jour. 13.Diskussion über die möglichen Standorte zur Ansiedlung einer regionalen Bauschuttdeponie auf dem Gebiet der Gemeinde. Dieser Punkt wurde von der Tagesordnung genommen. 14.Modifications budgétaires de l’exercice ordinaire du budget 2007. Le conseil communal décide à l’unanimité d’accorder des modifications budgétaires de l’exercice ordinaire de l’année 2007, il s’agit de recettes supplémentaires de 364.500.- € ainsi que de dépenses supplémentaires de 305.120,88.- €. 14.Kreditanpassungen im ordentlichen Teil des Haushalts von 2007. Einstimmig genehmigt der Gemeinderat Kreditanpassungen im ordentlichen Teil des Haushaltes von 2007, es handelt sich um Mehreinnahmen in Höhe von 364.500.- €, sowie Mehrausgaben in Höhe von 305.120,88.- €. 15.Vote de crédits supplémentaires au service extraordinaire du budget 2007. Le conseil communal décide à l’unanimité d’inscrire: • à l’article budgétaire «Cotisation au Klimabündnis» un crédit supplémentaire de 113,80.- €; • à l’article budgétaire «Réfection du captage de la source d’Altlinster» un crédit supplémentaire de 14.463,69.- €. 15.Abstimmung über Zusatzkredite im außerordentlichen Teil des Haushalts von 2007. Der Gemeinderat beschließt einstimmig: • ein Zusatzkredit in Höhe von 113,80.- € in den Haushaltsartikel „Mitgliedsbeitrag zum Klimabündnis“, sowie • ein Zusatzkredit in Höhe von 14.463,69.- € in den Haushaltsartikel „Instandsetzung der Fassung der Quelle in Altlinster“ einzuschreiben. 16.Fixation des indemnités à accorder aux personnes chargées de l’exécution du recensement fiscal du 15 octobre 2007. Vu que les indemnités accordées par l’Etat aux personnes chargées du recensement fiscal du 15 octobre 2007 sont largement insuffisantes, le conseil communal décide à l’unanimité d’accorder une indemnité supplémentaire de 2,29.- € par feuille de ménage. 16.Festlegung der Entschädigungen für die Personen bestandsaufnahme vom 15. Oktober 2006. Da die vom Staat vorgesehenen Entschädigungen für die Personen, die die Personenbestandsaufnahme vom 15. Oktober 2007 durchführten, nicht ausreichend sind, wird einstimmig eine zusätzliche Entschädigung von 2,29.- € pro Haushaltsblatt gewährt. 17.Fixation des primes d’encavement et de l’allocation de chauffage pour l’année 2007. Le présent point a été enlevé de l’ordre du jour. 17.Festlegung der Einkellerungsprämie und des Heizkostenzuschusses für das Jahr 2007. Dieser Punkt wurde von der Tagesordnung genommen. 18.Plans de gestion de la forêt communale pour l’exercice 2008. Le conseil communal décide à l’unanimité d’aviser favorablement les plans de gestion pour l’année 2008 de la forêt communale présentés par l’Administration des Eaux et Forêts. 18.Forst- und Anbaupläne der Gemeindewälder für 2008. Die Forst- und Anbaupläne der Gemeindewälder für das Jahr 2008, die von der Forstverwaltung vorgestellt wurden, werden einstimmig vom Gemeinderat angenommen. 19.Divers. 19.Verschiedenes. 20.Résolution concernant les organismes génétiquement modifiés (Déi Gréng). Vu la proposition de résolution du groupement politique «Déi Gréng» concernant les organismes génétiquement modifiés, le conseil communal décide à l’unanimité: 20.Resolution betreffend genveränderte Organismen (Déi Gréng). Gemäß dem Resolutionsvorschlag der politischen Gruppierung „Déi Gréng“ betreffend genveränderte Organismen, beschließt der Gemeinderat einstimmig: page 16 Séances du conseil communal / Gemeinderatssitzungen 1.La commune de Junglinster se déclare prêt à ne pas planter ou utiliser d’organismes génétiquement modifiés, en particulier des semences et des plantes génétiquement modifiées, sur l’ensemble des terrains lui appartenant. 2.La commune de Junglinster fait inscrire dans chaque nouveau contrat de bail à ferme que les locataires s’engagent à renoncer à la culture de plantes génétiquement modifiées sur les terrains loués et ceci pour toute la durée du contrat de bail. Lors de la reconduite d’anciens contrats des clauses identiques sont à négocier. 3.Dans le cadre de son pouvoir décisionnel, le commune de Junglinster s’assure que les établissements et services sous sa tutelle excluent, lors de l’achat de denrées alimentaires et à l’occasion de tout autre contrat à passer, les aliments étiquetés comme contenant ou ayant été fabriqués à partir d’OGM. 4.Compte tenu de l’importance du rôle tenu par le secteur agricole dans le débat lié à la culture des plantes génétiquement modifiées et dans la mesure de ses moyens, la commune de Junglinster incite, à travers de toute mesure appropriée, les agriculteurs présents sur son territoire, à renoncer volontairement aux OGM dans leurs champs et à signer des déclarations individuelles en ce sens. 5.Par cette délibération, la commune de Junglinster adhère formellement au «Réseau luxembourgeois des zones sans OGM». 1.Die Gemeinde Junglinster erklärt sich bereit, auf der Gesamtheit der ihr gehörenden Grundstücke, keine genveränderten Organismen, insbesondere genveränderte Samen und Pflanzen, anzupflanzen oder zu verwenden. 2.Die Gemeinde Junglinster schreibt in jeden neuen Pachtvertrag, dass sich die Pächter verpflichten keine genveränderten Pflanzen auf den gepachteten Grundstücken anzubauen und dies für die Dauer der Pacht. Bei Erneuerung/ Verlängerung alter Verträge werden identische Klauseln ausgehandelt. 3.Im Rahmen seiner Entscheidungsbefugnis, vergewissert sich die Gemeinde Junglinster, dass die unter ihrer Aufsicht stehenden Einrichtungen und Dienststellen, beim Kauf von Lebensmitteln oder anlässlich jedes anderen abzuschließenden Vertrags, Lebensmittel, die ausgeschildert sind genveränderte Organismen zu beinhalten oder daraus hergestellt wurden, ausschließen. 4.Unter Berücksichtigung der gewichtigen Rolle des Agrarsektors in der Debatte über den Anbau genveränderter Pflanzen und im Rahmen seiner Möglichkeiten, regt die Gemeinde Junglinster, und dies durch jede angemessene Maßnahme, die auf ihrem Gebiet präsenten Landwirte an, freiwillig auf genveränderte Organismen auf ihren Felder zu verzichten und dementsprechende individuelle Erklärungen zu unterschreiben. 5.Mit diesem Beschluss tritt die Gemeinde Junglinster formell dem „Luxemburger Flächennetz ohne genveränderte Organismen“ bei. 21.Motion au sujet des énergies renouvelables (Déi Gréng). 1.Le collège échevinal explique qu’il soutienne les initiatives des promoteurs, chargés de la planification de nouvelles cités ou lotissements, d’avoir recours aux énergies renouvelables, sans pouvoir leur imposer cela. 2.Le futur lycée ne sera pas chauffé par une installation de biométhane, mais par un chauffage à copeaux de bois. Par contre la discussion d’une installation de biométhane n’est pas encore réglée; une société s’est fondée et est en train de chercher des terrains à Weimerich pour y construire une telle installation. Le cas échéant le collège échevinal serait intéressé d’en raccorder le centre polyvalent Gaston Stein et par conséquent réduire la consommation élevée de mazout. 3.Le plan énergétique envisagé pour l’école et la maison relais de Bourglinster prévoit l’installation d’un chauffage à copeaux de bois, placé dans la cave de l’école et qui alimenterait l’école ainsi que la maison relais. On réfléchit aussi sur l’installation de capteurs solaires et l’isolation de la façade. 4.Concernant les mesures entreprises et envisagées dans le futur pour permettre une réduction de la consommation d’énergie électrique de l’éclairage public, le collège échevinal informe qu’il a reçu deux offres relatives à la diminution de la luminosité de l’éclairage public; une offre sur base de location et une offre d’achat. Il reste à étudier les deux offres pour découvrir leurs avantages et inconvénients respectifs. 21.Antrag zum Thema erneuerbare Energien (Déi Gréng). 1.Der Schöffenrat erklärt, dass er die Initiativen der Bauträger, die mit der Planung neuer Siedlungen oder Lotissementen betraut sind, erneuerbare Energien anzuwenden, unterstützte, ohne ihnen dies jedoch vorschreiben zu können. 2.Das zukünftige Gymnasium wird nicht durch eine Biogasanlage sondern durch eine Holzhack schnitzelanlage geheizt. Hingegen ist die Diskussion einer Biogasanlage noch nicht vom Tisch; eine Gesellschaft wurde gegründet, die dabei ist Grundstücke rundum Weimerich zu suchen um dort die Anlage zu errichten. Gegebenenfalls wäre der Schöffenrat bereit die Mehrzweckhalle Gaston Stein daran anzuschließen um somit den erheblichen Ölverbrauch zu senken. 3.Der vorgesehene Energieplan für die Schule und die „Maison relais“ in Burglinster sieht die Installation einer Holzhackschnitzelanlage im Keller der Schule vor, welche die Schule sowie die „Maison relais“ heizen soll. Ebenfalls wird über die Anbringung einer Solaranlage sowie die Isolierung der Fassade nachgedacht. 4.Bezüglich der bereits unternommenen sowie der vorgesehenen Maßnahmen zwecks Reduktion des Stromverbrauchs bei der Straßenbeleuchtung, informiert der Schöffenrat, dass ihm zwei Angebote betreffend dem Dimmen der Straßenbeleuchtung vorliegen, und zwar ein Angebot auf Mietbasis und eins zum Kauf. Es page 17 Séances du conseil communal / Gemeinderatssitzungen bleibt jetzt nur noch die beiden Angebote miteinander zu vergleichen um ihre jeweiligen Vor- und Nachteile herauszufinden. 22.Questions au collège échevinal. 1.Sur demande du groupement politique «Déi Gréng», le collège échevinal explique que le projet pour le centre de recyclage intercommunal vienne de se concrétiser. Vu qu’il y a encore des tonneaux de lisier qui doivent être enlevés, le collège échevinal devra encore mener des négociations avec les agriculteurs concernés. 2.Sur demande du groupement politique «Déi Gréng», le collège échevinal explique que l’Administration des Ponts et Chaussées a chargé un bureau d’études pour étudier l’aménagement d’un couloir pour autobus à Junglinster. Le collège échevinal recevra les premiers résultats en novembre. Le conseil communal en sera informé par la suite. 22.Fragen an den Schöffenrat. 1.Auf Anfrage der politischen Gruppierung „Déi Gréng“, erklärt der Schöffenrat, dass das Projekt eines interkommunalen Recyclingparks soweit stehe. Da jedoch noch einige Güllefässer entfernt werden müssen, muss der Schöffenrat noch mit den betroffenen Landwirten verhandeln. 2.Auf Anfrage der politischen Gruppierung „Déi Gréng“, erklärt der Schöffenrat, dass die Straßenbauverwaltung ein Planungsbüro mit dem Anlegen einer Busspur in Junglinster beauftragt hat. Der Schöffenrat soll die ersten Resultate im November erhalten, welche anschließend an den Gemeinderat weitergegeben werden. 23.Demande de prolongation de la période du service provisoire d’un fonctionnaire. Le conseil communal décide à l’unanimité d’accorder une prolongation du service provisoire pour une période s’étendant sur douze mois à Peggy Hutmacher. 23.Verlängerung der Stagezeit eines Beamten. Einstimmig gewährt der Gemeinderat Peggy Hutmacher eine Verlängerung ihrer Stagezeit für die Dauer von zwölf Monaten. 24.Approbation de contrats de louage de service. a.Lors de sa séance du 10 septembre 2007 le conseil communal avait nommé Deborah Buchholtz à un poste d’éducatrice diplômée comme deuxième intervenant d’un groupe de l’éducation précoce de la commune de Junglinster pour la durée de l’année scolaire 2007/2008. Vu que la prénommée ne désirait pas accepter cette nomination pour des raisons personnelles, le conseil communal décide à l’unanimité d’approuver le contrat de louage de service à durée déterminée signé en date du 17 septembre 2007 entre le collège échevinal et Romy Malget, une autre éducatrice ayant présenté sa candidature pour le poste en question. b.Le conseil communal décide à l’unanimité d’approuver le contrat de louage de service à durée déterminée, signé en date du 17 septembre 2007 entre le collège échevinal et Danielle Rapp, portant sur un engagement comme éducatrice diplômée dans l’éducation précoce de la commune de Junglinster pour l’année scolaire 2007/2008. 24.Annahme von Arbeitsverträgen. a.In seiner Sitzung vom 10. September 2007 erhielt Déborah Buchholtz eine Ernennung als Erzieherin auf den zweiten Posten in der Früherziehung für die Dauer des Schuljahrs 2007/2008. Da die Besagte ihre Ernennung wegen persönlicher Gründe nicht annehmen wollte, beschließt der Gemeinderat einstimmig den befristeten Arbeitsvertrag, der am 17. September 2007 zwischen dem Schöffenrat und Romy Malget, die sich ebenfalls um die freie Stelle beworben hatte, unterzeichnet wurde, zu genehmigen. b.Der Gemeinderat genehmigt einstimmig einen befristeten Arbeitsvertrag, welcher am 17. September 2007 zwischen dem Schöffenrat und Danielle Rapp, unterzeichnet wurde, betreffend eine Anstellung als Erzieherin in der Früherziehung der Gemeinde Junglinster für das Schuljahr 2007/2008. Séance du conseil communal du 19 novembre 2007 Gemeinderatssitzung vom 19. November 2007 Présents: Françoise Hetto-Gaasch (CSV), bourgmestre, Mike Hagen (LSAP), Romain Reitz (CSV), échevins, John Breden (LSAP), Francine Colling-Kahn (CSV), Jos Greischer (Déi Gréng), Claude Kremer (CSV), François Ries (DP), Roland Weis (DP), conseillers. Anwesend: Françoise Hetto-Gaasch (CSV), Bürgermeisterin, Mike Hagen (LSAP), Romain Reitz (CSV), Schöffen, John Breden (LSAP), Francine Colling-Kahn (CSV), Jos Greischer (Déi Gréng), Claude Kremer (CSV), François Ries (DP), Roland Weis (DP), Gemeinderäte. Absents et excusés: Gilles Baum (DP) point 8; Irène Schmitt (Déi Gréng) points 1-10; conseillers. Abwesend und entschuldigt: Gilles Baum (DP) Punkt 8; Irène Schmitt (Déi Gréng) Punkte 1-10; Gemeinderäte. page 18 Séances du conseil communal / Gemeinderatssitzungen 01.Informations au conseil communal. 01.Informationen an den Gemeinderat. 02.Démission et nomination d’un membre d’une commission consultative. 02.Rücktrittsgesuch und Ernennung eines Mitglieds einer beratenden Kommission. Le conseil communal décide à l’unanimité d’accepter la démission de Ginette Warnier comme membre de la commission du 3ième âge, des affaires sociales, de l’intégration et de l’égalité des chances et de procéder à la nomination de Françoise Theisen-Wecker comme nouveau membre de la prédite commission. Der Gemeinderat beschließt einstimmig das Rücktrittsgesuch von Ginette Warnier als Mitglied der Kommission des dritten Alters, der sozialen Angelegen heiten, der Integration und der Chancengleichheit anzunehmen und Françoise Theisen-Wecker als neues Mitglied dieser Kommission zu ernennen. 03.Nomination de membres d’une commission consultative pour l’égalité des chances. 03.Ernennung von Mitgliedern einer beratenden Kommission zur Chancengleichheit. Vu le désir exprimé par la commission du 3ième âge, des affaires sociales, de l’intégration et de l’égalité des chances d’instaurer une nouvelle commission consultative avec comme unique mission l’égalité des chances, le conseil communal décide à l’unanimité d’instaurer une telle commission, d’accepter l’ensemble des listes présentées par les quatre groupements politiques représentés au conseil communal de sorte que la commission se compose comme suit: Da die Kommission des dritten Alters, der sozialen Angelegenheiten, der Integration und der Chancen gleichheit vorschlägt eine neue beratende Kommission, die als einzige Aufgabe die Chancengleichheit hat, zu gründen, beschließt der Gemeinderat einstimmig eine solch beratende Kommission einzuführen, die von den vier Parteien, welche im Gemeinderat vertreten sind, eingereichten Listen anzunehmen, so dass sich die Kommission wie folgt zusammensetzt: CSV: Véronique Colling, Chantal Saska, Tun Maglica et Carmen Delhalt; Déi Gréng: Irène Schmitt; DP: Jules Muller et Chantal Fisch-Weis; LSAP: Nicole Kapgen et Laure Welter; et de publier la vacance de deux postes au sein de cette commission dans le prochain bulletin communal. CSV: Véronique Colling, Chantal Saska, Tun Maglica und Carmen Delhalt; Déi Gréng: Irène Schmitt; DP: Jules Muller und Chantal Fisch-Weis; LSAP: Nicole Kapgen und Laure Welter; sowie die zwei freien Posten in dieser Kommission im nächsten Gemeindeblatt auszuschreiben. 04.Décision sur la remise d’un cadeau au bourgmestre honoraire. 04.Entscheidung, dem Ehrenbürgermeister, ein Geschenk zu überreichen. Le présent point a été enlevé de l’ordre du jour. Dieser Punkt genommen. 05.Approbation de contrats de location. 05.Genehmigung von Mietverträgen. a.Le conseil communal décide avec neuf voix contre une d’approuver le contrat de bail à loyer, portant sur la location d’un terrain à Junglinster, au lieudit «hanner Weimerich», d’une contenance totale de 1 hectare et 86,40 ares, conclu le 12 octobre 2007 entre le collège échevinal et Johny Hoffmann. b.Le conseil communal décide avec six voix contre quatre d’approuver le contrat de bail à loyer, portant sur la location d’une partie du local des anciennes archives du service technique, située au sous-sol de l’ancienne mairie, conclu le 5 novembre 2007 entre le collège échevinal et la s.a. Luxembourg Online, et d’y ajouter un avenant à signer entre parties mettant les frais concernant la consommation d’énergie électrique à charge du preneur. a.Der Gemeinderat genehmigt mit neun Stimmen gegen eine einen Mietvertrag betreffend eines 1 Hektar und 86,40 Ar großen Grundstücks in Junglinster, im Ort „hanner Weimerich“, abgeschlossen am 12. Oktober 2007 zwischen dem Schöffenrat und Johny Hoffmann. b.Der Gemeinderat genehmigt mit sechs Stimmen gegen vier einen Mietvertrag betreffend die Vermietung eines Teils des alten Archivs des technischen Dienstes, welches sich im Erdgeschoss des alten Gemeindehauses befindet, abgeschlossen am 5. November 2007 zwischen dem Schöffenrat und der s.a. Luxembourg Online, sowie per Nachtrag festzuhalten, dass die anfallenden Stromkosten zu Lasten des Mieters sind. 06.Approbation de l’accord complémentaire au contrat collectif des ouvriers communaux. 06.Genehmigung des Zusatzabkommens Kollektivvertrag der Gemeindearbeiter. Le conseil communal décide à l’unanimité d’approuver l’accord complémentaire au contrat collectif des ouvriers communaux, conclu le 25 mai 2007 entre le collège échevinal et les syndicats LCGB et OGBL. Der Gemeinderat genehmigt einstimmig das Zusatz abkommen zum Kollektivvertrag der Gemeinde arbeiter, das am 25. Mai 2007 zwischen dem Schöffenrat und den Gewerkschaften LCGB und OGBL abgeschlossen wurde. wurde von der Tagesordnung zum page 19 Séances du conseil communal / Gemeinderatssitzungen 07.Fixation d’une indemnité pour le personnel assurant le service à l’occasion de réceptions organisées par la commune. Le conseil communal décide à l’unanimité de fixer l’indemnité du personnel assurant le service à l’occasion de réceptions organisées par la commune à 2,2440.- € par heure au nombre indice 100. 07.Festlegung einer Entschädigung für Personal, welches bei Empfängen der Gemeinde bedient. Der Gemeinderat beschließt einstimmig die Entschädigung für Personal, welches bei Empfängen der Gemeinde bedient, auf 2,2440.- € pro Stunde Index 100 festzulegen. 08.Fixation d’un droit d’entrée aux concerts organisés par la commune. 08.Festlegung der Eintrittspreise für, von der Gemeinde organisierte, Konzerte. Le conseil communal décide avec six voix contre trois de fixer le droit d’entrée aux concerts organisés par la commune comme suit: Adultes: 10.- € par personne Elèves et étudiants: 5.- € par personne. Der Gemeinderat beschließt mit sechs Stimmen gegen drei die Eintrittspreise für, von der Gemeinde organisierte, Konzerte, wie folgt festzulegen: Erwachsene: 10.- € pro Person Schüler und Studenten: 5.- € pro Person. 09.Modification de la taxe pour l’utilisation du Centre Polyvalent «Gaston Stein». 09.Änderung der Gebühr betreffend die Nutzung der Mehrzweckhalle „Gaston Stein“. Le conseil communal décide à l’unanimité d’introduire un tarif supplémentaire pour l’utilisation du lavevaisselle, de fixer ce tarif à 25.- € plus les frais de nettoyage et de préciser que la cuisine avec buvette du centre polyvalent Gaston Stein à Junglinster ne peut être mise à disposition de particuliers ou d’autres utilisateurs qu’ensemble avec la mise à disposition de la salle complète ou compartimentée. Der Gemeinderat beschließt einstimmig einen zusätzlichen Tarif für die Nutzung der Spülmaschine einzuführen, diesen Tarif auf 25.- € zuzüglich der Reinigungskosten festzulegen sowie klarzustellen, dass die Küche mit Ausschank der Mehrzweckhalle Gaston Stein in Junglinster Privatpersonen oder anderen Nutzern nur in Verbindung mit dem ganzen respektiv unterteilten Saal zur Verfügung gestellt wird. 10.Approbation d’un legs au profit de la Fabrique d’Eglise Bourglinster. 10.Annahme eines Vermächtnisses zugunsten der Kirchenfabrik Burglinster. Vu que par testament, feu la dame Alice Maller a légué à la Fabrique d’Eglise Bourglinster la somme de 25.000.- €, le conseil décide à l’unanimité de donner son plein accord pour l’acceptation de ce legs par la Fabrique d’Eglise Bourglinster. Da die verstorbene Alice Maller per Testament der Kirchenfabrik Burglinster eine Summe von 25.000.- € vermacht hat, beschließt der Gemeinderat einstimmig seine Zustimmung zur Annahme dieses Vermächtnisses durch die Kirchenfabrik Burglinster zu erteilen. 11.Comptes de la Fabrique d’Eglise de Rodenbourg. 11.Konten der Kirchenfabrik von Rodenburg. Le présent point a été enlevé de l’ordre du jour. Dieser Punkt genommen. 12.Confirmation d’un règlement de la circulation à caractère temporaire. 12.Bestätigung eines zeitweiligen Verkehrsreglements. Le conseil communal décide à l’unanimité de confirmer le règlement de circulation à caractère temporaire édicté par le collège échevinal en date du 12 novembre 2007 concernant la réglementation de la circulation routière dans la rue Rham à Junglinster, comme suit: Depuis le lundi, 12 novembre 2007, jusqu’à la fin de phase d’exécution des travaux, la circulation de tous les usagers est réglée à l’aide de feux tricolores et les dépassements sont interdits sur toute la longueur du chantier dans la rue Rham à Junglinster entre les maisons numéros 24 et 26. La signalisation afférente est mise en place conformément aux prescriptions du code de la route. Der Gemeinderat bestätigt einstimmig das zeitweilige Verkehrsreglement, betreffend die Verkehrsregelung in der „rue Rham“ in Junglinster, welches am 12. November 2007 vom Schöffenrat wie folgt erlassen wurde: Ab Montag, 12. November 2007 und bis zum Ende der Arbeiten, wird in der „rue Rham“ zwischen den Hausnummern 24 und 26 der Verkehr durch Ampeln geregelt und das Überholen auf der gesamten Länge der Baustelle untersagt. Die betreffende Beschilderung wird gemäß Straßenverkehrsordnung aufgestellt. 13.Fixation des primes d’encavement et d’une allocation de chauffage pour l’année 2007. 13.Festlegung der Einkellerungsprämie und des Heizkostenzuschusses für das Jahr 2007. Le conseil communal décide à l’unanimité d’allouer aux ménages et personnes à faible revenu de la commune de Junglinster des primes d’encavement pour l’année 2007 conformément aux critères retenus ci-après: Einstimmig beschließt der Gemeinderat Haushalten und Personen aus der Gemeinde Junglinster, mit niedrigem Einkommen, eine Einkellerungsprämie für das Jahr 2007 zu bewilligen, wenn sie folgende Kriterien erfüllen: page 20 wurde von der Tagesordnung Séances du conseil communal / Gemeinderatssitzungen Le total des revenus mensuels d’un ménage (rente, salaire, rémunération / congé parental, forfait d’édu cation, allocation d’éducation, loyer, fermage, pension alimentaire, etc…), les allocations familiales non comprises, ne doit pas dépasser 1.460.- € pour une personne seule. Ce montant est augmenté de 213.- € par personne supplémentaire faisant partie du ménage. Groupe I: Ménages avec ou sans enfants vivant dans leur propre ménage. Groupe II: Ménages avec ou sans enfants vivant dans un autre ménage. Groupe III: Personnes seules vivant dans leur propre ménage. Groupe IV: Personnes seules vivant dans un autre ménage, à l’exception des descendants du chef de ménage. Die Gesamtheit der monatlichen Einkünfte eines Haushalts (Rente, Lohn, Vergütung / Elternurlaub, Erziehungspauschale, Erziehungszulage, Mietein nahmen, Pachtgeld, Alimentenrente, usw…), das Kindergeld nicht inbegriffen, darf 1.460.- € pro Person nicht übersteigen. Diese Einkommensgrenze erhöht sich um 213.- € für jede weitere zum Haushalt gehörende Person. Gruppe I: Haushalte mit oder ohne Kinder, im eigenen Haushalt lebend. Gruppe II: Haushalte mit oder ohne Kinder, in einem anderen Haushalt lebend. Gruppe III: Alleinstehende Personen, im eigenen Haushalt lebend. Gruppe IV: Alleinstehende Personen, in einem anderen Haushalt lebend, mit Ausnahme der Nachkommen des Haushaltsvorstandes. Primes de base alloués par groupe : Basisprämie pro Gruppe : I 434.- € II 294.- € III 394.- € IV 230.- € I 434.- € II 294.- € III 394.- € IV 230.- € Un supplément de 135.- € est accordé par enfant mineur vivant au ménage et n’exerçant aucune occupation salariée et pour lequel le demandeur touche encore des allocations familiales. Ein Zuschlag von 135.- € wird für jedes im Haushalt lebende minderjährige Kind gewährt, welches keine berufliche Tätigkeit ausübt und für das der Antragsteller noch Kindergeld erhält. Un demandeur dont le revenu mensuel dépasse le seuil de son revenu maximum calculé selon les critères cités ci-avant, a droit à la prime de base due pour son groupe diminuée du montant de son revenu dépassant ce seuil, sans pouvoir être inférieur à 14.- €. Ein Antragsteller bei dem das monatliche Einkommen seine maximale Einkommensgrenze, welche nach den oben stehenden Kriterien berechnet wurde, überschreitet, hat Anrecht auf die Basisprämie, die nicht weniger als 14.- € sein kann, und bei welcher der Betrag, der diese maximale Einkommensgrenze überschreitet, abgezogen wird. Un demandeur disposant d’un revenu mensuel en dessous du seuil de son revenu maximum calculé selon les critères cités ci-avant, a droit à une prime due pour son groupe, augmentée d’une prime supplémentaire définie par le calcul de la différence entre son revenu déclaré et son seuil. Ce supplément ne peut dépasser le montant de sa prime initiale. Le revenu pris en compte est la moyenne des revenus des mois de juin à octobre 2007. A titre d’aide supplémentaire pour frais de chauffage, les chefs de ménage des groupes I et III touchent 274.- € tandis que chaque autre personne des quatre groupes a droit à une aide de 57.- €. Pour pouvoir bénéficier de ces primes, les demandeurs doivent avoir leur domicile dans la commune de Junglinster depuis le 1er août 2007. La prime d’encavement respectivement l’aide supplémentaire pour frais de chauffage est sujette à restitution au cas où elle aurait été obtenue par suite de fausses déclarations ou de renseignements inexacts. Ein Antragsteller bei dem das monatliche Einkommen unter seine maximale Einkommensgrenze, welche nach den oben stehenden Kriterien berechnet wurde, fällt, hat Anrecht auf eine Zusatzprämie. Bei der Berechnung der Zusatzprämie wird die Differenz von der Einkommensgrenze und dem angegebenen Einkommen berücksichtigt, sie darf jedoch die vorgesehene Prämie nicht überschreiten. Das Durchschnittseinkommen der Monate Juni bis Oktober 2007 wird als Referenzeinkommen berücksichtigt. Die Haushaltsvorstände der Gruppen I und III erhalten einen Heizkostenzuschuss von 274.- €, während jede andere Person der vier Gruppen einen Zuschuss von 57.- € erhält. Um die jeweiligen Prämien zu erhalten, muss der Antragsteller mindestens seit dem 1. August 2007 in der Gemeinde Junglinster wohnen. Die Einkellerungsprämie respektiv der Heizkosten zuschuss ist bei Gewährung durch Angabe falscher Informationen zurückzuerstatten. 14.Renouvellement partiel des membres de l’office social. 14.Erneuerung eines Fünftel der Mitglieder des Sozialamtes. Vu qu’il échet de procéder au renouvellement annuel d’un cinquième des membres de l’office social de la Da jedes Jahr abwechselnd ein Fünftel der Mitglieder des Sozialamtes ersetzt werden muss, und da die page 21 Séances du conseil communal / Gemeinderatssitzungen commune de Junglinster après la sortie automatique de Roland Weis et vu que pour l’occupation du poste vacant l’office social aussi bien que le collège échevinal proposent le membre sortant Roland Weis, le conseil communal décide à l’unanimité de confirmer Roland Weis, pour une durée de cinq ans à partir du 1er janvier 2008, dans ses fonctions. (Conformément à l’article 20 de la loi communale modifiée du 13.12.1988, le conseiller Roland Weis n’a pas assisté aux délibérations sur ce point de l’ordre du jour) Amtszeit von Roland Weis am 31.12.2007 automatisch ausläuft, erhält Roland Weis, auf Vorschlag des Sozialamtes und des Schöffenrats, einstimmig seine Bestätigung im Amt für eine weitere Dauer von 5 Jahren. (Gemäß Artikel 20 des abgeänderten Gemeindegesetzes vom 13.12.1988, nahm Gemeinde rat Roland Weis weder an Beratung noch an der Abstimmung zu diesem Punkt teil) 15.Budget rectifié 2007 et budget 2008 de l’office social. 15.Rektifizierter Haushalt 2007 und Haushalt 2008 des Sozialamtes. Le conseil communal approuve à l’unanimité le budget rectifié 2007 de l’office social prévoyant des recettes de 33.491,42.- € et des dépenses de 44.179,42.- €, ainsi que le budget 2008 prévoyant des recettes de 58.840,75.- € et des dépenses de 58.840,75.- €. Einstimmig genehmigt der Gemeinderat den rektifizierten Haushalt 2007 des Sozialamtes, welcher Einnahmen von 33.491,42.- € und Ausgaben von 44.179,42.- € vorsieht, sowie den Haushalt 2008, welcher Einnahmen von 58.840,75.- € und Ausgaben von 58.840,75.- € vorsieht. 16.Présentation du budget rectifié 2007 et du budget 2008. 16.Vorstellung des rektifizierten Haushalts 2007 und des Haushalts 2008. Le collège échevinal présente le budget rectifié 2007 et le budget 2008. Der Schöffenrat stellt den rektifizierten Haushalt 2007 sowie den Haushalt 2008 vor. 17.Confection d’une page Internet (DP). 17.Anfertigung einer Internetseite (DP). Il est décidé que le nouveau site de la commune de Junglinster sera en ligne le 31.01.2008. Es wird beschlossen, dass die neue Internetseite der Gemeinde Junglinster am 31.01.2008 online sein wird. 18.Divers. 18.Verschiedenes. 19.Questions au collège échevinal. 19.Fragen an den Schöffenrat. Séance du conseil communal du 4 décembre 2007 Gemeinderatssitzung vom 4. Dezember 2007 Présents: Françoise Hetto-Gaasch (CSV), bourgmestre, Mike Hagen (LSAP), Romain Reitz (CSV), échevins, Gilles Baum (DP), John Breden (LSAP), Francine CollingKahn (CSV), Jos Greischer (Déi Gréng), Claude Kremer (CSV), François Ries (DP), Irène Schmitt (Déi Gréng), Roland Weis (DP), conseillers. Anwesend: Françoise Hetto-Gaasch (CSV), Bürgermeisterin, Mike Hagen (LSAP), Romain Reitz (CSV), Schöffen, Gilles Baum (DP), John Breden (LSAP), Francine CollingKahn (CSV), Jos Greischer (Déi Gréng), Claude Kremer (CSV), François Ries (DP), Irène Schmitt (Déi Gréng), Roland Weis (DP), Gemeinderäte. 01.Informations au conseil communal. 01.Informationen an den Gemeinderat. 02.Approbation d’actes notariés. 02.Genehmigung notarieller Urkunden. Le conseil communal décide à l’unanimité d’approuver: a.un acte notarié ayant pour objet l’acquisition par la commune de fonds sis à Junglinster, au lieu-dit «Duelbierg» d’une contenance de 1 hectare et 35,10 ares, sur les époux Roland Weis et Colette Heinz de Junglinster, conclu dans un but d’utilité publique, à savoir l’échange de terrains dans le cadre de projets de voirie ou d’acquisition de terrains pour zones de protection des sources et réserves naturelles. (Conformément à l’article 20 de la loi communale modifiée du 13.12.1988, le conseiller Roland Weis n’a pas assisté aux Der Gemeinderat genehmigt einstimmig: a.eine notarielle Urkunde betreffend den Erwerb, seitens der Gemeinde, von Grund, gelegen in Junglinster, im Ort „Duelbierg“, über 1 Hektar und 35,10 Ar, der Eheleute Roland Weis und Colette Heinz aus Junglinster, abgeschlossen zwecks Tausch von Grundstücken im Rahmen von Straßenprojekten oder Erwerb von Grundstücken für Quellen- und Naturschutzzonen. (Gemäß Artikel 20 des abgeänderten Gemeindegesetzes vom 13.12.1988, nahm Gemeinderat Roland Weis weder an Beratung noch an der Abstimmung zu diesem Punkt teil) page 22 Séances du conseil communal / Gemeinderatssitzungen délibérations sur ce point de l’ordre du jour) b.un acte notarié ayant pour objet l’acquisition par la commune de fonds sis à Godbrange, au lieu-dit «um Koon» d’une contenance de 95,70 ares, sur les époux Camille Wurth et Fernande Irrthum de Godbrange, conclu dans un but d’utilité publique, à savoir l’échange de terrains dans le cadre de l’assainissement de la source d’Altlinster. c.un acte notarié ayant pour objet l’acquisition par la commune de fonds sis à Rodenbourg, au lieudit «im Kundel», d’une contenance de 60,80 ares, sur les époux Narcisse Moes et Marie Prim de Rodenbourg, conclu dans un but d’utilité publique, à savoir l’échange de terrains dans le cadre du redressement du CR 122 à Rodenbourg. b.eine notarielle Urkunde betreffend den Erwerb, seitens der Gemeinde, von Grund, gelegen in Godbringen, im Ort „um Koon“, über 95,70 Ar, der Eheleute Camille Wurth und Fernande Irrthum aus Godbringen, abgeschlossen zwecks Tausch von Grundstücken im Rahmen der Quellen sanierung in Altlinster. c.eine notarielle Urkunde betreffend den Erwerb seitens der Gemeinde, von Grund, gelegen in Rodenburg, im Ort „im Kundel“ über 60,80 Ar, der Eheleute Narcisse Moes und Catherine Prim aus Rodenburg, abgeschlossen zwecks Tausch von Grundstücken im Rahmen der Sanierung des CR 122 in Rodenburg. 03.Approbation d’un compromis de vente. Le présent point a été enlevé de l’ordre du jour. 03.Genehmigung eines provisorischen Kaufvertrages. Dieser Punkt wurde von der Tagesordnung genommen. 04.Fixation d’une allocation de départ aux membres sortants du conseil communal. Le conseil communal décide avec neuf voix contre deux de fixer une allocation de départ aux conseillers sortants à 10.- € au nombre indice 100 par année comme membre du conseil communal. Pour le calcul de l’allocation, les années entières sont prises en considération, les fractions de mois supérieurs à six comptent pour une année entière. Le cas échéant le montant de cette allocation est diminué du montant attribué pour vingt ans d’appartenance au conseil communal. 04.Festlegung einer Abschiedsprämie für scheidende Gemeinderatsmitglieder. Der Gemeinderat beschließt mit neun Stimmen gegen zwei eine Abschiedsprämie für scheidende Gemeinderatsmitglieder einzuführen und auf 10.- € (Index 100) pro Mitgliedsjahr im Gemeinderat festzulegen. Zur Berechnung der Prämie werden nur volle Jahre berücksichtigt, Monatsanteile über sechs gelten als ganzes Jahr. Gegebenfalls wird von der Prämie der, für zwanzig Amtsjahre im Gemeinderat, erhaltene Betrag abgezogen. 05.Introduction d’une taxe de chancellerie exigible sur les dossiers PAP. Lors de sa séance du 10 septembre 2007 le conseil communal avait fixé une taxe de chancellerie exigible sur les dossiers PAP/PAG. Vu l’objection du Ministre de l’Intérieur et de l’Aménagement du Territoire qu’une taxe de chancellerie exigible sur l’introduction d’un dossier engendrant une procédure PAG est sans fondement, le conseil communal devrait s’occuper de nouveau de ce point et décide avec six voix contre cinq de fixer une taxe de chancellerie exigible sur l’introduction d’un dossier engendrant une procédure PAP entraînant la création d’habitations ou autres comme suit: Article 1: PAP < 20 ares: 800.- € PAP 20 à 50 ares: 1.600.- € PAP > 50 ares: 2.400.- € Article 2: La taxe est exigible au moment où la procédure d’adoption du projet est entamée conformément aux articles 10 et 30 de la loi modifiée du 19 juillet 2004 concernant l’aménagement communal et le développement urbain. 05.Einführung einer Verwaltungsgebühr auf PAPVorgängen. In seiner Sitzung vom 10. September 2007 legte der Gemeinderat eine Verwaltungsgebühr, die bei Einreichung von Unterlagen, die eine PAP-Prozedur respektiv eine Änderung des PAG zur Folge haben, fällig wird, fest. Aufgrund des Einwandes des Innenministers, dass eine Verwaltungsgebühr, die bei Einreichung von Unterlagen, die eine Änderung des PAG zur Folge haben, fällig wird ohne Grundlage sei, musste sich der Gemeinderat erneut mit diesem Punkt beschäftigen und beschließt mit sechs Stimmen gegen fünf die Verwaltungsgebühr wie folgt festzulegen: Artikel 1: PAP < 20 Ar: 800.- € PAP 20 bis 50 Ar: 1.600.- € PAP > 50 Ar: 2.400.- € Artikel 2: Die Gebühr wird ab dem Moment fällig, wo die Annahmeprozedur des Projekts, gemäß den Artikeln 10 und 30 des abgeänderten Gesetzes vom 19. Juli 2004 betreffend die Gemeindeplanung und Stadtentwicklung, eingeleitet wird. 06.Avis sur les sites potentiels pour l’implantation d’un centre régional pour déchets inertes. Le conseil communal décide: 1.à l’unanimité d’aviser favorablement l’implantation d’une décharge pour déchets inertes au lieu-dit «Uewen Alpich»; 06.Stellungnahme zu den möglichen Standorten zur Ansiedlung einer regionalen Bauschuttdeponie. Der Gemeinderat beschließt: 1. einstimmig sich wohlwollend für die Ansiedlung einer Bauschuttdeponie im Ort „Uewen Alpich“ auszusprechen; page 23 Séances du conseil communal / Gemeinderatssitzungen 2.à l’unanimité d’aviser favorablement l’implantation d’une décharge pour déchets inertes au lieu-dit «Dauwefeld, Mansberhiwelen» sous réserve •d’élucider tous les problèmes causés par la décharge aux exploitants agricoles et estime qu’une affectation des terrains concernés à des fins de décharge pour déchets inertes ne devra pas porter préjudice ni aux propriétaires, ni aux preneurs; • qu’après désaffectation de la décharge, le site devra être recouvert par une couche de sol d’un mètre et d’une qualité au moins équivalente à celle qui s’y trouve actuellement. 3.avec neuf voix contre deux d’aviser favorablement l’implantation d’une décharge pour déchets inertes au lieu-dit «Viischter Uewerbesch» sous réserve de • garantir un accès permanent en liaison directe avec la N11 et ceci pour toute la durée de fonctionnement de la décharge. L’accès par le CR 132 ou/et un chemin communal existant représente une solution absolument inacceptable. •faire une étude approfondie de l’influence d’une décharge pour déchets inertes sur les espèces faunistiques et floristiques et les biotopes de la réserve naturelle de Weimerich. Le conseil communal est d’avis que la protection des terrains regroupés dans la réserve naturelle Weimerich prime l’implantation d’une décharge à déchets inertes; la réalisation d’une décharge ne doit pas se faire au détriment de la sauvegarde du patrimoine naturel. L’étude demandée devra en faire preuve. •trouver des solutions pour l’écoulement des eaux de surface lors de fortes périodes pluvieuses. •ne pas porter préjudice aux propriétaires et preneurs des terrains concernés. •qu’après désaffectation de la décharge, le site devra être recouvert par une couche de sol d’un mètre et d’une qualité au moins équivalente à celle qui s’y trouve actuellement. 4.avec six voix contre quatre et une abstention d’aviser favorablement l’implantation d’une décharge pour déchets inertes au lieu-dit «Duelenhéicht» sous réserve de •garantir un accès permanent en liaison directe avec la N11 et ceci pour toute la durée de fonctionnement de la décharge. L’accès par le CR 132 ou/et un chemin communal existant représente une solution absolument inacceptable. •faire une étude approfondie de l’influence d’une décharge pour déchets inertes sur les espèces faunistiques et floristiques et les biotopes de la réserve naturelle de Weimerich. Le conseil communal est d’avis que la protection des terrains regroupés dans la réserve naturelle Weimerich prime l’implantation d’une décharge à déchets inertes; la réalisation d’une décharge ne doit pas se faire au détriment de la sauvegarde du patrimoine naturel. L’étude demandée devra en faire preuve. •ne pas porter préjudice aux propriétaires et preneurs des terrains concernés. page 24 2.einstimmig sich wohlwollend für die Ansiedlung einer Bauschuttdeponie im Ort „Dauwefeld, Mansberhiwelen“ auszusprechen, unter der Bedingung •alle Probleme, die durch die Deponie bei den Landwirten entstehen, zu erläutern und dass die Verwendung der Grundstücke zur Bauschutt deponie weder zum Nachtteil der Eigentümer noch der Nutznießer sein soll; •dass nach der Verwendung der Deponie, der Standort mit einer einem meterdicken Schicht Erde, der gleichen Qualität, wie sie sich aktuell dort befindet, überdeckt werden soll. 3.mit neun Stimmen gegen zwei sich wohlwollend für die Ansiedlung einer Bauschuttdeponie im Ort „Viischter Uewerbesch“ auszusprechen, unter der Bedingung dass •ein dauerhafter Zugang in direkter Verbindung mit der N11, und dies während der gesamten Dauer des Betriebs der Deponie, gewährleistet ist. Der Zugang über den CR 132 oder/und einen bestehenden Gemeindeweg stellt eine nicht annehmbare Lösung dar. •eine eingehende Studie über die Auswirkung der Bauschuttdeponie auf die Tier- und Pflanzenarten sowie die Biotope des Natur schutzgebietes Weimerich durchgeführt wird. Der Gemeinderat ist der Meinung, dass der Schutz der, sich im Naturschutzgebiet Weimerich, befindlichen Grundstücke, der Ansiedlung einer Bauschuttdeponie überwiegt; die Realisierung einer Deponie darf nicht zum Nachteil des Erhalts des natürlichen Erbes sein. Die gefragte Studie wird darüber den Nachweis erbringen. •Lösungen zum Ablaufen des Oberflächenwassers, bei lang anhaltenden Regenperioden, gefunden werden. •weder den Eigentümern noch den Nutznießern der betroffenen Grundstücke irgendein Nachteil entsteht. •nach der Verwendung der Deponie, der Standort mit einer einem meterdicken Schicht Erde, der gleichen Qualität, wie sie sich aktuell dort befindet, überdeckt wird. 4.mit sechs Stimmen gegen vier bei einer Enthaltung sich wohlwollend für die Ansiedlung einer Bauschuttdeponie im Ort „Duelenhéicht“ auszusprechen, unter der Bedingung dass •ein dauerhafter Zugang in direkter Verbindung mit der N11, und dies während der gesamten Dauer des Betriebs der Deponie, gewährleistet ist. Der Zugang über den CR 132 oder/und einen bestehenden Gemeindeweg stellt eine nicht annehmbare Lösung dar. •eine eingehende Studie über die Auswirkung der Bauschuttdeponie auf die Tier- und Pflanzen arten sowie die Biotope des Naturschutzgebietes Weimerich durchgeführt wird. Der Gemeinderat ist der Meinung, dass der Schutz der, sich im Naturschutzgebiet Weimerich, befindlichen Grundstücke, der Ansiedlung einer Bauschuttdeponie überwiegt; die Realisierung einer Deponie darf nicht zum Nachteil des Erhalts des natürlichen Erbes sein. Die gefragte Séances du conseil communal / Gemeinderatssitzungen •qu’après désaffectation de la décharge, le site devra être recouvert par une couche de sol d’un mètre et d’une qualité au moins équivalente à celle qui s’y trouve actuellement. 5.en guise de réflexion finale et à l’unanimité •d’inviter la commission de suivi chargée de la mise en œuvre du plan directeur sectoriel «décharges pour déchets inertes» à reconsidérer tous les sites potentiels longeant la N11, plus précisément les surfaces situées entre le CR 121 et la localité de Graulinster ainsi que les terrains de la Gappkaul (dépôt P&CH à Graulinster). •d’informer les autorités compétentes qu’au vu de la durée de fonctionnement de 20 à 35 ans de la majeure partie des sites potentiels sur le territoire de notre commune, toute implantation de décharge ne présentant pas de lien direct avec la route nationale est inacceptable et connaîtra certainement une forte opposition de la part de la commune de Junglinster. Studie wird darüber den Nachweis erbringen. •weder den Eigentümern noch den Nutznießern der betroffenen Grundstücke irgendein Nachteil entsteht. •nach der Verwendung der Deponie, der Standort mit einer einem meterdicken Schicht Erde, der gleichen Qualität, wie sie sich aktuell dort befindet, überdeckt wird. 5.als letzte Bemerkung und einstimmig •die Betreuungskommission, die mit der Durchführung des sektoralen Leitplans „Bau schuttdeponien“ beauftragt ist, aufzufordern alle potentiellen Standorte entlang der N11 zu überdenken, genauer gesagt die Flächen zwischen dem CR 121 und der Ortschaft Graulinster sowie die Grundstücke der Gappkaul (P&CH-Depot in Graulinster). •die zuständigen Behörden zu informieren, dass bei einer Betriebsdauer von 20 bis 35 Jahren bei der Mehrzahl der potentiellen Standorte auf dem Gebiet unserer Gemeinde, jede Ansiedlung einer Deponie ohne direkte Anbindung an die Nationalstraße inakzeptabel ist und sicherlich eine starken Widerstand von Seiten der Gemeinde Junglinster zur Folge haben wird. 07.Divers. 07.Verschiedenes. 08.Questions au collège échevinal. 08.Fragen an den Schöffenrat. 09.Déclarations d’option. 09.Optionsgesuche. Le conseil communal décide en séance secrète, à l’unanimité des voix, d’aviser favorablement deux demandes d’option. Einstimmig wird zwei Optionsgesuchen in geheimer Sitzung stattgegeben. Séance du conseil communal du 21 décembre 2007 Gemeinderatssitzung vom 21. Dezember 2007 Présents: Françoise Hetto-Gaasch (CSV), bourgmestre, Mike Hagen (LSAP), Romain Reitz (CSV), échevins, John Breden (LSAP), Francine Colling-Kahn (CSV), Jos Greischer (Déi Gréng), Claude Kremer (CSV), François Ries (DP), Irène Schmitt (Déi Gréng), Roland Weis (DP), conseillers. Anwesend: Françoise Hetto-Gaasch (CSV), Bürgermeisterin, Mike Hagen (LSAP), Romain Reitz (CSV), Schöffen, John Breden (LSAP), Francine Colling-Kahn (CSV), Jos Greischer (Déi Gréng), Claude Kremer (CSV), François Ries (DP), Irène Schmitt (Déi Gréng), Roland Weis (DP), Gemeinderäte. Absent et excusé: Gilles Baum (DP) points 2-9 et 11-18, conseiller. Abwesend und entschuldigt: Gilles Baum (DP) Punkte 2-9 und 11-18, Gemeinderat. 01.Approbation d’un compromis de vente. 01.Genehmigung eines provisorischen Kaufvertrages. Lors d’un premier vote le conseil communal décide à l’unanimité de déclarer l’urgence pour délibérer sur le présent point. Lors d’un second vote il décide à l’unanimité d’approuver un compromis de vente, ayant pour objet l’acquisition par la commune de fonds sis à Junglinster, d’une surface totale de 3 hectares et 49,40 ares, conclu le 18 décembre 2007 entre le collège échevinal et les consorts Denise Weis, Gisèle Yolande Virginie Weis, Norbert Weis et Marguerite Berthe Balthasar Weis, dans un but d’utilité publique, à savoir l’échange de terrains dans le cadre de projets de voirie ou d’acquisition de Bei der ersten Abstimmung beschließt der Gemeinderat die Notwendigkeit, diesen Punkt auf die Tagesordnung zu setzen, festzuhalten. Bei der zweiten Abstimmung genehmigt er einstimmig einen provisorischen Kaufvertrag, betreffend den Erwerb, seitens der Gemeinde, von Grund über 3 Hektar und 49,40 Ar, abgeschlossen am 18. Dezember 2007 zwischen dem Schöffenrat und den Konsorten Denise Weis, Gisèle Yolande Virginie Weis, Norbert Weis und Marguerite Berthe Balthasar Weis, zwecks Tausch von Grundstücken im Rahmen von Straßenprojekten oder Erwerb von Grundstücken für Quellen- und Naturschutzzonen. page 25 Séances du conseil communal / Gemeinderatssitzungen terrains pour zones de protection des sources et réserves naturelles. 02.Approbation d’actes notariés. 02.Genehmigung notarieller Urkunden. Le conseil communal décide à l’unanimité d’approuver: a.un acte notarié concernant l’échange de terrains sis à Gonderange aux lieux-dits «rue de l’église» et «cité Joseph Bech»; b.un acte notarié ayant pour objet l’acquisition par la commune d’un terrain sis à Junglinster, au lieudit «an der Loupescht», d’une contenance de 33,32 ares. Der Gemeinderat genehmigt einstimmig: a.eine notarielle Urkunde betreffend den Tausch von Grundstücken in Gonderingen, in den Orten „rue de l’église“ und „cité Joseph Bech“; b.eine notarielle Urkunde betreffend den Erwerb, seitens der Gemeinde, eines Grundstücks in Junglinster, im Ort „an der Loupescht“, über 33,32 Ar. 03.Approbation de conventions. 03.Genehmigung von Konventionen. Le conseil communal décide à l’unanimité d’approuver: a.une convention conclue le 30 novembre 2007 entre le collège échevinal et les époux Carlo Hoffmann d’Olingen concernant l’obtention d’un droit de passage sur les parcelles de terrain leur appartenant, pour la pose d’un collecteur entre les localités de Rodenbourg et Olingen; b.une convention conclue le 31 octobre 2007 entre le collège échevinal et la s.a. Edita concernant l’implantation de boîtes permettant la distribution gratuite de leurs publications; c.une convention conclue le 20 décembre 2007 entre le collège échevinal et la s.a. saint-paul Luxembourg concernant l’implantation d’une boîte permettant la distribution gratuite de leurs publications; d.une convention conclue le 15 octobre 2007 entre le collège échevinal et l’Etat du Grand-Duché de Luxembourg, représenté par son Ministre du Trésor et du Budget et son Ministre de l’Education nationale et de la Formation professionnelle, portant sur la mise à disposition par la commune à l’Uelzechtlycée de l’infrastructure sportive du centre polyvalent Gaston Stein à Junglinster. Der Gemeinderat genehmigt einstimmig: a.eine am 30. November 2007, zwischen dem Schöffenrat und den Eheleuten Carlo Hoffmann aus Olingen, unterzeichnete Konvention, betreffend eines Durchgangsrechts über deren Grundstücksparzellen, bezüglich der Installierung eines Sammlers zwischen den Ortschaften Rodenburg und Olingen; b.eine am 31. Oktober 2007, zwischen dem Schöffenrat und der s.a. Edita, unterzeichnete Konvention, betreffend das Aufstellen von Kästen zur gratis Verteilung deren Veröffentlichungen; c.eine am 20. Dezember 2007, zwischen dem Schöffenrat und der s.a. saint-paul Luxembourg, unterzeichnete Konvention, betreffend das Aufstellen eines Kastens zur gratis Verteilung deren Veröffentlichungen; d.eine am 15. Oktober 2007, zwischen dem Schöffenrat und Luxemburger Staat, vertreten durch den Tresor- und Budgetminister sowie den Minister für Schul- und Berufsbildung, betreffend die Zurverfügungstellung der Sporthalle der Mehrzweckhalle Gaston Stein in Junglinster ans Uelzechtlycée. 04.a. Organisation scolaire rectifiée de l’enseignement musical 2007/2008. b. Avenant à la convention avec l’UGDA concernant l’organisation des cours de musique. 04.a. Korrigierte Schulorganisation des Musikunterrichts 2007/2008. b. Anhang zur Konvention mit der UGDA betreffend die Organisation der Musikkurse. a.Attendu que le nombre d’élèves inscrits aux cours individuels de mandoline et mandole pour l’année 2007/2008 a changé, le conseil communal décide à l’unanimité d’approuver l’organisation scolaire 2007/2008 rectifiée de l’enseignement musical dispensé par l’UGDA. b.Le conseil communal décide à l’unanimité d’approuver un avenant à la convention du 07 juillet 2007 conclue avec l’UGDA et ayant pour objet l’organisation rectifiée de l’enseignement musical dans la commune de Junglinster pour l’année 2007/2008. a.In Anbetracht dessen, dass sich die Anzahl der, für 2007/2008, in die Mandolinenkurse einge schriebenen Schüler verändert hat, beschließt der Gemeinderat einstimmig die korrigierte Schulorganisation des von der UGDA abgehaltenen Musikunterrichts anzunehmen. b.Einstimmig genehmigt der Gemeinderat einen Anhang zur Konvention vom 07. Juli 2007 mit der UGDA, betreffend die korrigierte Schulorganisation des Musikunterrichts in der Gemeinde von Junglinster für das Jahr 2007/2008. 05.Modification du transport scolaire. 05.Änderung des Schultransports. Le conseil communal décide à l’unanimité de modifier le trajet III et le trajet «minibus» du transport scolaire comme suit: Der Gemeinderat beschließt einstimmig die Strecke III sowie die Minibusstrecke des Schultransports wie folgt zu ändern: page 26 Séances du conseil communal / Gemeinderatssitzungen TRAJET III Localités Aller - matin Aller - après-midi horaire horaire Graulinster 07:30 Beidweiler 13:40 Beidweiler 07:35 Graulinster 13:45 Gonderange 07:45 Junglinster 13:50 Junglinster 07:55 Gonderange 13:55 Localités Blumenthal Station RTL Junglinster Beidweiler Blumenthal Junglinster TRAJET MINIBUS Aller - matin Aller - après-midi horaire horaire 07:45 13:45 07:48 13:48 07:55 13:55 08:25 08:35 08:45 06.Désignation d’un représentant de la commission consultative pour étrangers au sein de la commission scolaire. Le conseil communal décide à l’unanimité d’accepter la candidature de Roger Behrend comme représentant de la commission consultative pour étrangers au sein de la commission scolaire. 07.Fixation des subsides à accorder aux associations communales et aux associations et organismes opérant sur le plan national. Le conseil communal décide à l’unanimité d’accorder pour l’année 2007 les subsides suivants aux associations et organismes énumérés ci-après: a. corps des sapeurs-pompiers Lënster Pompjéen 295.- €, Pompjéesveräin Buerglënster-Amber 289.- €, Gonnerénger Pompjéesfrënn 220.- €, Guedber Pompjéesfrënn 285.- €, Service d’Incendie et de Sauvetage de la Commune 2.940.- €, Centre d’Intervention Junglinster 1.565.- €. b. sociétés de sport Badminton Junglinster 3.138.- €, Cercle d’Echecs Junglinster 1.110.- €, Commune Aérostatique 277.- €, DT Bourglinster 1.045.- €, DT Gonderange 2.459.- €, DT Gudber-Lënster 2.678.- €, FC Jeunesse Junglinster 3.181.- €, Frae-Fitness Club 1.940.- €, Seniorendanz Dillendapp 672.- €, Société de Tir 177.- €, Taekwondo Club 1.835.- €, Tennis Club Junglinster 1.090.- €, Volley-Ball Amber-Lënster 2.952.- €, Lux-Rollers asbl. 140.- €. En dehors des subsides précités les clubs de tennis de table et de badminton touchent un subside supplémentaire de 170.- € par équipe ayant terminé le championnat 2006/2007. c. associations à caractère social et de charité A.P.E.M.H. 140.- €, Aide aux Enfants Handicapés du Grand-Duché 140.- €, Aide aux Lépreux asbl 140.- €, Aide Familiale-Aide Senior asbl 140.- €, Amicale Internationale d’Aide à l’Enfance 140.- €, Association des Aveugles 140.- €, Association Luxembourg Alzheimer 140.- €, Association des Parents d’Enfants Toxicomanes 140.- €, Athénée de Luxembourg/ Warmth 140.- €, Bonnievale-Project asbl 140.- €, STRECKE Ortschaften Hinfahrt-morgens Fahrplan Graulinster 07:30 Beidweiler 07:35 Gonderingen 07:45 Junglinster 07:55 III Hinfahrt-nachmittags Fahrplan Beidweiler 13:40 Graulinster 13:45 Junglinster 13:50 Gonderingen 13:55 STRECKE MINIBUS Ortschaften Hinfahrt-morgens Hinfahrt-nachmittags Fahrplan Fahrplan Blumenthal 07:45 13:45 Station RTL 07:48 13:48 Junglinster 07:55 13:55 Beidweiler 08:25 Blumenthal 08:35 Junglinster 08:45 06.Ernennung eines Vertreters der Ausländer kommission innerhalb der Schulkommission. Der Gemeinderat nimmt einstimmig die Kandidatur von Roger Behrend als Vertreter der Ausländer kommission innerhalb der Schulkommission an. 07.Festlegung von Subsidien. Der Gemeinderat gewährt einstimmig, für das Jahr 2007, folgende Subsidien an die nachfolgenden Vereine und Organisationen: a. Feuerwehrkorps Lënster Pompjéen 295.- €, Pompjéesveräin Buerglënster-Amber 289.- €, Gonnerénger Pompjéesfrënn 220.- €, Guedber Pompjéesfrënn 285.- €, Service d’Incendie et de Sauvetage de la Commune 2.940.- €, Centre d’Intervention Junglinster 1.565.- €. b. Sportvereine Badminton Junglinster 3.138.- €, Cercle d’Echecs Junglinster 1.110.- €, Commune Aérostatique 277.- €, DT Bourglinster 1.045.- €, DT Gonderange 2.459.- €, DT Gudber-Lënster 2.678.- €, FC Jeunesse Junglinster 3.181.- €, Frae-Fitness Club 1.940.- €, Seniorendanz Dillendapp 672.- €, Société de Tir 177.- €, Taekwondo Club 1.835.- €, Tennis Club Junglinster 1.090.- €, Volley-Ball Amber-Lënster 2.952.- €, Lux-Rollers asbl. 140.- €. Tischtennis- sowie Badmintonvereine, welche die Meisterschaft 2006/2007 beendet haben, erhalten eine Zusatzsubsid von je 170.- € pro Mannschaft. c. Wohltätige Stiftungen A.P.E.M.H. 140.- €, Aide aux Enfants Handicapés du Grand-Duché 140.- €, Aide aux Lépreux asbl 140.- €, Aide Familiale-Aide Senior asbl 140.- €, Amicale Internationale d’Aide à l’Enfance 140.- €, Association des Aveugles 140.- €, Association Luxembourg Alzheimer 140.- €, Association des Parents d’Enfants Toxicomanes 140.- €, Athénée de Luxembourg/ Warmth 140.- €, Bonnievale-Project asbl 140.- €, Caritas 140.- €, Chantiers de la Fraternité 140.- €, Chrétiens pour le Sahel 140.- €, FNEL-ONGD 140.- €, Fondation Autisme Luxembourg 140.- €, Fondation page 27 Séances du conseil communal / Gemeinderatssitzungen Caritas 140.- €, Chantiers de la Fraternité 140.- €, Chrétiens pour le Sahel 140.- €, FNEL-ONGD 140.- €, Fondation Autisme Luxembourg 140.- €, Fondation Meninos en Meninas de rua asbl 140.- €, Foyer de la Femme 140.- €, Hadassah Luxembourg 140.- €, Handicap International Luxembourg 140.- €, Initiativ Liewensufank asbl 140.- €, Ligue HMC asbl 140.- €, Ligue Nationale de la Protection des Animaux 140.- €, Luxembourg Air Rescue 140.- €, Lycée Classique Echternach/Enfants en détresse 140.- €, Médecins sans Frontières asbl 140.- €, Objectif Tiers Monde asbl. 140.- €, Padem 140.- €, Patlux asbl. 140.- €, Pro Ninos Pobres/Nouvelle PNP asbl 140.- €, Service Krank Kanner Doheem 140.- €, SOS Détresse – Hëllef iwwer Telefon asbl. 140.- €, SOS Faim – Action pour le développement 140.- €, SOS Interfonds 140.- €, SOSSAHEL 140.- €, SOS Villages d’Enfants Monde asbl 140.- €, Spontan Add asbl. 140.- €, Terre des Hommes 140.- €, UNICEF 140.- €, Vivre 81/ADIPH 140.- €. d. sociétés de chant et de musique Fanfare Bourglinster 2.421.- €, Lënster Musek 2.683.- €, Chorale Ste Cécile Beidweiler 1.463- €, Soc.des Mandolinistes «La Lyre» Godbrange 1.814.- €, Chorale Ste Cécile Bourglinster 2.175.- €, Chorale Ste Cécile Eschweiler 426.- €, Chorale Ste Cécile Godbrange 1.446.- €, Chorale Ste Cécile Gonderange 1.407.- €, Chorale Ste Cécile Junglinster 1.568.- €, Chorale Ste Cécile Rodenbourg 1.483.- €, Jugendchouer Beideler 1.417.- €, Lënster Ourewiirm 613.- €, Theaterfrënn ´93 741.- €, Uergelfrënn Buerglënster 269.- €, Jeunesse Musicale Luxembourg asbl 140.- €. En dehors des subsides précités les deux fanfares et la société des mandolinistes toucheront une participation de 50% aux frais d’acquisition et d’entretien de matériel de musique jusqu’à un maximum de 2.730.- € par année. Cette participation pour l’année 2007 est versée à la fin de l’exercice contre présentation de factures dûment acquittées. e. associations du secteur agricole et horticole Coin de Terre et du Foyer Junglinster 531.- €, Société Avicole Junglinster 384.- €, Natura 140.- €, OekoFonds 140.- €, Stëftung Hëllef fir d’Natur 140.- €, MBR Services 30.- €. f. diverses associations Les Amis du Château de Bourglinster 1.656.- €, Fraen a Mammen Jonglënster 426.- €, Fraen a Mammen Buerglënster-Amber 567.- €, Familjenclub 164.- €, Frënn vum Scoutshome 358.- €, Scouts et Guides St. Martin Junglinster 2.106.- €, D’Lënster Senioren 902.- €, D’Lënster Charly’s Frënn 203.- €, Allënster Duerffrënn 679.- €, Amber Duerffrënn 305.- €, Gonnerénger Duerfclub 226.- €, Association des Parents d’Elèves Bourglinster 403.- €, Association des Parents d’Elèves Gonderange 364.- €, Association des Parents d’Elèves Junglinster 594.- €, Sécurité Routière asbl. 280.- €, Centrale des Auberges de Jeunesse Luxembourg 140.- €, Actioun Öffentlechen Transport 140.- €, Association Nationale des Victimes de la Route 140.- €. g. associations oeuvrant dans le domaine de la médecine sociale Ligue Luxembourgeoise de Prévention et d’action médico sociale 300.- €, Croix-Rouge Luxembourgeoise page 28 Meninos en Meninas de rua asbl 140.- €, Foyer de la Femme 140.- €, Hadassah Luxembourg 140.- €, Handicap International Luxembourg 140.- €, Initiativ Liewensufank asbl 140.- €, Ligue HMC asbl 140.- €, Ligue Nationale de la Protection des Animaux 140.- €, Luxembourg Air Rescue 140.- €, Lycée Classique Echternach/Enfants en détresse 140.- €, Médecins sans Frontières asbl 140.- €, Objectif Tiers Monde asbl. 140.- €, Padem 140.- €, Patlux asbl. 140.- €, Pro Ninos Pobres/Nouvelle PNP asbl 140.- €, Service Krank Kanner Doheem 140.- €, SOS Détresse – Hëllef iwwer Telefon asbl. 140.- €, SOS Faim – Action pour le développement 140.- €, SOS Interfonds 140.- €, SOSSAHEL 140.- €, SOS Villages d’Enfants Monde asbl 140.- €, Spontan Add asbl. 140.- €, Terre des Hommes 140.- €, UNICEF 140.- €, Vivre 81/ADIPH 140.- €. d. Gesang- und Musikvereine Fanfare Bourglinster 2.421.- €, Lënster Musek 2.683.- €, Chorale Ste Cécile Beidweiler 1.463.- €, Soc.des Mandolinistes «La Lyre» Godbrange 1.814.- €, Chorale Ste Cécile Bourglinster 2.175.- €, Chorale Ste Cécile Eschweiler 426.- €, Chorale Ste Cécile Godbrange 1.446.- €, Chorale Ste Cécile Gonderange 1.407.- € Chorale Ste Cécile Junglinster 1.568.- €, Chorale Ste Cécile Rodenbourg 1.483.- €, Jugendchouer Beideler 1.417.- €, Lënster Ourewiirm 613.- €, Theaterfrënn ´93 741.- €, Uergelfrënn Buerglënster 269.- €, Jeunesse Musicale Luxembourg asbl 140.- €. Außer den obenerwähnten Subsidien erhalten die beiden Musikvereine sowie der Mandolinenverein eine Beteiligung von 50% an den Anschaffungs- und Unterhaltskosten von Musikmaterial bis zu einem Maximum von 2.730.- € pro Jahr. Diese Beteiligung für das Jahr 2007 wird am Ende des Rechnungsjahres gegen Vorlage quittierter Rechnungen ausbezahlt. e. Landwirtschafts- und Gartenbauvereinigungen Coin de Terre et du Foyer Junglinster 531.- €, Société Avicole Junglinster 384.- €, Natura 140.- €, OekoFonds 140.- €, Stëftung Hëllef fir d’Natur 140.- €, MBR Services 30.- €. f. Verschiedene Vereinigungen Les Amis du Château de Bourglinster 1.656.- €, Fraen a Mammen Jonglënster 426.- €, Fraen a Mammen Buerglënster-Amber 567.- €, Familjenclub 164.- €, Frënn vum Scoutshome 358.- €, Scouts et Guides St. Martin Junglinster 2.106.- €, D’Lënster Senioren 902.- €, D’Lënster Charly’s Frënn 203.- €, Allënster Duerffrënn 679.- €, Amber Duerffrënn 305.- €, Gonnerénger Duerfclub 226.- €, Association des Parents d’Elèves Bourglinster 403.- €, Association des Parents d’Elèves Gonderange 364.- €, Association des Parents d’Elèves Junglinster 594.- €, Sécurité Routière asbl. 280.- €, Centrale des Auberges de Jeunesse Luxembourg 140.- €, Actioun Öffentlechen Transport 140.- €, Association Nationale des Victimes de la Route 140.- €. g. Vereinigungen, die in der Sozialmediziin tätig sind Ligue Luxembourgeoise de Prévention et d’action médico sociale 300.- €, Croix-Rouge Luxembourgeoise 24.737.- €, Croix-Rouge, section locale 597.- €, Fondation Luxembourgeoise contre le cancer 140.- €, Fondation Recherche sur le sida 140.- €, Aide aux Séances du conseil communal / Gemeinderatssitzungen 24.737.- €, Croix-Rouge, section locale 597.- €, Fondation Luxembourgeoise contre le cancer 140.- €, Fondation Recherche sur le sida 140.- €, Aide aux enfants atteints d’un cancer 140.- €, En Häerz fir kriibskrank Kanner 140.- €. enfants atteints d’un cancer 140.- €, En Häerz fir kriibskrank Kanner 140.- €. h. Syndicat d’Initiative der Gemeinde Junglinster 436.- €. h. Syndicat d’Initiative de la Commune de Junglinster 436.- €. 08.Décompte de travaux extraordinaires. Le conseil communal décide: a.avec six voix contre trois et une abstention d’approuver le décompte concernant les travaux de rénovation de la salle des fêtes à Bourglinster au montant de 610.717,95.- €; b.avec neuf voix contre une d’approuver le décompte concernant les travaux de transformation de l’ancienne école à Eschweiler au montant de 461.353,25.- €. 08.Abrechnung von Arbeiten im außerordentlichen Haushalt. Der Gemeinderat beschließt: a.mit sechs Stimmen gegen drei bei einer Enthaltung die Abrechnung betreffend die Renovierungs arbeiten des Festsaals in Burglinster über einen Betrag von 610.717,95.- € gutzuheißen; b.mit neun Stimmen gegen eine die Abrechnung betreffend die Umbauarbeiten an der alten Schule in Eschweiler über einen Betrag von 461.353,25.- € gutzuheißen. 09.Modification de la partie écrite du PAP «am Bruch» à Junglinster. Le conseil communal décide avec sept voix contre une et deux abstentions d’approuver provisoirement quelques modifications de la partie écrite du PAP «am Bruch» à Junglinster. 09.Änderung des PAP „am Bruch“ in Junglinster. Der Gemeinderat genehmigt mit sieben Stimmen gegen eine bei zwei Enthaltungen einige Änderungen des PAP „am Bruch“ in Junglinster. 10.Avant-projet relatif à la construction d’un bâtiment pour le service de régie communal. Le conseil communal décide avec huit voix contre une et deux abstentions d’approuver l’avant-projet avec devis concernant la construction d’un bâtiment pour le service de régie communal d’un montant de 2.731.000.- €. 10.Vorprojekt betreffend den Bau eines Gebäudes für den kommunalen Regiebetrieb. Der Gemeinderat genehmigt mit acht Stimmen gegen eine bei zwei Enthaltungen das Vorprojekt inklusive Kostenvoranschlag betreffend den Bau eines Gebäudes für den kommunalen Regiebetrieb in Höhe von 2.731.000.- €. 11.Projet pour la mise en œuvre d’enrobés denses à chaud et le goudronnage d’un chemin rural à Altlinster. Le conseil communal décide avec huit voix contre une et une abstention d’approuver le projet et le devis d’un montant de 26.450.- € concernant l’aménagement du chemin rural au lieu-dit «Schleifmillen» à Altlinster sur une longueur de 697 mètres. 11.Projekt betreffend die Teerung eines Feldweges in Altlinster. Der Gemeinderat genehmigt mit acht Stimmen gegen eine bei einer Enthaltung das Projekt sowie den Kostenvoranschlag in Höhe von 26.450.- € betreffend den Ausbau des Feldweges im Ort „Schleifmillen“ in Altlinster auf einer Länge von 679 Metern. 12.Acquisition de matériel d’incendie en 2008. Le conseil communal décide à l’unanimité de donner son accord pour les acquisitions de matériel d’incendie en 2008 selon les propositions de l’inspecteur cantonal de la division d’incendie et de sauvetage. 12.Erwerb von Feuerwehrmaterial im Jahr 2008. Der Gemeinderat stimmt einstimmig den, vom Kantonalinspektor der Feuerwehr, vorgeschlagenen Anschaffungen von Feuerwehrmaterial für das Jahr 2008 zu. 13.Fixation du nombre des emplois des différentes fonctions du cadre fermé. Le conseil communal décide à l’unanimité de fixer le nombre des emplois des différentes fonctions du cadre fermé prévu pour les diverses carrières. 13.Festlegung der Anzahl der Stellen im „cadre fermé“. Einstimmig legt der Gemeinderat pro Laufbahn die Anzahl der Stellen im „cadre fermé“ fest. 14.Budget rectifié 2007 et budget 2008. Le budget rectifié 2007 prévoit: • recettes ordinaires: 13.897.702,19.- € • dépenses ordinaires: 10.647.133,51.- € • boni ordinaire: 3.250.568,68.- € • recettes extraordinaires: 3.497.827,50.- € • dépenses extraordinaires: 9.488.090,96.- € • mali extraordinaire: 5.990.263,46.- € • boni du compte 2006 (ordinaire): 7.474.080,88.- € 14.Rektifizierter Gemeindehaushalt 2007 und Haushalt 2008. Die Eckwerte des rektifizierten Haushalts 2007: •ordentliche Einnahmen: 13.897.702,19.- € •ordentliche Ausgaben: 10.647.133,51.- € •ordentlicher Bonus: 3.250.568,68.- € •außerordentliche Einnahmen: 3.497.827,50.- € • außerordentliche Ausgaben: 9.488.090,96.- € • außerordentlicher Malus: 5.990.263,46.- € page 29 Séances du conseil communal / Gemeinderatssitzungen • mali du compte 2006 (extraordinaire): 2.962.527,94.- € • boni présumé 2007 (extraordinaire): 1.771.858,16.- € Le budget rectifié 2007 est approuvé avec huit voix et deux abstentions. Le budget 2008 prévoit: • recettes ordinaires: 14.741.877,64.- € • dépenses ordinaires: 11.140.191,02.- € • boni ordinaire: 3.601.686,62.- € • recettes extraordinaires: 9.459.409,37.- € • dépenses extraordinaires: 14.620.708,25.- € • mali extraordinaire: 5.161.298,88.- € • boni présumé 2007 (extraordinaire): 1.771.858,16.- € • boni définitif 2008 (extraordinaire): 212.245,90.- € Le budget 2008 est approuvé avec huit voix contre deux. • Bonus Abschlusskonten 2006 (ordentlich): 7.474.080,88.- € • Malus Abschlusskonten 2006 (außerordentlich): 2.962.527,94.- € • angenommener Bonus 2007 (außerordentlich): 1.771.858,16.- € Der rektifizierte Haushalt 2007 wird mit acht Stimmen bei zwei Enthaltungen angenommen. Die Eckwerte des Haushalts 2008: • ordentliche Einnahmen: 14.741.877,64.- € • ordentliche Ausgaben: 11.140.191,02.- € • ordentlicher Bonus: 3.601.686,62.- € • außerordentliche Einnahmen: 9.459.409,37.- € • außerordentliche Ausgaben: 14.620.708,25.- € • außerordentlicher Malus: 5.161.298,88.- € • angenommener Bonus 2007 (außerordentlich): 1.771.858,16.- € • definitiver Bonus 2008 (außerordentlich): 212.245,90.- € Der Haushalt 2008 wird mit acht Stimmen gegen zwei angenommen. 15.Fourniture de courant pour les besoins propres de la commune (Déi Gréng). Sur demande du groupement politique «Déi Gréng», le collège échevinal explique qu’à partir du 01.02.2008 la commune de Junglinster couvrira ses besoins propres en électricité par 50% d’énergie verte «Nova Naturstroum». 15.Stromlieferung für den Eigenbedarf der Gemeinde (Déi Gréng). Auf Anfrage der politischen Gruppierung „Déi Gréng“, erklärt der Schöffenrat, dass ab 01.02.2008 die Gemeinde von Junglinster ihren Eigenbedarf an Strom mit 50% grüner Energie „Nova Naturstroum“ deckt. 16.Divers. 16.Verschiedenes. 17.Questions au collège échevinal. 17.Fragen an den Schöffenrat. 18.Avancement d’un fonctionnaire. Le conseil communal décide avec neuf voix contre une que Nicole Koob-Engeldinger obtienne un avancement en traitement à la fonction de commis principal, grade 8 de sa carrière avec effet au 1ier janvier 2008. 18.Beförderung einer Beamtin. Mit neun Stimmen gegen eine erhält Nicole KoobEngeldinger ab dem 1. Januar 2008 eine Beförderung in den Dienstgrad des „commis principal“, Grad 8 ihrer Laufbahn. Séance du conseil communal du 26 janvier 2008 Gemeinderatssitzung vom 26. Januar 2008 Présents: Françoise Hetto-Gaasch (CSV), bourgmestre, Mike Hagen (LSAP), Romain Reitz (CSV), échevins, Gilles Baum (DP), John Breden (LSAP), Francine CollingKahn (CSV), Jos Greischer (Déi Gréng), Claude Kremer (CSV), François Ries (DP), Irène Schmitt (Déi Gréng), Roland Weis (DP), conseillers. Anwesend: Françoise Hetto-Gaasch (CSV), Bürgermeisterin, Mike Hagen (LSAP), Romain Reitz (CSV), Schöffen, Gilles Baum (DP), John Breden (LSAP), Francine CollingKahn (CSV), Jos Greischer (Déi Gréng), Claude Kremer (CSV), François Ries (DP), Irène Schmitt (Déi Gréng), Roland Weis (DP), Gemeinderäte. 01.Informations au conseil communal. 01.Informationen an den Gemeinderat. 02.Compte de gestion 2005. Le conseil communal arrête à l’unanimité le compte de gestion pour l’exercice 2005, clôturé avec un boni définitif de 3.440.351,92.- €. 02.Verwaltungskonten 2005. Die Verwaltungskonten des Jahres 2005, welche mit einem definitiven Bonus von 3.440.351,92.- € abschließen, werden einstimmig angenommen. 03.Compte administratif 2005. Le conseil communal arrête à l’unanimité provisoire ment le compte administratif pour l’exercice 2005, clôturé avec un boni définitif de 3.440.351,92.- €. 03.Administrative Konten 2005. Die administrativen Konten des Jahres 2005, welche mit einem definitiven Bonus von 3.440.351,92.-€ abschließen, werden einstimmig angenommen. page 30 Séances du conseil communal / Gemeinderatssitzungen 04.Comptes de l’office social des exercices 2005 et 2006. 04.Konten des Sozialamtes der Rechnungsjahre 2005 und 2006. Le conseil communal approuve à l’unanimité les comptes de l’office social des exercices 2005 et 2006. Die Konten des Sozialamtes der Rechnungsjahre 2005 und 2006 werden einstimmig angenommen. 05.Approbation d’un contrat de louage de service. Le conseil communal approuve à l’unanimité le contrat de louage de service, dressé entre le collège échevinal et Corina Van Maris, chargée de la distribution des repas sur roues. 05.Genehmigung eines Arbeitsvertrages. Der Gemeinderat genehmigt einstimmig den zwischen dem Schöffenrat und Corina Van Maris, die mit der Verteilung des Essens auf Rädern betraut ist, unterzeichneten Arbeitsvertrag. 06.Démissions et nominations de membres de commissions consultatives. 06.Rücktrittsgesuche und Ernennungen von Mitgliedern der beratenden Kommissionen. Le conseil communal décide à l’unanimité d’accepter les démissions et nominations des membres des commissions consultatives suivantes: • Commission du 3ième âge, des affaires sociales et de l’intégration: démission de Irène Schmitt et nomination de Jean-Nico Pierre; • Commission des sports: démission de Jean Peter Kanstein et nomination de Fernand Schweitzer; • Commission des finances: démission de Claude Kremer et nomination de Fernand Schweitzer; • Groupe de travail circulation: démission de Serge Pommerell et nomination de Christiane Degraux; • Commission de la sécurité et de la circulation: démission de Serge Pommerell et nomination de Christiane Degraux. Einstimmig nimmt der Gemeinderat die Rücktritts gesuche und Ernennungen von Mitgliedern folgender beratenden Kommissionen an: • Kommission des dritten Alters, der sozialen Angelegenheiten und der Integration: Rücktrittsgesuch von Irène Schmitt und Ernennung von Jean-Nico Pierre; • Sportkommission: Rücktrittsgesuch von Jean Peter Kanstein und Ernennung von Fernand Schweitzer; • Finanzkommission: Rücktrittsgesuch von Claude Kremer und Ernennung von Fernand Schweitzer; • Arbeitsgruppe Verkehr: Rücktrittsgesuch von Serge Pommerell und Ernennung von Christiane Degraux; • Sicherheits- und Verkehrskommission: Rücktritts gesuch von Serge Pommerell und Ernennung von Christiane Degraux. 07.Allocation de subsides. 07.Gewährung von Subsidien. Le conseil communal décide l’unanimité d’allouer: a.un subside de 140.- € à l’association «Les Amis du Livre asbl» pour l’organisation de la journée du livre le 6 juillet 2008 à Bourglinster; b.un subside de 488.- € à l’organisation «Les Missionnaires Montfortains»; c.un subside à la société «Lënster Musek» s’élevant à 50% du prix d’acquisition des uniformes, sous les conditions suivantes: − le coût pour une tenue est plafonné à 500.-€/ Tva comprise; − l’uniforme est destiné aux membres âgés d’au moins seize ans; − le subside est unique et applicable aux membres de la fanfare affiliés à l’UGDA à la date de ce jour; − aucune nouvelle demande de subside pour uniformes ne sera acceptée avant l’écoulement d’un délai de quinze ans, et d’appliquer à l’avenir les mêmes critères lors de demandes similaires des autres sociétés de musique de la commune. Der Gemeinderat gewährt einstimmig: a.eine finanzielle Unterstützung in Höhe von 140.- € an den Verein „Les Amis du Livre asbl“ für die Ausrichtung des Büchertages am 6. Juli 2008 in Burglinster; b.eine finanzielle Unterstützung in Höhe von 488.- € an die Vereinigung „Les Missionnaires Montfortains“; c.dem Verein „Lënster Musek“ eine finanzielle Unterstützung über 50% des Anschaffungspreises der Uniformen, unter folgenden Bedingungen: − der Preis einer Uniform darf 500.- € inklusive Mehrwertsteuer nicht übersteigen; − die Uniform ist für mindestens sechzehn Jahre alte Mitglieder bestimmt; − die finanzielle Unterstützung ist einmalig und anwendbar an die, zu diesem Tag in der UGDA vertretenen, Mitglieder der Fanfare; − es wird keine weitere Subsidienanfrage für Uniformen in den kommenden fünfzehn Jahren angenommen; und beschließt in Zukunft dieselben Kriterien bei gleichartigen Anfragen anderer Musikgesell schaften aus der Gemeinde anzuwenden. 08.Adhésion des communes de Leudelange et Mamer au syndicat SIDERO. 08.Beitritt der Gemeinden Leudelingen und Mamer ins Syndikat SIDERO. Le conseil communal décide à l’unanimité de se prononcer pour l’adhésion des communes de Leudelange et Mamer au syndicat intercommunal de dépollution des eaux résiduaires de l’ouest (SIDERO). Der Gemeinderat spricht sich einstimmig für die Aufnahme der Gemeinden Leudelingen und Mamer ins interkommunale Abwassersyndikat SIDERO aus. page 31 Séances du conseil communal / Gemeinderatssitzungen 09.Devis estimatif des travaux et actions à réaliser dans le cadre des projets de mise en œuvre de la cartographie des biotopes en 2008. 09.Kostenvoranschlag für Arbeiten betreffend die Biotopkartierung im Jahr 2008. Le conseil communal décide à l’unanimité d’approuver un devis d’un montant de 33.600,01.- € relatif à la réalisation des travaux suivants: • Plantation et entretien des vergers, plantation de haies: 18.077,98.- €; • Gestion et entretien des haies, cadastre des haies et arbres solitaires: 8.125,90.- €; • Entretien du sentier nature: 1.298,71.- €; • Gestion du terrain communal Weimericht: 6.097,42.-€. Der Gemeinderat genehmigt einstimmig einen Kostenvoranschlag in Höhe von 33.600,01.- € betreffend die Durchführung folgender Arbeiten: • Bepflanzung und Unterhalt der Obstgärten, Pflanzen von Hecken: 18.077,98.- €; • Verwaltung und Unterhalt der Hecken, Heckenund Baumkataster: 8.125,90.- €; • Unterhalt des Naturpfades: 1.298,71.- €; • Verwaltung des Gemeindegrundstücks Weimericht: 6.097,42.- €. 10.Projet et devis concernant le redressement du CR 129 (rue de Godbrange) à Junglinster, part communale. 10.Projekt und Kostenvoranschlag betreffend die Sanierung des CR 129 (rue de Godbrange) in Junglinster, Gemeindeanteil. Le conseil communal décide à l’unanimité d’approuver le projet d’exécution avec devis estimatif d’un montant de 266.535,50.- € concernant la part communale aux travaux de redressement du CR 129, lot 2 (rue de Godbrange), à Junglinster. Der Gemeinderat genehmigt einstimmig das Projekt inklusive Kostenvoranschlag in Höhe von 266.535,50.- € betreffend den Gemeindeanteil an den Sanierungs arbeiten des CR 129, Los 2 (rue de Godbrange), in Junglinster. 11.Projet et devis concernant le renouvellement de la canalisation dans la rue de Godbrange à Junglinster. 11.Projekt und Kostenvoranschlag betreffend die Erneuerung der Kanalisation in der “rue de Godbrange“ in Junglinster. Le conseil communal décide à l’unanimité d’approuver le devis d’un montant de 245.500.- € concernant le renouvellement de la canalisation dans la rue de Godbrange à Junglinster. Der Gemeinderat genehmigt einstimmig den Kostenvoranschlag in Höhe von 245.500.- € betreffend die Erneuerung der Kanalisation in der „rue de Godbrange“ in Junglinster. 12.Divers. 12.Verschiedenes. 13.Questions au collège échevinal. 13.Fragen an den Schöffenrat. 14.Nomination provisoire d’un expéditionnaire administratif. 14.Provisorische Ernennung eines „expéditionnaire administratif“. Après avoir passé avec succès l’examen d’admissibilité, Marc Peters obtient avec toutes les voix une nomination provisoire en qualité de fonctionnaire communal dans la carrière de l’expéditionnaire administratif avec effet au 1ier janvier 2008. Nach bestandenem Aufnahmeexamen, erhält Marc Peters einstimmig auf den 1. Januar 2008 eine provisorische Ernennung als Gemeindebeamter in die Laufbahn des „expéditionnaire administratif“. 15.Nomination provisoire d’un expéditionnaire technique. 15.Provisorische Ernennung eines „expéditionnaire technique“. Eliane Plier obtient avec toutes les voix une nomination provisoire en qualité de fonctionnaire dans la carrière de l’expéditionnaire technique avec effet au 1ier mars 2008. Eliane Plier erhält auf den 1. März 2008 eine provisorische Ernennung als Gemeindebeamtin in die Laufbahn des „expéditionnaire technique“. 16.Nomination technique. expéditionnaire 16.Definitive Ernennung eines „expéditionnaire technique“. Après avoir passé avec succès l’examen d’admission définitive, Luc Scholtes obtient avec toutes les voix une nomination définitive au poste d’expéditionnaire technique avec effet rétroactif au 1ier décembre 2007. Nach definitiv bestandenem Einstellungsexamen, erhält Luc Scholtes rückwirkend auf den 1. Dezember 2007 eine definitive Ernennung auf den Posten des „expéditionnaire technique“. 17.Conventions relatives à l’installation d’un débit de boissons avec accessoires à la buvette du centre culturel à Junglinster et de la salle des fêtes à Bourglinster. 17.Abkommen betreffend die Einrichtung einer Ausschankanlage im Kulturzentrum in Junglinster sowie im Festsaal in Burglinster. définitive d’un Le conseil communal décide à l’unanimité d’autoriser le collège échevinal à signer les conventions relatives à l’installation d’un débit de boissons avec accessoires à la buvette du centre culturel à Junglinster et de la salle des fêtes à Bourglinster avec la Brasserie Nationale. page 32 Einstimmig berechtigt der Gemeinderat den Schöffenrat, die Abkommen betreffend die Einrichtung einer Ausschankanlage im Kulturzentrum in Junglinster sowie im Festsaal in Burglinster mit der Brasserie Nationale abzuschließen. Budget 2008 Budget 2008 Au budget extraordinaire 2008, les postes suivants sont prévus: Im außerordentlichen Teil des Haushaltsplanes 2008 sind folgende Ausgaben vorgesehen: Acquisitions de terrains Erwerb von Grundstücken Nouvelle mairie à Junglinster Neues Gemeindehaus in Junglinster Extension du dépôt communal Vergrößerung des Gemeindedepots Acquisition de matériel à incendie Anschaffung von Feuerwehrmaterial Construction de locaux pour l’enseignement préscolaire à Junglinster Bau von Räumlichkeiten für den Vorschulunterricht in Junglinster Rénovation de l’ancienne école de Godbrange Renovierung der alten Schule in Godbringen Rénovation des locaux sanitaires de l’école primaire de Gonderange Instandsetzung der sanitären Anlagen in der Primärschule von Gonderingen Installation d’une cuisine dans les bâtiments scolaires à Junglinster et à Gonderange Installierung einer Küche in den Schulgebäuden von Junglinster und Gonderingen Transformation du presbytère à Bourglinster en maison relais Umbau des Pfarrhauses in Burglinster zur „maison relais“ Construction d’un centre intégré à Junglinster Bau eines Alten- und Pflegeheimes in Junglinster Refonte et adaptation du plan d’aménagement général, règlement des bâtisses Überarbeitung und Anpassung des Bebauungsplans, Bautenreglement Aménagement du centre de Junglinster Umgestaltung des Zentrums von Junglinster Modifications partielles du PAG Teiländerungen des PAG Acquisition de terrains pour zones de protection des sources et réserves naturelles Ankauf von Parzellen für Wasserschutzzonen und Naturreservate Frais d’actes pour la reprise de divers lotissements Aktkosten für die Übernahme von verschiedenen Lotissementen Aménagement d’un centre écologique Einrichtung eines Umweltzentrums Revalorisation écologique de l’Ernz noire à Junglinster Ökologische Revalorisierung der schwarzen Ernz in Junglinster Entretien des haies et de pelouses sèches Unterhalt von Hecken und Trockenwiesen Equipements pour places de jeux Material für Spielplätze Renaturation «Roudemerbaach» à Rodenbourg Renaturierung der „Roudemerbaach“ in Rodenburg Aménagement de l’espace devant le nouveau centre culturel à Junglinster, rue du village Anlage vor dem neuen Kulturzentrum in Junglinster, „rue du village“ Cotisation au «Klimabündnis» Mitgliedsbeitrag zum „Klimabündnis“ Construction d’un abri au cimetière d’Eschweiler Bau eines Unterstands auf dem Friedhof in Eschweiler Réfection du cimetière de Junglinster Instandsetzung des Friedhofs in Junglinster 1 050 000,00 € 550 000,00 € 600 000,00 € 200 000,00 € 210 000,00 € 40 000,00 € 100 000,00 € 15 000,00 € 90 000,00 € 35 900,00 € 150 000,00 € 130 000,00 € 50 000,00 € 200 000,00 € 5 000,00 € 25 000,00 € 675 000,00 € 34 000,00 € 15 000,00 € 50 000,00 € 350 000,00 € 4 913,80 € 10 000,00 € 125 000,00 € page 33 Budget 2007 Travaux de réfection au cimetière de Gonderange 100 000,00 € Instandsetzungsarbeiten auf dem Friedhof von Gonderingen Etude des réseaux locaux de canalisation à Beidweiler, Eschweiler et Graulinster 40 000,00 € Studie über das Kanalnetz in Beidweiler, Eschweiler und Graulinster Etude des réseaux locaux de canalisation à Imbringen, Eisenborn, Bourglinster et Altlinster 100 000,00 € Studie über das Kanalnetz in Imbringen, Eisenborn, Burglinster und Altlinster Modernisation et agrandissement de la station d’épuration à Junglinster 50 000,00 € Modernisierung und Vergrößerung der Kläranlage in Junglinster Renouvellement de la canalisation dans la rue de la montagne à Junglinster 500 000,00 € Erneuerung der Kanalisation in der „rue de la montagne“ in Junglinster Pose d’un collecteur entre la station d’épuration et la rue de Bourglinster à Junglinster 40 000,00 € Installierung eines Sammlers zwischen der Kläranlage und der „rue de Bourglinster“ in Junglinster Pose d’un collecteur entre la rue de Bourglinster et la route de Luxembourg à Junglinster 800 000,00 € Installierung eines Sammlers zwischen der „rue de Bourglinster“ und der „route de Luxembourg“ in Junglinster Pose d’un collecteur à Rodenbourg 25 000,00 € Installierung eines Sammlers in Rodenburg Assainissement de Rodenbourg 150 000,00 € Entwässerung in Rodenburg Pose d’un collecteur reliant Graulinster à la station d’épuration d’Eschweiler 25 000,00 € Installierung eines Sammlers, der Graulinster mit der Kläranlage in Eschweiler verbindet Canalisation rue du village à Graulinster 90 000,00 € Kanalisation „rue du village“ in Graulinster Remplacement du collecteur à Gonderange entre la rue Massewee et la station d’épuration 380 000,00 € Austausch des Sammlers in Gonderingen zwischen der „rue Massewee“ und der Kläranlage Renouvellement de la canalisation dans la rue de Godbrange à Junglinster 100 000,00 € Erneuerung der Kanalisation in der „rue de Godbrange“ in Junglinster Renouvellement de la canalisation dans la cité am Gringert à Gonderange 75 000,00 € Erneuerung der Kanalisation in der „cité am Gringert“ in Gonderingen Renouvellement de la canalisation dans la rue Nic. Thewes à Junglinster 276 000,00 € Erneuerung der Kanalisation in der „rue Nic. Thewes“ in Junglinster Réfection du canal dans la rue Kiem à Gonderange 105 000,00 € Instandsetzung der Kanalisation in der „rue Kiem“ in Gonderingen Réfection du canal dans l’impasse F. Putz à Bourglinster 75 000,00 € Instandsetzung der Kanalisation in der „impasse F. Putz“ in Burglinster Canal dans la rue de Wormeldange à Gonderange vers la station d’épuration 50 000,00 € Kanal in der „rue de Wormeldange“ in Gonderingen zur Kläranlage hin Renouvellement de la canalisation dans la rue du village à Junglinster, phase 2 50 000,00 € Erneuerung der Kanalisation in der „rue du village“ in Junglinster, Stufe 2 Redevance au SIDERO 290 353,55 € Gebühr ans interkommunale Syndikat SIDERO Aménagement d’un centre de recyclage régional à Junglinster 50 000,00 € Einrichten einer regionalen Recyclingstelle in Junglinster Dossier technique relatif à la qualité des eaux destinées à la consommation humaine 75 000,00 € Technische Akte betreffend die Qualität des zum Trinken gedachten Wassers Renouvellement de la conduite d’eau dans la rue de la montagne à Junglinster 50 000,00 € Erneuerung der Wasserleitung in der „rue de la montagne“ in Junglinster Installation d’un système d’alarme dans les réservoirs 10 000,00 € Anbringen eines Alarmsystems in den Wasserreservoirs Aménagement d’une conduite d’eau entre la source à Altlinster et le réservoir à Godbrange 25 000,00 € Anlegen einer Wasserleitung zwischen der Quelle in Altlinster und dem Speicher in Godbringen page 34 Budget 2008 Extension du réservoir d’eau «Biergerbierg» 50 000,00 € Erweiterung des Wasserspeichers „Biergerbierg“ Remise en état de bassins d’eau 100 000,00 € Instandsetzung von Wasserspeichern Renouvellement de la conduite d’eau dans la rue d’Ernster à Rodenbourg 40 000,00 € Erneuerung der Wasserleitung in der „rue d’Ernster“ in Rodenburg Renouvellement de la conduite d’eau dans la rue Nic. Thewes à Junglinster 100 000,00 € Erneuerung der Wasserleitung in der „rue Nic. Thewes“ in Junglinster Renouvellement de la conduite d’eau dans la cité Flammant à Junglinster 75 000,00 € Erneuerung der Wasserleitung in der „cité Flammant“ in Junglinster Renouvellement de la conduite d’eau dans la cité am Gringert à Gonderange 100 000,00 € Erneuerung der Wasserleitung in der „cité am Gringert“ in Gonderingen Pose d’une nouvelle conduite d’eau entre la cité Flammant et la rue des cerises à Junglinster 50 000,00 € Verlegung einer neuen Wasserleitung zwischen der „cité Flammant“ und der „rue des cerises“ in Junglinster Nouvelle conduite pour le raccordement du lycée à Junglinster 25 000,00 € Neue Wasserleitung zum Anschluss des Gymnasiums in Junglinster Réfection de la source d’Imbringen 25 000,00 € Instandsetzung der Quelle in Imbringen Transformation de l’ancienne école à Junglinster en centre culturel 2 100 000,00 € Umbau der alten Schule in Junglinster in ein Kulturzentrum Rénovation de la salle des fêtes à Gonderange 350 000,00 € Renovierung des Festsaales in Gonderingen Acquisition de mobilier 10 000,00 € Anschaffung von Mobiliar Aménagement de terrains de football 15 000,00 € Anlegen von Fussballfeldern Aménagement de terrains multisports 50 000,00 € Anlegen von Multisportfeldern Aménagement de terrains de tennis au lieu-dit «Am Sand» à Junglinster 380 000,00 € Anlegen von Tennisfeldern im Ort „Am Sand“ in Junglinster Aménagement d’une buvette et de garages au centre polyvalent Gaston Stein à Junglinster 150 000,00 € Einrichtung eines Ausschanks sowie Garagen in der Mehrzweckhalle Gaston Stein in Junglinster Frais d’études concernant la réalisation d’une piscine régionale 18 000,00 € Planungskosten betreffend den Bau eines regionalen Schwimmbades Renouvellement du chauffage de l’église à Junglinster 100 000,00 € Erneuerung der Heizungsanlage der Kirche in Junglinster Rénovation de presbytères 150 000,00 € Renovierung von Pfarrhäusern Goudronnage de la voirie rurale 50 000,00 € Teeren von Feldwegen Acquisition de terrains 250 000,00 € Erwerb von Grundstücken Extension de la zone artisanale et commerciale à Junglinster 25 000,00 € Ausdehnung der Industriezone in Junglinster Création d’une zone artisanale à Junglinster aux alentours de la station RTL 5 000,00 € Schaffung einer Industriezone in Junglinster in der Nähe der RTL-Station Part communale dans le syndicat SIAEG 1 540,90 € Beitrag zum Syndikat SIAEG Création d’un réseau de chemins pour mobilité douce 10 000,00 € Schaffung eines Wegenetzes für leichten Verkehr page 35 Budget 2007 Aménagement d’une aire de repos 10 000,00 € Anlegen eines Rastplatzes Etablissement d’un concept de circulation 50 000,00 € Erstellung eines Verkehrskonzeptes Emprises pour redressements de la voirie vicinale et de l’Etat 25 000,00 € Aneignungen zum Instandsetzen von Gemeinde- und Staatsstraßen Redressement de la rue du village à Graulinster (part communale) 10 000,00 € Instandsetzung der „rue du village“ in Graulinster (Gemeindeanteil) Signalisation passage piétons 15 000,00 € Signalgebung Fußgängerübergang Réaménagement de la rue de la montagne à Junglinster 400 000,00 € Neugestaltung der „rue de la montagne“ in Junglinster Réaménagement de la rue Rham à Junglinster 275 000,00 € Neugestaltung der „rue Rham“ in Junglinster Réfection de trottoirs 50 000,00 € Instandsetzung von Bürgersteigen Redressement du CR 122 dans la traversée de Rodenbourg 100 000,00 € Instandsetzung der Durchfahrtsstraße von Rodenburg (CR 122) Réaménagement de la rue du village à Junglinster 250 000,00 € Neugestaltung der „rue du village“ in Junglinster Réaménagement de la rue d’Ernster à Rodenbourg 100 000,00 € Neugestaltung der „rue d’Ernster“ in Rodenburg Réfection de la rue de la mairie à Junglinster 5 000,00 € Instandsetzung der „rue de la mairie“ in Junglinster Réfection de la cité am Gringert à Gonderange 100 000,00 € Instandsetzung der „cité am Gringert“ in Gonderingen Réfection de la rue Nic. Thewes à Junglinster 125 000,00 € Instandsetzung der „rue Nic. Thewes“ in Junglinster Redressement de la rue de Godbrange à Junglinster 50 000,00 € Sanierung der „rue de Godbrange“ in Junglinster Aménagement d’un parking sur l’ancien terrain de football à Junglinster 245 000,00 € Anlegen eines Parkplatzes auf dem alten Fußballfeld in Junglinster Réfection de la chaussée dans la cité Flammant à Junglinster 50 000,00 € Instandsetzung des Straßenbelages in der „cité Flammant“ in Junglinster Réfection de la rue Kiem à Gonderange 50 000,00 € Instandsetzung der „rue Kiem“ in Gonderingen Extension et renouvellement partiel de l’éclairage public 30 000,00 € Ausweitung und teilweise Erneuerung der Straßenbeleuchtung Installation d’un système de régulation pour économiser l’énergie électrique de l’éclairage public 50 000,00 € Installierung eines Steuerungssystems um elektrische Energie bei der Straßenbeleuchtung einzusparen Acquisition de véhicules automoteurs 100 000,00 € Erwerb von Fahrzeugen Nouvelle illumination pour les fêtes de fin d’année 10 000,00 € Neue Weihnachtsbeleuchtung Acquisition de panneaux radar 25 000,00 € Erwerb von Geschwindigkeitsmessern Remplacement des panneaux de rue 20 000,00 € Ersetzen von Straßenschildern TOTAL 14 620 708,25 € page 36 Autorisations à construire Autorisations à construire: juillet 2007 – février 2008 Nom du demandeur Adresse de l’objet Objet de l’autorisation Juillet 2007 Société Meyers SCI B.P. 305 L-2013 Luxembourg 1, rue Hiehl L-6235 Beidweiler démolition bâtiments industriels M. Wolfgang Geiselhart 6, rue Gaalgebierg L-6116 Junglinster 6, rue Gaalgebierg L-6116 Junglinster reconstruction murs de jardin M. Orle Dervisevic 10, rue Klees Bongert L-5754 Frisange 47, rue de Wormeldange L-6955 Rodenbourg maison d’habitation jumelée M. Ismail Frljuckic 40, rue de Waldbredimus L-5680 Dalheim 45, rue de Wormeldange L-6955 Rodenbourg maison d’habitation jumelée à deux unités Société Prima Sound s.à.r.l. 31-33, rue Hiehl L-6131 Junglinster 31-33, rue Hiehl L-6131 Junglinster extension d’un restaurant Société Coplaning s.à.r.l. 1, rue Nicolas Glesener L-6131 Junglinster 1, rue Nicolas Glesener L-6131 Junglinster extension immeuble commercial M. et Mme Michel Bové-Dickes 5, rue Stohlbour L-6181 Gonderange 5, rue Stohlbour L-6181 Gonderange véranda M. Laurent Mossong 73, op der Tonn L-6188 Gonderange 73, op der Tonn L-6188 Gonderange abri de jardin M. et Mme Jean-Marc Mangeot 45, op der Tonn L-6188 Gonderange 45, op der Tonn L-6188 Gonderange abri de jardin Société Ekabe s.a. B.P. 16 L-6101 Junglinster rue de Gonderange L-6169 Eschweiler hall pour palettes Société Roma Bau s.a. 127, rte de Beiler L-9991 Weiswampach 1, rte d’Echternach L-6240 Graulinster maison d’habitation unifamiliale M. et Mme Marc Hoffmann-Noel 71, rue de Grünewald L-6166 Ernster 15a, rue de Gonderange L-6169 Eschweiler maison d’habitation unifamiliale M. John Heintz 9, cité Neimillen L-6195 Imbringen 9, cité Neimillen L-6195 Imbringen abri de jardin M. Nico Heiderscheid 1, rue de la Gare L-6117 Junglinster 1, rue de la Gare L-6117 Junglinster mise en place d’une enseigne publicitaire 14, rue de Wormeldange L-6955 Rodenbourg immeuble résidentiel à 7 unités d’habitation Août 2007 Association momentanée PSK Sàrl – J.P. Mangen s.à.r.l. 4, place de Nancy L-2212 Luxembourg page 37 Autorisations à construire M. David Cross 9, rue Massewee L-6186 Gonderange 9, rue Massewee L-6186 Gonderange mur Société Setrac s.à.r.l. 32, rue de l’Industrie L-8069 Strassen 9, rue d’Eschweiler L-6187 Gonderange maison d’habitation unifamiliale M. Claude Nilles 69, op der Tonn L-6188 Gonderange 69, op der Tonn L-6188 Gonderange aménagement d’un étang M. et Mme Serge Pletgen / Christiane Schares 7, rue Gaalgebierg L-6116 Junglinster 7, rue Gaalgebierg L-6116 Junglinster mise en place d’une fenêtre de toiture M. Fabrice Kesseler 6, rue du Village L-6183 Gonderange 6, rue du Village L-6183 Gonderange aménagement des alentours et terrasse M. Max Frantzen 5, rte de Luxembourg L-6181 Gonderange 7, rue de la Forge L-6161 Bourglinster transformation d’une maison d’habitation avec annexe M. Victor Eiffes 25, rue d’Altlinster L-6163 Bourglinster 25, rue d’Altlinster L-6163 Bourglinster serre M. Paul Wirtz 4, rue d’Olingen L-6169 Eschweiler lieu-dit «an der Schmiepécht» Eschweiler étable pour vaches laitières M. Nico Muller 20, rue d’Altlinster L-6163 Bourgllinster 20, rue d’Altlinster L-6163 Bourglinster renouvellement d’un auvent de terrasse M. François Lenert 11, rue Gritt L-6185 Gonderange 11, rue Gritt L-6185 Gonderange abri de jardin M. Frank Lamparski 21, rue Léandre Lacroix L-1913 Luxembourg 18a, rte d’Echternach L-6240 Graulinster maison d’habitation unifamiliale M. Daniel Croise 13, rue Schiltzberg L-6171 Godbrange 13, rue Schiltzberg L-6171 Godbrange abri de jardin Bureau d’études SGI Ingénierie s.a. Luxembourg 6, rue Rham L-6142 Junglinster 6, rue Rham L-6142 Junglinster mise en place d’une enseigne publicitaire Moreno Architecture 18, rue de l’Acierie L-1112 Luxembourg 10, rue Nicolas Glesener L-6131 Junglinster mise en place d’une enseigne publicitaire Société Promonova s.a. 15, rue Robert Schuman L-4779 Pétange 7, rue de Bourglinster L-6112 Junglinster immeuble résidentiel à 10 unités d’habitation Société Ermitage s.à.r.l. 31, rue de l’Ermitage L-8833 Wolwelange 31, rue du Village L-6132 Junglinster immeuble résidentiel à 4 unités d’habitation Mme Millie Duren 14, um Wangert L-6235 Beidweiler 14, um Wangert L-6235 Beidweiler clôture en bois Septembre 2007 page 38 Autorisations à construire Syndicat Sebes Commune de Junglinster rue de Lultzhausen L-9650 Esch-sur-Sûre conduite d’eau potable DN 700 entre Grosbous et Junglinster avec ouvrages annexes Société Ermitage s.à.r.l. 31, rue de l’Ermitage L-8833 Wolwelange 31, rue du Village L-6132 Junglinster démolition d’une maison avec annexes Société Promonova s.a. 15, rue Robert Schuman L-4779 Pétange 5 resp. 7, rue de Bourglinster L-6112 Junglinster démolition du bâtiment M. et Mme Nico Becker-Mosar 2, rue Wenkelhiel L-5680 Dalheim 14, rue Maria Montessori L-6139 Junglinster maison d’habitation unifamiliale M. et Mme Armand Schleich-Graf 22, rue d’Imbringen L-6162 Bourglinster 22, rue d’Imbringen L-6162 Bourglinster mise en place d’un panneau publicitaire M. et Mme Pascal David-Probst 10, um Wangert L-6235 Beidweiler 10, um Wangert L-6235 Beidweiler remblayage d’un terrain Mme Ghislaine Gengler-Bastian 33, cité im Thaelchen L-6145 Junglinster 33, cité im Thaelchen L-6145 Junglinster mur avec clôture Mme Malou Apel 23, rue des cerises L-6113 Junglinster 23, rue des cerises L-6113 Junglinster panneaux écrans en bois M. Léon Centrone 5, rue Sémecht L-6170 Godbrange 5, rue Sémecht L-6170 Godbrange démolition et reconstruction d’un mur M. et Mme Tom Conzemius – Rita Watgen 38, rue des cerises L-6113 Junglinster 38, rue des cerises L-6113 Junglinster abri de jardin M. et Mme Ferran Minguella / Laura Gandolfi 13, rue Astrid Lindgren L-6189 Gonderange 13, rue Astrid Lindgren L-6189 Gonderange clôture M. Claude Neyens 3, rue d’Ernster L-6955 Rodenbourg 3, rue d’Ernster L-6955 Rodenbourg mur M. et Mme Robert Haas-Herremans 19, rue Kriibsebaach L-6185 Gonderange 19, rue Kriibsebaach L-6185 Gonderange transformation maison d’habitation Mme et M. Ana & Henrik Sjöström 65, op der Tonn L-6188 Gonderange 65, op der Tonn L-6188 Gonderange auvent sur terrasse Société Langwies II s.a. 7, rue Nicolas Glesener L-6131 Junglinster 7, rue Nicolas Glesener L-6131 Junglinster mise en place d’enseignes publicitaires Mme Georgette Heintz 1, rue des roses L-6147 Junglinster 1, rue des roses L-6147 Junglinster ajout d’une fenêtre de toiture 8b, rue Schiltzberg L-6171 Godbrange maison d’habitation unifamiliale jumelée / lot A Octobre 2007 Novembre 2007 Mlle Caroline Frisch 4, rue du cimetière L-6171 Godbrange page 39 Autorisations à construire M. Grégoire Huret 47, rue Rham L-6142 Junglinster 47, rue Rham L-6142 Junglinster conduit de fumée extérieur en inox M. et Mme Jean-Marie Picard-Funes 9, rte d’Echternach L-6240 Graulinster 9, rte d’Echternach L-6240 Graulinster deux étangs M. et Mme Georges Muller-Casalegno 11, rue Gaalgebierg L-6116 Junglinster 11, rue Gaalgebierg L-6116 Junglinster deux contreforts M. Jean-Paul Wirtz 12, rue de Blaschette L-6196 Eisenborn 12, rue de Blaschette L-6196 Eisenborn conduite de fumée en inox M. Johny Hoffmann Heedhaff L-6136 Junglinster Heedhaff L-6136 Junglinster maison d’habitation unifamiliale avec point de vente et hangar M. Edmond Muller 3, rue de la ferme L-3235 Bettembourg 1, rue des prés L-6240 Graulinster agrandissement maison d’habitation Société Konrath Constructions et Promotions 71, rue des prés L-7333 Steinsel 3, rue Urbain Lambert L-6163 Bourglinster maison d’habitation unifamiliale en bande / lot 13 M. et Mme Patrick Vandenbosch-Fischer 8, Duerfstroos L-6559 Girst 1, rue Maria Montessori L-6139 Junglinster maison d’habitation unifamiliale Société Konrath Constructions et Promotions 71, rue des prés L-7333 Steinsel 1, rue Urbain Lambert L-6163 Bourglinster maison d’habitation unifamiliale en bande / lot 12 M. et Mme Claude Berg-Hoscheit 14, cité Beaulieu L-6195 Imbringen 14, cité Beaulieu L-6195 Imbringen agrandissement maison d’habitation unifamiliale Société N-C s.à.r.l. 4, rue Emile Lavandier L-1924 Luxembourg 38, rte d’Echternach L-6182 Gonderange maison d’habitation unifamiliale M. Philippe Schneider 1, rue du village L-6183 Gonderange 1, rue du village L-6183 Gonderange transformation d’une maison Société Konrath Constructions et Promotions 71, rue des prés L-7333 Steinsel 5, rue Urbain Lambert L-6163 Bourglinster maison d’habitation unifamiliale en bande / lot 14 M. et Mme Jose Carrascosa-Moreno / Eva Jara-Lorenzo 3, allée des charmes L-1372 Luxembourg 2, rue Agatha Christie L-6139 Junglinster maison d’habitation unifamiliale M. et Mme Armand Seyler-Kieffer 12, rue Gehaansräich L-6187 Gonderange 12, rue Gehaansräich L-6187 Gonderange aménagements extérieurs M. et Mme Jean Kanstein 14, rue de l’école L-6162 Bourglinster 14, rue de l’école L-6162 Bourglinster agrandissement cave et terrasse Mme Viviane Weydert 8, cité am Gringert L-6187 Gonderange 8, cité am Gringert L-6187 Gonderange annexe page 40 Autorisations à construire Décembre 2007 Mme Pierrette Kesseler 10, rue de Blumenthal L-6240 Graulinster 10, rue de Blumenthal L-6240 Graulinster véranda M. André Heynen 10, rue de Junglinster L-6150 Altlinster 10, rue de Junglinster L-6150 Altlinster transformation et agrandissement maison d’habitation M. Roland Schmit-Linden 25, rue de l’école L-6183 Gonderange 25, rue de l’école L-6183 Gonderange auvent de terrasse M. Luc Schmalen 31, rue Maximilien L-6463 Echternach 1, rue Joseph Probst L-6148 Junglinster maison d’habitation unifamiliale M. Claude Zanter 16, cité Flammant L-6115 Junglinster 16, cité Flammant L-6115 Junglinster garage souterrain M. Christian Kmiotek 20, rue J.P. Ries L-6143 Junglinster 20, rue J.P. Ries L-6143 Junglinster renouvellement véranda Société Thomas & Piron s.a. 14, rue de la Besace B-6852 Our-Paliseul 10, rue Jacques Santer L-6139 Junglinster maison d’habitation unifamiliale en bande Société Thomas & Piron s.a. 14, rue de la Besace B-6852 Our-Paliseul 12, rue Maria Montessori L-6139 Junglinster maison d’habitation unifamiliale jumelée Société Thomas & Piron s.a. 14, rue de la Besace B-6852 Our-Paliseul 10, rue Maria Montessori L-6139 Junglinster maison d’habitation unifamiliale jumelée Société Thomas & Piron s.a. 14, rue de la Besace B-6852 Our-Paliseul 16, rue Jacques Santer L-6139 Junglinster maison d’habitation unifamiliale en bande Société Thomas & Piron s.a. 14, rue de la Besace B-6852 Our-Paliseul 12, rue Jacques Santer L-6139 Junglinster maison d’habitation unifamiliale en bande M. et Mme Romain Dinouard-Dinouard 17, rue des Muguets L-2167 Luxembourg 36, rue Jacques Santer L-6139 Junglinster maison d’habitation unifamiliale jumelée Société Thomas & Piron s.a. 14, rue de la Besace B-6852 Our-Paliseul 14, rue Jacques Santer L-6139 Junglinster maison d’habitation unifamiliale en bande M. et Mme Antonio Duarte-Lamborelle 9, rue de Godbrange L-6118 Junglinster 38, rue Jacques Santer L-6139 Junglinster maison d’habitation unifamiliale jumelée M. Paul Wirtz-Friederes 4, rue d’Olingen L-6169 Eschweiler lieu-dit «auf dem Bichel» Eschweiler démolition étable M. René Feiereisen 10, rue des templiers L-7343 Steinsel 11, rue d’Eschweiler L-6235 Beidweiler ajout de lucarnes M. Yves Christen 18, an der Dellt L-6114 Junglinster 18, an der Dellt L-6114 Junglinster carport enterré Janvier 2008 page 41 Autorisations à construire M. et Mme Joseph Leick / Vanessa Roi 53, boulevard Kaltreis L-1881 Luxembourg 19, rue Grande-Duchesse Charlotte L-6190 Gonderange maison d’habitation unifamiliale jumelée M. et Mme Paul Gallimore 14, rue Hiehl L-6170 Godbrange 14, rue Hiehl L-6170 Godbrange extension maison d’habitation Société Wiesen-Piront Constructions s.a. 88, rte de Luxembourg L-8140 Bridel 21, rue Grande-Duchesse Charlotte L-6190 Gonderange maison d’habitation unifamiliale jumelée M. Guy Engels 17, rue d’Imbringen 17, rue d’Imbringen L-6162 Bourglinster L-6162 Bourglinster aménagement d’une aire de stationnement et pose d’une clôture M. et Mme Paul Frisch-Boever 7, rue Nicolas Wester L-5836 Alzingen 33, val de l’Ernz L-6137 Junglinster agrandissement maison M. et Mme Marco Pez-Hemmerling 22, rte d’Echternach L-6240 Graulinster 22, rte d’Echternach L-6240 Graulinster abri pour moutons M. Georges Reding 14, rue de l’industrie L-7231 Helmsange 22, rue Sémecht L-6170 Godbrange maison d’habitation unifamiliale M. Paul Krier-Kirsch 72, rue du golf L-1638 Senningerberg 3, bei der Breck L-6180 Gonderange mur M. et Mme Jürgen Grabenhorst-Schneider 16, rue de Virton L-2672 Luxembourg 45, rue Jacques Santer L-6139 Junglinster maison d’habitation unifamiliale M. Hermann Reynisson 12, ennert der Haerdchen L-6170 Godbrange lieu-dit «um Groussdréisch» rénovation et agrandissement Godbrange d’un abri pour chevaux Association momentanée Salix 12, rue Nicolas Glesener L-6131 Junglinster 13, rue Grande-Duchesse Charlotte L-6190 Gonderange maison d’habitation unifamiliale en bande Association momentanée Salix 12, rue Nicolas Glesener L-6131 Junglinster 15, rue Grande-Duchesse Charlotte L-6190 Gonderange maison d’habitation unifamiliale en bande Association momentanée Salix 12, rue Nicolas Glesener L-6131 Junglinster 17, rue Grande-Duchesse Charlotte L-6190 Gonderange maison d’habitation unifamiliale en bande Société Immocar s.à.r.l. 15, rue du golf L-1638 Senningerberg 22, rue de Wormeldange L-6180 Gonderange immeuble résidentiel à 14 unités d’habitation Mme Jadwiga Jakobek 31, um Railand 31, um Railand L-6114 Junglinster L-6114 Junglinster transformation de la cave en grotte en sel et aménagement d’un escalier extérieur M. et Mme Gérard Imbert-Olinger 1, rue Stohlbour L-6181 Gonderange 1, rue Stohlbour L-6181 Gonderange remplacement de fenêtres de toiture Mmes Léonie Heinisch-Thekes / Sandra Heinisch 7, rue de l’Ernz L-6196 Eisenborn 7, rue de l’Ernz L-6196 Eisenborn transformation maison d’habitation unifamiliale page 42 Autorisations à construire Février 2008 M. et Mme Eric Plumier-Simonelli 5, rue de la Toison d’Or L-2265 Luxembourg 5, rue Mère Teresa L-6139 Junglinster maison d’habitation unifamiliale en bande M. et Mme Kari Juhani Laine, Anna-Kaisa Rainio 17, rue Marie-Adélaïde L-2128 Luxembourg 13, rue Anne Frank L-6190 Gonderange maison d’habitation unifamiliale en bande M. et Mme Tom Nober-Neyens 8a, rue de la montagne L-6136 Junglinster 17, rue Edmond Goergen L-6139 Junglinster maison d’habitation unifamiliale jumelée M. Marc Peller 4, am Brill L-8356 Garnich 4, rue Grande-Duchesse Charlotte L-6190 Gonderange maison d’habitation unifamiliale M. et Mme Xavier Hornick-Dondelinger 19, allée du Carmel L-1354 Luxembourg 7, rue Mère Teresa L-6139 Junglinster maison d’habitation unifamiliale en bande M. et Mme Pier Paolo Coppola, Antonella Gargiulo 15, rue Glesener L-1631 Luxembourg 19, rue Edmond Goergen L-6139 Junglinster maison d’habitation unifamiliale jumelée M. et Mme Jorge Teixeira, Maryse Cucca 37, rue B. Franklin L-1540 Luxembourg 11, rue Anne Frank L-6190 Gonderange maison d’habitation unifamiliale en bande M. et Mme Franky Erpelding, Josiane Roger 16, rue Grand-Duc Jean L-7233 Bereldange 9, rue Anne Frank L-6190 Gonderange maison d’habitation unifamiliale en bande M. et Mme Richard Van Blerk, Carla Mateus 38, Val Fleurie L-1526 Luxembourg 1, rue Edmond Goergen L-6139 Junglinster maison d’habitation unifamiliale M. Ferd Kohll 8, rue du Fossé L-3330 Crauthem 1, rue Grande-Duchesse Charlotte L-6190 Gonderange maison d’habitation unifamiliale M. Marc Peller 4, am Brill L-8356 Garnich 3, rue Grande-Duchesse Charlotte L-6190 Gonderange maison d’habitation unifamiliale en bande MM. Ferd Kohll / Marc Peller 8, rue du Fossé L-3330 Crauthem 5, rue Grande-Duchesse Charlotte L-6190 Gonderange maison d’habitation unifamiliale en bande M. Ferd Kohll 8, rue du Fossé L-3330 Crauthem 7, rue Grande-Duchesse Charlotte L-6190 Gonderange maison d’habitation unifamiliale en bande Association momentanée Salix 12, rue Nicolas Glesener L-6131 Junglinster 9, rue Grande-Duchesse Charlotte L-6190 Gonderange maison d’habitation unifamiliale jumelée Association momentanée Salix 12, rue Nicolas Glesener L-6131 Junglinster 11, rue Grande-Duchesse Charlotte L-6190 Gonderange maison d’habitation unifamiliale jumelée M. et Mme Ferenc Lipcsei-Bertipaglia 17-19, am Bongert L-5413 Canach 9, rue Mère Teresa L-6139 Junglinster maison d’habitation unifamiliale en bande page 43 Kanalisationsprojekte Kanalisationsprojekte in der Gemeinde Junglinster Es ist erforderlich das Entwässerungssystem der Ortslagen den zukünftigen Entwicklungen entsprechend anzupassen und das Kanalsystem den hydraulischen Erfordernissen entsprechend vorzuhalten. Als Grundlage dazu hat die Gemeinde Junglinster ein Ingenieurbüro beauftragt, das komplette Kanalsystem der Gemeinde Junglinster im Bestand zu erfassen und hydraulisch zu berechnen. Die Berechnungen sollen als Grundlage für weitere Planungen in der jeweiligen Ortslage dienen. So kann das Entwässerungssystem auf den neusten Stand der Technik gebracht werden. Um das gesamte Entwässerungssystem dem Stand der Technik anzupassen, sind folgende Maßnahmen kurz- bis langfristig durchzuführen: •hydraulischer Nachweis des jeweiligen Ortsnetzes und hydraulische Sanierung (Neubau) •Filmung des Kanalnetzes und bauliche Sanierung von Schäden •der Bau von Regenüberlaufbecken in den Ortslagen •der Neubau bzw. die Sanierung von Kläranlagen Das Entwässerungssystem einer Ortslage besteht aus Kanälen, die den anfallenden Schmutzwasserabfluss und bei Regen auch den Regenwasserabfluss der Kläranlage zuleiten. Dort findet die Reinigung des Abwassers und die Abgabe an das Gewässer statt. Vielerorts befinden sich im Kanalnetz jedoch noch Regenüberläufe, die bei stärkeren Regenereignissen Wasser direkt in den Bach abschlagen, ohne dass eine Reinigung in der Kläranlage stattgefunden hätte. Die Bäche werden dadurch zum Teil erheblich belastet, was vielen Lebewesen (z.B. Fischen) in unseren Bächen keine Überlebensmöglichkeit lässt. Ziel von heutigen Entwässerungskonzeptionen ist es, Regenüberläufe durch Regenüberlaufbecken an geeigneten Stellen zu ersetzten. Dort findet eine Speicherung von stark verschmutztem Mischwasser und gedrosselte Abgabe an die Kläranlage statt. Über die immer noch erforderlichen Entlastungsbauwerke wird nur noch stark verdünntes Abwasser bei Starkregen in den Bach entlastet. Zum anderen ist die Kläranlage auf den ankommenden Abwasseranfall (Einwohnergleichwerte) auszulegen und gegebenenfalls zu sanieren bzw. neu zu bauen. Entwässerungskonzeption für die Ortslagen Gonderingen und Junglinster Für die Ortslagen Junglinster und Gonderingen wurde eine Generalentwässerungsplanung erstellt, die unter Beachtung der zukünftigen Entwicklung in den beiden Ortslagen auf Plänen und schriftlich darstellt, wie sich das Entwässerungssystem zukünftig entwickeln sollte. Danach wird das Abwasser von Junglinster und Gonderingen zukünftig in einer gemeinsamen Kläranlage in Junglinster gereinigt. Das Entwässerungskonzept wird momentan in der Ortslage Junglinster, danach in Gonderingen nach und nach umgesetzt. Seitens der Ortskanalisation wurde bereits der Kanal in der Rue de Bourglinster und ein Kanalabschnitt in der Rue du Village erneuert. In Planung sind zudem die Kanäle in der Rue de la Montagne, Rue de Godbrange, Rue Hiehl und Rue Nic Thewes. Neben dem Neubau der Kläranlage werden bzw. wurden zwei Regenüberlaufbecken gerade in Junglinster gebaut. Das erste befindet sich direkt bei der Brücke in der „Rue de Bourglinster“, das andere an der „Schwarzen Ernz“ südlich des neu gebauten Altersheims. Bei beiden Standorten ist bis auf die erforderlichen Entlastungsbauwerke vom eigentlichen Becken nichts zu sehen. Die Becken werden durch einen neuen Hauptsammler verbunden, der das Abwasser der Kläranlage Junglinster zuführt. An diesen Hauptsammler wird zukünftig auch die Ortslage Gonderingen angeschlossen sein. Dazu ist der Entfall der jetzigen Kläranlage in Gonderingen, der Bau eines Regenüberlaufbeckens an gleicher Stelle und der Bau eines neuen Sammlers von Gonderingen nach Junglinster erforderlich. Die Planungen dafür sind schon durchgeführt. Entwässerungskonzeption für die Ortslagen Graulinster, Beidweiler und Eschweiler Die Generalentwässerungsplanung sieht in Abstimmung mit dem Wasserwirtschaftsamt die zentrale Reinigung des Abwassers der Ortslagen Graulinster, Beidweiler und Eschweiler in der bestehenden Kläranlage in Eschweiler vor. In einem ersten Bauabschnitt wird das Abwasser von Graulinster nach Beidweiler geführt, wozu der Bau eines Sammlers erforderlich ist. Diese Arbeiten sollen 2009 anfangen. Von Beidweiler aus wird das Abwasser in den Ortskanal von Eschweiler gepumpt werden. Die Entwässerungskonzeption für Graulinster sieht umfangreiche Kanalisationsarbeiten vor. Die Studien für Beidweiler und Eschweiler werden noch erstellt. Entwässerungskonzeption für die Ortslage Rodenburg Die Entwässerungskonzeption für Rodenburg sieht umfangreiche Kanalisationsarbeiten vor. Zudem wird ein Regenüberlaufbecken gebaut, dessen Drosselabfluss über einen neuen Sammler nach Olingen bis zur neuen Kläranlage in Betzdorf abgeleitet wird. page 44 Kanalisationsprojekte Entwässerungskonzeption für die Ortslagen Altlinster, Blumenthal, Burglinster, Eisenborn, Godbringen und Imbringen Für die Ortslagen Altlinster, Blumenthal, Burglinster, Eisenborn, Godbringen und Imbringen wurde die Kanalbestandsaufnahme als Grundlage für die Entwässerungsplanung bereits durchgeführt. Auch hier werden in absehbarer Zeit Generalentwässerungspläne vorliegen, die sicherstellen, dass das Entwässerungssystem vom Straßeneinlauf bis zur Kläranlage dem Stand der Technik entspricht. Im folgenden eine Zusammenfassung aktueller Projekte, die ausgeführt werden/wurden: Nr. Ortslage Beschreibung 1 Junglinster Bau des Regenüberlaufbecken 3.01 (bei Altersheim) mit Zulaufsammler/ Hauptsammler 2 Junglinster Bau des Regenüberlaufbecken 3.02 (bei neuem Rathaus) mit Zulaufsammler / Hauptsammler 3 Junglinster Neubau des Ortskanals in der Rue de Bourglinster Im folgenden eine Zusammenfassung aktueller Projekte, die in Planung sind: Nr. Ortslage Beschreibung 1 Gonderingen Planung Regenüberlaufbecken 2.01 in Gonderingen mit Zulaufsammler und Ortskanal 2 Gonderingen/ Junglinster Planung Sammler von Gonderingen nach Junglinster 3 Rodenburg Neuplanung der Ortskanalisation / Planung Regenüberlaufbecken mit Sammler nach Olingen 4 Graulinster Bestandsaufnahme der Ortskanalisation; Hydraulische Berechnung der Ortskanalisation 5 Beidweiler Bestandsaufnahme der Ortskanalisation; Hydraulische Berechnung der Ortskanalisation 6 Eschweiler Bestandsaufnahme der Ortskanalisation; Hydraulische Berechnung der Ortskanalisation 7 Graulinster Planung der Kanalisation in der Rue du Village 8 Graulinster Planung der Ortskanalisation und Sammler bis nach Beidweiler (ohne Rue du Village) 9 Junglinster Erneuerung der Kanalisation Rue de la Montagne 10 Gonderingen Erneuerung der Kanalisation Rue Massewee 11 Junglinster Erneuerung der Kanalisation Rue de Godbrange 12 Junglinster Erneuerung der Kanalisation Rue du Village 13 Burglinster Bestandsaufnahme der Ortskanalisation; Hydraulische Berechnung der Ortskanalisation 14 Imbringen Bestandsaufnahme der Ortskanalisation; Hydraulische Berechnung der Ortskanalisation 15 Altlinster Bestandsaufnahme der Ortskanalisation; Hydraulische Berechnung der Ortskanalisation 16 Eisenborn Bestandsaufnahme der Ortskanalisation; Hydraulische Berechnung der Ortskanalisation 17 Junglinster 18 Burglinster Erneuerung der Ortskanalisation in der Rue Hiehl; Mitverlegung des Hauptsammlers von Gonderingen Kamerabefahrung / Erneuerung der Ortskanalisation im Bereich der Rue Felix Pütz Zusammenfassung: Die Gemeinde Junglinster investiert heute und in Zukunft viel Geld in obige Projekte, die sicherstellen sollen, dass das anfallende Abwasser und Regenwasser in unseren Ortslagen sicher abgeleitet und ordnungsgemäß gereinigt wird! page 45 Actes civils Naissances 2007 Azevedo Sarah, née à Luxembourg, le 11 mars 2007, fille de Azevedo Paulo et van der Zande Carole Louise Géraldine, Junglinster. Baum Claire Jacky Anna, née à Luxembourg, le 27 mai 2007, fille de Baum Gilles Jean-Pierre et Maisch Carole, Junglinster. Baumgarten Nolwenn Marie, née à Luxembourg, le 29 avril 2007, fille de Baumgarten Luc Marc et Esteves Antunes Carla Isabel, Beidweiler. Bausch Charel, né à Luxembourg, le 08 juin 2007, fils de Bausch René Paul Guy et Bettendorff Natacha, Junglinster. Ben Hsain Sami, né à Luxembourg, le 27 mars 2007, fils de Ben Hsain Abdellatif et Douhdouh Sanae, Junglinster. Bernier Jeanne Gaëlle Émilie, née à Luxembourg, le 16 octobre 2007, fille de Bernier Julien Guy Henri et Morin Cécile Denise Aline, Gonderange. Bernier Maud Anne Hélène, née à Luxembourg, le 16 octobre 2007, fille de Bernier Julien Guy Henri et Morin Cécile Denise Aline, Gonderange. Birgisson Björn Hinrik, né à Luxembourg, le 26 octobre 2007, fils de Björnsson Birgir Örn et Thordardottir Olöf Dís, Junglinster. Böhm Leonard Clemens Jirí, né à Luxembourg, le 21 janvier 2007, fils de Böhm Adalbert et Robotkova Hana, Gonderange. Cerdeira de Almeida Santos Silva Tiago, né à Luxembourg, le 19 décembre 2007, fils de dos Santos Silva Hugo Alfredo et Cerdeira Mesquita de Almeida Alexandra Sofia, Imbringen. Degraux Leana, née à Luxembourg, le 01 juin 2007, fille de Degraux Jean-Claude et Katainen Marja-Liisa Tuulikki, Imbringen. Demuth Yanna, née à Luxembourg, le 27 septembre 2007, fille de Demuth Guy Jules Henri José et Diederich Martine, Bourglinster. Fernandes Bizarra Humberto Dinis, né à Luxembourg, le 12 juin 2007, fils de Canária Bizarra Sérgio Manuel et da Costa Fernandes Bizarra née da Costa Fernandes Helga, Gonderange. Feyereisen Lea, née à Luxembourg, le 13 novembre 2007, fille de Feyereisen Marc et Morheng Caroline Margot Nathalie, Bourglinster. Freywald dos Santos Debora, née à Luxembourg, le 01 juillet 2007, fille de dos Santos Paulo Jorge et Freywald Aline Marie-Antoinette, Junglinster. Giancola Matteo Illiano Pietro, né à Luxembourg, le 05 juillet 2007, fils de Giancola Pietro et Goedert Anne Claire Elisabeth, Junglinster. Gladkov Andres, né à Luxembourg, le 28 septembre 2007, fils de Gladkov Iouri Anatolievitch et Diaz y Ortiz María del Mar, Imbringen. Gonçalves Resende Matos Jessica, née à Luxembourg, le 06 septembre 2007, fille de Resende de Matos Gil et Gonçalves Matos Maria Rosa, Junglinster. Gretsch Amélie, née à Luxembourg, le 27 décembre 2007, fille de Gretsch Luc et Weydert Joëlle, Beidweiler. page 46 Helminger Shaheen, né à Luxembourg, le 05 juin 2007, fils de Helminger Steve et Milani-Nia Shaaf, Blumenthal. Hübsch Eric, né à Luxembourg, le 27 février 2007, fils de Hübsch Laurent et Heiderscheid Michèle Josette, Godbrange. Hughes Callum Stephen, né à Luxembourg, le 03 avril 2007, fils de Hughes Michael Stephen et Lavan Sharon Teresa, Junglinster. Joosen Alexandre Ian Jacques Asbed, né à Luxembourg, le 15 mai 2007, fils de Joosen Christophe David Simon et Nahoé Véronique Jeanne Marie, Junglinster. Kieffer Colin, né à Luxembourg, le 07 décembre 2007, fils de Kieffer Alain et Schuder Sandy Claudine Françoise, Bourglinster. Kirsch Joshua Johannes Kaspar Paul, né à Luxembourg, le 22 octobre 2007, fils de Kirsch Kim et Van Lexmond Martina Johanna Alida, Bourglinster. Klees Lily Marie, née à Luxembourg, le 27 octobre 2007, fille de Klees Tom et Kinsch Danielle, Gonderange. Koelsch Charlotte Danièle, née à Luxembourg, le 02 janvier 2007, fille de Koelsch Christophe Antoine Bernard et Brunelle Natacha Noëlle, Junglinster. Kolber Felix, né à Luxembourg, le 28 juin 2007, fils de Kolber Roger et Bissen Joëlle Marie Pierre, Altlinster. Legrand Kieran Alexandre, né à Luxembourg, le 20 juillet 2007, fils de Legrand Christophe Claude et Rottiers Karin Louis Maria, Gonderange. Lindsay Cameron Michael, né à Luxembourg, le 27 novembre 2007, fils de Lindsay Ian Alexander et Loretto Catherine Jean, Imbringen. Lopes Antunes Clarisse, née à Luxembourg, le 26 mai 2007, fille de Gomes Antunes José Francisco et das Neves Lopes Gomes née das Neves Lopes Marlene Sofia, Imbringen. Maillot Elouan Raphaël, né à Luxembourg, le 04 octobre 2007, fils de Maillot Pascal et Vaillant Elise Nicole Anne-Marie, Junglinster. Marmann Lara, née à Luxembourg, le 04 janvier 2007, fille de Marmann Alain Luc Robert et Gnad Myriam Maria, Junglinster. Merlevede Gwendy, née à Luxembourg, le 12 octobre 2007, fille de Merlevede Nicolas André Remi et Hensgen Sandra, Junglinster. Minguella Gandolfi Daniel, né à Luxembourg, le 09 novembre 2007, fils de Minguella Minguella Ferran et Gandolfi Laura Adele Germaine, Gonderange. Morais de Brito Gabriel, né à Luxembourg, le 16 février 2007, fils de Rodrigues de Brito António et Martins Morais Cristiana Paula, Gonderange. Nilles Pol Pierre, né à Luxembourg, le 30 mars 2007, fils de Nilles Jacques et Fisch Nadia Runa, Junglinster. Nilsson Oscar Christian, né à Luxembourg, le 14 septembre 2007, fils de Nilsson Bror Anders Christian et Nilsson née Robertsson Ida Margaretha Irene, Junglinster. Nober Kati, née à Luxembourg, le 16 décembre 2007, fille de Nober Tom et Neyens Marie-Paule, Junglinster. Actes civils Nørlund Anna Clara Grundtvig, née à Luxembourg, le 06 février 2007, fille de Nørlund Laurs Holst et Nørlund née Theander Maj Grundtvig, Bourglinster. Serôdio Luca, né à Luxembourg, le 23 juin 2007, fils de Rodrigues Serôdio Alipio Joao et dos Santos Isabelle Maria, Gonderange. Penoy Chloé Elisabeth Alberte Jeanne, née à Luxembourg, le 17 février 2007, fille de Penoy Christian Anders Marcel et Pierret Delphine Manuella, Bourglinster. Serrig Léa, née à Luxembourg, le 23 juillet 2007, fille de Serrig Guy Nicolas et Arens Myriam Marie, Gonderange. Pierre Lutgen Maxime Emile, né à Luxembourg, le 14 juin 2007, fils de Pierre Jean-Nico Louis Dominique et Lutgen Anne Lise Marie, Bourglinster. Santer Philippe, né à Luxembourg, le 27 février 2007, fils de Santer Jean Claude et Laugs Cornélia Josiane Gertrude, Gonderange. Schintgen Marie, née à Luxembourg, le 19 octobre 2007, fille de Schintgen Roland et Waringo Claudine, Gonderange. Schmit Amélie, née à Luxembourg, le 08 décembre 2007, fille de Schmit Mike Rudi et Welter Pascale, Gonderange. Schott Laury, née à Luxembourg, le 28 décembre 2007, fille de Schott François René et Kühn Diane, Junglinster. Smits Quinten Ivo Lidano Benjamin, né à Luxembourg, le 28 janvier 2007, fils de Smits André Gérard Theodorus et Jung Dederika Jacoba, Gonderange. Soucek-Flintan James Peter, né à Kent (GB), le 18 mars 2007, fils de Soucek Serge Michel Guillaume et Flintan Fiona Elizabeth, Junglinster. Tassone Daniel Vincent Mihir, né à Luxembourg, le 17 juillet 2007, fils de Tassone Francesco et Lukkhoo Sunita, Beidweiler. Thull Pit, né à Ettelbruck, le 01 octobre 2007, fils de Thull Luc Louis et Mertzig Véronique, Junglinster. Vernacotola Joey, né à Luxembourg, le 16 juillet 2007, fils de Vernacotola Claudio et Barbangelo Pascale Josiane, Gonderange. Wömpner Laure, née à Luxembourg, le 06 mars 2007, fille de Wömpner Kai et Seiler Sylvie, Gonderange. Mariages 2007 Alihodžic Samir de Junglinster et Wewer Mireille de Junglinster, le 30 novembre 2007. Andrade Oliveira Marco Aurelio de Gonderange et Pereira Rodrigues Susie de Gonderange, le 27 avril 2007. Bentz Luc Gilles de Gonderange et Faber Fabienne de Gonderange, le 01 août 2007. Braun Daniel d’Altlinster et Einarsdóttir Anna Kristín d’Altlinster, le 21 décembre 2007. Büsser Frank de Junglinster et Even Monique de Junglinster, le 19 décembre 2007. Emminger Herbert Bruno de Junglinster et Voth, née Ochs Corinna de Junglinster, le 22 octobre 2007. Engel Romain de Gonderange et Ding Min de Gonderange, le 27 décembre 2007. Even Yves Jean de Junglinster et Laugs Paulette Pierrette de Junglinster, le 23 mars 2007. Fischer Daniel Marcel Jean de Rodenbourg et Krier Martine de Rodenbourg, le 20 juillet 2007. Fleureau Christophe Michel Didier de Gonderange et Church Jacqueline Alison de Gonderange, le 18 mai 2007. Frantzen Max de Gonderange et Erpelding Françoise Anne de Tuntange, le 30 mars 2007. Gaffinet Guy d’Imbringen et Schockmel Caroline d’Imbringen, le 03 août 2007. Gladkov Iouri Anatolievitch d’Imbringen et Diaz y Ortiz María del Mar d’Imbringen, le 17 août 2007. Gonçalves Lopes Hugo Miguel de Gonderange et Batut Hélène Jacqueline Juliette de Gonderange, le 07 novembre 2007. Heiser Paul de Gonderange et Arens Annemarie Nicole de Gonderange, le 13 juillet 2007. Hennes Luc de Walferdange et Gabbana Catherine de Gonderange, le 20 juin 2007. Hoff Armand Josy de Junglinster et Schmit Nadia Maryse Josiane de Junglinster, le 08 juin 2007. Hoffmann Gerry de Godbrange et Giver Sandra Christiane Romaine de Godbrange, le 16 mai 2007. Hübsch Laurent de Godbrange et Heiderscheid Michèle Josette de Godbrange, le 07 septembre 2007. Jungels Jean Richard de Junglinster et Bouguila Faiza de Junglinster, le 14 mars 2007. Lens Frédéric Xavier de Gonderange et Masquelier Cécile Stéphanie de Gonderange, le 29 juin 2007. Licker Patrick Laurent de Junglinster er Pommerell Monique Renée Marcelle de Nittel (D), le 23 août 2007. Liziard Franck Alexandre Eric de Bourglinster et Delord Anne Yvonne Marie de Bourglinster, le 22 juin 2007. Merlevede Nicolas André Remi de Junglinster et Hensgen Sandra de Junglinster, le 04 mai 2007. Nepper Claude André Engelbert de Junglinster et Gampe Sabrina Anne de Junglinster, le 06 septembre 2007. Pianon Patrice Angelo de Junglinster et Kies Juliette Jeanne Albertine de Gonderange, le 14 décembre 2007. Santer Georges de Gonderange et Wagener Françoise de Gonderange, le 24 août 2007. Tapia Lopez Luis Eduardo de Saarbrücken (D) et Schmit Christine de Gonderange, le 12 janvier 2007. Uciechowski René de Junglinster et Heiderscheid Annette de Junglinster, le 12 octobre 2007. Vriezen Cornelis Christiaan d’Altlinster et Kremers Marieke d’Altlinster, le 16 novembre 2007. Wagener Marc Jean de Junglinster et Meyers Marion Renée de Junglinster, le 21 décembre 2007. page 47 Actes civils Décès 2007 Becker Jean-Paul, de Junglinster, époux de Gerges Irène, décédé à Steinfort, le 11 février 2007. Olinger Claude, de Junglinster, décédé à Frankfurt am Main (D), le 28 février 2007. Berchem Nicolas, de Gonderange, époux de Fossing Georgette Anna, décédé à Luxembourg, le 20 mars 2007. Otten Marguerite, de Junglinster, veuve de Weber Jean Joseph, décédée à Junglinster, le 12 janvier 2007. Biwer Cecile, de Bourglinster, épouse de Boulanger Edouard Jacques, décédée à Ettelbruck, le 12 juillet 2007. Prud’homme Marie-Louise, de Gonderange, épouse de Gillot François Jean, décédée à Gonderange, le 23 mars 2007. Blake Brian William, de Bourglinster, époux de Stoffel Josette Louise Raymonde, décédé à Luxembourg, le 08 février 2007. Roelandt François Joseph, de Godbrange, veuf de Schmit Jeanne, décédé à Luxembourg, le 03 février 2007. Braun Johann Nikolaus, de Gonderange, époux de Schneider Elisabeth Margareta, décédé à Gonderange, le 29 mars 2007. Roy Francis Emmanuel Marie Charles, de Gonderange, veuf de Blumann Marie Madeleine Marthe, décédé à Luxembourg, le 30 août 2007. Cimenti Giovanni Angelo, de Bourglinster, époux de Derrmann Marie José, décédé à Luxembourg, le 01 septembre 2007. Schmit Guy Pierre, de Gonderange, époux de Majerus Georgette, décédé à Fréjus (F), le 18 octobre 2007. Dasthy Jean Frédéric, de Godbrange, époux de Wagner Nicole Anne, décédé à Luxembourg, le 19 février 2007. Ernsdorff Joseph, de Gonderange, époux de Fandel Blanche Françoise Germaine, décédé à Luxembourg, le 26 juillet 2007. Glod Yvonne, de Beidweiler, veuve de Muller Jean François, décédée à Luxembourg, le 30 décembre 2007. Gobet Steve, de Junglinster, décédé à Junglinster, le 23 février 2007. Hoffmann Margaretha, de Godbrange, veuve de Hammer Charles, décédée à Perl (D), le 16 décembre 2007. Johansson Märta Anita, de Gonderange, épouse de Koerfer Friedrich Karl Ludwig, décédée à Gonderange, le 18 janvier 2007. Kail René Michel, de Bourglinster, époux de Gehl Marie Josephine, décédé à Bourglinster, le 26 août 2007. Karier Henriette Elise Susanne Françoise, de Gonderange, veuve de Wolter Léon, décédée à Diekirch, le 15 avril 2007. Katainen Veikko Johannes, de Nurmijärvi (FIN), époux de Katainen, née Heikurainen Ritva Kaarina, décédé à Imbringen, le 24 décembre 2007. Leleux Jeanine Georgette, de Bourglinster, décédée à Etterbeek (B), le 23 mai 2007. Lesch Yvonne Elise, de Junglinster, veuve de Jung Edmond, décédée à Luxembourg, le 17 janvier 2007. Maas Rose, d’Altlinster, épouse de Linden Jean, décédée à Luxembourg, le 30 novembre 2007. Mockel Magdalena, de Godbrange, veuve de Reiffers Josef Johann Peter, décédée à Godbrange, le 30 septembre 2007. Offermann Anna Victorine, de Junglinster, veuve de Gaffiné Albert Nicolas, décédée à Junglinster, le 26 août 2007. page 48 Scholz Martha, de Beidweiler, veuve Korstanje Adriaan Johannis, décédée à Beidweiler, le 22 septembre 2007. Schroeder Elise, de Junglinster, veuve de Van Leeuw Isidore Jean, décédée à Luxembourg, le 08 septembre 2007. Schuller Jean Pierre, de Junglinster, époux de Goehler Marie Thérèse Cathérine, décédé à Junglinster, le 19 juin 2007. Spitalieri Josephine, de Gonderange, épouse de Profeta Giovanni, décédée à Luxembourg, le 15 mars 2007. Steffes Adélaïde, d’Eschweiler, veuve de Wewer Mathias, décédée à Consdorf, le 03 mars 2007. Tisse Gilberte Julienne Marie, de Gonderange, épouse de Al Haidari Kubad, décédée à Gonderange, le 28 avril 2007. Urbany Roger Nicolas, de Junglinster, époux de Roos Sylviette Angèle Juliette, décédé à Klosters-Serneus GR (CH), le 12 janvier 2007. Vander Maren Guy Henri Luc, de Warsage (B), époux de Galloy Nelly Bertha Henriette, décédé à Junglinster, le 21 décembre 2007. Waltmans Hubert François Lambert, de Rodenbourg, époux de Muller Claire Elise, décédé à Rodenbourg, le 02 septembre 2007. Wecker Marie Madeleine, de Bourglinster, veuve de Altman Nicolas, décédée à Luxembourg, le 02 décembre 2007. Welter Joseph, de Bourglinster, époux de Fischer Jeanne Amélie Suzanne, décédé à Bourglinster, le 07 août 2007. Wies Emma Virginie, de Godbrange, veuve de Merges Pierre, décédée à Luxembourg, le 25 février 2007. Zinnen Mathilde Anna, de Rodenbourg, décédée à Rodenbourg, le 14 août 2007. Zorzi Assunta Maria Anna, de Junglinster, veuve de Weber Jean Marie Roger Corneille, décédée à Luxembourg, le 19 mai 2007. Culture / Kultur Pages culturelles / Kulturseiten Les artistes de la commune de Junglinster ont la possibilité de se présenter sur les pages culturelles du «Gemengebuet». Il faut seulement envoyer au collège échevinal une notice biographique, ainsi que quelques photos de l’art pratiqué. Die Künstler aus der Gemeinde Junglinster haben die Möglichkeit, sich auf den Kulturseiten des „Gemengebuet“ vorzustellen. Sie brauchen dazu lediglich eine Kurzbiographie, sowie einige Fotos der ausgeübten Kunst, dem Schöffenrat zu übermitteln. Annick Pütz Danseuse-chorégraphe indépendante. Née à Luxembourg en 1972, vit et travaille à Junglinster. Etudes de danse contemporaine à la Rotterdamse Dansakademie. Membre du groupe de recherche 2001-2003 sous la direction de la chorégraphe Susan Buirge au CRCC à Royaumont (F). Elle a dansé en Allemagne avec la Compagnie Lalun, et en France avec la Cie Sosana Marcelino. Membre du collectif artistique luxembourgeois MASKéNADA. Diplômée en pédagogie de la danse, elle intervient dans des projets de sensibilisation à la danse et à l’art en général (participation à la composition du livre de musique pour les écoles primaires luxembourgeoises, ateliers découvertes de login’ music de l’OPL, interventions dans les classes maternelles de l’école française, formations continues…). Principales chorégraphies: -AIKia (2000), promenade chorégraphique sur le sentier des sculptures à Lultzhausen; -Folia (2001); -Aux Bois Blancs et Sprangkraut (2002), -Drumming (2004), en collaboration avec G. Celestino et United Instruments of Lucilin; -Wachstum und Verzweigung (2005), projet chorégraphique autour de l’œuvre de Paul Klee, sélectionné en 2006 par la Fédération Luxembourgeoise des Théâtres Professionnels pour le Festival d’Avignon off; -Tock Tock (2005) spectacle pour enfants, en collaboration avec D. Tanson. -Duerchzuch um Giele Botter – Evolutiounsgeschichten an aner bewegend Biller (2007), promenade artistique de MASKéNADA dans le cadre de 2007, Luxembourg et Grande Région, capitale européenne de la Culture. Elle y invite une vingtaine d’artistes de domaines et de pays différents à investir le site du Giele Botter, ancienne friche industrielle entre Niedercorn et Lamadelaine, aujourd’hui classée réserve naturelle. -Par ailleurs, elle danse et joue le personnage Loopino dans les concerts du même nom pour enfants de 3 à 5 ans à la Philharmonie du Luxembourg depuis 2005. La chorégraphe aime lier le terme d’artisan à celui d’artiste, exprimant par là, que tout processus artistique demande d’abord un rapport physique rigoureux avec la matière travaillée pour comprendre sa nature, et pour dégager de ce rapport même l’essence de l’exprimable. Son approche de la danse passe de plus en plus par la perception sensorielle, permettant à puiser dans les nuances infinies des sensations corporelles pour donner forme au geste. Cet intérêt pour l’expression du corps humain dans son vécu à la fois objectif et subjectif l’a amenée à suivre actuellement une formation diplômante en Body-Mind Centering©, méthode d’anatomie expérimentale, liée à une pratique somatique du mouvement. Par ailleurs, la chorégraphe met la danse souvent en relation avec d’autres domaines, comme p. ex. la musique, les arts plastiques, l’environnement naturel... La danse permet de rendre visible l’aspect du mouvement inscrit dans ces autres domaines, et elle s’en nourrit soi-même pour se construire. L’idée n’est pas de s’illustrer, mais plutôt à se faire découvrir mutuellement par le regard que l’autre donne. La danse est un art indépendant, qui permet de résonner au contact de l’environnement spatial, sonore ou autre qu’elle choisit. (Photos: Laurent Henn) page 49 Culture / Kultur Mariette Leuck Ort: Eisenborn Beruf: Stickerin Wirklich, ich bin Stickerin, d.h. ich bin es ein Leben lang geworden. Meine Großmutter brachte mir die ersten Stiche bei, als ich fünf Jahre alt war. Ich durchlief den Handarbeitsunterricht in der Schule und produzierte, was halbwegs begabte und geschickte junge Mädchen in dieser Hinsicht in den 50er und 60er Jahren eben produzierten. Aber – die Malerei mit dem Faden hatte mich stets fasziniert und die Stickerei wurde für mich eine Lebenskonstante, ein Ausgleich, eine Rückzugsstelle. Perlenstickatelier in Düsseldorf Gerne hätte ich daraus einen Beruf gemacht, doch meine Eltern bestanden auf einer festen Anstellung. An ein Kunststudium war nicht zu denken. Heute glaube ich, dass sie Recht hatten, denn Kunstakademie wurde das Leben. Der Flug der Kraniche. Quilt und Stickerei Lange Jahre schenkte meine Tätigkeit in der Luftfahrt mit Flügel. Ich sah die Seidenweberinnen in Thailand, bewunderte die flinken Hände der Filetstickerinnen in Venedig, lernte die Webkunst der Navajo in den USA kennen, ging in die Lehre Mein isländischer Stern. In der Kultur der nordischen der Stickerinnen Spaniens, nahm teil am Völker steht der unendliche Meisterprogramm der Amerikaner (hier gab es Knoten für die Ewigkeit. auch Männer) und sammelte Erfahrungen in Deutschland. Als die Luftfahrt sich mit Computern und Massentourismus für mich überlebt hatte, las ich als Korrektorin Kilometer von Korrekturfahnen. Und siehe, die Übung von geduldigen Stichen war mir behilflich beim Lesen von Silben und beim Durchackern von manchmal unmöglichen Manuskripten. Mein Standbein in allen Lebenslagen war das der Stickerin. Wenn ich nun die Flugzeuge vorüberziehen sehe, erinnere ich mich an die Farbenpracht der mexikanischen Ponchos, an das leise Klicken der Klöppel der Meisterinnen des Nordens und das Sticken ums bloße Überleben rumänischer Frauen. Ich erweiterte mein technisches Wissen um Weben und Klöppeln, dies gehört ja irgendwie zusammen. Aber – die Korrekturfahnen lehrten mich den Blick in die Tiefe. Ich las Börsenberichte und Geschichten, Kunstkritik, Leserbriefe, hohe Philosophie und Theologie. Die Frage nach Absicht und Bedeutung so mancher Texte übertrug ich auf meine Stickereien, denen oft Motive der Völker der Welt zugrunde lagen, und die haben symbolische Bedeutung. Sie spiegeln die Seele und das Suchen fremder Stämme und Nationen wider. Manche finden sich weltweit, andere sind lokal gebunden. Alle aber haben eine geistige und künstlerische Grundlage und einen Lebenssinn. Ihr Verständnis verlangt natürlich Weiterbildung in Technik, Farben und Design. Und – es ist ein Abenteuer, Fachliteratur, wenn nur immer möglich, im Originaltext lesen zu können. Mein Großvater, der Lehrer, schenkte mir die Liebe zur Botanik, die ein Lieblingsfach in der Schule blieb. So ist es eine natürliche Entwicklung, nebst den Motiven der Völker, Blumen, Gräser und Bäume zu zeichnen oder nach dem Botanikbuch auszusticken. Nachdem Flughafen und Presse nun Lebenserfahrungen geworden sind, wird mir geschenkt, mein Kunsthandwerk hauptberuflich auszuüben. Ich habe keinen Manager und nehme keine Bestellungen an. Aber – ich stehe in der Tradition der Glockenblumen, nach dem Botanikbuch gezeichnet und gestickt. Völker der Welt. Ich möchte deren Kunst und Werte bewahren und weitergeben. Bietet sich die Gelegenheit dazu, so bin ich gefordert. Bietet sie sich nicht, sage ich für mich selbst, wie Schubert in seinem Lied: "Du holde Kunst, ich danke dir". Zusammenspiel von Quilt, Stickerei und Klöppelei: die schwarze Tulpe page 50 Culture / Kultur COMMISSION DES AFFAIRES CULTURELLES de la Commune de JUNGLINSTER Aufruf an alle Einwohnerinnen und Einwohner der Gemeinde Junglinster Für das Projekt „Kultur und Naturpfade ALTLINSTER – GODBRANGE“ sowie für das Erstellen des geplanten allgemeinen kulturellen und historischen Informations-Index der Gemeinde sucht die Kulturkommission den Kontakt zu Einwohner/innen welche über nachfolgende Themen Bescheid wissen oder entsprechendes Material besitzen und bereit sind uns mit ihrem Wissen zu unterstützen. -Über die Geschichte aller Ortschaften unserer Gemeinde. Vorrangig Altlinster und Godbrange. -Über die Kirchen, Kapellen und Wegekreuze in der Gemeinde. -Über die alte Wasserburg im Brill in Altlinster. -Über alte geschichtsträchtige Gebäude, Mühlen, Gehöfte, Bauten und andere architektonische Werke. -Über berühmte Menschen die aus unserer Gemeinde stammen und stammten. -Wer weiß, wo sich früher Kohlenmeiler befunden haben. -Wer weiß, ob und wo früher Rennöfen standen. Wer kennt Standorte wo in der Frühzeit oder in der prähistorischen Zeit sich etwas Besonderes zugetragen hat. Kennt jemand Rasenerzfundstätten. -Wer hat Informationen und/oder Kartenmaterial über das vorzeitliche Wegenetz in unserem Gebiet. -Wer kennt alte Sagen und Geschichten über unsere Gegend. -Wer könnte uns alte Fotos und Kartenmaterial zum Kopieren und Scannen überlassen. -Informationen über die geologische Beschaffenheit unseres Gebietes sowie Informationen über die Fauna und Flora wie sie in unserer Gegend anzutreffen ist. Alle Informationen über das Gebiet unserer Gemeinde, egal über welches Wissensgebiet, sind für uns von großer Wichtigkeit. Wir bitten deshalb alle Einwohner unserer Gemeinde, welche über obige Themen Informationen haben oder entsprechendes Wissen verfügen sich mit uns in Verbindung zu setzen. Unter stützen Sie uns bitte bei unseren Projekten, deren Endresultate jedem Einwohner zu Gute kommen. Schicken Sie, oder bringen Sie bitte den beiliegenden Coupon in das Gemeindeamt oder melden Sie sich kurz unter Telefonnummer 691 156 891 oder 621 389 837. Wir werden umgehend mit Ihnen Kontakt aufnehmen. Die Kulturkommission dankt Ihnen bereits im Voraus für Ihre wertvolle Mitarbeit. KULTURKOMMISSION DER GEMEINDE JUNGLINSTER Kulturelle Informationen Ich möchte mit Ihnen in Kontakt treten betreffend Informationsaustausch über folgende/s Thema/en: Name: Adresse: Plz: Ort: Tel: Armand SCHLEICH Membre de la Commission des Affaires Culturelles de la commune de Junglinster 22 rue Imbringen L-6162 BOURGLINSTER Tel: 691 156 891 / 78 70 36 Fax. 26 780 738 Email: [email protected] page 51 Jeunesse / Jugend Service National de la Jeunesse Im Dienst der Jugend Der „Service National de la Jeunesse“ (SNJ) hat unter anderem den Auftrag die Jugendarbeit der Vereine und Kommunen beratend, vernetzend und kooperierend zu unterstützen. Zu diesem Zweck betrieb der SNJ bis vor kurzem 3 regionale Büros. Der Osten durfte sich bislang das Büro in Diekirch mit der Region Norden teilen. In den letzten Jahren ist die Zahl der Jugendhäuser im Osten regelrecht explodiert, zudem kamen den Regionalbüros neue Aufgabenfelder zu, so dass beschlossen wurde, jetzt auch im Osten ein Regionalbüro zu eröffnen. Seit Mai 2007 agiert der SNJ von Grevenmacher aus. Mit Raphael Kneip konnte ein erfahrener Mitarbeiter gewonnen werden, der mit der Region vertraut ist. Die Gemeinde Junglinster und die lokalen Vereine können somit in direkter Zusammenarbeit mit dem Regionalbüro Osten auf folgende Dienstleistungen des SNJ zurückgreifen: -Förderung und Vernetzung der Jugendarbeit in der Region, sowie Förderung gemeinsamer Projekte. -Information und Beratung zu nationalen und internationalen Fördermaßnahmen im Bereich Jugend. -Förderung und Unterstützung im Rahmen der neuen Initiative „Service Volontaire d’Orientation“. -Betreuung von Jugendlichen in Beschäftigungsmaßnahmen der ADEM (CAE, vormals CAT). Die Regionalbüros des SNJ stellen das Bindeglied zwischen lokalen und regionalen Projekten und den verschiedenen nationalen Förder- und Finanzierungsmaßnahmen im Jugendbereich dar. Sie können bei der Auswahl von nationalen und europäischen Maßnahmen beratend zur Seite stehen. Somit wird das neue Regionalbüro in Grevenmacher seinen Teil dazu beitragen, der Jugend im Osten neue Türen aufzustoßen und Perspektiven aufzuzeigen. Jeder Interessent ist herzlichst eingeladen Kontakt mit dem neuen Regionalbüro aufzunehmen. SNJ - Regionalbüro Osten Raphaël Kneip 23, route de Trèves L-6793 Grevenmacher Tel: 621 37 70 72 Fax: 26 74 50 65 E-mail: [email protected] Action Locale pour Jeunes Avis d’ouverture Mitteilung L’Action Locale pour Jeunes est le service du Ministère de l’Education nationale et de la Formation professionnelle qui offre information et assistance aux jeunes de 15 à 25 ans Die Action Locale pour Jeunes ist eine Dienststelle des Unterrichtsministeriums welche Jugendliche im Alter zwischen 15 und 25 Jahren berät und begleitet, wenn sie •qui se trouvent en transition de l’école à la vie active, ou •qui ont quitté l’école sans avoir obtenu de diplôme, ou •qui cherchent un poste d’apprentissage ou de travail, ou •qui veulent s’informer sur les offres de formation initiales et continues. Nous avons le plaisir de vous informer que notre nouveau bureau à Junglinster vient d’ouvrir ses portes à l’adresse suivante: ALJ Junglinster 2, route d’Echternach (ancienne Mairie) L- 6114 Junglinster Tél: 26 78 28 64 •sich im Übergang zwischen Schule und Berufsleben befinden, oder •die Schule ohne Abschluss verlassen haben, oder •eine Lehr- oder Arbeitsstelle suchen, oder •sich allgemein über die Angebote der luxemburger Schulen informieren wollen Wir freuen uns, dass unsere Zweigstelle in Junglinster Ihnen nun an folgender Adresse zur Verfügung steht: Le bureau de Junglinster s’adresse aux jeunes habitant les Communes de Junglinster, Heffingen et Larochette. ALJ Junglinster 2, route d’Echternach (früheres Gemeindehaus) L- 6114 Junglinster Tél: 26 78 28 64 Diese Zweigstelle wendet sich an alle Jugendlichen der Gemeinden Junglinster, Heffingen und Larochette. N’hésitez pas à demander notre aide en prenant un rendez-vous par téléphone. Zögern Sie nicht unsere Hilfe in Anspruch zu nehmen indem Sie per Telefon einen Termin mit uns absprechen. Colbach Claudine Colbach Claudine Pédagogue sociale page 52 Sozialpädagogin Jeunesse / Jugend Mach mat Administration Communale de Junglinster oder schlof weider Jonglënster 1. März 2008 Centre polyvalent Gaston Stein Ufank: 11.00 Auer Participe ou dors Umelldung beim Nancy bis den 27.02. Tel.: 78 72 72-20 Inscription chez Nancy jusqu’au 27.02. Mach oder schlo mat f wei der Parti ci pe ou do rs Wat fannt dir gutt, a wat feelt zu Jonglënster? Wat solle mer zesummen zu Jonglënster ënnerhuelen? Um Jugendforum hues du d’Méiglechkeet deng Iddiën a Wënsch ze proposéieren. A Gruppe gi verschidde Projetën ausgeschafft, fir duerno dem Schäfferot virzeschloen. Wat leeft ? Ufank 11.00 Auer • Begréissung duerch d’Buergermeeschtesch • Présentatioun vum Forum • Gratis Mëttegiessen • Andeelung a Gruppen (Workshops) • Ideeën sammelen r 12 - 20 Joe Dofir, wanns du interesséiert bass, deng Gemeng mat ze gestalten, da mach mat. !!!! Qu’est-ce qui vous plaît et que manque-t-il à Junglinster? Que pouvons-nous faire ensemble à Junglinster? Au Forum des Jeunes tu as l’occasion d’exprimer et de proposer tes idées et tes désirs. Des projets seront élaborés dans des groupes et présentés au collège échevinal. Si tu es intéressé(e) à améliorer ta commune, alors participe! géint 16.00 Auer • Projetën ginn dem Schäfferot presentéiert • Ennerschreiwe vun engem Kontrakt mat der Buergermeeschtesch t n e m e l u o r Dé Début 11h00 • Accueil par la bourgmestre • Présentation du Forum • Repas de midi offert • répartition en groupes (Workshops) • Proposition des idées vers 16h00 • Présentation des projets au collège échevinal • Signature d’un contrat avec la bourgmestre page 53 Annonces / Anzeigen Baby-sitting (folgend Leit hu sech selwer gemellt fir hei ernimmt ze gin, d’Gemeng iwwerhëllt keng Verantwortung) BIERLA Emilie, COURLANDER Grace, HEMMEN Sven, HOFF Alicia, JANS Mandy, LIEBL Danica, LUX Nora, MARTIN Axelle, MARTIN Loïc, QUENTAL MENDES Catarina, WEBER-MARTELING Claudine, SCHUMACHER Corinne, SCHUMACHER Fabienne, SERRENHO Ana, STEINMETZ Sophie, STEMPER Patricia, WAGENER Daisy, Nohëllefstonnen COLLAS Jean-Michel, Junglinster, Gonderange, Rodenburg, Junglinster, Junglinster, Gonderange, Junglinster, Godbrange, Godbrange, Godbrange, Junglinster, Bourglinster, Bourglinster, Junglinster, Gonderange, Gonderange, Junglinster, Tel.: Tel.: Tel.: Tel.: Tel.: Tel.: Tel.: Tel.: Tel.: Tel.: Tel.: Tel.: Tel.: Tel.: Tel.: Tel.: Tel.: 78 98 36 78 91 46 77 92 15 78 79 06 78 86 79 79 97 71 78 71 35 78 99 08 78 99 08 33 73 15 26 78 20 49 691 676 322 621 421 140 / 78 00 52 78 97 21 691 740 503 / 72 01 89 78 99 27 78 71 57 GSM: 621 407 194 GSM: 621 652 522 GSM: 691 952 780 GSM: 621 525 681 GSM: 661 280 589 (folgend Leit hu sech selwer gemellt fir hei ernimmt ze gin, d’Gemeng iwwerhëllt keng Verantwortung) Junglinster, 12b, rue Lauterbour Mathé (ab 5ième) a Franséisch FELTEN Michèle, Junglinster, Tel.: 78 92 39 Däitsch, Franséisch (just freides a samsdes) HOFF Alicia, Junglinster, Tel.: 78 79 06 Primär: Mathé, Däitsch a Franséisch; Sekondär: Mathé (bis 5ième), Däitsch a Latäin (bis 5ième) JANS Mandy, Junglinster, Tel.: 78 86 79 GSM: 091 744 972 Franséisch, Däitsch, Rechnen (Primär), Englesch, Däitsch (Lycée bis 8ième resp. 6ième) MARTIN Axelle, Tel.: 78 99 08 1. – 3. Schouljoër SCHROEDER Diane, Gonderange, Tel.: 78 96 60 GSM: 691 644 565 Däitsch, Franséisch VREHEN Nathalie, Junglinster, Tel.: 78 98 48 GSM: 691 851 245 All Fach: 1. - 6. Schouljoër, Mathé: 7ième - 4ième WAGENER Daisy, Tel.: 78 71 57 Däitsch, Franséisch Godbrange, Junglinster, Publications conformément à l’art. 82 de la loi communale modifiée du 13.12.1988 • Il est porté à la connaissance du public que dans sa séance du 8 juin 2007 le conseil communal a modifié la taxe de location d’un barbecue. La délibération mentionnée sous rubrique a été approuvée par Monsieur le Ministre de l’Intérieur et de l’Aménagement du Territoire en date du 16 juillet 2007, référence 4.0042 (6885). La publication par voie d’affiche dans la commune a été faite du 30 juillet au 13 août 2007 inclus. • Il est porté à la connaissance du public que dans sa séance du 13 juillet 2007 le conseil communal a modifié les droits d’inscription aux cours de langue luxembourgeoise. La délibération mentionnée sous rubrique a été approuvée par Monsieur le Ministre de l’Intérieur et de l’Aménagement du Territoire en date du 7 août 2007, référence 4.0042 (8336). La publication par voie d’affiche dans la commune a été faite du 3 au 18 septembre 2007 inclus. page 54 Annonces / Anzeigen • Il est porté à la connaissance du public que la délibération du 8 juin 2007 du conseil communal portant adoption provisoire du projet d’aménagement particulier concernant des fonds sis à Godbrange, au lieu-dit «Hesselterhéicht», présenté par les époux Fernand Frisch-Beideler a été approuvée le 12 septembre 2007, référence 15231/27C Junglinster, par Monsieur le Ministre de l’Intérieur et de l’Aménagement du Territoire, sur base des articles 13 et 30 de la loi modifiée du 19 juillet 2004 concernant l’aménagement communal et le développement urbain. La publication par voie d’affiche dans la commune a été faite du 24 septembre au 8 octobre 2007 inclus. • Il est porté à la connaissance du public que par sa délibération du 10 septembre 2007 le conseil communal a introduit des taxes de chancellerie exigibles sur les autorisations à bâtir. La délibération mentionnée sous rubrique a été approuvée conformément aux articles 99 et 107 de la Constitution et aux articles 105 et 106 de la loi communale modifiée du 13 décembre 1988 par arrêté grand-ducal du 31 octobre 2007 et par Monsieur le Ministre de l’Intérieur et de l’Aménagement du Territoire en date du 8 novembre 2007. La publication par voie d’affiche dans la commune a été faite du 16 au 30 novembre 2007 inclus. • Il est porté à la connaissance du public que − par délibération du 19 novembre 2007 le conseil communal a modifié le règlement-taxe d’utilisation du centre polyvalent «Gaston Stein» et des salles de fêtes communales. La délibération mentionnée sous rubrique a été approuvée par Monsieur le Ministre de l’Intérieur et de l’Aménagement du Territoire en date du 12 décembre 2007, référence 4.0042 (14362); − par délibération du 19 novembre 2007 le conseil communal a fixé un droit d’entrée aux concerts organisés par la commune. La délibération mentionnée sous rubrique a été approuvée par Monsieur le Ministre de l’Intérieur et de l’Aménagement du Territoire en date du 12 décembre 2007, référence 4.0042 (14361); − par délibération du 19 novembre 2007 le conseil communal a fixé les primes d’encavement et d’allocation de chauffage pour l’année 2007. La délibération mentionnée sous rubrique a été retournée sans donner lieu à observation de la part de Monsieur le Ministre de l’Intérieur et de l’Aménagement du Territoire en date du 20 décembre 2007, référence 346/07/CR. La publication par voie d’affiche dans la commune a été faite du 8 au 22 janvier 2008 inclus. • Il est porté à la connaissance du public que par sa délibération du 10 septembre 2007 le conseil communal a introduit une taxe de participation au financement des équipements collectifs. La délibération mentionnée sous rubrique a été approuvée conformément aux articles 99 et 107 de la Constitution et aux articles 105 et 106 de la loi communale modifiée du 13 décembre 1988 par arrêté grand-ducal du 21 décembre 2007 et par Monsieur le Ministre de l’Intérieur et de l’Aménagement du Territoire en date du 4 janvier 2008. La publication par voie d’affiche dans la commune a été faite du 22 janvier au 5 février 2008 inclus. • Il est porté à la connaissance du public que par sa délibération du 4 décembre 2007 le conseil communal a introduit une taxe exigible sur l’introduction d’un dossier engendrant une procédure PAP. La délibération mentionnée sous rubrique a été approuvée conformément aux articles 99 et 107 de la Constitution et aux articles 105 et 106 de la loi communale modifiée du 13 décembre 1988 par arrêté grand-ducal du 11 janvier 2008 et par Monsieur le Ministre de l’Intérieur et de l’Aménagement du Territoire en date du 16 janvier 2008. La publication par voie d’affiche dans la commune a été faite du 28 janvier 11 février 2008 inclus. Veröffentlichung der Richtlinien (ausgearbeitet von der Sportkommission) zur Sportlerehrung vom 23.11.2007 Geehrt werden: • Personen oder Vereine (Mannschaften), die ihren Wohnsitz in der Gemeinde Junglinster haben; • Einzelsportler, die für einen Verein aus Gemeinde Junglinster starten. Geehrt wird, wer im oder für den Sport eine besondere Leistung erbracht hat. Der Antrag für die Ehrung muss begründet werden und die Leistung muss nachgewiesen werden (Urkunde – Diplom…). Zu ehrende Personen oder Vereine müssen sich für die Ehrung bis zum Stichtag schriftlich anmelden. Teilnahme an der Ehrungsfeier ist obligatorisch, ansonsten verfällt der Anspruch auf einen Preis. Jede Mannschaft muss zu 50% bei der Ehrungsfeier anwesend sein (ein Verantwortlicher des Vereins beglaubigt dies, vor Beginn der Feier, durch seine Unterschrift). Für die Ehrung zugelassen ist, wer folgende Leistungen erreicht hat: • • • Landesmeister, Bezirksmeister oder Regionalmeister in einem durch einen Verband organisierten Wettkampf (Meisterschaft, Pokal); Besondere Leistungen bei internationalen Wettkämpfen, Weltmeister-, Europameisterschaften oder Olympischen Spielen; Mitglied einer Mannschaft, die den Luxemburger, Europa-, Weltmeistertitel gewonnen hat und seinen Wohnsitz in der Gemeinde Junglinster hat. page 55 Annonces / Anzeigen SYNDICAT D’INITIATIVE DE LA COMMUNE DE JUNGLINSTER Association sans but lucratif Boîte postale 28 L - 6101 Junglinster Numéro d’immatriculation RCS : F 1319 Téléphone: 78 70 71 / 78 80 40 e Veräin ouni Gewennzweck aus der Gemeng Jonglënster AVIS La 9e édition de l’exposition Les Artistes de la Commune de Junglinster aura lieu du 7 mars au 10 mars 2008 inclus au Centre Polyvalent Gaston Stein de Junglinster Vernissage : Heures d’ouverture: jeudi, le 6 mars 2008 à 19:00 h – l’expo est ouverte jusqu’à 21:00 h samedi et dimanche de 10:00 h à 20:00 h / en semaine de 14:00 h à 20:00 h Avis aux amateurs Les artistes de la Commune de Junglinster sont chaleureusement invités à participer à cette manifestation. Demandez votre bulletin de participation auprès du Syndicat d’Initiative de la Commune de Junglinster. D’Chorale Caecilia vun Guedber invitéiert op hiren Kaffiskränzchen Den 9. März 2008 vun 14.00 bis 18.00 Auer Um Veräinsbau zu Guedber page 56 Annonces / Anzeigen OPRUFF FIR D’SUMMERAKTIVITEITEN Léif Moniteuren, léif Monitricen, D’Summeraktivitéiten fir Spillschouls- a Primärschoulskanner sin dëst Jöer erëm während 3 Wochen an zwar vum 21. Juli bis den 25. Juli, vum 28. Juli bis den 01. August an vum 01. September bis den 05. September 2008. Et si jeweils 5 Nomëtteger pro Woch vun 13h30 bis 18h30. All Woch as och en Ausfluchsdag (Mëttwochs) virgesin, den vun 10h00 bis 18h00 dauert. D’Konditiounen a weider wichteg Informatiounen kanns du op onsem Internetsite noliesen (www. maison-relais-paiperlek.lu) ënnert der Rubrique „GAPLO Summeraktivitéiten“. Wann’s du interesséiert bass un de Summeraktivitéiten deelzehuelen, da schéck déng Demande bis spéitstens 01 Abrëll 2008 u folgend Adress: Maison Relais Päiperlék Jonglënster c/o Schiumarini Sandra 20, rue du village L- 6140 Jonglënster Schreiw wann ech glift och an déng Demande fir wéi en Zäitraum dass du dech mells, et gin 3 Méiglechkéten: - 2 Wochen am Juli - 2 Wochen am Juli an 1 Woch am September - 1 Woch am September Am Fall vu weidere Froen, kanns du dech och ënnert der Nummer 26 78 26 67 beim SCHIUMARINI Sandra mellen oder eng E-mail un folgend Adress [email protected] schécken. Bis geschwën! «maison relais – agrément gouvernemental No 217» 20, rue du Village; L-6140 Junglinster; Tel.: 26782667 Fax: 26782668 E-mail: [email protected] page 57 Annonces / Anzeigen SUMMERAKTIVITEITEN 2008 Le Gaplo (Groupe d’activités pédagogiques et de loisirs) invite tous les enfants de l’école préscolaire et primaire à participer aux activités d’été, qui seront organisées cet été. Ces activités seront encadrées par les éducatrices de la Maison Relais «Päiperlék» et par des étudiant(e)s en collaboration avec la commune. Des groupes d’environ 15 enfants (regroupés selon leur âge) seront accompagnés par 2 moniteurs/trices. Les activités d’été se dérouleront sur un site à savoir celui de Junglinster (école primaire et école préscolaire «Loupescht»). Les enfants s’inscriront pour les 5 après-midi d’une semaine entière ou bien pour 2 ou 3 semaines entières de 14.00 à 18.00 heures. Il faut remarquer que le mercredi de chaque semaine est réservé aux excursions, où les activités dureront de 10h00 à 18h00. Les parents des enfants du préscolaire ont la possibilité de venir prendre leurs enfants à partir de 17h00, sauf les mercredis, le jour d’excursion, où les activités dureront jusqu’à 18h00. du lundi, 21 juillet au vendredi, 25 juillet 2008 du lundi, 28 juillet au vendredi, 01 août 2008 du lundi, 01 septembre au vendredi 05 septembre 2008 Pour inscrire votre enfant, veuillez verser le montant sur le compte de la Maison Relais «Päiperlék» suivant: LU22 0030 2373 6944 0000 (FBL) (mention Activités d’été + Nom ) et remplir le talon ci-dessous et l’envoyer pour vendredi le 20 juin 2008 au plus tard à l’adresse suivante: Maison Relais „Päiperlék“ c/o Schiumarini Sandra 20, rue du Village L-6140 Junglinster Les frais de participation s’élèveront à 50 € par enfant et par semaine. L’inscription de l’enfant sera fixe et définitive du moment où le montant sera versé. La somme respective devra être versée avant la date du 20 juin 2008, sinon l’enfant ne pourra pas participer aux activités d’été. Les cases croisées sont définitives et une inscription supplémentaire sera impossible. Seulement les annulations pour motif justifié (p.ex. maladie) seront acceptées et l’argent sera remboursé. Après le versement du montant vous recevrez des informations plus détaillées. Pour tout autre renseignement veuillez vous adresser à Schiumarini Sandra tél : 26 78 26 67 fax : 26 78 26 68. J’inscris mon enfant qui fréquente la classe de / Bourglinster (nom) préscolaire / primaire au centre scolaire de Junglinster / Gonderange aux après-midi de loisir pendant la (les) semaine(s) du 21 juillet au 25 juillet 2008 du 28 juillet au 01 août 2008 du 01 septembre au 05 septembre 2008 q q q Veuillez cocher la case qui convient Mon adresse: LNuméro de téléphone: Signature des parents: «maison relais – agrément gouvernemental No 217» 20, rue du Village; L-6140 Junglinster; Tel.: 26782667 Fax: 26782668 E-mail: [email protected] page 58 Annonces / Anzeigen Croix-Rouge Luxembourgeoise Rout – Kräiz – Sektioun Jonglënster Léif Awunnerinnen an Awunner aus eiser Gemeng, D’Haaptaktivitéit vun der Rout – Kräiz – Sektion aus der Gemeng Jonglënster ass all Jar am Mäerz oder/an am Abrëll d’Organisatioun vun der Quête (Sammlung). Ronn 40 fräiwëlleg Mataarbéchter (Quêteusen a Quêteuren) ginn dann an der ganzer Gemeng vun Haus zu Haus fir Donen ze sammelen, fir domat dem Roude Kräiz z’erméiglechen, seng Aktivitéiten am Déngscht vun deene Leit, déi Hëllef brauchen, auszeféieren. 2007 sinn an eiser Gemeng 16.195,95 € gesammelt ginn, 2006 waren et 16.242,20 € an 2005 ware 15.728,24 € zesumme komm. Eis Gemeng wiesst vu Jar zu Jar an d’Tourneeë vun de Sammlerinnen a Sammler ginn ëmmer méi grouss. De Comité wir frou, wann eng Rei vun eise Matbierger bereet wiren, hir Hëllef unzebidden fir bei der Quête aktiv matzeschaffen. Dir gitt dringend gebraucht! Mellt Iech w.e.g. bei der Presidentin Maisy Neuens (Tel.: 78 92 23) oder beim Sekretär Denis Dimmer (Tel.: 78 95 65). De Comité seet Iech schon am Viraus en décke Merci. De Comité Trainingsangebot für NORDIC WALKING Verein Nordic & Walk (www.nordicwalking.lu) Beginn der Wochentag Trainingseinheit Ort - Treffpunkt Trainer Telefonnr. Sylvia Genson 787196 Montag 14.10 h Junglinster Treffpunkte 08.45 h Dienstag 19.00 h Roodt/Syre Walking für Senioren Treffpunkt: Parking Friedhof in Roodt/S. Bonnevoie Treffpunkte Silke Schommarz Gigi Holstein J.Cl.Bernard 621 789489 19.00 h Roodt/Syre - Niederanven Treffpunkte Werner Metscher 691 870718 Jutta Kanstein 661 788219 Gigi Holstein J.Cl.Bernard 691 145060 Niederanven Treffpunkte Jutta Kanstein 661 788219 Berg Treffpunkte Silke Schommarz 621 789489 Donnerstag 08.30 h 19.00 h Freitag 08.50 h Samstag 08.50 h Olingen Treffpunkte Bonnevoie Treffpunkte siehe Dienstags 691 145060 page 59 Annonces / Anzeigen page 60 Annonces / Anzeigen Wie verhalte ich mich am Tatort ? Rufen Sie sofort die Polizei! Warten Sie nach Ihrem Anruf bis die Beamten eintreffen. Berühren Sie in der Zwischenzeit nichts, um keine Spuren oder Fingerabdrücke zu verwischen oder die Ihrigen zu hinterlassen. Einbruchskriminalität : eine polizeiliche Priorität ! Räumen Sie in keinem Fall das angerichtete Chaos auf. Warten Sie damit bis die Spurensicherung der Polizei alle Beweise gesichert hat. Verändern Sie nichts, auch nicht an Ihnen nebensächlich erscheinenden Dingen. Beseitigen Sie nichts, auch keine Speisereste, Abfälle, Aschen oder Flüssigkeiten. Betätigen Sie auf keinen Fall die Toilettenspülung, drehen Sie keine Wasserhähne auf und legen Sie keine Kleidung ab. Rauchen Sie nicht und werfen Sie nichts weg (wie zum Beispiel Kippen). Halten Sie Augen und Ohren auf. Anwesende, hinzukommende oder Personen die den Tatort verlassen, können von Wichtigkeit für die Ermittlung sein. - Aktiv fir mei Secherheet - 113 Halten Sie Neugierige aber auch Angehörige vom Tatort fern. Stellen Sie Ihr eigenes Fahrzeug außerhalb des Tatortes ab, damit Sie eventuelle Reifenspuren des Täterfahrzeuges nicht verwischen. Was tut die Polizei ? Die Einbruchskriminalität steht ganz oben auf unserer Prioritätenliste. Die lokale, regionale, respektiv nationale Kriminalitätsanalyse zeichnet, auf eine ziemlich klare Weise, die Problempunkte auf. Präventiv werden diese Punkte durch Streifen (gezeichnet oder zivil) und eine intensive Präventionsanstrengung (partnerschaftliche Kontakte mit dem Bürger, der lokalen Autorität und allen anderen betroffenen sozialen Akteuren) zum Beispiel durch Informationsversammlungen, oder -Blätter respektiv –Broschüren, abgedeckt. Die Polizei wacht, auch wenn Sie in Ferien sind. Teilen Sie Ihrem Proximitätskommissariat Ihre Abwesenheit mit. www.police.lu Und wenn trotzdem …? Spurensicherung: bitte nicht anfassen! Ist es trotzdem zum Einbruch gekommen übernehmen die Spezialisten. Die Ermittler können je nach Tatverhalt in Uniform oder Zivil arbeiten. Es kann sich um Polizisten eines Proximitätskommissariates, eines Interventionszentrum, eines regionalen Service de Recherche et d’Enquête Criminelle oder des Service de Police Judiciaire handeln. In allen Fällen greifen sie auf die Spurensicherung als Basiselement ihrer Ermittlung zurück. Die Tat ist das Spiegelbild des Täters, der Tatort seine Visitenkarte. Wie entstehen Spuren ? - durch den Körper des Täters (Fingerabdrücke, Blut, Bissspuren, Haare, Speichelreste, Sperma, Geruchsspuren …) - durch die Bekleidung des Täters (Schuhabdrücke, Handschuhspuren, Textil- und Faserspuren…) - durch andere, mitgetragene Substanzen (Schmutz, Metallspäne, Bodenspuren, Fremdhaare, Tierhaare, Anstrichstoffe…) - durch Tatmittel (Werkzeugspuren, Reifenspuren, Schussspuren, Schweißspuren…) - durch zurückgelassene Tatmittel (Werkzeuge, Bekleidung,Verpackungsmaterial, Transportmittel ) Wenn Sie uns Ihre Adresse und den Namen einer Kontaktperson hinterlassen, werden wir regelmässig, bei Tag oder Nacht, bei Ihnen vorbeifahren und nach dem Rechten sehen. page 61 Annonces / Anzeigen Le bon réflexe sur le lieu du crime Appelez la Police ! Attendez l’arrivée des policiers. Ne touchez à rien pour ne pas effacer de traces et pour ne pas abandonner les vôtres sur le lieu du crime. Ne rangez rien avant que toutes les traces soient sécurisées par la police scientifique. La lutte contre les cambriolages: une priorité policière! N’altérez pas le lieu du crime. Ne touchez pas aux objets, même pas à ceux qui ne vous semblent pas importants. Ne jetez rien, même pas des restes alimentaires, des cendres, des ordures ou des liquides. N’activez en aucun cas la chasse de la toilette, n’ouvrez pas les robinets et ne déposez pas de vêtements. Ne fumez pas sur le lieu du crime et ne jetez pas votre mégot. Restez attentif: notez la présence et les allers et venues de tierces personnes sur le lieu du crime. Ces indications peuvent être d’une grande importance pour les besoins ultérieurs de l’enquête. - Aktiv fir mei Secherheet - 113 Interdisez l’accès au lieu du crime aux badauds, mais aussi à vos connaissances. Garez votre propre véhicule en dehors de l’enceinte du lieu du crime. Sinon vous pourriez effacer les traces pneumatiques du moyen de transport du cambrioleur. Que fait la Police ? Pour nous la lutte contre le cambriolage est une priorité. L’analyse criminelle locale, régionale ou nationale nous indique clairement les points noirs. Ils constituent le point de chute pour notre action de prévention: nous patrouillons (en véhicule siglé et banalisé). Nous fournissons un effort d’information soutenu, par un contact intensif avec tous les partenaires, qui peuvent être les citoyens, l’autorité locale ou tout autre acteur social. Les moyens mis en œuvre peuvent aller du matériel d’information mis à la disposition du public, jusqu’à la réunion avec la population et avec l’autorité locale. La Police veille pour que vous puissiez passer vos vacances en toute tranquillité. Faites-nous part de votre absence prolongée, en vous adressant à votre commissariat de proximité. Laissez-nous vos coordonnées et celles d’une personne de contact et la Police passera régulièrement devant votre domicile, de jour ou de nuit, pour vérifier si tout est en ordre. page 62 www.police.lu Et en cas de …? La police technique à l’avant pointe ! Si, en dépit de toutes les précautions prises, le malheur arrive quand même, les spécialistes passent à l’action. Selon le cas de figure, les enquêteurs travailleront en uniforme ou en civil. Ces policiers peuvent appartenir à un commissariat de proximité, à un centre d’intervention, au Service de Recherche et d’Enquête Criminelle ou au Service de Police Judiciaire. Dans tous les cas les moyens de police technique seront à la base de leur travail d’enquête. Le lieu du crime est la carte de visite du cambrioleur. Les traces peuvent - provenir directement du corps humains (empreintes digitales, tâches de sang, morsures, cheveux, salive, sperme, odeurs…) - être d’origine vestimentaire (empreintes de souliers, empreintes de gants, textiles…) - avoir été transportées par le cambrioleur sur le lieu du crime (mottes de terre, cheveux d’une tierce personne, poils d’un animal, résidus de peinture…) - provenir des outils utilisés (d’un tournevis, d’un pied de biche, des pneus, traces de poudre, traces de soudure…) - être des objets délaissés par l’auteur (outils, vêtements, emballages, moyens de transport …) Annonces / Anzeigen Die elektrische Absicherung Vorbeugen durch Licht Diebe scheuen das Licht. Besonders im Herbst und im Winter, wo die Tage kürzer und die Nächte länger sind, empfiehlt es sich Häuser und Wohnungen zu erhellen. Flutlichtanlagen, die über Infrarotmelder eingeschaltet werden erhellen beim Betreten Ihres Grundstückes alle Zugangswege. Einbruchsvorbeugung: Mechanische und elektrische Massnahmen Die Alarmanlage Man unterscheidet zwischen zwei Konzepten. Die volumetrische Innenabsicherung: kann Lager, Hallen, Geschäftsräume oder ähnliche unbewohnte Objekte absichern. Dieses System funktioniert mit Bewegungsmeldern. Die periphere Aussenhautabsicherung: Hier werden sämtliche Öffnungen der Aussenhaut einzeln überwacht. Dies geschieht durch Magnetkontakte an den Öffnungen und passive Glasbruchmelder an den Glasflächen. - Aktiv fir mei Secherheet - 113 www.police.lu Der Einbrecher meidet das Risiko. Er wählt sein Ziel gemäss genauer Kriterien aus. Er geht lautlos vor. Er benutzt sehr minimalistisches Werkzeug (zum Beispiel einen einfachen Schraubenzieher). Er verübt seine Tat so schnell wie möglich. Der Einbruch ist also keine Fatalität. Eine gute Vorbeugung verhindert Schlimmste. Hintergreifhaken gestalten die Verbindung von Tür und Zarge stabiler und verhindern so ein Aufbrechen der Tür an dieser Seite. Querriegelschlösser sind gute Alternativmöglichkeiten, vorausgesetzt sie sind mit dem Mauerwerk verbunden. Dieses Faltblatt enthält einige wichtige mechanische und elektrische Vorbeugungsmöglichkeiten. Die mechanische Absicherung Die Türen Benutzen Sie einen Türflügel in massiver Ausführung. Er ist meist mehrschichtig aufgebaut und zirka 40 bis 60 mm dick. Der Schliesszylinder muss bündig mit dem von Innen verschraubtem Beschlag abschliessen. Der Sicherheitsbeschlag muss aus widerstandsfähigem Material sein und sollte mit einer Abdeckplatte gegen Kernziehen des Zylinders versehen sein. Kellerfenster (oder Lichtschächte) können durch stabile Stahlblechblenden verstärkt oder durch Gitter gesichert werden. Bei fest stehenden Gittern sollten die Stäbe aus Stahl und mindestens 18 mm dick sein. Die Abstände zwischen den Stäben sollten nicht mehr als 12 cm betragen. Die Stäbe sind auch an den Berührungspunkten miteinander zu verschweissen. Sie müssen kreuzweise oder rautenförmig angeordnet werden und mindestens 8 cm tief im Mauerwerk verankert sein. das Das Präventionsbüro der Polizei (Tel.: 49972333) steht Ihnen für weitere gute Ratschläge zur Verfügung. Lichtschächte, Gitter und Rollläden Die Fenster Der Verschluss ist der Hauptschwachpunkt eines Fensters. Die Schliessung sollte deswegen mit einem Rundumsicherheitsbeschlag versehen sein. Die pilzartig abgedeckten Rollzäpfe greifen so, rundherum, in speziell geformte Sicherheitsschliessbleche aus gehärtetem Stahl. Rollläden aus Kunststoff sind meist nur als Lichtund Sichtschutz gedacht. Sie bieten keinen wirksamen Einbruchsschutz. Allerdings erschwert ein stabiles Abschlussprofil ein Ausreissen. Hochschieben kann durch Feststellvorrichtungen, welche im oberen Drittel oder im Rollladenkasten angebracht sind, verhindert werden. Die Fenstergriffe sollten absperrbar sein. Eine einwurfhemmende Verglasung erschwert das Durchdringen der Scheibe. Die Zargen müssen fest im Mauerwerk verankert sein. page 63 Annonces / Anzeigen 9. Ne laissez ni sommes d’argent liquide importantes, ni bijoux, à la vue de tout le monde, chez vous. Déposez-les dans un coffre-fort fixé dans le mur. 10.Veillez à ne pas ouvrir immédiatement la porte à une personne que vous ne connaissez pas. Utilisez l’oeil d’espion et l’entrebâilleur. Prévention contre le cambriolage La sécurité, par quelques gestes simples ! 11.Votre voisin est votre meilleur ami. La solidarité entre voisins est une forme conviviale de contrôle informel et social. C’est également un moyen de prévention efficace contre le cambriolage qui repose sur l’aide mutuelle et ne cause pas de coûts. Si vous êtes absent votre voisin peut vider votre boîte aux lettres, tondre le gazon, utiliser et rentrer vos poubelles, éclairer votre maison ou remonter vos jalousies. 12.Alertez immédiatement la Police (appel d’urgence 113) si vous remarquez des personnes ou des véhicules suspects dans votre rue ou votre quartier. - Aktiv fir mei Secherheet - 113 www.police.lu Le cambriolage est une forme aggravée du vol qui entraîne des nuisances sociales graves. Cette infraction qui frappe le domicile, donc un espace de vie très intime de la victime, cause des dégâts matériels, mais aussi des dommages psychiques profonds. Et pourtant la Police constate certaines attitudes imprudentes. Des déclarations comme : « De toute façon je n’ai ni argent ni bijoux chez moi » « J’ai une bonne assurance » ou, « Si le cambrioleur veut entrer, il le fera de toute façon », sont erronées. Le présent dépliant vous expose certains comportements élémentaires, pour une prévention simple, mais efficace. 1.Visibilité = sécurité: veillez à ce que les plantations qui entourent votre maison soient aménagées de manière à ne pas offrir un abri visuel au cambrioleur. Une taille régulière s’impose. 7. Ne laissez jamais la clé dans la serrure intérieure d’une porte en verre extérieure. 8.La fenêtre basculante entre-ouverte offre un accès facile. La bonne prévention prend en compte des aspects techniques et comportementaux. Il s’agit de combiner ces deux volets. 3.Les prises électriques extérieures sont pratiques, mais elles fournissent aussi l’électricité aux outils du cambrioleur. Veillez à ce que vous disposiez d’un interrupteur à l’intérieur de la maison. 4.Fermez toutes vos fenêtres et portes (aussi celle du garage) si vous vous absentez, ne serait-ce que pour un court moment. page 64 6.Ne cachez jamais votre clé à l’extérieur. Le cambrioleur découvrira la cachette. 2.Des moyens d’escalade (par exemple une échelle) qui traînent autour de la maison, facilitent sa tâche au cambrioleur. Même si vous ne conservez ni argent liquide, ni bijoux chez vous, le cambrioleur, lui ne le sait pas. L’assurance ne vous protège pas du choc psychologique causé par le chaos que le cambriolage laisse derrière lui et de façon générale une prévention contre le cambriolage est possible. Le Bureau de Prévention du Crime de la Police (tél. 4997-2333) vous renseigne gratuitement sur tous les aspects de la prévention mécanique et électronique. 5.En cas d’absence, fermez vos portes à clé. Annonces / Anzeigen ELECTIONS AU PARLEMENT EUROPEEN EN 2009 Tous les citoyens non-luxembourgeois d’un pays membre de l’Union Européenne qui satisfont aux exigences de résidence au Luxembourg, pourront participer aux prochaines élections européennes, à condition d’être inscrits sur la liste électorale de leur commune de résidence. Le dernier délai pour accomplir les formalités d’inscription est fixé au 31 mars 2008. Pour être électeur, il faut remplir les conditions suivantes: ✔ Être âgé de 18 ans accomplis au jour de l’élection; ✔ Jouir des droits civils et ne pas être déchu du droit de vote dans l’état membre de résidence ou dans l’état membre d’origine; ✔ Être domicilié dans le Grand-Duché de Luxembourg et y avoir résidé pendant 5 années au moins. Les intéressés doivent se présenter personnellement au bureau de la population de la Commune de Junglinster munis: ✔ ✔ d’une pièce d’identité attestant leur nationalité; du ou des certificats de résidence prouvant qu’ils satisfont à la condition de séjour requis au Grand-Duché de Luxembourg. L’administration communale de Junglinster délivre ce certificat gratuitement. Dès qu’un électeur étranger est inscrit sur les listes électorales, il est maintenu dans les mêmes conditions que l’électeur de nationalité luxembourgeoise. Ceci implique que la participation aux élections devient obligatoire et qu’en cas de déménagement dans une autre commune du Grand-Duché, le transfert de son droit de vote se fait automatiquement. FIESTA INTEGRALE 2008 Am Sonntag, den 5. Oktober 2008 ist es wieder so weit: Die Ausländerkommission der Gemeinde Junglinster veranstaltet die schon zur Tradition gewordene „Fiesta Integrale“. Viele ausländische Mitbürger werden mit Spezialitäten aus ihrer Heimat für das leibliche Wohl sorgen. Eine willkommene Gelegenheit für die Luxem burger gerade so wie für die Ausländer, neue Kontakte zu knüpfen, Traditionen zu erleben und das gemeinsame Miteinander zu fördern. Die Mitglieder der Kommission und hier besonders das Organisationsteam würden sich freuen, wenn sich noch interessierte Personen zum Mitmachen und Helfen melden würden! On Sunday the 5th of October 2008, the Commission Consultative for Foreign Residents in Junglinster is organizing its traditional, bi-annual “Fiesta Integrale”. As always many of our Foreign Residents will be preparing and serving specialties from their respective countries. This is a unique opportunity for the local citizens and foreign residents to come together and get to know each other, make new friends and acquaintances. The members of the Commission and the Organization Team would like to extend an invitation to anyone interested in participating or helping to make the “Fiesta Integrale 2008” an even bigger success than the preceding years. Kontakt: If you would like to help or participate, please contact: Roger Behrend Tel. 26780975 GSM 621148573 [email protected] Roger Behrend Phone: 26780975 Mobil: 621148573 E-mail: [email protected] page 65 Annonces / Anzeigen Artikel Gemengebued Junglinster, Folge 2 Centre Grande-Duchesse Joséphine-Charlotte Croix-Rouge luxembourgeoise Centre Intégré Pour Personnes Agées, CIPA Das Bauvorhaben Das Cipa ist ein Gemeinschaftsprojekt des Familienministeriums und des Roten–Kreuzes in Zusammenarbeit mit der Fondation Félix Chomé und folgenden Gemeinden; Junglinster, Betzdorf, Consdorf, Waldbillig, Fischbach, Bech. Die Bauarbeiten werden am 8.08.08 abgeschlossen sein damit die ersten Mitbewohner einziehen können. Ein Musterzimmer Ein Musterzimmer ist eingerichtet damit die zukünftigen Bewohner und ihre Familien sich ein Zimmer ansehen können. (bitte, auf Terminabsprache hin, Tél. 27 07 07 00). Die Unterkunft ist möbliert und hat eine Gesamtfläche von 29 Quadratmeter. Zu ihrer Wohnung gehört ein individuelles, behindertengerechtes Bad von 6 Quadratmeter, ausgestattet mit Dusche, Waschbecken, WC und Ablageregale an den Wänden. Das Einzelzimmer ist wie folgt ausgestattet; Einbauschrank, Tisch, 2 Stühle, Pflegebett elektronisch verstellbar, Nacht schrank, Kühlschrank, Sessel, Safe, Anschlüsse für: Telefon, Fernsehen, Antenne, Internet und Hausnotrufanlage. Zu jeder Wohnung gehört ein Flurschrank mit Rollstuhlabstelle. Sie verfügen über ein persönliches Brieffach mit Schlüssel. Das Gebäude verfügt über 100 Einzelzimmer, mit oder ohne Balkon. Als Doppelzimmern können 2 Einzelzimmer mit einer Verbindungstür gemietet werden. In 6 Wochen sind die ersten Termine mit den Cipa-Verantwortlichen abzuschließen um den Heimvertrag zu unterzeichnen wenn Sie am 8.08.08 einziehen möchten. Hortulus- unser atmosphärisches Konzept Ein Altenheim gehört in den Dorfkern um die Isolation der älteren Mitbürger zu vermeiden. Kinder, Schulkinder können schnell mal bei den Grosseltern vorbeischauen ohne lange Autofahrten zu machen. Da wenig Grünflächen im Umfeld sind, holen wir die Gärten ins Haus. Architekten und Innenarchitekten haben deshalb die Entscheidung genommen, die grüne Landschaft, den Garten und die Parkanlagen in das „Dorf im Dorf„ wie manche Besucher die Lage schildern, zu integrieren. So ist der Landschaftsgarten unser gestalterisches und inhaltliches Konzept. So werden Sie viele Ortsbezeichnungen wie Parkallee, Rosengärtchen und Wintergarten finden und Sie wohnen z.B. „am Ginster 23“ Florale Muster und formale Analogie aus der Gartenkultur prägen den Innenausbau und die Atmosphäre. Ein gut durch dachtes und angepasstes Farbkonzept wird zur Orientierung der Mitbewohner beitragen. Z.B. die hellere Farbe zeigt den Weg zu den Gemeinschaftsräumen hin, die Dunklere Farbe zeigt den Weg ins Wohnviertel. Das Untergeschoss liegt am Garten indem luxemburger Sträucher, Hecken und Obstbäume, in einem gemeinschaftlichen Projekt mit dem Naturhaus, gepflanzt werden. Die Hochbeetterrrassen sind Rollstuhl bedienbar. Wie der Garten für Vielfalt und Veränderung steht, haben wir den Anspruch dies in die Praxis umzusetzen. Begegnungen mir der Familie, mit Freunden und Bekannten können auf Grund der vielen Möglichkeiten im Haus, immer wieder zum Erlebnis werden. Doch auch wenn Ihnen der Sinn nach einer Tasse Kaffee, nach einer spannenden Schachrunde oder einer geselligen Abendrunde im Wintergarten steht- alles ist möglich auch dem Motto; größtmögliche Selbstständigkeit, Selbstbestimmung und Freiheit des Einzelnen. Gastronomie • Frühstücks, Kuchen-Café und kleine Gastronomie von 09 – 17 Uhr • Restaurant mittags und abends • Zimmerservice auf Wunsch • freie Menuwahl • abwechslungsreich und frisch zubereitete Gerichte, auch vegetarisch • ausgewogene und gesunde Ernährung • Nationalgerichte und themenspezifische Abende • Eigene Weinkarte page 66 Annonces / Anzeigen Fitness • Kosmetik- und Frisörsalon • Rückenschule • Yoga, Tai Chi, Qi Chong • Whirlpool • Wärmetherapie • Cardio- und Fitnessgeräte Gesundheit • Arztbesuch 1x / Woche im Haus • Physiotherapie (auf ärztliche Verordnung) • Orthophonie (auf ärztliche Verordnung) • Massage und Fango (auf ärztliche Verordnung) • Mobilitätstraining „In- und Outdoor“ (auf ärztliche Verordnung) • medizinische.Fusspflege • Ergotherapie • Begleitservice zu Fachärzten und medizinischen Untersuchungen • psycho- geriatrische Tagesstätte von HELP – doheem versuergt im Haus Betreuung und Pflege Wir bieten Ihnen eine auf Sie individuell abgestimmte, ganzheitliche Pflege. Respekt und Würde in allen Stadien der Betreuung sind hier für uns oberster Gebot. Unser Haus, sehen wir als eine regionale Initiative, wir stehen mit all unseren Angeboten den umliegenden Gemeinden zur Verfügung. Wir wünschen uns ein „lebendiges Haus„ aller Generationen mit einer heiteren Gemeinschaft für Jung und Alt. Heimbewohner, Familienmitglieder, Freunde und Bekannte bilden ein Team des CIPAS im Dorfkern von Junglinster. Für einen Besuch des Musterzimmers stehen wir Ihnen nach Absprache, gerne zur Verfügung. Tél: 27 07 07 00 Jonk Fraen a Mammen Jonglënster Krabbelgrupp Sid Dir eng jonk Mamm an hud Dir Kanner teschent 0 an 3 Joer? Dann kommt an eisen Krabbelgrupp!! Sind Sie eine junge Mutter und haben Sie Kinder zwischen 0 und 3 Jahren? Dann kommen Sie in unsere Krabbelgruppe!! Êtes-vous une jeune maman qui a des enfants entre 0 et 3 ans? Alors n’hésitez pas à venir dans notre «Krabbelgrupp» !! WOU: Beidweiler an der âler Schoul. WÉINI:Mëttwochs, während der Schoulzait, vun 9 bis 11.30 Auer WO: OÙ: Beidweiler dans l’ancienne école QUAND:Chaque mercredi pendant la période scolaire de 9 à 11.30 heures BUT: Communications entre jeunes mamans et quelques agréables moments pour les enfants. ZIEL: Austausch zweschen jonken Mammen, an e puer flott Stonnen fir d’Kanner. Beidweiler in der alten Schule WANN:Mittwochs während der Schulzeit von 9 bis 11.30 Uhr ZIEL: Fir weider Informatiounen: Für weitere Informationen: Pour des informations supplémentaires: Austausch zwischen jungen Müttern und ein paar schöne Stunden für die Kinder. Déborah BUCHHOLTZ Tél.: 621 66 03 74 page 67 Annonces / Anzeigen Chers habitants de notre commune, Pour nous aider, il suffit de mettre à notre disposition vos photos, cartes postales, dias, films et documents pour que nous les munérisons et les archivons. Tout vos originaux vous seront retournés par la suite. Personnes de contact: Monsieur Steffes 78 72 72-25 (administration communale) ou Monsieur Estgen 691 78 76 15 (Commissin Consultative de la Communication et de l'Information). Nos remerciements chaleureux à tous ceux qui peuvent nous aider ! page 68 Photos Aweiung vun der neier Gemeng, den 6. Juli 2007 page 69 Photos Den Ali Hengen vu Jonglënster huet séng 90 Jar gefeiert. ▼ ▼ page 70 ▼ De Badminton Club Jonglënster huet d’Coupe de Luxembourg 2007 gewonnen. Mat de Spiller Alain Dostert, Laurent Collé, Sina Goli, Michael D’Onghia, Veronika Pratama an Anne Schumacher ass d’Finale géint Diddeléng mat 5:3 gewonne gin. Ofschloss vun de Lëtzebuergesch-Cours’en, organiséiert vun der Auslännerkommissioun aus Gemeng Jonglënster Photos Seniorendag 2007 Aweiung vum Monument virun der Gemeng page 71 Photos ▼ ▼ Vereedegung vun der Spillschoulsjoffer Nathalie Weydert page 72 ▼ ▼ Vereedegung vum Romain Reitz als 2ten Scheffen Vereedegung vum Francine Colling-Kahn als Gemengekonselljee Vereedegung vun de Schoulmeeschteren a Léierinnen Alain Schmit, Anne-Myriam Weber, Ayano Everling a Michel Roeder (v.l.n.r.) Photos ▼ ▼ Receptioun fir déi nei Awunner, déi 2007 an eis Gemeng geplënnert sin D’Schüler aus dem Konschtatelier „Art à l’école Junglinster“ spenden den Erléis vu 400 €, aus dem Verkaf vu Chrëschtschmuck, un „Een Häerz fir kriibskrank Kanner“ Am Baltesheem huet et gebrannt page 73 Calendrier des Manifestations / Manifestatiounskalenner Februar 11- Méi. 28 Don. Ausstellung: „artmix 3“, Openthalt vu Org.:Kulturministère lëtzebuergeschen, däitschen a franséische Kënschtler: Anna Prajer, Manette Fusenig (Lëtzebuerg); Mane Hellenthal, Veronika Witte (Däitschland); François Génot (Frankräich), an der Galerie vum Bierger Schlass 23 Sam. Chineseschen Owend am Centre polyvalent Gaston Stein zu Lënster Org.:Volleyball Amber-Lënster 24 Son. Besënnleche Concert um 17.00 Auer an der Lënster Kierch, gesonge vun de Chorale vu Lënster, Vichten an Ierpeldéng souwéi dem Sängerbond Museldall Org.:Chorale Sainte-Cécile Junglinster 24 Son. Concert: Ensemble Tétraflûtes, Genève – Quartett vu Querflûten, um 17.00 Auer um Schlass Org.:D’Frënn vum Bierger Schlass 28 Don. Bicherbus zu Lënster virun der aler Schoul, vu 15.20-16.00 Auer Org.:Kulturministère, Bicherbus Dikrech 01 Sam. „Jacques Brel – une histoire“, e musikalesche Spektakel vum Andy Züst a Balli Baldauff, am Festsall an der Buerg Org.:Auslännerkommissioun 01 Second-Hand fir Kannerkleeder Fréijoer/Summer Org.:APEB Buerglënster 02 Son. Verkaf vu Bicher (fir e gudden Zweck) vu 14.00-18.00 Auer an der Pabeierscheier um Bierger Schlass Org.:Lëtzebuerger Bicherfrënn 02 Son. Bicherbourse vu Kannerbicher vu 15.00-18.00 Auer. Org.: Eltrevereenegung Gonneréng mat D’Kanner kënnen hir „al“ Bicher (Baby- bis Jugendalter) de Gonnerénger Schoulkanner tauschen. Kee Verkaf! Fir Iessen an Drénken ass gesuergt. Fräien Entrée. 02 Son. Concert: Trio Renaud Capuçon, Gautier Capuçon a Frank Braley, um 17.00 Auer um Schlass 06 Don. Vernissage vun der Ausstellung „Les artistes Org.:Syndicat d’Initiative aus der de la commune de Junglinster“, um 19.00 Auer Gemeng Jonglënster am Centre polyvalent Gaston Stein zu Lënster 07- Fre. 10 Méi. Ausstellung „Les artistes de la commune de Org.:Syndicat d’Initiative aus der Junglinster“ – 9. Editioun, am Centre polyvalent Gemeng Jonglënster Gaston Stein zu Lënster, samsdes a sonndes vun 10.00-20.00 Auer, an der Woch vun 14.00-20.00 Auer 07- 23 Fre. Son. Ausstellung: „tripping the light fantastic“, Elaine M Goodwin, Mosaik, an der Galerie vum Bierger Schlass Org.:Kulturministère 09 Son. Kaffiskränzchen am Veräinsbau zu Guedber Org.:Chorale Caecilia Guedber 13 Don. Bicherbus zu Lënster virun der aler Schoul, vu 15.20-16.00 Auer Org.:Kulturministère, Bicherbus Dikrech 15 Sam. Karaoke Night 2008, ab 20.30 Auer am Festsall vun der aler Schoul an der Buerg Org.:Bierger Musek 16 Son. Bazar de charité, ab 11.30 Auer am Centre polyvalent Org.:Fraen a Mammen Jonglënster Gaston Stein zu Lënster 16 Son. Pianosconcert: Igor Tchetuev, um 17.00 Auer um Schlass Org.:D’Frënn vum Bierger Schlass 28- Fre. 13.04. Son. Ausstellung: Alphonse Hutsch, Molerei; De Rog Molitor, Molerei an Igor Michajlow, Installatioun, an der Galerie vum Bierger Schlass Org.:Kulturministère März Sam. page 74 Org.:D’Frënn vum Bierger Schlass Calendrier des Manifestations / Manifestatiounskalenner Abrëll 06 Son. Verkaf vu Bicher (fir e gudden Zweck) vu 14.00-18.00 Auer an der Pabeierscheier um Bierger Schlass Org.:Lëtzebuerger Bicherfrënn 06 Son. Porte ouverte an den Ateliere vun de Kënschtler, um Bierger Schlass Org.:Chambre des métiers 10 Don. Bicherbus zu Lënster virun der aler Schoul, vu 15.20-16.00 Auer Org.:Kulturministère, Bicherbus Dikrech 12 Sam. Inferno-Bal am Centre polyvalent Gaston Stein zu Lënster Org.:Centre d’Intervention Junglinster 18- Fre. 04.05. Son. Ausstellung: L.A.C. (Lëtzebuerger Artisten Center), an der Galerie vum Bierger Schlass Org.:Kulturministère 18 Fre. Concert: EOS Quartett Wien, um 19.30 Auer um Schlass Org.:D’Frënn vum Bierger Schlass 19 Sam. Cabarenert „Alles am A…..“ am Centre polyvalent Gaston Stein zu Lënster Org.: Volleyball Amber-Lënster 24 Don. Bicherbus zu Lënster virun der aler Schoul, vu 15.20-16.00 Auer Org.:Kulturministère, Bicherbus Dikrech 25 Fre. E musikalesch-literareschen Owend mam Serge Org.:Kulturkommissioun mat der Tonnar, Claudine Muno, Karin Melchert a Robert Gemeng Jonglënster Gollo Steffen, am Festsall vun der Bierger Schoul Mee 01 Don. Eischt Meefeier, um 10.00 Auer Org.:Lënster Musek 04 Son. Verkaf vu Bicher (fir e gudden Zweck) vu 14.00-18.00 Auer an der Pabeierscheier um Bierger Schlass Org.:Lëtzebuerger Bicherfrënn 04 Son. Porte ouverte an den Ateliere vun de Kënschtler, um Bierger Schlass Org.:Chambre des métiers 08 Don. Bicherbus zu Lënster virun der aler Schoul, vu 15.20-16.00 Auer Org.:Kulturministère, Bicherbus Dikrech 09- 25 Fre. Son. Ausstellung: Hans Scheib, Molerei a Reinhard Stangl, Molerei, an der Galerie vum Bierger Schlass Org.:Kulturministère 17 Sam. Hämmelsmarsch um 14.00 Auer zu Roudemer Org.:Lënster Musek 20 Dën. Concert vum 25. Anniversaire: Sandrine Cantoreggi, Gei; Danièle Hennicot, Braatsch; Christelle Pochet, Klarinett; Stéphanie Pochet, Klarinett; Alain Wirth, Uergel; Orchestre symphonique vum Conservatoire vu Lëtzebuerg ënnert der Direktioun vum Fernand Jung, um Schlass Org.:D’Frënn vum Bierger Schlass 22 Don. Bicherbus zu Lënster virun der aler Schoul, vu 15.20-16.00 Auer Org.:Kulturministère, Bicherbus Dikrech 24 Rallye an der Buerg Org.:APEB Buerglënster 25 Son. Fréijorsconcert um 16.30 Auer am Turnsall vun der neier Schoul an der Buerg Org.:Bierger Musek 30 Fre. Dixie-Owend, am Centre polyvalent Gaston Stein zu Lënster, Ufank: 20.00 Auer Org.:d’Lënster Charly’s Frënn 30- Fre. 15.06. Son. Ausstellung: „Kunst der Gestaltung“: Rol Backendorf, Org.:Kulturministère Metall; Verena Hielscher, Textildesign a Michal Alon, Art&Design, an der Galerie vum Bierger Schlass Sam. page 75 Calendrier des Manifestations / Manifestatiounskalenner Juni 01 Son. Verkaf vu Bicher (fir e gudden Zweck) vu 14.00-18.00 Auer an der Pabeierscheier um Bierger Schlass Org.:Lëtzebuerger Bicherfrënn 01 Son. Concert um 19.00 Auer op der Mammendagsfeier vum Gaart an Heem Org.:Lënster Musek 01 Son. Porte ouverte an den Ateliere vun de Kënschtler, um Bierger Schlass Org.:Chambre des métiers 05 Don. Bicherbus zu Lënster virun der aler Schoul, vu 15.20-16.00 Auer Org.:Kulturministère, Bicherbus Dikrech 06 Fre. Galaconcert um 20.00 Auer um Bierger Schlass Org.:Soc. Mandoliniste „La Lyre“, Godbrange 08 Son. Kannermusical (3-9 Joer) a Lidder fir déi méi Org.:Lënster Ourewiirm zesumme mat Grouss, um 16.00 Auer am Centre polyvalent der Musek Bech-Berbuerg Gaston Stein zu Lënster 14 Sam. Bal am Centre polyvalent Gaston Stein zu Lënster, Ufank: 20.00 Auer 14+ Sam. 15 Son. Konschthandwierkerdeeg an der Buerg Org.:Syndicat d’Initiative aus der – 28. Editioun, samsdes vun 13.00-19.00 Auer Gemeng Jonglënster a sonndes vun 09.30-19.00 Auer 19 Don. Bicherbus zu Lënster virun der aler Schoul, vu 15.20-16.00 Auer Org.:Kulturministère, Bicherbus Dikrech 20- Fre. 06.07. Son. Billerausstellung vum Centre Culturel Hellénique an der Association Luxembourg-Chypre, an der Galerie vum Bierger Schlass Org.:Kulturministère 22 Sam. Freedefeier beim Centre polyvalent Gaston Stein zu Lënster Org.: Gemeng Jonglënster 27- 29 Honnertjorfeier vun de Pompjeeën aus der Gemeng Jonglënster, am Centre d’Intervention zu Lënster Org.: Centre d’Intervention Junglinster 29 Son. Concert op der Honnertjorfeier vun de Pompjeeën aus der Gemeng Jonglënster, am Centre polyvalent Gaston Stein zu Lënster Org.: Lënster Musek 29 Son. Concert vun de Laureate vum „Concours de la division Org.: D’Frënn vum Bierger Schlass supérieure“ vum Stater Conservatoire, um 17.00 Auer um Schlass 30 Méi. „Romeo and Juliet“ by William Shakespeare, presentéiert vum „TNT Britain and ADGE Europe“, am Haff vum Bierger Schlass Org.:Kulturministère Quartiersconcert um 20.00 Auer zu Allënster Org.:Bierger Musek 03 Don. Bicherbus zu Lënster virun der aler Schoul, vu 15.20-16.00 Auer Org.:Kulturministère, Bicherbus Dikrech 06 Bicherdag an der Buerg (um Schlass) Org.:Lëtzebuerger Bicherfrënn 06 Son. Porte ouverte an den Ateliere vun de Kënschtler, um Bierger Schlass Org.:Chambre des métiers 10 Don. Quartiersconcert um 20.00 Auer an der Buerg am Café am Eck Org.:Bierger Musek 12 Sam. Schoulfest vun 10.00-16.00 Auer am Schoulhaff Org.:D’Léierpersonal, d’Schoulkommissioun zu Lënster an d’Elterevereenegungen 13 Son. Open-Air um Bierger Schlass mat Concert Apéro um 11.30 Auer Org.:Bierger Musek 17 Don. Bicherbus zu Lënster virun der aler Schoul, vu 15.20-15.45 Auer Org.:Kulturministère, Bicherbus Dikrech 31 Don. Bicherbus zu Lënster virun der aler Schoul, vu 15.20-15.45 Auer Org.:Kulturministère, Bicherbus Dikrech Fre. Son. Org.:Lënster Musek Juli 03 Don. Son. page 76 Avis / Mitteilungen Annonce manifestations Dir sidd e Veräin, e Club, eng Kommissioun…? Dir organiséiert e Fest, e Concert, eng Feier...? Annoncéiert et am Gemengebuet ! Gitt op der Gemeng en Din A5 Plakat of Mir maache Reklam fir Iech ! Vous êtes un club, une commission…? Vous organisez une fête, un concert…? Annoncez votre manifestation dans le Gemengebuet ! Remettez une affiche A5 à la Commune et nous ferons de la publicité pour vous ! Urgence médicale / medizinischer Notdienst Urgence médicale / medizinischer Notdienst: du matin, 07h00 jusqu’au soir 22h00: appeler votre médecin généraliste du soir, 22h00 jusqu’au matin 07h00: appeler le 112 von 07.00 bis 22.00 Uhr: verständigen Sie ihren Hausarzt von 22.00 bis 07.00 Uhr: wählen Sie 112 Recycling - Park Öffnungszeiten vom Containerpark – Heures d’ouverture du parc à conteneurs Wintermonate / mois d’hiver: Dienstag/mardi: 13h00-17h00 • Samstag/samedi: 09h00-12h00 ab / à p. du 01.04.2008 Sommermonate / mois d’été: Dienstag/mardi: 13h00-19h00 • Samstag/samedi: 10h00-17h00 De Redaktiounsgrupp De Gemengebuet erschéngt ënnert der Responsabilitéit vum Schäfferot an Zesummenaarbecht mat de Parteien. Fotoen: Badminton Club Jonglënster, Gilles Baum, Denis Dimmer, Camille Mathay, Claude Paulus, Luss Schiltz, Luc Scholtes, Ingo Zwank. De nächste Gemengebuet erschéngt am Juni 2008. Zum Titelbild: Der berühmte Schriftsteller und Nobelpreisträger Ernest Hemingway (1899-1961) weilte als Kriegsreporter während der Ardennenoffensive in unserm Land und wohnte ab dem 17. Dezember 1944 während drei Wochen in der alten Mühle in Rodenburg (heute Haus Annick Freimann). Seinen Durst versuchte er mit dem Weine von Abbé N. Didier zu stillen, und so leerte er eine Flasche nach der andern. Und da keine Toilette im Haus war, benutzte er die leeren Flaschen als Nachttopf, verkorkte sie erneut und schrieb mit einem Bleistift darauf: „Schloss Hemingstein“. Eines Nachts hörte man Hemingway fürchterlich fluchen. Er war in der Dunkelheit in den Keller gestiegen, um seinen Feuerbrand zu stillen und hatte eine Flasche „Schloss Hemingstein“ erwischt. Am 17. Dezember 1989 wurde ein Hemingway-Denkmal an der Einfahrt zur alten Mühle eingeweiht, das vom „Syndicat d’Initiative“ in Auftrag gegeben worden war. Quelle: „250 Jar Parkierch vu Roudemer“ Impr. Schomer-Turpel s.à r.l., Remich (dd)