Gemengebuet 1/2008

Transcription

Gemengebuet 1/2008
Gemeng Jonglënster
De Lënster
Gemengebuet
Nummer 1/2008
AM
Sommaire / Inhaltsverzeichnis
Contacts.................................................................................................. 1
Avis du collège échevinal / Mitteilungen des Schöffenrats................ 2
Séances du conseil communal / Gemeinderatssitzungen.................... 3
Budget 2008........................................................................................... 33
Autorisations à construire..................................................................... 37
Kanalisationsprojekte............................................................................ 44
Actes civils............................................................................................... 46
Culture / Kultur...................................................................................... 49
Jeunesse / Jugend................................................................................... 52
Annonces / Anzeigen............................................................................. 54
Photos..................................................................................................... 69
Manifestatiounskalenner / Calendrier des manifestations................. 74
Avis / Mitteilungen................................................................................. 77
Contacts
Administration Communale
Adresse postale: Boîte postale 14
L-6101 Junglinster
Heures d’ouverture: lundi à vendredi de 08.00 à 11.30
et de 13.00 à 16.30 heures, jeudi jusqu’à 19h00 (sauf la veille d’un jour férié)
Service technique: de 08.00 à 11.30, les après-midi sur rendez-vous
Bureaux:
Internet:
12, rue de Bourglinster
L-6112 Junglinster
www.junglinster.lu
([email protected])
Tél.: 78 72 72 - 1
Fax: 78 83 19
Secrétariat
(pré[email protected])
Claude PAULUS, secrétaire communal
Thierry JEGEN, rédacteur
Nancy GOERGEN, rédacteur
Tim STEFFES, rédacteur
Peggy HUTMACHER, expéditionnaire administratif
Nicole KOOB, expéditionnaire administratif
Marc PETERS, expéditionnaire administratif
Tél.:
Tél.:
Tél.:
Tél.:
Tél.:
Tél.:
Tél.:
78
78
78
78
78
78
78
72
72
72
72
72
72
72
72
72
72
72
72
72
72
-
21
23
20
25
24
27
26
Service technique
(pré[email protected])
Robert PAUWELS, ingénieur-industriel
Marcel BISENIUS, ingénieur-industriel
Luc SCHOLTES, expéditionnaire technique
Eliane PLIER, expéditionnaire technique
Tél.:
Tél.:
Tél.:
Tél.:
78
78
78
78
72
72
72
72
72
72
72
72
-
44
41
42
43
Recette communale
([email protected])
François WALTER, receveur communal
Tél.: 78 72 72 - 22
Maison relais Junglinster
Maison relais Gonderange
Chris THILL
Claude KOHNEN
Tél.: 26 78 26 67
Tél.: 26 78 25 05
Service de régie
Yves HELLERS, Romain SAUBER, Arnold FUSENIG,
André ZEIMET, Nicolas ZOLLER
Tél./Fax: 78 92 96
Tél.: 78 85 16
Centre polyvalent Gaston Stein
Christian SCHULTÉ, concierge
Tél.: 691 19 19 90
Ecole Junglinster
Laurent RIETSCH, concierge
Tél.: 691 19 19 97
Maison des Jeunes Junglinster
Carole BAUM
Tél.: 26 78 02 27
Internetstuff Junglinster
Léo VASQUEZ
Tél./Fax: 26 78 27 67
Service forestier
Triage de Fischbach
([email protected])
Sections:
Jean-Claude PITZEN, préposé forestier
B.P. 23, L-6101 Junglinster
Junglinster, Altlinster, Bourglinster, Imbringen,
Eisenborn, Godbrange, Blumenthal et Graulinster.
Tél.: 621 20 21 41
Triage de Biwer
([email protected])
Sections:
René THILL, préposé forestier
Maison 19, L-6837 Brouch
Beidweiler et Eschweiler.
Tél.: 71 05 70
Triage de Roodt-sur-Syre ([email protected])
Sections:
Roland LEFÈBRE, préposé forestier
B.P. 2, L-6901 Roodt-sur-Syre
Gonderange et Rodenbourg.
Tél.: 77 00 49 - 30
Fax: 77 00 49 - 49
Urgences
Police
Ambulance, Pompiers
Tél.: 113
Tél.: 112
Service de garde
Hôpitaux et pharmacies de garde
Tél.: 90 07 18 30
Centre d’intervention de Junglinster
([email protected])
Service d’Incendie et de Sauvetage
Protection Civile
1, rue Emile Nilles
L-6131 Junglinster
Tél.: 78 94 97
Fax: 78 03 80
Chef de centre
Protection Civile Paul SCHROEDER
4a, rue de Rodenbourg
L-6950 Olingen
Tél.: 621 30 62 96
Chef de corps
Sapeurs Pompiers de la Commune de Junglinster
Pierre MULLER
3a, rue d’Imbringen
L-6162 Bourglinster
Tél.: 78 85 45
Police Grand-Ducale
Commissariat de proximité
Tél.: 24 47 42 00
15, route de Luxembourg
Fax: 24 47 42 99
L-6130 Junglinster
Heures d’ouverture: lundi à vendredi de 08h00 à 10h00 et de 16h00 à 18h00.
page 1
Avis / Mitteilungen
Le collège échevinal
Calendrier de manifestations
Le collège échevinal rappelle aux responsables des sociétés et des associations de la commune de Junglinster de
bien vouloir lui communiquer dans les meilleurs délais possibles – au plus tard pour le 01 juin 2008 – la date et
le genre (dénomination), l’heure et le lieu de leurs manifestations se déroulant pendant les mois d’août 2008 à
janvier 2009 inclus, en vue d’une publication dans le calendrier des manifestations et le Gemengebuet.
Engagement d’étudiant(e)s pendant les vacances d’été 2008
Il est porté à la connaissance des intéressés que l’administration communale se propose d’engager entre le 14
juillet 2008 et le 05 septembre 2008 des élèves et étudiant(e)s domiciliés dans la commune et qui ont atteint
l’âge de 16 ans. Les engagements se font pour un maximum de 10 journées de travail.
Les intéressés sont priés de retirer le formulaire d’inscription au secrétariat communal à Junglinster (ou de le
télécharger sur notre site internet) et de le renvoyer, muni des pièces demandées, au collège échevinal pour le
26 mai 2008 au plus tard.
Commission consultative pour l’égalité des chances: Appel de candidatures
Suite à la vacance de deux postes au sein de la commission consultative pour l’égalité des chances, il sera procédé
à la nomination de deux nouveaux membres lors d’une prochaine réunion du conseil communal.
Pour devenir membre de cette commission les candidats (m/f) doivent être majeurs, jouir des droits civils et
politiques et avoir leur résidence sur le territoire de la commune.
Les candidatures pour les postes vacants doivent être remises par écrit entre les mains du collège échevinal pour
le vendredi 4 avril 2008 à 17.00 heures au plus tard.
Enlèvement des découpes de haies et déchets organiques du jardin (pas d’herbe)
La commune de Junglinster, en collaboration avec ProActif asbl, vous offre un service d’enlèvement gratuit de vos
découpes de haies et déchets organiques provenant de votre jardin pendant les périodes suivantes:
du 01 – 05 avril 2008, du 13 – 17 mai 2008, du 27 – 31 octobre 2008 et du 11 – 15 novembre 2008.
En cas d’intérêt, veuillez informer ProActif au numéro de téléphone 26 74 24-401 ou au numéro Fax 26 74 31 60.
Veuillez déposer les déchets en bottes ou dans des sacs devant la maison.
Der Schöffenrat
Manifestationskalender
Der Schöffenrat bittet die Verantwortlichen der lokalen Vereine der Gemeinde Junglinster, ihm schnellstmöglich
– spätestens bis zum 01. Juni 2008 – Datum und Art, Uhrzeit und Ort der von ihnen geplanten Veranstaltungen
mitzuteilen, die von August 2008 bis Januar 2009 inklusive stattfinden werden, zwecks Veröffentlichung im
Manifestationskalender und im Gemengebuet.
Einstellen von Studenten während der Sommerferien 2008
Die Gemeindeverwaltung beabsichtigt, auch dieses Jahr Schüler und Studenten, die in der Gemeinde wohnen
und mindestens 16 Jahre alt sind, während der Sommerferien einzustellen, und zwar zwischen dem 14. Juli 2008
und dem 05. September 2008. Die Vertragsdauer beläuft sich auf maximal 10 Arbeitstage.
Die Interessenten sind gebeten, ein Formular im Gemeindesekretariat abzuholen (oder auf unserer Internetseite
herunterzuladen) und zusammen mit den geforderten Unterlagen an den Schöffenrat zurück zu schicken, und
das bis spätestens den 26. Mai 2008.
Beratende Kommission zur Chancengleichheit: Kandidatenaufruf
Aufgrund zwei freier Plätze in der beratenden Kommission zur Chancengleichheit, werden in einer nächsten
Gemeinderatssitzung zwei neue Mitglieder ernannt.
Um Mitglied bei dieser Kommission zu werden, müssen die Kandidaten (m/w) volljährig sein, über die zivilen und
politischen Rechte verfügen sowie Einwohner der Gemeinde Junglinster sein.
Die Kandidaturen für die vakanten Posten müssen schriftlich bis spätestens Freitag den 4. April 2008, 17.00 Uhr,
beim Schöffenrat eingereicht werden.
Abholen von Heckenschnitt und organischen Gartenabfällen (kein Gras)
Die Gemeinde Junglinster, in Zusammenarbeit mit ProActif, bietet Ihnen einen gratis Abholdienst von
Heckenschnitt und organischen Gartenabfällen während folgenden Perioden an:
vom 01.–05. April 2008, vom 13.–17. Mai 2008, vom 27.–31. Oktober 2008 und vom 11.–15. November 2008.
Bei Interesse melden Sie sich bitte bei ProActif unter der Telefonnummer 26 74 24-401 oder unter der Faxnummer
26 74 31 60.
Bitte stellen Sie die Abfälle gebündelt oder in Säcken vor die Haustür.
page 2
Séances du conseil communal / Gemeinderatssitzungen
Séance du conseil communal
du 13 juillet 2007
Gemeinderatssitzung
vom 13. Juli 2007
Présents:
Denis Dimmer (CSV), bourgmestre, Mike Hagen
(LSAP), Françoise Hetto-Gaasch (CSV), échevins, Gilles
Baum (DP), John Breden (LSAP), Jos Greischer (Déi
Gréng), Claude Kremer (CSV), Romain Reitz (CSV),
François Ries (DP), Irène Schmitt (Déi Gréng),
conseillers.
Anwesend:
Denis Dimmer (CSV), Bürgermeister, Mike Hagen
(LSAP), Françoise Hetto-Gaasch (CSV), Schöffen, Gilles
Baum (DP), John Breden (LSAP), Jos Greischer (Déi
Gréng), Claude Kremer (CSV), Romain Reitz (CSV),
François Ries (DP), Irène Schmitt (Déi Gréng),
Gemeinderäte.
Absent et excusé:
Roland Weis (DP), conseiller.
Abwesend und entschuldigt:
Roland Weis (DP), Gemeinderat.
01.Informations au conseil communal.
01.Informationen an den Gemeinderat.
02.Approbation d’actes notariés.
02.Genehmigung notarieller Urkunden.
Le conseil communal
d’approuver:
décide
à
l’unanimité
Der Gemeinderat genehmigt einstimmig:
a.un acte notarié portant sur l’échange de parcelles
de terrains sises à Junglinster, dans le lotissement
«Am Bruch», entre la commune et l’association
momentanée «Wickler frères s.à.r.l. – Ecogec
Immoblière s.a. – Immobilière de Moersdorf s.a.»;
a.eine Tauschurkunde betreffend Grundstücks­
parzellen in Junglinster, im Lotissement „Am
Bruch“, zwischen der Gemeinde und der
vorübergehenden Gesellschaft „Wickler Frères
s.à.r.l. – Ecogec Immobilière s.a.– Immobilière de
Moesdorf s.a.“;
b.un acte notarié concernant des cessions gratuites,
portant sur des fonds sis à Junglinster, au lieu-dit
«am Bruch» appartenant à l’association
momentanée «Wickler frères s.à.r.l. – Ecogec
Immoblière s.a. – Immobilière de Moersdorf s.a.»;
b.eine Übertragungsurkunde betreffend Grund,
gelegen in Junglinster, im Ort „am Bruch“, der
der vorübergehenden Gesellschaft „Wickler Frères
s.à.r.l. – Ecogec Immobilière s.a.– Immobilière de
Moesdorf s.a.“ gehört;
c.un acte notarié portant sur l’adjudication immo­
bilière du 3 juillet 2007 des cinq terrains à bâtir, sis
à Godbrange, dans la rue Sémecht, de la Fabrique
d’Eglise de Junglinster. (Conformément à l’article
20 de la loi communale modifiée du 13.12.1988, le
bourgmestre Denis Dimmer n’a pas assisté aux
délibérations sur ce point de l’ordre du jour)
c.eine notarielle Urkunde betreffend die
Grundstücksversteigerung vom 3. Juli 2007 von
fünf Baugrundstücken, gelegen in Godbringen in
der „rue Sémecht“, der Kirchenfabrik von
Junglinster. (Gemäß Artikel 20 des abgeänderten
Gemeindegesetzes vom 13.12.1988, nahm
Bürgermeister Denis Dimmer weder an Beratung
noch an der Abstimmung zu diesem Punkt teil)
03.Approbation de contrats de concessions aux
cimetières communaux.
03.Genehmigung von Grabkonzessionen.
Le conseil communal décide à l’unanimité d’approuver
6 contrats de concessions aux cimetières communaux.
04.Approbation de conventions concernant la
constitution de servitudes.
Der Gemeinderat beschließt einstimmig 6 Verträge
betreffend Grabkonzessionen gutzuheißen.
04.Genehmigung von Servitüdekonventionen.
Le conseil communal décide à l’unanimité d’approuver
7 conventions concernant la constitution de servitudes,
conclues en vue du droit de passage relatif à la pose
d’un collecteur à Junglinster entre la rue de
Bourglinster et la route de Luxembourg, ainsi qu’entre
la station d’épuration et la rue de Bourglinster.
Der Gemeinderat genehmigt einstimmig 7
Servitüdekonventionen, abgeschlossen zwecks
Passagerecht bezüglich der Installierung eines
Sammlers in Junglinster zwischen der „rue de
Bourglinster“ und der „route de Luxembourg“, sowie
zwischen der Kläranlage und der „rue de
Bourglinster“.
05. a.Désignation des membres du groupe de travail
chargé de l’élaboration d’un concept de la
circulation pour l’ensemble de la commune.
b. Désignation des membres du groupe de travail
«Klimabündnis».
05. a.Benennung der Mitglieder der Arbeitsgruppe,
die mit der Ausarbeitung eines Verkehrskonzepts
für die gesamte Gemeinde betraut wird.
b.Benennung der Mitglieder der Arbeitsgruppe
„Klimabündnis“.
a.Le conseil communal décide à l’unanimité de
nommer membres du groupe de travail chargé de
l’élaboration d’un concept de la circulation pour
l’ensemble de la commune les personnes
suivantes:
a.Der Gemeinderat ernennt einstimmig folgende
Personen zu Mitgliedern der Arbeitsgruppe, die
mit der Ausarbeitung eines Verkehrskonzepts für
die gesamte Gemeinde betraut wird:
page 3
Séances du conseil communal / Gemeinderatssitzungen
Membres effectifs:
Kremer Claude (CSV)
Loreti Léon (Déi Gréng)
Baum Gilles (DP)
Pommerell Serge (LSAP)
Hansen Nico (Police Grand-Ducale)
Muller Pierre (Service d’incendie)
Pauwels Robert (Service technique)
Membres suppléants:
Kanstein Piet (CSV)
Vlaming Peter (Déi Gréng)
Theisen Frank (DP)
Schintgen Raymond (LSAP)
Both Patrick (Police Grand-Ducale)
Schroeder Paul (Service d’incendie)
Bisenius
Marcel (Service technique)
Les membres du groupe de travail toucheront des
jetons de présence identiques à ceux fixés pour les
membres des commissions consultatives.
b.Le conseil communal décide à l’unanimité de
nommer membres du groupe de travail
«Klimabündnis» les personnes suivantes:
Andreas Wolfsteller, Jean Boden, Christian Goebel,
Frank Theisen, Chantal Fisch-Weis, Armand
Schleich, Gabriel Grewer et Irène Schmitt.
Les membres du groupe de travail toucheront des
jetons de présence identiques à ceux fixés pour les
membres des commissions consultatives.
Mitglieder:
Kremer Claude (CSV)
Loreti Léon (Déi Gréng)
Baum Gilles (DP)
Pommerell Serge (LSAP)
Hansen Nico (großherzogliche Polizei)
Muller Pierre (Feuerwehr)
Pauwels
Robert (technischer Dienst)
stellvertretende
Mitglieder:
Kanstein Piet (CSV)
Vlaming Peter (Déi Gréng)
Theisen Frank (DP)
Schintgen Raymond (LSAP)
Both Patrick (großherzogliche Polizei)
Schroeder Paul (Feuerwehr)
Bisenius Marcel (technischer Dienst)
Die Mitglieder der Arbeitsgruppe erhalten die
gleichen Sitzungsgelder, wie sie auch die
Mitglieder der beratenden Kommissionen
erhalten.
b.Der Gemeinderat ernennt einstimmig folgende
Personen zu Mitgliedern der Arbeitsgruppe
„Klimabündnis“:
Andreas Wolfsteller, Jean Boden, Christian Goebel,
Frank Theisen, Chantal Fisch-Weis, Armand
Schleich, Gabriel Grewer und Irène Schmitt.
Die Mitglieder der Arbeitsgruppe erhalten die
gleichen Sitzungsgelder, wie sie auch die
Mitglieder der beratenden Kommissionen
erhalten.
06.Fixation des indemnités revenant à la personne
chargée de l’exécution du recensement agricole
du 15.05.2007.
Le conseil communal décide à l’unanimité d’accorder
à la personne chargée du recensement agricole du
15 mai 2007 les indemnités suivantes, à savoir
3,6204.-e par feuille de recensement pour la collecte
et 1,2106.-e par feuille de recensement pour le
contrôle et la confection de l’état récapitulatif.
06.Entschädigung für die landwirtschaftliche Zählung
vom 15.05.2007.
Die Entschädigung der Beamtin, die die landwirt­
schaftliche Zählung vom vergangenen 15. Mai
durchgeführt hat, wird einstimmig wie folgt
festgelegt: Entschädigung pro Formular für das
Einsammeln: 3,6204.-e. Entschädigung pro Formular
für die Kontrolle und Auswertung: 1,2106.-e.
07.Modification des droits d’inscription aux cours de
langue luxembourgeoise.
Le conseil communal décide à l’unanimité de fixer les
droits d’inscription aux cours de langue
luxembourgeoise à 75.-e par cours de conversation à
partir de l’année scolaire 2007/2008. Les droits
d’inscription aux cours de langue luxembourgeoise
autres que les cours de conversation restent fixés à
50.-e par cours et par personne.
07.Änderung der Einschreibungsgebühren der
Luxemburgischkurse.
Der Gemeinderat beschließt einstimmig ab dem
Schuljahr 2007/2008 die Einschreibungsgebühren der
Luxemburgischkurse auf 75.-e pro Konversationskurs
festzulegen. Die Einschreibungsgebühren der anderen
Luxemburgischkurse bleiben unverändert bei 50.-e
pro Kurs und Person.
08.Approbation des nouveaux statuts du syndicat
SIGRE.
Le conseil communal décide avec huit voix contre une
et une abstention d’approuver les nouveaux statuts
du syndicat intercommunal pour la gestion des
déchets ménagers, encombrants et assimilés en
provenance des communes de la région de
Grevenmacher, Remich et Echternach (SIGRE).
08.Genehmigung der neuen Statuten des Syndikats
SIGRE.
Der Gemeinderat genehmigt mit acht Stimmen gegen
eine bei einer Enthaltung die neuen Statuten des
interkommunalen Müllbeseitigungssyndikats SIGRE.
09.Approbation des nouveaux statuts du syndicat
SIDERE.
Le conseil communal décide avec six voix contre trois
et une abstention d’approuver le texte des nouveaux
09.Genehmigung der neuen Statuten des Syndikats
SIDERE.
Der Gemeinderat genehmigt mit sechs Stimmen
gegen drei bei einer Enthaltung den Text der neuen
page 4
Séances du conseil communal / Gemeinderatssitzungen
statuts du syndicat intercommunal pour la distribution
d’eau potable dans la région de l’est (SIDERE).
Statuten des interkommunalen Syndikats für die
Trinkwasserversorgung im Osten (SIDERE).
10.Décompte de travaux extraordinaires.
10.Abrechnung von Arbeiten im außerordentlichen
Haushalt.
Le conseil communal décide à l’unanimité d’approuver
les décomptes dressés par le collège échevinal et
concernant des travaux extraordinaires complètement
réalisés, à savoir:
• construction du centre polyvalent «Gaston Stein»
à Junglinster en 1997-2006 d’un montant de
8.528.661,64.-e;
• travaux de réfection de la rue du village à
Junglinster en 2005-2006 d’un montant de
730.290,19.-e.
11.Projet et devis concernant l’aménagement d’un
parking à Junglinster sur l’ancien terrain de
football et vote d’un crédit y relatif.
Lors d’un premier vote le conseil communal décide
avec six voix contre quatre d’approuver le projet et
devis estimatif pour les travaux d’aménagement d’un
parking sur l’ancien terrain de football à Junglinster.
Lors d’un second vote il décide avec six voix contre
quatre d’inscrire à l’article budgétaire respectif un
crédit de 250.000.-e.
12.Projet et devis relatifs à la pose d’une nouvelle
conduite d’eau entre la rue du village et le CIPA à
Junglinster.
Le conseil communal décide à l’unanimité d’approuver
le projet et devis estimatif relatifs aux travaux de pose
d’une nouvelle conduite d’eau entre la rue du village
et le CIPA à Junglinster.
13.Projet et devis concernant la pose d’une nouvelle
conduite d’eau dans la rue des romains à
Junglinster et vote d’un crédit y relatif.
Lors d’un premier vote le conseil communal décide à
l’unanimité d’approuver le projet et devis estimatif
relatifs aux travaux de pose d’une nouvelle conduite
d’eau dans la rue des romains à Junglinster. Lors d’un
second vote il décide à l’unanimité d’inscrire à l’article
budgétaire respectif un crédit de 29.900.-e.
Einstimmig genehmigt der Gemeinderat folgende
Abrechnungen:
• Bau der Mehrzweckhalle „Gaston Stein“ in
Junglinster, 1997-2006: 8.528.661,64.-e;
• Instandsetzungsarbeiten an der „rue du village“
in Junglinster, 2005-2006: 730.290,19.-e.
11.Projekt und Kostenvoranschlag betreffend das
Anlegen eines Parkplatzes auf dem alten
Fußballfeld in Junglinster, sowie Abstimmung
eines dementsprechenden Kredits.
Bei der ersten Abstimmung genehmigt der
Gemeinderat mit sechs Stimmen gegen vier das
Projekt sowie den Kostenvoranschlag betreffend das
Anlegen eines Parkplatzes auf dem alten Fußballfeld
in Junglinster. Bei der zweiten Abstimmung beschließt
er mit sechs Stimmen gegen vier einen Kredit in Höhe
von 250.000.-e in den betreffenden Haushaltsartikel
einzuschreiben.
12.Projekt und Kostenvoranschlag betreffend die
Verlegung einer neuen Wasserleitung zwischen
der „rue du village“ und dem Alten- und
Pflegeheim (CIPA) in Junglinster.
Der Gemeinderat genehmigt einstimmig das Projekt
sowie den Kostenvoranschlag betreffend die
Verlegung einer neuen Wasserleitung zwischen der
„rue du village“ und dem Alten- und Pflegeheim
(CIPA) in Junglinster.
13.Projekt und Kostenvoranschlag betreffend die
Verlegung einer neuen Wasserleitung in der „rue
des romains“ in Junglinster, sowie Abstimmung
eines dementsprechenden Kredits.
Bei der ersten Abstimmung genehmigt der
Gemeinderat einstimmig das Projekt sowie den
Kostenvoranschlag betreffend die Verlegung einer
neuen Wasserleitung in der „rue des romains“ in
Junglinster. Bei der zweiten Abstimmung beschließt
er einstimmig einen Kredit in Höhe von 29.900.-e in
den betreffenden Haushaltsartikel einzuschreiben.
14.Vote d’un crédit pour frais d’études concernant
l’aménagement de la rue du village à Junglinster,
tronçon croisement ancienne mairie – rue de
Bourglinster.
14.Abstimmung eines Kredits für Planungskosten
bezüglich der Umgestaltung der „rue du village“
in Junglinster, Teilstück Kreuzung altes
Gemeindehaus – „rue de Bourglinster“.
Le conseil communal décide à l’unanimité d’inscrire à
l’article budgétaire «réaménagement de la rue du
village à Junglinster» un crédit de 50.000.-e.
Der Gemeinderat beschließt einstimmig einen Kredit
in Höhe von 50.000.-e in den Haushaltsartikel
„Umgestaltung der rue du village in Junglinster“
einzuschreiben.
15.Crédit supplémentaire relatif à la construction du
hall servant de dépôt pour copeaux de bois.
15.Zusatzkredit bezüglich des Baus der Lagerhalle
für Holzschnitzel.
Le conseil communal décide à l’unanimité d’inscrire à
l’article budgétaire «construction d’un hall servant de
dépôt pour copeaux de bois» un crédit supplémentaire
de 15.000.-e.
Der Gemeinderat beschließt einstimmig einen
Zusatzkredit in Höhe von 15.000.-e in den
Haushaltsartikel „Bau einer Lagerhalle für
Holzschnitzel“ einzuschreiben.
page 5
Séances du conseil communal / Gemeinderatssitzungen
16.Divers – Remplacement d’un membre au sein
d’une commission consultative.
16.Verschiedenes – Austausch eines Mitglieds einer
beratenden Kommission.
Le conseil communal décide à l’unanimité d’accepter
la démission de Wally Fiedler comme membre de la
commission des associations et de procéder à la
nomination de Marco Pez comme nouveau membre
de la prédite commission.
Der
Gemeinderat
nimmt
einstimmig
das
Rücktrittsgesuch von Wally Fiedler als Mitglied der
Vereinskommission an und ernennt Marco Pez als
neues Mitglied dieser Kommission.
17.Questions au collège échevinal.
17.Fragen an den Schöffenrat.
18.Nomination de personnel enseignant.
18.Ernennung von Lehrpersonal.
Le conseil communal décide à l’unanimité que
Stéphanie Halsdorf obtienne une nomination comme
institutrice dans l’éducation préscolaire de la commune
de Junglinster pour l’année scolaire 2007/2008. Ayano
Everling et Anne-Myriam Weber obtiennent avec
toutes les voix une nomination comme institutrice
dans l’enseignement primaire de la commune de
Junglinster pour l’année 2007/2008. Alain Schmit
obtient avec neuf voix contre une une nomination
comme instituteur dans l’enseignement primaire de
la commune de Junglinster pour l’année 2007/2008.
Einstimmig erhält Stéphanie Halsdorf eine Ernennung
als Lehrerin im Vorschulunterricht der Gemeinde
Junglinster für das Schuljahr 2007/2008. Ayano
Everling und Anne-Myriam Weber erhalten einstimmig
eine Ernennung als Lehrerin im Primärschulunterricht
der Gemeinde Junglinster für das Schuljahr 2007/2008.
Alain Schmit erhält mit neun Stimmen gegen eine
eine Ernennung als Lehrer im Primärschulunterricht
der Gemeinde Junglinster für das Schuljahr
2007/2008.
19.Finition des infrastructures des lotissements
(DP).
19.Fertigstellung von Lotissementinfrastrukturen
(DP).
Le conseil communal décide à l’unanimité d’exiger
des lotisseurs que les plans d’aménagements
particuliers soient exécutés conformément aux projets
dûment approuvés par le conseil communal et le
Ministère de l’Intérieur et de l’Aménagement du
Territoire à l’occasion de la procédure d’approbation
du PAP.
Der Gemeinderat beschließt einstimmig von den
Baugrunderschließern zu verlangen, dass die
Teilbebauungspläne gemäß den vom Gemeinderat
und Innenminister, anlässlich der Genehmigungs­
prozedur des Teilbebauungsplans (PAP), genehmigten
Projekten durchgeführt werden.
20.Affaires de personnel enseignant.
20.Lehrpersonalangelegenheiten.
Lors d’un premier vote le conseil communal décide à
l’unanimité de déclarer l’urgence pour délibérer sur
le présent point. Lors d’un second vote il décide avec
sept voix contre trois d’accorder un congé sans
traitement à Lyne Munhowen, institutrice de
l’éducation préscolaire, pour la durée d’une année à
partir du 15 septembre 2007.
Bei der ersten Abstimmung beschließt der Gemeinderat
einstimmig die Notwendigkeit, diesen Punkt auf die
Tagesordnung zu setzen, festzuhalten. Bei der zweiten
Abstimmung beschließt er mit sieben Stimmen gegen
drei der Vorschullehrerin Lyne Munhowen einen
unbezahlten Urlaub für die Dauer eines Jahres, ab
dem 15. September 2007, zu gewähren.
Séance du conseil communal
du 30 juillet 2007
Gemeinderatssitzung
vom 30. Juli 2007
Présents:
Denis Dimmer (CSV), bourgmestre, Mike Hagen
(LSAP), Françoise Hetto-Gaasch (CSV), échevins, Gilles
Baum (DP), John Breden (LSAP), Jos Greischer (Déi
Gréng), Claude Kremer (CSV), Romain Reitz (CSV),
François Ries (DP), Irène Schmitt (Déi Gréng), Roland
Weis (DP), conseillers.
Anwesend:
Denis Dimmer (CSV), Bürgermeister, Mike Hagen
(LSAP), Françoise Hetto-Gaasch (CSV), Schöffen, Gilles
Baum (DP), John Breden (LSAP), Jos Greischer (Déi
Gréng), Claude Kremer (CSV), Romain Reitz (CSV),
François Ries (DP), Irène Schmitt (Déi Gréng), Roland
Weis (DP), Gemeinderäte.
01.Informations au conseil communal.
01.Informationen an den Gemeinderat.
02.Approbation de compromis de vente.
02.Genehmigung provisorischer Kaufverträge.
a.Lors de sa séance du 21 avril 2007 le conseil
communal avait approuvé un compromis de vente,
ayant pour objet l’acquisition par la commune
a. In seiner Sitzung vom 21. April 2007 genehmigte
der Gemeinderat einen provisorischen Kaufvertrag,
betreffend den Erwerb, seitens der Gemeinde,
page 6
Séances du conseil communal / Gemeinderatssitzungen
d’un terrain sis à Junglinster, au lieu-dit «an der
Loupescht» d’une contenance de 33,32 ares.
Attendu qu’il y a été retenu qu’approximativement
un quart du terrain sera revendu à trois
propriétaires de terrains limitrophes et que les
compromis de ventes y relatifs seront soumis en
temps utile au vote du conseil communal, le
conseil communal décide à l’unanimité d’approuver
les compromis de vente conclus entre le collège
échevinal et les époux Florent Rischette et Mariette
Wurth d’une part (4,53 ares) et le Camille Kettel
d’autre part (1,30 ares).
Avec sept voix contre une et trois abstentions le
conseil communal approuve le compromis de
vente conclu entre le collège échevinal et les
époux Marcel Beck et Catherine Roth et ayant
pour objet l’acquisition par la commune de fonds
d’une contenance approximative de 0,55 ares et
la cession par la commune de fonds d’une
contenance approximative de 2,16 ares.
b.Le conseil communal décide à l’unanimité
d’approuver un compromis de vente ayant pour
objet l’acquisition par la commune de fonds sis à
Godbrange, au lieu-dit «um Koon» d’une
contenance de 95,70 ares, conclu entre le collège
échevinal et les époux Camille Wurth et Fernande
Irrthum de Godbrange, dans un but d’utilité
publique, à savoir l’échange de terrains dans le
cadre de l’assainissement de la source
d’Altlinster.
eines Grundstücks im Zentrum von Junglinster, im
Ort „an der Loupescht“, über 33,32 Ar. In
Anbetracht dessen, dass zurückbehalten wurde,
ein Viertel des Grundstücks an drei Besitzer
anliegender Grundstücke weiterzuverkaufen und
dass
die
diesbezüglichen
provisorischen
Kaufverträge beizeiten vom Gemeinderat
gutgeheißen werden sollen, genehmigt der
Gemeinderat einstimmig die provisorischen
Kaufverträge, abgeschlossen zwischen dem
Schöffenrat und den Eheleuten Florent Rischette
und Mariette Wurth einerseits (4,53 Ar) und
Camille Kettel andrerseits (1,30 Ar).
Mit sieben Stimmen gegen eine bei drei
Enthaltungen genehmigt der Gemeinderat einen
provisorischen Kaufvertrag, abgeschlossen
zwischen dem Schöffenrat und den Eheleuten
Marcel Beck und Catherine Roth, betreffend den
Erwerb, seitens der Gemeinde, eines 0,55 Ar
großen Grundstücks sowie die Veräußerung eines
2,16 Ar großen Grundstücks.
b.Der Gemeinderat genehmigt einstimmig einen
provisorischen Kaufvertrag betreffend den
Erwerb, seitens der Gemeinde, von Grund, gelegen
in Godbringen, im Ort „um Koon“, über 95,70 Ar,
abgeschlossen zwischen dem Schöffenrat und den
Eheleuten Camille Wurth und Fernande Irrthum
aus Godbringen, zwecks Tausch von Grundstücken
im Rahmen der Quellensanierung in Altlinster.
03.Approbation d’une convention avec l’asbl
Päiperlék.
Le conseil communal décide à l’unanimité d’approuver
une convention signée en date du 27 juillet 2007
entre la commune, représentée par son collège des
bourgmestre et échevins, et l’asbl Lënster Päiperlék,
fixant les modalités de transfert du personnel des
services cantine scolaire, aide aux devoirs et accueil.
(Conformément à l’article 20 de la loi communale
modifiée du 13.12.1988, le conseiller Jos Greischer n’a
pas assisté aux délibérations sur ce point de l’ordre du
jour)
03.Genehmigung einer Konvention mit der Asbl
Päiperlék.
Der Gemeinderat genehmigt einstimmig eine
Konvention, die am 27. Juli 2007 zwischen der
Gemeinde, vertreten durch den Schöffenrat, und der
Asbl Lënster Päiperlék, betreffend die Transfer­
modalitäten des Kantinen-, Hausaufgagen- und
Betreuungspersonals, unterzeichnet wurde. (Gemäß
Artikel 20 des abgeänderten Gemeinde­gesetzes vom
13.12.1988, nahm Gemeinderat Jos Greischer weder
an Beratung noch an der Abstimmung zu diesem
Punkt teil)
04.Modifications du règlement de la circulation.
Attendu qu’il échet d’adapter le règlement de
circulation et de tenir compte de la création de la
mise en service de nouvelles rues, notamment au
lotissement «am Bruch» à Junglinster, le conseil
communal décide à l’unanimité d’approuver plusieurs
modifications du règlement de circulation modifié du
11 juillet 1997.
04.Änderungen des Verkehrsreglements.
In Anbetracht dessen, dass das Verkehrsreglement
wegen der Schaffung neuer Strassen, vor allem im
Lotissement „am Bruch“ in Junglinster, angepasst
werden muss, genehmigt der Gemeinderat mehrere
Änderungen des abgeänderten Verkehrsreglements
vom 11. Juli 1997.
05.Désignation de membres supplémentaires du
groupe de travail chargé de l’élaboration d’un
concept de la circulation pour l’ensemble de la
commune.
Le conseil communal décide à l’unanimité de nommer
membres du groupe de travail chargé de l’élaboration
d’un concept de la circulation pour l’ensemble de la
commune les membres suivants de la commission des
bâtisses, du développement communal, des
infrastructures et des expertises:
Membres effectifs:
Reitz Romain (CSV)
05.Benennung
zusätzlicher
Mitglieder
der
Arbeitsgruppe, die mit der Ausarbeitung eines
Verkehrskonzepts für die gesamte Gemeinde
betraut ist.
Der Gemeinderat ernennt einstimmig folgende
Mitglieder der Bautenkommission zu Mitgliedern der
Arbeitsgruppe, die mit der Ausarbeitung eines
Verkehrskonzepts für die gesamte Gemeinde betraut
ist:
Mitglieder:
Reitz Romain (CSV)
Pütz Marco (Déi Gréng)
page 7
Séances du conseil communal / Gemeinderatssitzungen
Pütz Marco (Déi Gréng)
Ries François (DP)
Nilles Laurent (LSAP)
Membres suppléants:
Colling Francine (CSV)
Vlaming Peter (Déi Gréng)
Schroeder Marc (DP)
Reuter Jean-Paul (LSAP)
Les membres du groupe de travail toucheront des
jetons de présence identiques à ceux fixés pour les
membres des commissions consultatives.
Ries François (DP)
Nilles Laurent (LSAP)
stellvertretende Mitglieder:
Colling Francine (CSV)
Vlaming Peter (Déi Gréng)
Schroeder Marc (DP)
Reuter Jean-Paul (LSAP)
Die Mitglieder der Arbeitsgruppe erhalten die
gleichen Sitzungsgelder, wie sie auch die Mitglieder
der beratenden Kommissionen erhalten.
06.Fixation des taux de l’impôt foncier et de l’impôt
commercial pour l’année 2008.
06.Festlegung der Hebesätze von Grund- und
Gewerbesteuer für 2008.
Le conseil communal décide à l’unanimité:
a)de ne pas modifier les taux de l’impôt foncier par
rapport à l’année 2007 et de les fixer pour 2008
comme suit:
A:
210%
B/1: 300%
B/3: 210%
B/4: 110%
b)de ne rien changer au taux de l’impôt commercial
et de le fixer à 250% pour l’année 2008.
Einstimmig beschließt der Gemeinderat die
Gewerbesteuer bei 250% zu belassen. Ebenfalls
unverändert bleiben die Hebesätze der Grundsteuer:
A:
210%
B/1:
300%
B/3:
210%
B/4:
110%
07.a.Organisation de l’enseignement musical.
b.Convention avec l’UGDA relative
à l’organisation des cours de musique.
07.a. Organisation des Musikunterrichts.
b. Konvention mit der UGDA betreffend
die Organisation der Musikkurse.
a.Le conseil communal décide à l’unanimité de
confier les cours de mandoline et mandole par
voie conventionnelle à l’UGDA et d’approuver
l’organisation scolaire 2007/2008 dressée par cet
organisme.
b.Le conseil communal décide à l’unanimité
d’approuver une convention conclue par le collège
échevinal avec l’UGDA en date du 7 juillet et
ayant pour objet l’organisation de l’enseignement
musical dans la commune de Junglinster pour
l’année 2007/2008.
a.Der Gemeinderat beschließt einstimmig die
Mandolinenkurse per Konvention an die UGDA
zu übertragen, sowie deren Schulorganisation für
2007/2008 gutzuheißen.
b.Der Gemeinderat beschließt einstimmig die
Konvention, welche am 7. Juli zwischen dem
Schöffenrat und der UGDA abgeschlossen wurde
und welche die Organisation des Musikunterrichts
in der Gemeinde Junglinster für das Jahr 2007/2008
zum Ziel hat, gutzuheißen.
08.Projet d’aménagement particulier à Junglinster,
au lieu-dit « Péiteschstéck ».
08.Bauvorhaben in Junglinster,
im Ort „Péiteschstéck“.
Le conseil communal décide avec six voix contre cinq
d’approuver provisoirement un projet d’aménagement
particulier portant sur des fonds sis à Junglinster, au
lieu-dit «Péiteschstéck, am kaulege Feld», présenté
par le bureau Architecture Sud s.à.r.l. pour le compte
de la société Stubolux S.A. visant la réalisation de
deux immeubles à appartements à la condition qu’il
soit réalisé conformément au plan dressé par le
bureau d’architecture et que le nombre total de
logements soit réduit à vingt unités. Le parking situé
à l’arrière des immeubles est à réduire de quatorze
unités et l’espace ainsi libéré est utilisé en tant
qu’espace vert.
Mit sechs Stimmen gegen fünf genehmigt der
Gemeinderat provisorisch ein Bauvorhaben in
Junglinster, im Ort „Péiteschstéck, am kaulege Feld“,
eingereicht vom Büro „Architecture Sud s.à.r.l.“ im
Auftrag der Gesellschaft „Stubolux s.a.“, welches die
Errichtung zweier Appartementgebäude vorsieht,
unter der Bedingung, dass das Projekt gemäß dem
vom Architekturbüro erstellten Plan durchgeführt
wird, sowie dass die Anzahl der Wohnungen auf
zwanzig Einheiten reduziert wird. Der Parkplatz
hinter den Gebäuden muss um vierzehn Einheiten
reduziert werden und der so gewonnene Platz soll als
Grünfläche genutzt werden.
09.Projet et devis relatifs à la mise en état de la
voirie rurale pendant l’exercice 2007.
09.Projekt und Kostenvoranschlag betreffend
Instandsetzungsarbeiten an Gemeindewegen
während des Rechnungsjahres 2007.
Le conseil communal décide à l’unanimité d’approuver
le projet et le devis d’un montant de 25.000.-€
concernant la mise en état de la voirie rurale pendant
l’exercice 2007.
page 8
Der Gemeinderat genehmigt einstimmig das Projekt
sowie den Kostenvoranschlag in Höhe von 25.000.-€
betreffend Instandsetzungsarbeiten an Gemeinde­
wegen während des Rechnungsjahres 2007.
Séances du conseil communal / Gemeinderatssitzungen
10.a. Projet et devis concernant le réaménagement
des cours de récréation et des locaux sanitaires
du complexe scolaire de Bourglinster.
b. Vote d’un crédit supplémentaire.
a.Le conseil communal décide avec huit voix contre
une et deux abstentions d’approuver le devis
estimatif pour les travaux de réaménagement des
cours de récréation et des locaux sanitaires du
complexe scolaire de Bourglinster.
b.Le conseil communal décide avec neuf voix et
deux abstentions d’inscrire à l’article budgétaire
«Rénovation de l’école primaire de Bourglinster»
un crédit supplémentaire de 142.156,05.-€ .
11.Avant-projet et devis concernant la rénovation
du centre culturel à Gonderange.
Le conseil communal décide à l’unanimité d’approuver
l’avant-projet avec devis concernant la rénovation du
centre culturel à Gonderange d’un montant de
690.920.-€ .
10.a.
b.
Projekt und Kostenvoranschlag betreffend die
Instandsetzung der Schulhöfe sowie der
sanitären Anlagen des Schulkomplexes in
Burglinster.
Abstimmung eines Zusatzkredits.
a.Der Gemeinderat genehmigt mit acht Stimmen
gegen eine bei zwei Enthaltungen den
Kostenvoranschlag für die Instandsetzungsarbeiten
der Schulhöfe sowie der sanitären Anlagen des
Schulkomplexes in Burglinster.
b.Der Gemeinderat beschließt mit neun Stimmen
bei zwei Enthaltungen einen Zusatzkredit in Höhe
von 142.156,05.-€
in den Haushaltsartikel
„Renovierung der Primärschule von Burglinster“
einzuschreiben.
11.Vorprojekt und Kostenvoranschlag betreffend die
Renovierung
des
Kulturzentrums
in
Gonderingen.
Der Gemeinderat genehmigt einstimmig das
Vorprojekt mit Kostenvoranschlag, in Höhe von
690.920.-€, betreffend die Renovierung des
Kulturzentrums in Gonderingen.
12.Divers.
12.Verschiedenes.
13.Questions au collège échevinal.
13.Fragen an den Schöffenrat.
14.Nomination de personnel enseignant.
14.Ernennung von Lehrpersonal.
Le conseil communal décide à l’unanimité que Nathalie
Weydert obtienne une nomination comme institutrice
dans l’éducation préscolaire de la commune de
Junglinster pour l’année scolaire 2007/2008.
Der Gemeinderat beschließt einstimmig, dass Nathalie
Weydert eine Ernennung als Lehrerin im
Vorschulunterricht der Gemeinde Junglinster für das
Schuljahr 2007/2008 erhält.
15.Affaires de personnel.
15.Personalangelegenheiten.
a.Lors de sa séance du 24 mars 2007 le conseil
communal avait nommé Marc Peters comme
employé pour les besoins du bureau de la
population pour une durée de douze mois.
Considérant que le Ministre de l’Intérieur et de
l’Aménagement du territoire n’approuvait pas la
délibération en question, vu qu’un des candidats
était volontaire de l’armée et bénéficie par
conséquent d’un droit d’accès prioritaire à un
emploi public, le conseil communal devrait
s’occuper encore une fois de ce point et décide, vu
que la candidate prioritaire a entre-temps retiré
sa candidature, de confirmer avec neuf voix et
deux abstentions sa décision du 24 mars.
b.Le conseil communal décide avec neuf voix contre
une et une abstention d’approuver le contrat de
louage de service à durée indéterminée, signé en
date du 27 juillet 2007 entre le collège échevinal
et Sylvie Doemer-Neven, chargée de cours dans
l’enseignement primaire.
a.In der Gemeinderatssitzung vom 24. März 2007
erhielt Marc Peters eine Ernennung als Angestellter
im Einwohnermeldeamt für die Dauer von zwölf
Monaten. In Anbetracht dessen, dass der
Innenminister den entsprechenden Beschluss nicht
genehmigte, da einer der Kandidaten freiwilliger
Soldat war und somit eine Vorrangstellung bei
der Vergabe einer öffentlichen Stelle hat, musste
sich der Gemeinderat erneut mit diesem Punkt
beschäftigen und beschließt, da inzwischen die
vorrangige
Kandidatin
ihre
Kandidatur
zurückgezogen hat, seine Entscheidung vom 24.
März mit neun Stimmen bei zwei Enthaltungen
zu bestätigen.
b.Der Gemeinderat genehmigt mit neun Stimmen
gegen eine bei einer Enthaltung den Arbeitsvertrag
auf unbeschränkte Zeit, welcher am 27. Juli 2007
zwischen dem Schöffenrat und Sylvie DoemerNeven, Lehrbeauftragte im Primärschulunterricht,
unterzeichnet wurde.
page 9
Séances du conseil communal / Gemeinderatssitzungen
Séance du conseil communal
du 10 septembre 2007
Gemeinderatssitzung
vom 10. September 2007
Présents:
Denis Dimmer (CSV), bourgmestre, Mike Hagen
(LSAP), Françoise Hetto-Gaasch (CSV), échevins, John
Breden (LSAP), Jos Greischer (Déi Gréng), Claude
Kremer (CSV), Romain Reitz (CSV), François Ries (DP),
Irène Schmitt (Déi Gréng), Roland Weis (DP),
conseillers.
Absent et excusé:
Gilles Baum (DP), conseiller, points 1-4.
Anwesend:
Denis Dimmer (CSV), Bürgermeister, Mike Hagen
(LSAP), Françoise Hetto-Gaasch (CSV), Schöffen, John
Breden (LSAP), Jos Greischer (Déi Gréng), Claude
Kremer (CSV), Romain Reitz (CSV), François Ries (DP),
Irène Schmitt (Déi Gréng), Roland Weis (DP),
Gemeinderäte.
Abwesend und entschuldigt:
Gilles Baum (DP), Gemeinderat, Punkte 1-4.
01.Informations au conseil communal.
01.Informationen an den Gemeinderat.
02.Remplacement du délégué de la commune auprès
des syndicats SIDERE et SIAEG.
Le conseil communal décide à l’unanimité d’accepter
la démission de Denis Dimmer comme membre des
comités des syndicats SIDERE et SIAEG et de désigner
comme nouveau délégué de la commune auprès des
deux syndicats Romain Reitz, conseiller communal et
futur échevin.
02.Ersetzen des Vertreters bei den interkommunalen
Syndikaten SIDERE und SIAEG.
Der
Gemeinderat
nimmt
einstimmig
das
Rücktrittsgesuch von Denis Dimmer als Komiteemitglied
der Syndikate SIDERE und SIAEG an und ernennt
Gemeinderat und zukünftiger Schöffe Romain Reitz
zum neuen Vertreter der Gemeinde in den beiden
Syndikaten.
03.Démission et nomination d’un membre de la
commission de l’environnement.
Le conseil communal décide à l’unanimité d’accepter
la démission de Andreas Wolfsteller comme membre
de la commission de l’environnement et de procéder
à la nomination de Manfred Steubing comme nouveau
membre de la prédite commission. (Conformément à
l’article 20 de la loi communale modifiée du 13.12.1988,
l’échevin Mike Hagen n’a pas assisté aux délibérations
sur ce point de l’ordre du jour)
03.Rücktrittsgesuch und Ernennung eines Mitglieds
der Umweltkommission.
Der Gemeinderat beschließt einstimmig das
Rücktrittsgesuch von Andreas Wolfsteller als Mitglied
der Umweltkommission anzunehmen und Manfred
Steubing als neues Mitglied dieser Kommission zu
ernennen. (Gemäß Artikel 20 des abgeänderten
Gemeindegesetzes vom 13.12.1988, nahm Schöffe
Mike Hagen weder an Beratung noch an der
Abstimmung zu diesem Punkt teil)
04.Approbation d’un compromis de vente.
Le conseil communal décide à l’unanimité d’approuver
un compromis de vente ayant pour objet l’acquisition
par la commune de fonds sis à Junglinster, au lieu-dit
«Duelbierg» d’une contenance de 1 hectare et 35,10
ares, conclu entre le collège échevinal et les époux
Roland Weis et Colette Heinz de Junglinster, dans un
but d’utilité publique, à savoir l’échange de terrains
dans le cadre de projets de voirie ou d’acquisition de
terrains pour zones de protection des sources et
réserves naturelles. (Conformément à l’article 20 de la
loi communale modifiée du 13.12.1988, le conseiller
Roland Weis n’a pas assisté aux délibérations sur ce
point de l’ordre du jour)
04.Genehmigung eines provisorischen
Kaufvertrages.
Der Gemeinderat genehmigt einstimmig einen
provisorischen Kaufvertrag betreffend den Erwerb,
seitens der Gemeinde, von Grund, gelegen in
Junglinster, im Ort „Duelbierg“, über 1 Hektar und
35,10 Ar, abgeschlossen zwischen dem Schöffenrat
und den Eheleuten Roland Weis und Colette Heinz
aus Junglinster, zwecks Tausch von Grundstücken im
Rahmen von Straßenprojekten oder Erwerb von
Grundstücken für Quellen- und Naturschutzzonen.
(Gemäß Artikel 20 des abgeänderten Gemeinde­
gesetzes vom 13.12.1988, nahm Gemeinderat Roland
Weis weder an Beratung noch an der Abstimmung zu
diesem Punkt teil)
05.Introduction d’une taxe de participation au
financement des équipements collectifs.
Lors de sa séance du 23 décembre 2006 le conseil
communal avait fixé la taxe d’infrastructure à 2.500.-€
par unité d’habitation. Vu que le Ministre de l’Intérieur
et de l’Aménagement du Territoire invitait les autorités
communales à revoir entièrement le règlement-taxe à
la lumière de l’article 24(2) de la loi modifiée du 19
juillet 2004 concernant l’aménagement communal et
le développement urbain, le conseil communal devrait
s’occuper de nouveau de ce point et décide avec six
voix contre cinq d’arrêter le règlement-taxe comme
suit:
05.Einführung einer Beteiligungsgebühr an der
Finanzierung der Gemeinschaftseinrichtungen.
In seiner Sitzung vom 23. Dezember 2006 legte der
Gemeinderat die Infrastrukturgebühr auf 2.500.-€
pro Wohneinheit fest. Da jedoch der Innenminister
die Gemeindeverantwortlichen aufforderte das
Taxenreglement vollständig zu überarbeiten,
aufgrund des Artikels 24(2) des abgeänderten
Gesetzes vom 19. Juli 2004 betreffend die Gemeinde­
planung und Stadtentwicklung, musste sich der
Gemeinderat erneut mit diesem Punkt beschäftigen
und beschließt mit sechs Stimmen gegen fünf das
Taxenreglement wie folgt zu verabschieden:
page 10
Séances du conseil communal / Gemeinderatssitzungen
Taxe de participation au financement des équipements
collectifs
Article 1er: Champ d’application
a.La création de toute nouvelle unité affectée à
l’habitation ou à toute autre destination,
notamment à une activité commerciale,
industrielle, artisanale, de services, administrative
ou récréative, est soumise au paiement d’une taxe
dont le montant est fixé à l’article 2.
b.Est à considérer comme nouvelle unité, toute
unité nouvellement créée soit par une construction
nouvelle soit par la transformation ou
l’agrandissement d’un immeuble existant.
c.Lors de la création de nouvelles unités résultant
de la transformation ou de agrandissement d’un
immeuble existant, la taxe n’est due que pour
chaque unité nouvellement créée ou affectée.
Article 2: Montant de la taxe
1.par unité affectée à l’habitation:
2.000,- € jusque 100 m2 de surface construite
brute
2.500,- € de 100 à 200 m2 de surface construite
brute
3.000,- € au dessus de 200 m2 de surface construite
brute
2.par unité affectée à toute autre destination:
2.000,- € jusque 200 m2 de surface construite
brute
1.500,- € par tranche ou tranche entamée de
200 m2 de surface construite brute au dessus de
200 m2.
Article 3: Paiement de la taxe
La taxe, calculée d’après les plans autorisés, est
exigible au moment de la délivrance du permis de
construire.
Beteiligungsgebühr an der Finanzierung der
Gemeinschaftseinrichtungen
Artikel 1: Anwendungsbereich
a.Die Schaffung jeder neuen Einheit, die zu
Wohnzwecken oder zu anderen Zwecken, wie zur
kommerziellen, industriellen, handwerklichen,
Dienstleistungs-,
administrativen
oder
unterhaltenden Nutzung, vorgesehen ist,
unterliegt der Entrichtung einer Gebühr, deren
Betrag in Artikel 2 festgelegt ist.
b.Als neue Einheit wird jede neu geschaffene
Einheit, die sei es durch Neubau, Umbau oder
Vergrößerung eines bestehenden Gebäudes
entsteht, betrachtet.
c.Bei der Schaffung neuer Einheiten, die beim
Umbau oder der Vergrößerung eines bestehenden
Gebäudes entstehen, wird die Gebühr nur für
jede neu geschaffene oder neu bestimmte Einheit
fällig.
Artikel 2: Höhe der Gebühr
1.pro, zu Wohnzwecken bestimmte, Einheit:
2.000,- € bis 100 m2 Baufläche
2.500,- € von 100 bis 200 m2 Baufläche
3.000 € über 200 m2 Baufläche
2.pro, zu anderen Zwecken bestimmte, Einheit:
2.000,- € bis 200 m2 Baufläche
1.500,- € pro Abschnitt oder angefangener
Abschnitt von 200 m2 Baufläche, bei über 200 m2.
Artikel 3: Entrichtung der Gebühr
Die laut den genehmigten Plänen errechnete Gebühr
wird bei Erteilung der Baugenehmigung fällig.
06.Introduction d’une taxe de chancellerie exigible
sur les autorisations à bâtir.
Lors de sa séance du 23 décembre 2006 le conseil
communal avait fixé une taxe de chancellerie exigible
sur les autorisations à bâtir. Vu que le Ministre de
l’Intérieur et de l’Aménagement du Territoire invitait
les autorités communales à revoir le règlement-taxe à
la lumière de ses observations, le conseil communal
devrait s’occuper de nouveau de ce point et décide
avec six voix contre quatre et une abstention de fixer
une taxe de chancellerie exigible sur les autorisations
à bâtir comme suit:
Article 1:
Projet de moindre envergure:
50.-€
Est à considérer comme projet de moindre envergure,
les autorisations pour lesquelles les demandeurs sont
dispensés du recours à un architecte ou un ingénieurconseil.
06.Einführung einer Verwaltungsgebühr auf
Baugenehmigungen.
In seiner Sitzung vom 23. Dezember 2006 legte der
Gemeinderat eine Verwaltungsgebühr, die auf
Baugenehmigungen fällig wird, fest. Da jedoch der
Innenminister
die
Gemeindeverantwortlichen
aufforderte das Taxenreglement gemäß seinen
Anmerkungen zu überarbeiten, musste sich der
Gemeinderat erneut mit diesem Punkt beschäftigen
und beschließt mit sechs Stimmen gegen vier bei
einer Enthaltung die Verwaltungsgebühr wie folgt
festzulegen:
Artikel 1:
Projekt geringeren Umfangs:
50.- €
Als Projekt geringeren Umfangs gilt jenes, bei dem
die Antragsteller nicht auf einen Architekten oder
einen beratenden Ingenieur zurückgreifen müssen
um eine Baugenehmigung zu beantragen.
Article 2:
Toutes autres autorisations à bâtir, excepté celles
visées à l’article 3 ci-dessous:
250.-€
Artikel 2:
Alle anderen Baugenehmigungen, mit Ausnahme
derer die unter Artikel 3 beschrieben sind:
250.- €
Article 3:
Autorisation à bâtir pour immeubles à plusieurs
unités d’habitation ou autres:
Immeuble comprenant < 4 unités:
500.- €
Immeuble comprenant 4 à 10 unités: 1.000.- €
Immeuble comprenant > 10 unités: 1.500.- €
Artikel 3:
Baugenehmigung für Gebäude mit mehreren Wohnoder anderen Einheiten:
Gebäude bestehend aus < 4 Einheiten:
500.- €
Gebäude bestehend aus 4 bis 10 Einheiten: 1.000.- €
Gebäude bestehend aus > 10 Einheiten:
1.500.- €
page 11
Séances du conseil communal / Gemeinderatssitzungen
Article 4:
La taxe est exigible au moment de la délivrance de
l’autorisation à bâtir.
Artikel 4:
Die Gebühr wird bei Erteilung der Baugenehmigung
fällig.
07.Introduction d’une taxe de chancellerie exigible
sur les dossiers PAP/PAG.
07.Einführung einer Verwaltungsgebühr auf PAP/
PAG-Vorgängen.
Lors de sa séance du 23 décembre 2006 le conseil
communal avait fixé une taxe de chancellerie exigible
sur les dossiers PAP/PAG. Vu que le Ministre de
l’Intérieur et de l’Aménagement du Territoire invitait
les autorités communales à revoir le règlement-taxe à
la lumière de ses observations, le conseil communal
devrait s’occuper de nouveau de ce point et décide
avec six voix contre cinq de fixer une taxe de
chancellerie exigible sur l’introduction d’un dossier
engendrant une procédure PAP respectivement une
modification du PAG entraînant la création
d’habitations ou autres comme suit:
Article 1:
PAP/PAG < 20 ares:
800.- €
PAP/PAG 20 à 50 ares:
1.600.- €
PAP/PAG > 50 ares:
2.400.- €
Article 2:
La taxe est exigible au moment où la procédure
d’adoption du projet est entamée conformément aux
articles 10 et 30 de la loi modifiée du 19 juillet 2004
concernant l’aménagement communal et le
développement urbain.
In seiner Sitzung vom 23. Dezember 2006 legte der
Gemeinderat eine Verwaltungsgebühr, die bei
Einreichung von Unterlagen, die eine PAP-Prozedur
respektiv eine Änderung des PAG zur Folge haben,
fällig wird, fest. Da jedoch der Innenminister die
Gemeindeverantwortlichen
aufforderte
das
Taxenreglement gemäß seinen Anmerkungen zu
überarbeiten, musste sich der Gemeinderat erneut
mit diesem Punkt beschäftigen und beschließt mit
sechs Stimmen gegen fünf die Verwaltungsgebühr
wie folgt festzulegen:
Artikel 1:
PAP/PAG < 20 Ar:
800.- €
PAP/PAG 20 bis 50 Ar:
1.600.- €
PAP/PAG > 50 Ar:
2.400.- €
Artikel 2:
Die Gebühr wird ab dem Moment fällig, wo die
Annahmeprozedur des Projekts, gemäß den Artikeln
10 und 30 des abgeänderten Gesetzes vom 19. Juli
2004 betreffend die Gemeindeplanung und
Stadtentwicklung, eingeleitet wird.
08.Modification des trajets et horaires du transport
scolaire.
08.Änderung der Strecken und Fahrpläne des
Schultransports.
Considérant que la course du retour à midi relative au
transport des élèves du préscolaire du trajet III n’a pas
été utilisée par les enfants durant l’année scolaire
écoulée de sorte que cette course pourrait être
supprimée à partir de la rentrée 2007/2008, le conseil
communal décide à l’unanimité de modifier le trajet
III du transport scolaire comme suit:
T R A J E T III
Localités
Aller - matin
Aller - après-midi
horaire
horaire
Beidweiler
07:35
13:40
Graulinster
07:40
13:45
Junglinster
07:45
13:50
Gonderange
07:55
13:55
In Anbetracht dessen, dass die Rückfahrt am Mittag
betreffend den Transport der Vorschulkinder der
Strecke III im vergangenen Schuljahr nicht genutzt
wurde und somit ab dem Schuljahr 2007/2008
gestrichen werden könnte, beschließt der Gemeinderat
einstimmig die Strecke III des Schultransports wie
folgt zu ändern:
S T R E C K E III
Ortschaften Hinfahrt-morgens Hinfahrt-nachmittags
Fahrplan
Fahrplan
Beidweiler
07:35
13:40
Graulinster
07:40
13:45
Junglinster
07:45
13:50
Gonderingen
07:55
13:55
Gonderange
Junglinster
Beidweiler
Graulinster
Retour - midi
horaire
12:10
12:20
12:30
12:35
Retour - après-midi
horaire
16:05
16:15
16:25
16:30
Rückfahrt-mittags Rückfahrt-nachmittags
Fahrplan
Fahrplan
Gonderingen
12:10
16:05
Junglinster
12:20
16:15
Beidweiler
12:30
16:25
Graulinster
12:35
16:30
09.Décompte concernant la construction d’un chemin
forestier au lieu-dit «Gehaansräich» à
Gonderange.
09.Abrechnung betreffend das Anlegen eines
Forstweges
im
Ort
„Gehaansräich“
in
Gonderingen.
Le conseil communal décide à l’unanimité d’approuver
le décompte concernant la construction d’un chemin
forestier au lieu-dit «Gehaansräich» à Gonderange se
chiffrant à 19.375,17.- €.
Der Gemeinderat genehmigt einstimmig die
Abrechnung betreffend das Anlegen eines Forstweges
im Ort „Gehaansräich“ in Gonderingen in Höhe von
19.375,17.- €.
10.Divers.
10.Verschiedenes.
11.Questions au collège échevinal.
11.Fragen an den Schöffenrat.
page 12
Séances du conseil communal / Gemeinderatssitzungen
12.Demande de prolongation de la période du
service provisoire d’un fonctionnaire.
Le conseil communal décide à l’unanimité d’accorder
une prolongation du service provisoire pour une
période s’étendant sur douze mois à Luc Scholtes.
12.Verlängerung der Stagezeit eines Beamten.
Einstimmig gewährt der Gemeinderat Luc Scholtes
eine Verlängerung seiner Stagezeit für die Dauer von
zwölf Monaten.
13.Affaires de personnel enseignant:
a.Demande d’un congé sans traitement.
b.Nomination d’un éducateur (m/f).
c. Affectation de chargées de cours dans
l’enseignement primaire.
d. Requalification en contrat de travail à durée
indéterminée d’un contrat à durée déterminée
d’une chargée de cours.
a.Le conseil communal décide avec sept voix contre
quatre d’accorder un congé sans traitement pour
la période du 15 septembre 2007 au 15 septembre
2011 à Mara Münichsdorfer, éducatrice diplômée
dans l’éducation précoce.
b.Le conseil communal décide avec dix voix contre
une que Déborah Buchholtz obtienne une
nomination comme éducatrice diplômée pour le
poste de deuxième intervenant d’un groupe de
l’éducation précoce de la commune de Junglinster
pour la durée de l’année scolaire 2007/2008.
c.Avec toutes les voix:
- Marcelle Klein-Neuman est affectée à un poste
de chargée de cours à tâche partielle dans
l’enseignement primaire de la commune de
Junglinster pour l’année scolaire 2007/2008 avec
une tâche hebdomadaire de 12 leçons;
- Josée Colbett-Feller est affectée à un poste de
chargée de cours à tâche partielle dans
l’enseignement primaire de la commune de
Junglinster pour l’année scolaire 2007/2008 avec
une tâche hebdomadaire de 9 leçons;
- Josette Buschmann-Origer est affectée à un
poste de chargée de cours à tâche partielle dans
l’éducation préscolaire de la commune de
Junglinster pour l’année scolaire 2007/2008 avec
une tâche hebdomadaire de 11 leçons pour tenir
des cours d’éducation sportive.
d.Le conseil communal décide à l’unanimité
d’approuver le contrat de louage de service à
durée indéterminée, signé en date du 3 septembre
2007 entre le collège échevinal et Viviane AltmannHarsch, chargée de cours dans l’enseignement
primaire.
13.Lehrpersonalangelegenheiten:
a. Anfrage auf unbezahlten Urlaub.
b. Ernennung eines Erziehers (m/w).
c. Verwendung von Lehrbeauftragten im
Primärschulunterricht.
d. Umwandlung eines befristeten Arbeitsvertrags
einer Lehrbeauftragten in einen unbefristeten
Arbeitsvertrag.
a.Der Gemeinderat gewährt mit sieben Stimmen
gegen vier Mara Münichsdorfer, Erzieherin in der
Früherziehung, einen unbezahlten Urlaub für die
Dauer vom 15. September 2007 bis zum 15.
September 2011.
b.Mit zehn Stimmen gegen eine erhält Déborah
Buchholtz eine Ernennung als Erzieherin auf den
zweiten Posten in der Früherziehung für die
Dauer des Schuljahrs 2007/2008.
c. Einstimmig wird für das Schuljahr 2007/2008:
- Marcelle Klein-Neuman als Lehrbeauftragte im
Primärschulunterricht der Gemeinde Junglinster
mit einer wöchentlichen Arbeitszeit von 12
Stunden eingesetzt;
- Josée Colbett-Feller als Lehrbeauftragte im
Primärschulunterricht der Gemeinde Junglinster
mit einer wöchentlichen Arbeitszeit von 9 Stunden
eingesetzt;
- Josette Buschmann-Origer als Lehrbeauftragte
im Vorschulunterricht der Gemeinde Junglinster
mit einer wöchentlichen Arbeitszeit von 11
Stunden eingesetzt, zwecks Abhaltung des
Turnunterrichts.
d.Der Gemeinderat genehmigt einstimmig den
Arbeitsvertrag auf unbeschränkte Zeit, welcher
am 3. September 2007 zwischen dem Schöffenrat
und Viviane Altmann-Harsch, Lehrbeauftragte im
Primärschulunterricht, unterzeichnet wurde.
Séance du conseil communal
du 26 octobre 2007
Gemeinderatssitzung
vom 26. Oktober 2007
Présents:
Françoise Hetto-Gaasch (CSV), bourgmestre, Mike
Hagen (LSAP), Romain Reitz (CSV), échevins, Francine
Colling-Kahn (CSV), Jos Greischer (Déi Gréng), François
Ries (DP), Irène Schmitt (Déi Gréng), Roland Weis
(DP), conseillers.
Anwesend:
Françoise Hetto-Gaasch (CSV), Bürgermeisterin, Mike
Hagen (LSAP), Romain Reitz (CSV), Schöffen, Francine
Colling-Kahn (CSV), Jos Greischer (Déi Gréng), François
Ries (DP), Irène Schmitt (Déi Gréng), Roland Weis
(DP), Gemeinderäte.
Absents et excusés:
Gilles Baum (DP) points 14-16, 20, 23-24; John Breden
(LSAP) points 23-24; Claude Kremer (CSV) points 1-3,
14, 20, 23-24; conseillers.
Abwesend und entschuldigt:
Gilles Baum (DP) Punkte 14-16, 20, 23-24; John Breden
(LSAP) Punkte 23-24; Claude Kremer (CSV) Punkte 1-3,
14, 20, 23-24; Gemeinderäte.
page 13
Séances du conseil communal / Gemeinderatssitzungen
01.Informations au conseil communal.
01.Informationen an den Gemeinderat.
02.Attribution du titre de bourgmestre honoraire de
la commune.
Le conseil communal décide à l’unanimité de conférer
à Denis Dimmer le titre de bourgmestre honoraire de
la commune de Junglinster à titre de remerciement
pour les services rendus et le dévouement avec lequel
il a exercé les fonctions qui lui ont été confiées.
02.Verleihung des Titels des Ehrenbürgermeisters.
Der Gemeinderat beschließt einstimmig Denis Dimmer
den Titel des Ehrenbürgermeisters der Gemeinde
Junglinster zu verleihen, als Dank für seine
aufopferungsvolle Arbeit während seiner Amtszeit.
03.Tableau de préséance des membres du conseil
communal.
Le conseil communal décide à l’unanimité d’approuver
le nouveau tableau de préséance des membres du
conseil communal, qui a été adapté suite au
remplacement de Denis Dimmer par Francine CollingKahn (CSV).
03.Rangordnungstabelle im Gemeinderat.
Der Gemeinderat bestimmt einstimmig die neue
Rangordnungstabelle im Gemeinderat, welche wegen
des Rücktritts von Denis Dimmer, der von Francine
Colling-Kahn (CSV) ersetzt wurde, geändert hat,
anzunehmen.
04.Démission et nomination d’un membre d’une
commission consultative.
Le conseil communal décide à l’unanimité d’accepter
la démission de Josée Faber comme membre de la
commission du 3ième âge, des affaires sociales, de
l’intégration et de l’égalité des chances et de procéder
à la nomination de Francine Scheckel-Mozek comme
nouveau membre de la prédite commission.
04.Rücktrittsgesuch und Ernennung eines Mitglieds
einer beratenden Kommission.
Der Gemeinderat beschließt einstimmig das
Rücktrittsgesuch von Josée Faber als Mitglied der
Kommission des dritten Alters, der sozialen
Angelegenheiten, der Integration und der Chancen­
gleichheit anzunehmen und Francine Scheckel-Mozek
als neues Mitglied dieser Kommission zu ernennen.
05.Dénomination d’une rue.
Lors de sa séance du 24 mars 2007 le conseil communal
s’était prononcé pour la dénomination de «rue
Bernard Clement, industriel» de la rue menant de la
rue Nicolas Glesener vers le Centre Polyvalent «Gaston
Stein» à Junglinster. Considérant qu’il s’est avéré que
Bernard Clement a collaboré avec l’ennemi durant la
deuxième guerre mondiale, le conseil communal
décide à l’unanimité de donner son accord pour la
dénomination suivante de la rue menant de la rue
Nicolas Glesener vers le Centre Polyvalent «Gaston
Stein» à Junglinster:
• rue Emille Nilles, maître charpentier, 1910-2005.
05.Benennung einer Strasse.
In seiner Sitzung vom 24. März 2007 sprach sich der
Gemeinderat dafür aus die Strasse, die von der „rue
Nicolas Glesener“ zur Mehrzweckhalle Gaston Stein
in Junglinster führt, „rue Bernard Clement, industriel“
zu benennen. Da sich jedoch herausstellte, dass
Bernard Clement im zweiten Weltkrieg mit dem
Gegner zusammengearbeitet hat, beschließt der
Gemeinderat einstimmig die Strasse, die von der „rue
Nicolas Glesener“ zur Mehrzweckhalle Gaston Stein
in Junglinster führt, „rue Emile Nilles, maître
charpentier, 1910-2005“ zu benennen.
06.Approbation d’un contrat de bail.
Le conseil communal décide à l’unanimité d’approuver
un contrat de bail conclu le 1ier octobre 2007 entre le
collège échevinal et la s.a. Langwies II concernant une
emprise de terrain à Junglinster au lieu-dit «am
Elbert», d’une contenance de 12,25 m2.
06.Genehmigung eines Pachtvertrages.
Der Gemeinderat genehmigt einstimmig einen
Pachtvertrag, abgeschlossen am 1. Oktober 2007
zwischen dem Schöffenrat und der s.a. Langwies II
betreffend einer Emprise eines 12,25 m2 großen
Grundstücks in Junglinster im Ort „am Elbert“.
07.Approbation d’actes notariés.
Le conseil communal décide à l’unanimité
d’approuver:
a.un acte de cessions gratuites portant sur des
fonds sis à Gonderange, au lieu-dit «Breitlecker»
appartenant à l’association momentanée
«Breitlecker»;
b.un acte de cessions gratuites portant sur des fonds
sis à Gonderange, au lieu-dit «am Brill»
appartenant à la s.a. Kikuoka Luxembourg.
07.Genehmigung notarieller Urkunden.
Der Gemeinderat genehmigt einstimmig:
a.eine Übertragungsurkunde betreffend Grund,
gelegen in Gonderingen, im Ort „Breitlecker“,
der
der
vorübergehenden
Gesellschaft
„Breitlecker“ gehört;
b.eine Übertragungsurkunde betreffend Grund,
gelegen in Gonderingen, im Ort „am Brill“, der
der s.a. Kikuoka Luxembourg gehört.
08.Approbation d’une convention avec la ville
d’Echternach concernant l’école de musique à
caractère régional.
Le conseil communal décide à l’unanimité d’approuver
la convention signée par le collège échevinal en date
du 21 septembre 2007 avec la ville d’Echternach
08.Genehmigung einer Konvention mit der Stadt
Echternach betreffend die Musikschule mit
regionalem Charakter.
Der Gemeinderat beschließt einstimmig die
Konvention, die am 21. September 2007 zwischen
dem Schöffenrat und der Stadt Echternach betreffend
page 14
Séances du conseil communal / Gemeinderatssitzungen
concernant la participation financière dans les frais
d’enseignement pour les élèves de la commune
fréquentant l’école de musique de la ville d’Echternach
pendant l’année scolaire 2007/2008 et d’inviter les
responsables de l’école de musique de la ville
d’Echternach de présenter à la fin de chaque semestre
une liste indiquant la présence de chaque élève aux
différents cours afin d’être en mesure d’appliquer les
critères de participation définis à l’article 1 de la
convention.
die finanzielle Beteiligung an den Unterrichtskosten
der Schüler aus der Gemeinde, die die Echternacher
Musikschule während des Schuljahres 2007/2008
besuchen, unterzeichnet wurde, zu genehmigen,
sowie die Verantwortlichen der Musikschule zu bitten
der Gemeinde am Ende eines jeden Semesters eine
Präsenzliste jedes Schülers zukommen zu lassen, dies
um in der Lage zu sein die Beteiligungskriterien wie
sie in Artikel 1 der Konvention festgelegt wurden,
anzuwenden.
09.Approbation d’une convention fixant les
conditions et modalités de réalisation d’un PAP à
Junglinster, au lieu-dit «im Deich».
Le conseil communal décide à l’unanimité d’approuver
la convention signée le 19 octobre 2007 entre le
collège échevinal et le promoteur du plan
d’aménagement particulier concernant des fonds sis à
Junglinster, au lieu-dit «im Deich» et réglant
notamment la réalisation des travaux de voirie et
d’équipements nécessaires à la viabilité du projet.
09.Genehmigung einer Konvention, die die
Durchführungsbedingungen und –modalitäten
eines Teilbebauungsplans (PAP) in Junglinster, im
Ort „im Deich“, festlegt.
Der Gemeinderat genehmigt einstimmig die, am
19. Oktober 2007 zwischen dem Schöffenrat und dem
Bauträger des Teilbebauungsplans, betreffend Grund
in Junglinster, im Ort „im Deich“, unterzeichnete
Konvention, die die Durchführung der Straßenarbeiten
sowie die zur Erschließung des Projekt nötigen
Einrichtungen festlegt.
10.Demande de subside.
Le conseil communal décide avec neuf voix contre
deux d’allouer un subside extraordinaire de 3.700.- €
à l’association «Les Amis du Château a.s.b.l.» pour
l’organisation du concert du 24 février 2008 dans le
cadre du 25ième Festival de Musique de Bourglinster
en 2008.
10.Subsidienanfrage.
Der Gemeinderat gewährt mit neun Stimmen gegen
zwei dem Verein „Les Amis du Château a.s.b.l.“, für
die Ausrichtung des Konzertes vom 24. Februar 2008,
im Rahmen des 25ten Burglinster Musikfestivals im
Jahr 2008, eine finanzielle Unterstützung in Höhe von
3.700.- €.
11.Modification des trajets et horaires du transport
scolaire.
Considérant que les enfants domiciliés à Godbrange
et fréquentant l’éducation préscolaire sont scolarisés
depuis la rentrée scolaire 2007/2008 à Junglinster de
sorte qu’il échet d’introduire une course supplémentaire
pour le retour à midi de ces élèves, le conseil
communal décide à l’unanimité de modifier le trajet
«minibus» du transport scolaire comme suit:
TRAJET MINIBUS
Localités
Aller - matin
Aller - après-midi
horaire
horaire
Blumenthal
07:45
13:45
Station RTL
07:48
13:48
Junglinster
07:55
13:55
Retour - midi
Retour - après-midi
horaire
horaire
Junglinster
11:45
Godbrange
11:50
Junglinster
12:05
16:05
Station RTL
12:10
16:10
Blumenthal
12:15
16:15
11.Änderung der Strecken und Fahrpläne des
Schultransports.
In Anbetracht dessen, dass die Vorschulkinder aus
Godbringen seit Schulbeginn 2007/2008 die Schule in
Junglinster besuchen, was die Einführung einer
zusätzlichen Rückfahrt am Mittag notwendig macht,
beschließt der Gemeinderat einstimmig die
Minibusstrecke des Schultransports wie folgt zu
ändern:
STRECKE MINIBUS
Ortschaften Hinfahrt - morgens Hinfahrt - nachmittags
Fahrplan
Fahrplan
Blumenthal
07:45
13:45
Station RTL
07:48
13:48
Junglinster
07:55
13:55
Rückfahrt - mittags Rückfahrt - nachmittags
Fahrplan
Fahrplan
Junglinster
11:45
Godbringen
11:50
Junglinster
12:05
16:05
Station RTL
12:10
16:10
Blumenthal
12:15
16:15
12.Avis relatif à l’inscription d’immeubles sis à
Godbrange à l’inventaire supplémentaire des
sites et monuments.
Lors de sa séance du 17 mai 2004 le conseil communal
avait donné son avis relatif à l’inscription d’immeubles
sis à Godbrange, 1, rue de Junglinster (anc. rue du
village) à l’inventaire supplémentaire des sites et
monuments nationaux. Considérant que l’arrêté y
relatif a été annulé par jugement du tribunal
administratif et que la Secrétaire d’Etat à la Culture,
à l’Enseignement supérieur et à la Recherche se
12.Stellungnahme betreffend die Einschreibung von
Gebäuden, gelegen in Godbringen, ins
Zusatzverzeichnis des Denkmalschutzes.
In seiner Sitzung vom 17. Mai 2004 gab der
Gemeinderat seine Stellungnahme betreffend die
Einschreibung von Gebäuden, gelegen in Godbringen,
1, rue de Junglinster (vorher rue du village) ins
Zusatzverzeichnis des Denkmalschutzes ab. In
Anbetracht dessen, dass der diesbezügliche Erlass
vom Verwaltungsgericht annulliert wurde und die
Staatssekretärin für Kultur, Hochschulwesen und
page 15
Séances du conseil communal / Gemeinderatssitzungen
propose d’entamer une nouvelle procédure portant
inscription à l’inventaire supplémentaire des monu–
ments nationaux des immeubles sis à Godbrange, 1,
rue de Junglinster, le conseil communal décide avec
six voix contre quatre et une abstention de se rallier à
son avis émis dans sa séance du 17 mai 2004 et les
objections y formulées concernant une exploitation
rationnelle des arrières-terrains (parcelle no 297/1448)
situés en zone de moyenne densité du PAG, si le
classement est effectué comme prévu.
Forschung vorschlägt eine neue Prozedur zur
Einschreibung der Gebäude, gelegen in Godbringen,
1, rue de Junglinster, ins Zusatzverzeichnis des
Denkmalschutzes einzuleiten, beschließt der
Gemeinderat mit sechs Stimmen gegen vier bei einer
Enthaltung bei seiner Stellungnahme vom 17. Mai
2004 und die darin abgefassten Einwände betreffend
einer rationalen Nutzung der hinteren Grundstücke
(Parzelle n°297/1448), gelegen in der Bebauungszone
mittlerer Dichte, falls die Klassifizierung wie
vorgesehen durchgeführt wird, zu bleiben.
13.Discussion au sujet des sites potentiels pour
l’implantation d’un centre régional pour déchets
inertes sur le territoire de la commune.
Le présent point a été enlevé de l’ordre du jour.
13.Diskussion über die möglichen Standorte zur
Ansiedlung einer regionalen Bauschuttdeponie
auf dem Gebiet der Gemeinde.
Dieser Punkt wurde von der Tagesordnung
genommen.
14.Modifications budgétaires de l’exercice ordinaire
du budget 2007.
Le conseil communal décide à l’unanimité d’accorder
des modifications budgétaires de l’exercice ordinaire
de l’année 2007, il s’agit de recettes supplémentaires
de 364.500.- € ainsi que de dépenses supplémentaires
de 305.120,88.- €.
14.Kreditanpassungen im ordentlichen Teil des
Haushalts von 2007.
Einstimmig
genehmigt
der
Gemeinderat
Kreditanpassungen im ordentlichen Teil des Haushaltes
von 2007, es handelt sich um Mehreinnahmen in
Höhe von 364.500.- €, sowie Mehrausgaben in Höhe
von 305.120,88.- €.
15.Vote de crédits supplémentaires au service
extraordinaire du budget 2007.
Le conseil communal décide à l’unanimité d’inscrire:
• à l’article budgétaire «Cotisation au Klimabündnis»
un crédit supplémentaire de 113,80.- €;
• à l’article budgétaire «Réfection du captage de la
source d’Altlinster» un crédit supplémentaire de
14.463,69.- €.
15.Abstimmung
über
Zusatzkredite
im
außerordentlichen Teil des Haushalts von 2007.
Der Gemeinderat beschließt einstimmig:
• ein Zusatzkredit in Höhe von 113,80.- € in den
Haushaltsartikel
„Mitgliedsbeitrag
zum
Klimabündnis“, sowie
• ein Zusatzkredit in Höhe von 14.463,69.- € in den
Haushaltsartikel „Instandsetzung der Fassung der
Quelle in Altlinster“ einzuschreiben.
16.Fixation des indemnités à accorder aux personnes
chargées de l’exécution du recensement fiscal du
15 octobre 2007.
Vu que les indemnités accordées par l’Etat aux
personnes chargées du recensement fiscal du
15 octobre 2007 sont largement insuffisantes, le
conseil communal décide à l’unanimité d’accorder
une indemnité supplémentaire de 2,29.- € par feuille
de ménage.
16.Festlegung der Entschädigungen für die Personen­
bestandsaufnahme vom 15. Oktober 2006.
Da die vom Staat vorgesehenen Entschädigungen für
die Personen, die die Personenbestandsaufnahme
vom 15. Oktober 2007 durchführten, nicht ausreichend
sind, wird einstimmig eine zusätzliche Entschädigung
von 2,29.- € pro Haushaltsblatt gewährt.
17.Fixation des primes d’encavement et de l’allocation
de chauffage pour l’année 2007.
Le présent point a été enlevé de l’ordre du jour.
17.Festlegung der Einkellerungsprämie und des
Heizkostenzuschusses für das Jahr 2007.
Dieser Punkt wurde von der Tagesordnung
genommen.
18.Plans de gestion de la forêt communale pour
l’exercice 2008.
Le conseil communal décide à l’unanimité d’aviser
favorablement les plans de gestion pour l’année 2008
de la forêt communale présentés par l’Administration
des Eaux et Forêts.
18.Forst- und Anbaupläne der Gemeindewälder für
2008.
Die Forst- und Anbaupläne der Gemeindewälder für
das Jahr 2008, die von der Forstverwaltung vorgestellt
wurden, werden einstimmig vom Gemeinderat
angenommen.
19.Divers.
19.Verschiedenes.
20.Résolution
concernant
les
organismes
génétiquement modifiés (Déi Gréng).
Vu la proposition de résolution du groupement
politique «Déi Gréng» concernant les organismes
génétiquement modifiés, le conseil communal décide
à l’unanimité:
20.Resolution betreffend genveränderte Organismen
(Déi Gréng).
Gemäß dem Resolutionsvorschlag der politischen
Gruppierung „Déi Gréng“ betreffend genveränderte
Organismen,
beschließt
der
Gemeinderat
einstimmig:
page 16
Séances du conseil communal / Gemeinderatssitzungen
1.La commune de Junglinster se déclare prêt à ne
pas planter ou utiliser d’organismes génétiquement
modifiés, en particulier des semences et des
plantes génétiquement modifiées, sur l’ensemble
des terrains lui appartenant.
2.La commune de Junglinster fait inscrire dans
chaque nouveau contrat de bail à ferme que les
locataires s’engagent à renoncer à la culture de
plantes génétiquement modifiées sur les terrains
loués et ceci pour toute la durée du contrat de
bail. Lors de la reconduite d’anciens contrats des
clauses identiques sont à négocier.
3.Dans le cadre de son pouvoir décisionnel, le
commune de Junglinster s’assure que les
établissements et services sous sa tutelle excluent,
lors de l’achat de denrées alimentaires et à
l’occasion de tout autre contrat à passer, les
aliments étiquetés comme contenant ou ayant
été fabriqués à partir d’OGM.
4.Compte tenu de l’importance du rôle tenu par le
secteur agricole dans le débat lié à la culture des
plantes génétiquement modifiées et dans la
mesure de ses moyens, la commune de Junglinster
incite, à travers de toute mesure appropriée, les
agriculteurs présents sur son territoire, à renoncer
volontairement aux OGM dans leurs champs et à
signer des déclarations individuelles en ce sens.
5.Par cette délibération, la commune de Junglinster
adhère formellement au «Réseau luxembourgeois
des zones sans OGM».
1.Die Gemeinde Junglinster erklärt sich bereit, auf
der Gesamtheit der ihr gehörenden Grundstücke,
keine genveränderten Organismen, insbesondere
genveränderte Samen und Pflanzen, anzupflanzen
oder zu verwenden.
2.Die Gemeinde Junglinster schreibt in jeden neuen
Pachtvertrag, dass sich die Pächter verpflichten
keine genveränderten Pflanzen auf den
gepachteten Grundstücken anzubauen und dies
für die Dauer der Pacht. Bei Erneuerung/
Verlängerung alter Verträge werden identische
Klauseln ausgehandelt.
3.Im Rahmen seiner Entscheidungsbefugnis,
vergewissert sich die Gemeinde Junglinster, dass
die unter ihrer Aufsicht stehenden Einrichtungen
und Dienststellen, beim Kauf von Lebensmitteln
oder anlässlich jedes anderen abzuschließenden
Vertrags, Lebensmittel, die ausgeschildert sind
genveränderte Organismen zu beinhalten oder
daraus hergestellt wurden, ausschließen.
4.Unter Berücksichtigung der gewichtigen Rolle des
Agrarsektors in der Debatte über den Anbau
genveränderter Pflanzen und im Rahmen seiner
Möglichkeiten, regt die Gemeinde Junglinster,
und dies durch jede angemessene Maßnahme, die
auf ihrem Gebiet präsenten Landwirte an,
freiwillig auf genveränderte Organismen auf
ihren Felder zu verzichten und dementsprechende
individuelle Erklärungen zu unterschreiben.
5.Mit diesem Beschluss tritt die Gemeinde Junglinster
formell dem „Luxemburger Flächennetz ohne
genveränderte Organismen“ bei.
21.Motion au sujet des énergies renouvelables (Déi
Gréng).
1.Le collège échevinal explique qu’il soutienne les
initiatives des promoteurs, chargés de la
planification de nouvelles cités ou lotissements,
d’avoir recours aux énergies renouvelables, sans
pouvoir leur imposer cela.
2.Le futur lycée ne sera pas chauffé par une
installation de biométhane, mais par un chauffage
à copeaux de bois. Par contre la discussion d’une
installation de biométhane n’est pas encore
réglée; une société s’est fondée et est en train de
chercher des terrains à Weimerich pour y construire
une telle installation. Le cas échéant le collège
échevinal serait intéressé d’en raccorder le centre
polyvalent Gaston Stein et par conséquent réduire
la consommation élevée de mazout.
3.Le plan énergétique envisagé pour l’école et la
maison relais de Bourglinster prévoit l’installation
d’un chauffage à copeaux de bois, placé dans la
cave de l’école et qui alimenterait l’école ainsi que
la maison relais. On réfléchit aussi sur l’installation
de capteurs solaires et l’isolation de la façade.
4.Concernant les mesures entreprises et envisagées
dans le futur pour permettre une réduction de la
consommation d’énergie électrique de l’éclairage
public, le collège échevinal informe qu’il a reçu
deux offres relatives à la diminution de la
luminosité de l’éclairage public; une offre sur
base de location et une offre d’achat. Il reste à
étudier les deux offres pour découvrir leurs
avantages et inconvénients respectifs.
21.Antrag zum Thema erneuerbare Energien (Déi
Gréng).
1.Der Schöffenrat erklärt, dass er die Initiativen der
Bauträger, die mit der Planung neuer Siedlungen
oder Lotissementen betraut sind, erneuerbare
Energien anzuwenden, unterstützte, ohne ihnen
dies jedoch vorschreiben zu können.
2.Das zukünftige Gymnasium wird nicht durch eine
Biogasanlage sondern durch eine Holzhack­
schnitzelanlage geheizt. Hingegen ist die
Diskussion einer Biogasanlage noch nicht vom
Tisch; eine Gesellschaft wurde gegründet, die
dabei ist Grundstücke rundum Weimerich zu
suchen um dort die Anlage zu errichten.
Gegebenenfalls wäre der Schöffenrat bereit die
Mehrzweckhalle Gaston Stein daran anzuschließen
um somit den erheblichen Ölverbrauch zu
senken.
3.Der vorgesehene Energieplan für die Schule und
die „Maison relais“ in Burglinster sieht die
Installation einer Holzhackschnitzelanlage im
Keller der Schule vor, welche die Schule sowie die
„Maison relais“ heizen soll. Ebenfalls wird über
die Anbringung einer Solaranlage sowie die
Isolierung der Fassade nachgedacht.
4.Bezüglich der bereits unternommenen sowie der
vorgesehenen Maßnahmen zwecks Reduktion des
Stromverbrauchs bei der Straßenbeleuchtung,
informiert der Schöffenrat, dass ihm zwei
Angebote betreffend dem Dimmen der
Straßenbeleuchtung vorliegen, und zwar ein
Angebot auf Mietbasis und eins zum Kauf. Es
page 17
Séances du conseil communal / Gemeinderatssitzungen
bleibt jetzt nur noch die beiden Angebote
miteinander zu vergleichen um ihre jeweiligen
Vor- und Nachteile herauszufinden.
22.Questions au collège échevinal.
1.Sur demande du groupement politique «Déi
Gréng», le collège échevinal explique que le
projet pour le centre de recyclage intercommunal
vienne de se concrétiser. Vu qu’il y a encore des
tonneaux de lisier qui doivent être enlevés, le
collège échevinal devra encore mener des
négociations avec les agriculteurs concernés.
2.Sur demande du groupement politique «Déi
Gréng», le collège échevinal explique que
l’Administration des Ponts et Chaussées a chargé
un bureau d’études pour étudier l’aménagement
d’un couloir pour autobus à Junglinster. Le collège
échevinal recevra les premiers résultats en
novembre. Le conseil communal en sera informé
par la suite.
22.Fragen an den Schöffenrat.
1.Auf Anfrage der politischen Gruppierung „Déi
Gréng“, erklärt der Schöffenrat, dass das Projekt
eines interkommunalen Recyclingparks soweit
stehe. Da jedoch noch einige Güllefässer entfernt
werden müssen, muss der Schöffenrat noch mit
den betroffenen Landwirten verhandeln.
2.Auf Anfrage der politischen Gruppierung „Déi
Gréng“, erklärt der Schöffenrat, dass die
Straßenbauverwaltung ein Planungsbüro mit dem
Anlegen einer Busspur in Junglinster beauftragt
hat. Der Schöffenrat soll die ersten Resultate im
November erhalten, welche anschließend an den
Gemeinderat weitergegeben werden.
23.Demande de prolongation de la période du
service provisoire d’un fonctionnaire.
Le conseil communal décide à l’unanimité d’accorder
une prolongation du service provisoire pour une
période s’étendant sur douze mois à Peggy
Hutmacher.
23.Verlängerung der Stagezeit eines Beamten.
Einstimmig gewährt der Gemeinderat Peggy
Hutmacher eine Verlängerung ihrer Stagezeit für die
Dauer von zwölf Monaten.
24.Approbation de contrats de louage de service.
a.Lors de sa séance du 10 septembre 2007 le conseil
communal avait nommé Deborah Buchholtz à un
poste d’éducatrice diplômée comme deuxième
intervenant d’un groupe de l’éducation précoce
de la commune de Junglinster pour la durée de
l’année scolaire 2007/2008. Vu que la prénommée
ne désirait pas accepter cette nomination pour
des raisons personnelles, le conseil communal
décide à l’unanimité d’approuver le contrat de
louage de service à durée déterminée signé en
date du 17 septembre 2007 entre le collège
échevinal et Romy Malget, une autre éducatrice
ayant présenté sa candidature pour le poste en
question.
b.Le conseil communal décide à l’unanimité
d’approuver le contrat de louage de service à
durée déterminée, signé en date du 17 septembre
2007 entre le collège échevinal et Danielle Rapp,
portant sur un engagement comme éducatrice
diplômée dans l’éducation précoce de la commune
de Junglinster pour l’année scolaire 2007/2008.
24.Annahme von Arbeitsverträgen.
a.In seiner Sitzung vom 10. September 2007 erhielt
Déborah Buchholtz eine Ernennung als Erzieherin
auf den zweiten Posten in der Früherziehung für
die Dauer des Schuljahrs 2007/2008. Da die Besagte
ihre Ernennung wegen persönlicher Gründe nicht
annehmen wollte, beschließt der Gemeinderat
einstimmig den befristeten Arbeitsvertrag, der
am 17. September 2007 zwischen dem Schöffenrat
und Romy Malget, die sich ebenfalls um die freie
Stelle beworben hatte, unterzeichnet wurde, zu
genehmigen.
b.Der Gemeinderat genehmigt einstimmig einen
befristeten Arbeitsvertrag, welcher am 17.
September 2007 zwischen dem Schöffenrat und
Danielle Rapp, unterzeichnet wurde, betreffend
eine Anstellung als Erzieherin in der Früherziehung
der Gemeinde Junglinster für das Schuljahr
2007/2008.
Séance du conseil communal
du 19 novembre 2007
Gemeinderatssitzung
vom 19. November 2007
Présents:
Françoise Hetto-Gaasch (CSV), bourgmestre, Mike
Hagen (LSAP), Romain Reitz (CSV), échevins, John
Breden (LSAP), Francine Colling-Kahn (CSV), Jos
Greischer (Déi Gréng), Claude Kremer (CSV), François
Ries (DP), Roland Weis (DP), conseillers.
Anwesend:
Françoise Hetto-Gaasch (CSV), Bürgermeisterin, Mike
Hagen (LSAP), Romain Reitz (CSV), Schöffen, John
Breden (LSAP), Francine Colling-Kahn (CSV), Jos
Greischer (Déi Gréng), Claude Kremer (CSV), François
Ries (DP), Roland Weis (DP), Gemeinderäte.
Absents et excusés:
Gilles Baum (DP) point 8; Irène Schmitt (Déi Gréng)
points 1-10; conseillers.
Abwesend und entschuldigt:
Gilles Baum (DP) Punkt 8; Irène Schmitt (Déi Gréng)
Punkte 1-10; Gemeinderäte.
page 18
Séances du conseil communal / Gemeinderatssitzungen
01.Informations au conseil communal.
01.Informationen an den Gemeinderat.
02.Démission et nomination d’un membre d’une
commission consultative.
02.Rücktrittsgesuch und Ernennung eines Mitglieds
einer beratenden Kommission.
Le conseil communal décide à l’unanimité d’accepter
la démission de Ginette Warnier comme membre de
la commission du 3ième âge, des affaires sociales, de
l’intégration et de l’égalité des chances et de procéder
à la nomination de Françoise Theisen-Wecker comme
nouveau membre de la prédite commission.
Der Gemeinderat beschließt einstimmig das
Rücktrittsgesuch von Ginette Warnier als Mitglied der
Kommission des dritten Alters, der sozialen Angelegen­
heiten, der Integration und der Chancengleichheit
anzunehmen und Françoise Theisen-Wecker als neues
Mitglied dieser Kommission zu ernennen.
03.Nomination de membres d’une commission
consultative pour l’égalité des chances.
03.Ernennung von Mitgliedern einer beratenden
Kommission zur Chancengleichheit.
Vu le désir exprimé par la commission du 3ième âge,
des affaires sociales, de l’intégration et de l’égalité
des chances d’instaurer une nouvelle commission
consultative avec comme unique mission l’égalité des
chances, le conseil communal décide à l’unanimité
d’instaurer une telle commission, d’accepter l’ensemble
des listes présentées par les quatre groupements
politiques représentés au conseil communal de sorte
que la commission se compose comme suit:
Da die Kommission des dritten Alters, der sozialen
Angelegenheiten, der Integration und der Chancen­
gleichheit vorschlägt eine neue beratende Kommission,
die als einzige Aufgabe die Chancengleichheit hat, zu
gründen, beschließt der Gemeinderat einstimmig
eine solch beratende Kommission einzuführen, die
von den vier Parteien, welche im Gemeinderat
vertreten sind, eingereichten Listen anzunehmen, so
dass sich die Kommission wie folgt zusammensetzt:
CSV:
Véronique Colling, Chantal Saska,
Tun Maglica et Carmen Delhalt;
Déi Gréng: Irène Schmitt;
DP: Jules Muller et Chantal Fisch-Weis;
LSAP: Nicole Kapgen et Laure Welter;
et de publier la vacance de deux postes au sein de
cette commission dans le prochain bulletin communal.
CSV: Véronique Colling, Chantal Saska,
Tun Maglica und Carmen Delhalt;
Déi Gréng: Irène Schmitt;
DP: Jules Muller und Chantal Fisch-Weis;
LSAP: Nicole Kapgen und Laure Welter;
sowie die zwei freien Posten in dieser Kommission im
nächsten Gemeindeblatt auszuschreiben.
04.Décision sur la remise d’un cadeau au bourgmestre
honoraire.
04.Entscheidung, dem Ehrenbürgermeister, ein
Geschenk zu überreichen.
Le présent point a été enlevé de l’ordre du jour.
Dieser Punkt
genommen.
05.Approbation de contrats de location.
05.Genehmigung von Mietverträgen.
a.Le conseil communal décide avec neuf voix contre
une d’approuver le contrat de bail à loyer, portant
sur la location d’un terrain à Junglinster, au lieudit «hanner Weimerich», d’une contenance totale
de 1 hectare et 86,40 ares, conclu le 12 octobre
2007 entre le collège échevinal et Johny
Hoffmann.
b.Le conseil communal décide avec six voix contre
quatre d’approuver le contrat de bail à loyer,
portant sur la location d’une partie du local des
anciennes archives du service technique, située au
sous-sol de l’ancienne mairie, conclu le 5 novembre
2007 entre le collège échevinal et la s.a.
Luxembourg Online, et d’y ajouter un avenant à
signer entre parties mettant les frais concernant
la consommation d’énergie électrique à charge
du preneur.
a.Der Gemeinderat genehmigt mit neun Stimmen
gegen eine einen Mietvertrag betreffend eines
1 Hektar und 86,40 Ar großen Grundstücks in
Junglinster, im Ort „hanner Weimerich“,
abgeschlossen am 12. Oktober 2007 zwischen
dem Schöffenrat und Johny Hoffmann.
b.Der Gemeinderat genehmigt mit sechs Stimmen
gegen vier einen Mietvertrag betreffend die
Vermietung eines Teils des alten Archivs des
technischen Dienstes, welches sich im Erdgeschoss
des alten Gemeindehauses befindet, abgeschlossen
am 5. November 2007 zwischen dem Schöffenrat
und der s.a. Luxembourg Online, sowie per
Nachtrag festzuhalten, dass die anfallenden
Stromkosten zu Lasten des Mieters sind.
06.Approbation de l’accord complémentaire au
contrat collectif des ouvriers communaux.
06.Genehmigung des Zusatzabkommens
Kollektivvertrag der Gemeindearbeiter.
Le conseil communal décide à l’unanimité d’approuver
l’accord complémentaire au contrat collectif des
ouvriers communaux, conclu le 25 mai 2007 entre le
collège échevinal et les syndicats LCGB et OGBL.
Der Gemeinderat genehmigt einstimmig das Zusatz­
ab­kommen zum Kollektivvertrag der Gemeinde­
arbeiter, das am 25. Mai 2007 zwischen dem
Schöffenrat und den Gewerkschaften LCGB und OGBL
abgeschlossen wurde.
wurde
von
der
Tagesordnung
zum
page 19
Séances du conseil communal / Gemeinderatssitzungen
07.Fixation d’une indemnité pour le personnel
assurant le service à l’occasion de réceptions
organisées par la commune.
Le conseil communal décide à l’unanimité de fixer
l’indemnité du personnel assurant le service à
l’occasion de réceptions organisées par la commune à
2,2440.- € par heure au nombre indice 100.
07.Festlegung einer Entschädigung für Personal,
welches bei Empfängen der Gemeinde bedient.
Der Gemeinderat beschließt einstimmig die
Entschädigung für Personal, welches bei Empfängen
der Gemeinde bedient, auf 2,2440.- € pro Stunde
Index 100 festzulegen.
08.Fixation d’un droit d’entrée aux concerts organisés
par la commune.
08.Festlegung der Eintrittspreise für, von der
Gemeinde organisierte, Konzerte.
Le conseil communal décide avec six voix contre trois
de fixer le droit d’entrée aux concerts organisés par la
commune comme suit:
Adultes:
10.- € par personne
Elèves et étudiants:
5.- € par personne.
Der Gemeinderat beschließt mit sechs Stimmen gegen
drei die Eintrittspreise für, von der Gemeinde
organisierte, Konzerte, wie folgt festzulegen:
Erwachsene: 10.- € pro Person
Schüler und Studenten: 5.- € pro Person.
09.Modification de la taxe pour l’utilisation du
Centre Polyvalent «Gaston Stein».
09.Änderung der Gebühr betreffend die Nutzung
der Mehrzweckhalle „Gaston Stein“.
Le conseil communal décide à l’unanimité d’introduire
un tarif supplémentaire pour l’utilisation du lavevaisselle, de fixer ce tarif à 25.- € plus les frais de
nettoyage et de préciser que la cuisine avec buvette
du centre polyvalent Gaston Stein à Junglinster ne
peut être mise à disposition de particuliers ou d’autres
utilisateurs qu’ensemble avec la mise à disposition de
la salle complète ou compartimentée.
Der Gemeinderat beschließt einstimmig einen
zusätzlichen Tarif für die Nutzung der Spülmaschine
einzuführen, diesen Tarif auf 25.- € zuzüglich der
Reinigungskosten festzulegen sowie klarzustellen,
dass die Küche mit Ausschank der Mehrzweckhalle
Gaston Stein in Junglinster Privatpersonen oder
anderen Nutzern nur in Verbindung mit dem ganzen
respektiv unterteilten Saal zur Verfügung gestellt
wird.
10.Approbation d’un legs au profit de la Fabrique
d’Eglise Bourglinster.
10.Annahme eines Vermächtnisses zugunsten der
Kirchenfabrik Burglinster.
Vu que par testament, feu la dame Alice Maller a
légué à la Fabrique d’Eglise Bourglinster la somme de
25.000.- €, le conseil décide à l’unanimité de donner
son plein accord pour l’acceptation de ce legs par la
Fabrique d’Eglise Bourglinster.
Da die verstorbene Alice Maller per Testament der
Kirchenfabrik Burglinster eine Summe von 25.000.- €
vermacht hat, beschließt der Gemeinderat einstimmig
seine Zustimmung zur Annahme dieses Vermächtnisses
durch die Kirchenfabrik Burglinster zu erteilen.
11.Comptes de la Fabrique d’Eglise de Rodenbourg.
11.Konten der Kirchenfabrik von Rodenburg.
Le présent point a été enlevé de l’ordre du jour.
Dieser Punkt
genommen.
12.Confirmation d’un règlement de la circulation à
caractère temporaire.
12.Bestätigung eines zeitweiligen
Verkehrsreglements.
Le conseil communal décide à l’unanimité de confirmer
le règlement de circulation à caractère temporaire
édicté par le collège échevinal en date du 12 novembre
2007 concernant la réglementation de la circulation
routière dans la rue Rham à Junglinster, comme suit:
Depuis le lundi, 12 novembre 2007, jusqu’à la fin de
phase d’exécution des travaux, la circulation de tous
les usagers est réglée à l’aide de feux tricolores et les
dépassements sont interdits sur toute la longueur du
chantier dans la rue Rham à Junglinster entre les
maisons numéros 24 et 26. La signalisation afférente
est mise en place conformément aux prescriptions du
code de la route.
Der Gemeinderat bestätigt einstimmig das zeitweilige
Verkehrsreglement, betreffend die Verkehrsregelung
in der „rue Rham“ in Junglinster, welches am 12.
November 2007 vom Schöffenrat wie folgt erlassen
wurde:
Ab Montag, 12. November 2007 und bis zum Ende der
Arbeiten, wird in der „rue Rham“ zwischen den
Hausnummern 24 und 26 der Verkehr durch Ampeln
geregelt und das Überholen auf der gesamten Länge
der Baustelle untersagt. Die betreffende Beschilderung
wird gemäß Straßenverkehrsordnung aufgestellt.
13.Fixation des primes d’encavement et d’une
allocation de chauffage pour l’année 2007.
13.Festlegung der Einkellerungsprämie und des
Heizkostenzuschusses für das Jahr 2007.
Le conseil communal décide à l’unanimité d’allouer
aux ménages et personnes à faible revenu de la
commune de Junglinster des primes d’encavement
pour l’année 2007 conformément aux critères retenus
ci-après:
Einstimmig beschließt der Gemeinderat Haushalten
und Personen aus der Gemeinde Junglinster, mit
niedrigem Einkommen, eine Einkellerungsprämie für
das Jahr 2007 zu bewilligen, wenn sie folgende
Kriterien erfüllen:
page 20
wurde
von
der
Tagesordnung
Séances du conseil communal / Gemeinderatssitzungen
Le total des revenus mensuels d’un ménage (rente,
salaire, rémunération / congé parental, forfait d’édu­
cation, allocation d’éducation, loyer, fermage, pension
alimentaire, etc…), les allocations familiales non
comprises, ne doit pas dépasser 1.460.- € pour une
personne seule. Ce montant est augmenté de 213.- €
par personne supplémentaire faisant partie du
ménage.
Groupe I:
Ménages avec ou sans enfants vivant dans
leur propre ménage.
Groupe II:
Ménages avec ou sans enfants vivant dans
un autre ménage.
Groupe III:
Personnes seules vivant dans leur propre
ménage.
Groupe IV:
Personnes seules vivant dans un autre
ménage, à l’exception des descendants du
chef de ménage.
Die Gesamtheit der monatlichen Einkünfte eines
Haushalts (Rente, Lohn, Vergütung / Elternurlaub,
Erziehungspauschale, Erziehungszulage, Mietein­
nahmen, Pachtgeld, Alimentenrente, usw…), das
Kindergeld nicht inbegriffen, darf 1.460.- € pro Person
nicht übersteigen. Diese Einkommensgrenze erhöht
sich um 213.- € für jede weitere zum Haushalt
gehörende Person.
Gruppe I:
Haushalte mit oder ohne Kinder, im eigenen
Haushalt lebend.
Gruppe II:
Haushalte mit oder ohne Kinder, in einem
anderen Haushalt lebend.
Gruppe III:
Alleinstehende Personen, im eigenen
Haushalt lebend.
Gruppe IV:
Alleinstehende Personen, in einem anderen
Haushalt lebend, mit Ausnahme der
Nachkommen des Haushaltsvorstandes.
Primes de base alloués par groupe :
Basisprämie pro Gruppe :
I
434.- €
II
294.- €
III
394.- €
IV
230.- €
I
434.- €
II
294.- €
III
394.- €
IV
230.- €
Un supplément de 135.- € est accordé par enfant
mineur vivant au ménage et n’exerçant aucune
occupation salariée et pour lequel le demandeur
touche encore des allocations familiales.
Ein Zuschlag von 135.- € wird für jedes im Haushalt
lebende minderjährige Kind gewährt, welches keine
berufliche Tätigkeit ausübt und für das der
Antragsteller noch Kindergeld erhält.
Un demandeur dont le revenu mensuel dépasse le
seuil de son revenu maximum calculé selon les critères
cités ci-avant, a droit à la prime de base due pour son
groupe diminuée du montant de son revenu dépassant
ce seuil, sans pouvoir être inférieur à 14.- €.
Ein Antragsteller bei dem das monatliche Einkommen
seine maximale Einkommensgrenze, welche nach den
oben stehenden Kriterien berechnet wurde,
überschreitet, hat Anrecht auf die Basisprämie, die
nicht weniger als 14.- € sein kann, und bei welcher
der Betrag, der diese maximale Einkommensgrenze
überschreitet, abgezogen wird.
Un demandeur disposant d’un revenu mensuel en
dessous du seuil de son revenu maximum calculé
selon les critères cités ci-avant, a droit à une prime
due pour son groupe, augmentée d’une prime
supplémentaire définie par le calcul de la différence
entre son revenu déclaré et son seuil. Ce supplément
ne peut dépasser le montant de sa prime initiale.
Le revenu pris en compte est la moyenne des revenus
des mois de juin à octobre 2007.
A titre d’aide supplémentaire pour frais de chauffage,
les chefs de ménage des groupes I et III touchent
274.- € tandis que chaque autre personne des quatre
groupes a droit à une aide de 57.- €.
Pour pouvoir bénéficier de ces primes, les demandeurs
doivent avoir leur domicile dans la commune de
Junglinster depuis le 1er août 2007.
La prime d’encavement respectivement l’aide
supplémentaire pour frais de chauffage est sujette à
restitution au cas où elle aurait été obtenue par suite
de fausses déclarations ou de renseignements
inexacts.
Ein Antragsteller bei dem das monatliche Einkommen
unter seine maximale Einkommensgrenze, welche
nach den oben stehenden Kriterien berechnet wurde,
fällt, hat Anrecht auf eine Zusatzprämie. Bei der
Berechnung der Zusatzprämie wird die Differenz von
der Einkommensgrenze und dem angegebenen
Einkommen berücksichtigt, sie darf jedoch die
vorgesehene Prämie nicht überschreiten.
Das Durchschnittseinkommen der Monate Juni bis
Oktober 2007 wird als Referenzeinkommen
berücksichtigt.
Die Haushaltsvorstände der Gruppen I und III erhalten
einen Heizkostenzuschuss von 274.- €, während jede
andere Person der vier Gruppen einen Zuschuss von
57.- € erhält.
Um die jeweiligen Prämien zu erhalten, muss der
Antragsteller mindestens seit dem 1. August 2007 in
der Gemeinde Junglinster wohnen.
Die Einkellerungsprämie respektiv der Heizkosten­
zuschuss ist bei Gewährung durch Angabe falscher
Informationen zurückzuerstatten.
14.Renouvellement partiel des membres de l’office
social.
14.Erneuerung eines Fünftel der Mitglieder des
Sozialamtes.
Vu qu’il échet de procéder au renouvellement annuel
d’un cinquième des membres de l’office social de la
Da jedes Jahr abwechselnd ein Fünftel der Mitglieder
des Sozialamtes ersetzt werden muss, und da die
page 21
Séances du conseil communal / Gemeinderatssitzungen
commune de Junglinster après la sortie automatique
de Roland Weis et vu que pour l’occupation du poste
vacant l’office social aussi bien que le collège échevinal
proposent le membre sortant Roland Weis, le conseil
communal décide à l’unanimité de confirmer Roland
Weis, pour une durée de cinq ans à partir du 1er
janvier 2008, dans ses fonctions. (Conformément à
l’article 20 de la loi communale modifiée du 13.12.1988,
le conseiller Roland Weis n’a pas assisté aux
délibérations sur ce point de l’ordre du jour)
Amtszeit von Roland Weis am 31.12.2007 automatisch
ausläuft, erhält Roland Weis, auf Vorschlag des
Sozialamtes und des Schöffenrats, einstimmig seine
Bestätigung im Amt für eine weitere Dauer von 5
Jahren. (Gemäß Artikel 20 des abgeänderten
Gemeindegesetzes vom 13.12.1988, nahm Gemeinde­
rat Roland Weis weder an Beratung noch an der
Abstimmung zu diesem Punkt teil)
15.Budget rectifié 2007 et budget 2008 de l’office
social.
15.Rektifizierter Haushalt 2007 und Haushalt 2008
des Sozialamtes.
Le conseil communal approuve à l’unanimité le
budget rectifié 2007 de l’office social prévoyant des
recettes de 33.491,42.- € et des dépenses de
44.179,42.- €, ainsi que le budget 2008 prévoyant des
recettes de 58.840,75.- € et des dépenses de
58.840,75.- €.
Einstimmig genehmigt der Gemeinderat den
rektifizierten Haushalt 2007 des Sozialamtes, welcher
Einnahmen von 33.491,42.- € und Ausgaben von
44.179,42.- € vorsieht, sowie den Haushalt 2008,
welcher Einnahmen von 58.840,75.- € und Ausgaben
von 58.840,75.- € vorsieht.
16.Présentation du budget rectifié 2007 et du budget
2008.
16.Vorstellung des rektifizierten Haushalts 2007 und
des Haushalts 2008.
Le collège échevinal présente le budget rectifié 2007
et le budget 2008.
Der Schöffenrat stellt den rektifizierten Haushalt
2007 sowie den Haushalt 2008 vor.
17.Confection d’une page Internet (DP).
17.Anfertigung einer Internetseite (DP).
Il est décidé que le nouveau site de la commune de
Junglinster sera en ligne le 31.01.2008.
Es wird beschlossen, dass die neue Internetseite der
Gemeinde Junglinster am 31.01.2008 online sein
wird.
18.Divers.
18.Verschiedenes.
19.Questions au collège échevinal.
19.Fragen an den Schöffenrat.
Séance du conseil communal
du 4 décembre 2007
Gemeinderatssitzung
vom 4. Dezember 2007
Présents:
Françoise Hetto-Gaasch (CSV), bourgmestre, Mike
Hagen (LSAP), Romain Reitz (CSV), échevins, Gilles
Baum (DP), John Breden (LSAP), Francine CollingKahn (CSV), Jos Greischer (Déi Gréng), Claude Kremer
(CSV), François Ries (DP), Irène Schmitt (Déi Gréng),
Roland Weis (DP), conseillers.
Anwesend:
Françoise Hetto-Gaasch (CSV), Bürgermeisterin, Mike
Hagen (LSAP), Romain Reitz (CSV), Schöffen, Gilles
Baum (DP), John Breden (LSAP), Francine CollingKahn (CSV), Jos Greischer (Déi Gréng), Claude Kremer
(CSV), François Ries (DP), Irène Schmitt (Déi Gréng),
Roland Weis (DP), Gemeinderäte.
01.Informations au conseil communal.
01.Informationen an den Gemeinderat.
02.Approbation d’actes notariés.
02.Genehmigung notarieller Urkunden.
Le conseil communal décide à l’unanimité
d’approuver:
a.un acte notarié ayant pour objet l’acquisition par
la commune de fonds sis à Junglinster, au lieu-dit
«Duelbierg» d’une contenance de 1 hectare et
35,10 ares, sur les époux Roland Weis et Colette
Heinz de Junglinster, conclu dans un but d’utilité
publique, à savoir l’échange de terrains dans le
cadre de projets de voirie ou d’acquisition de
terrains pour zones de protection des sources et
réserves naturelles. (Conformément à l’article 20
de la loi communale modifiée du 13.12.1988, le
conseiller Roland Weis n’a pas assisté aux
Der Gemeinderat genehmigt einstimmig:
a.eine notarielle Urkunde betreffend den Erwerb,
seitens der Gemeinde, von Grund, gelegen in
Junglinster, im Ort „Duelbierg“, über 1 Hektar
und 35,10 Ar, der Eheleute Roland Weis und
Colette Heinz aus Junglinster, abgeschlossen
zwecks Tausch von Grundstücken im Rahmen von
Straßenprojekten oder Erwerb von Grundstücken
für Quellen- und Naturschutzzonen. (Gemäß
Artikel 20 des abgeänderten Gemeindegesetzes
vom 13.12.1988, nahm Gemeinderat Roland Weis
weder an Beratung noch an der Abstimmung zu
diesem Punkt teil)
page 22
Séances du conseil communal / Gemeinderatssitzungen
délibérations sur ce point de l’ordre du jour)
b.un acte notarié ayant pour objet l’acquisition par
la commune de fonds sis à Godbrange, au lieu-dit
«um Koon» d’une contenance de 95,70 ares, sur
les époux Camille Wurth et Fernande Irrthum de
Godbrange, conclu dans un but d’utilité publique,
à savoir l’échange de terrains dans le cadre de
l’assainissement de la source d’Altlinster.
c.un acte notarié ayant pour objet l’acquisition par
la commune de fonds sis à Rodenbourg, au lieudit «im Kundel», d’une contenance de 60,80 ares,
sur les époux Narcisse Moes et Marie Prim de
Rodenbourg, conclu dans un but d’utilité publique,
à savoir l’échange de terrains dans le cadre du
redressement du CR 122 à Rodenbourg.
b.eine notarielle Urkunde betreffend den Erwerb,
seitens der Gemeinde, von Grund, gelegen in
Godbringen, im Ort „um Koon“, über 95,70 Ar,
der Eheleute Camille Wurth und Fernande Irrthum
aus Godbringen, abgeschlossen zwecks Tausch
von Grundstücken im Rahmen der Quellen­
sanierung in Altlinster.
c.eine notarielle Urkunde betreffend den Erwerb
seitens der Gemeinde, von Grund, gelegen in
Rodenburg, im Ort „im Kundel“ über 60,80 Ar,
der Eheleute Narcisse Moes und Catherine Prim
aus Rodenburg, abgeschlossen zwecks Tausch von
Grundstücken im Rahmen der Sanierung des CR
122 in Rodenburg.
03.Approbation d’un compromis de vente.
Le présent point a été enlevé de l’ordre du jour.
03.Genehmigung
eines
provisorischen
Kaufvertrages.
Dieser Punkt wurde von der Tagesordnung
genommen.
04.Fixation d’une allocation de départ aux membres
sortants du conseil communal.
Le conseil communal décide avec neuf voix contre
deux de fixer une allocation de départ aux conseillers
sortants à 10.- € au nombre indice 100 par année
comme membre du conseil communal.
Pour le calcul de l’allocation, les années entières sont
prises en considération, les fractions de mois supérieurs
à six comptent pour une année entière. Le cas échéant
le montant de cette allocation est diminué du montant
attribué pour vingt ans d’appartenance au conseil
communal.
04.Festlegung einer Abschiedsprämie für scheidende
Gemeinderatsmitglieder.
Der Gemeinderat beschließt mit neun Stimmen gegen
zwei eine Abschiedsprämie für scheidende
Gemeinderatsmitglieder einzuführen und auf 10.- €
(Index 100) pro Mitgliedsjahr im Gemeinderat
festzulegen.
Zur Berechnung der Prämie werden nur volle Jahre
berücksichtigt, Monatsanteile über sechs gelten als
ganzes Jahr. Gegebenfalls wird von der Prämie der,
für zwanzig Amtsjahre im Gemeinderat, erhaltene
Betrag abgezogen.
05.Introduction d’une taxe de chancellerie exigible
sur les dossiers PAP.
Lors de sa séance du 10 septembre 2007 le conseil
communal avait fixé une taxe de chancellerie exigible
sur les dossiers PAP/PAG. Vu l’objection du Ministre de
l’Intérieur et de l’Aménagement du Territoire qu’une
taxe de chancellerie exigible sur l’introduction d’un
dossier engendrant une procédure PAG est sans
fondement, le conseil communal devrait s’occuper de
nouveau de ce point et décide avec six voix contre
cinq de fixer une taxe de chancellerie exigible sur
l’introduction d’un dossier engendrant une procédure
PAP entraînant la création d’habitations ou autres
comme suit:
Article 1:
PAP < 20 ares:
800.- €
PAP 20 à 50 ares: 1.600.- €
PAP > 50 ares:
2.400.- €
Article 2:
La taxe est exigible au moment où la procédure
d’adoption du projet est entamée conformément aux
articles 10 et 30 de la loi modifiée du 19 juillet 2004
concernant l’aménagement communal et le
développement urbain.
05.Einführung einer Verwaltungsgebühr auf PAPVorgängen.
In seiner Sitzung vom 10. September 2007 legte der
Gemeinderat eine Verwaltungsgebühr, die bei
Einreichung von Unterlagen, die eine PAP-Prozedur
respektiv eine Änderung des PAG zur Folge haben,
fällig wird, fest. Aufgrund des Einwandes des
Innenministers, dass eine Verwaltungsgebühr, die bei
Einreichung von Unterlagen, die eine Änderung des
PAG zur Folge haben, fällig wird ohne Grundlage sei,
musste sich der Gemeinderat erneut mit diesem Punkt
beschäftigen und beschließt mit sechs Stimmen gegen
fünf die Verwaltungsgebühr wie folgt festzulegen:
Artikel 1:
PAP < 20 Ar:
800.- €
PAP 20 bis 50 Ar: 1.600.- €
PAP > 50 Ar:
2.400.- €
Artikel 2:
Die Gebühr wird ab dem Moment fällig, wo die
Annahmeprozedur des Projekts, gemäß den Artikeln
10 und 30 des abgeänderten Gesetzes vom 19. Juli
2004 betreffend die Gemeindeplanung und
Stadtentwicklung, eingeleitet wird.
06.Avis sur les sites potentiels pour l’implantation
d’un centre régional pour déchets inertes.
Le conseil communal décide:
1.à l’unanimité d’aviser favorablement l’implantation
d’une décharge pour déchets inertes au lieu-dit
«Uewen Alpich»;
06.Stellungnahme zu den möglichen Standorten zur
Ansiedlung einer regionalen Bauschuttdeponie.
Der Gemeinderat beschließt:
1. einstimmig sich wohlwollend für die Ansiedlung
einer Bauschuttdeponie im Ort „Uewen Alpich“
auszusprechen;
page 23
Séances du conseil communal / Gemeinderatssitzungen
2.à l’unanimité d’aviser favorablement l’implantation
d’une décharge pour déchets inertes au lieu-dit
«Dauwefeld, Mansberhiwelen» sous réserve
•d’élucider tous les problèmes causés par la
décharge aux exploitants agricoles et estime
qu’une affectation des terrains concernés à des
fins de décharge pour déchets inertes ne devra
pas porter préjudice ni aux propriétaires, ni aux
preneurs;
• qu’après désaffectation de la décharge, le site
devra être recouvert par une couche de sol d’un
mètre et d’une qualité au moins équivalente à
celle qui s’y trouve actuellement.
3.avec neuf voix contre deux d’aviser favorablement
l’implantation d’une décharge pour déchets
inertes au lieu-dit «Viischter Uewerbesch» sous
réserve de
• garantir un accès permanent en liaison directe
avec la N11 et ceci pour toute la durée de
fonctionnement de la décharge.
L’accès par le CR 132 ou/et un chemin communal
existant représente une solution absolument
inacceptable.
•faire une étude approfondie de l’influence d’une
décharge pour déchets inertes sur les espèces
faunistiques et floristiques et les biotopes de la
réserve naturelle de Weimerich.
Le conseil communal est d’avis que la protection
des terrains regroupés dans la réserve naturelle
Weimerich prime l’implantation d’une décharge
à déchets inertes; la réalisation d’une décharge
ne doit pas se faire au détriment de la sauvegarde
du patrimoine naturel. L’étude demandée devra
en faire preuve.
•trouver des solutions pour l’écoulement des
eaux de surface lors de fortes périodes
pluvieuses.
•ne pas porter préjudice aux propriétaires et
preneurs des terrains concernés.
•qu’après désaffectation de la décharge, le site
devra être recouvert par une couche de sol d’un
mètre et d’une qualité au moins équivalente à
celle qui s’y trouve actuellement.
4.avec six voix contre quatre et une abstention
d’aviser favorablement l’implantation d’une
décharge pour déchets inertes au lieu-dit
«Duelenhéicht» sous réserve de
•garantir un accès permanent en liaison directe
avec la N11 et ceci pour toute la durée de
fonctionnement de la décharge.
L’accès par le CR 132 ou/et un chemin communal
existant représente une solution absolument
inacceptable.
•faire une étude approfondie de l’influence d’une
décharge pour déchets inertes sur les espèces
faunistiques et floristiques et les biotopes de la
réserve naturelle de Weimerich.
Le conseil communal est d’avis que la protection
des terrains regroupés dans la réserve naturelle
Weimerich prime l’implantation d’une décharge
à déchets inertes; la réalisation d’une décharge
ne doit pas se faire au détriment de la sauvegarde
du patrimoine naturel. L’étude demandée devra
en faire preuve.
•ne pas porter préjudice aux propriétaires et
preneurs des terrains concernés.
page 24
2.einstimmig sich wohlwollend für die Ansiedlung
einer Bauschuttdeponie im Ort „Dauwefeld,
Mansberhiwelen“ auszusprechen, unter der
Bedingung
•alle Probleme, die durch die Deponie bei den
Landwirten entstehen, zu erläutern und dass die
Verwendung der Grundstücke zur Bauschutt­
deponie weder zum Nachtteil der Eigentümer
noch der Nutznießer sein soll;
•dass nach der Verwendung der Deponie, der
Standort mit einer einem meterdicken Schicht
Erde, der gleichen Qualität, wie sie sich aktuell
dort befindet, überdeckt werden soll.
3.mit neun Stimmen gegen zwei sich wohlwollend
für die Ansiedlung einer Bauschuttdeponie im Ort
„Viischter Uewerbesch“ auszusprechen, unter der
Bedingung dass
•ein dauerhafter Zugang in direkter Verbindung
mit der N11, und dies während der gesamten
Dauer des Betriebs der Deponie, gewährleistet
ist.
Der Zugang über den CR 132 oder/und einen
bestehenden Gemeindeweg stellt eine nicht
annehmbare Lösung dar.
•eine eingehende Studie über die Auswirkung
der Bauschuttdeponie auf die Tier- und
Pflanzenarten sowie die Biotope des Natur­
schutzgebietes Weimerich durchgeführt wird.
Der Gemeinderat ist der Meinung, dass der
Schutz der, sich im Naturschutzgebiet Weimerich,
befindlichen Grundstücke, der Ansiedlung einer
Bauschuttdeponie überwiegt; die Realisierung
einer Deponie darf nicht zum Nachteil des
Erhalts des natürlichen Erbes sein. Die gefragte
Studie wird darüber den Nachweis erbringen.
•Lösungen zum Ablaufen des Oberflächenwassers,
bei lang anhaltenden Regenperioden, gefunden
werden.
•weder den Eigentümern noch den Nutznießern
der betroffenen Grundstücke irgendein Nachteil
entsteht.
•nach der Verwendung der Deponie, der Standort
mit einer einem meterdicken Schicht Erde, der
gleichen Qualität, wie sie sich aktuell dort
befindet, überdeckt wird.
4.mit sechs Stimmen gegen vier bei einer Enthaltung
sich wohlwollend für die Ansiedlung einer
Bauschutt­deponie im Ort „Duelenhéicht“
auszusprechen, unter der Bedingung dass
•ein dauerhafter Zugang in direkter Verbindung
mit der N11, und dies während der gesamten
Dauer des Betriebs der Deponie, gewährleistet
ist.
Der Zugang über den CR 132 oder/und einen
bestehenden Gemeindeweg stellt eine nicht
annehmbare Lösung dar.
•eine eingehende Studie über die Auswirkung
der Bauschuttdeponie auf die Tier- und Pflanzen­
arten sowie die Biotope des Naturschutzgebietes
Weimerich durchgeführt wird.
Der Gemeinderat ist der Meinung, dass der
Schutz der, sich im Naturschutzgebiet Weimerich,
befindlichen Grundstücke, der Ansiedlung einer
Bauschuttdeponie überwiegt; die Realisierung
einer Deponie darf nicht zum Nachteil des
Erhalts des natürlichen Erbes sein. Die gefragte
Séances du conseil communal / Gemeinderatssitzungen
•qu’après désaffectation de la décharge, le site
devra être recouvert par une couche de sol d’un
mètre et d’une qualité au moins équivalente à
celle qui s’y trouve actuellement.
5.en guise de réflexion finale et à l’unanimité
•d’inviter la commission de suivi chargée de la
mise en œuvre du plan directeur sectoriel
«décharges pour déchets inertes» à reconsidérer
tous les sites potentiels longeant la N11, plus
précisément les surfaces situées entre le CR 121
et la localité de Graulinster ainsi que les terrains
de la Gappkaul (dépôt P&CH à Graulinster).
•d’informer les autorités compétentes qu’au vu
de la durée de fonctionnement de 20 à 35 ans de
la majeure partie des sites potentiels sur le
territoire de notre commune, toute implantation
de décharge ne présentant pas de lien direct
avec la route nationale est inacceptable et
connaîtra certainement une forte opposition de
la part de la commune de Junglinster.
Studie wird darüber den Nachweis erbringen.
•weder den Eigentümern noch den Nutznießern
der betroffenen Grundstücke irgendein Nachteil
entsteht.
•nach der Verwendung der Deponie, der Standort
mit einer einem meterdicken Schicht Erde, der
gleichen Qualität, wie sie sich aktuell dort
befindet, überdeckt wird.
5.als letzte Bemerkung und einstimmig
•die Betreuungskommission, die mit der
Durchführung des sektoralen Leitplans „Bau­
schutt­deponien“ beauftragt ist, aufzu­fordern
alle potentiellen Standorte entlang der N11 zu
überdenken, genauer gesagt die Flächen
zwischen dem CR 121 und der Ortschaft
Graulinster sowie die Grundstücke der Gappkaul
(P&CH-Depot in Graulinster).
•die zuständigen Behörden zu informieren, dass
bei einer Betriebsdauer von 20 bis 35 Jahren bei
der Mehrzahl der potentiellen Standorte auf
dem Gebiet unserer Gemeinde, jede Ansiedlung
einer Deponie ohne direkte Anbindung an die
Nationalstraße inakzeptabel ist und sicherlich
eine starken Widerstand von Seiten der Gemeinde
Junglinster zur Folge haben wird.
07.Divers.
07.Verschiedenes.
08.Questions au collège échevinal.
08.Fragen an den Schöffenrat.
09.Déclarations d’option.
09.Optionsgesuche.
Le conseil communal décide en séance secrète, à
l’unanimité des voix, d’aviser favorablement deux
demandes d’option.
Einstimmig wird zwei Optionsgesuchen in geheimer
Sitzung stattgegeben.
Séance du conseil communal
du 21 décembre 2007
Gemeinderatssitzung
vom 21. Dezember 2007
Présents:
Françoise Hetto-Gaasch (CSV), bourgmestre, Mike
Hagen (LSAP), Romain Reitz (CSV), échevins, John
Breden (LSAP), Francine Colling-Kahn (CSV), Jos
Greischer (Déi Gréng), Claude Kremer (CSV), François
Ries (DP), Irène Schmitt (Déi Gréng), Roland Weis
(DP), conseillers.
Anwesend:
Françoise Hetto-Gaasch (CSV), Bürgermeisterin, Mike
Hagen (LSAP), Romain Reitz (CSV), Schöffen, John
Breden (LSAP), Francine Colling-Kahn (CSV), Jos
Greischer (Déi Gréng), Claude Kremer (CSV), François
Ries (DP), Irène Schmitt (Déi Gréng), Roland Weis
(DP), Gemeinderäte.
Absent et excusé:
Gilles Baum (DP) points 2-9 et 11-18, conseiller.
Abwesend und entschuldigt:
Gilles Baum (DP) Punkte 2-9 und 11-18, Gemeinderat.
01.Approbation d’un compromis de vente.
01.Genehmigung eines provisorischen Kaufvertrages.
Lors d’un premier vote le conseil communal décide à
l’unanimité de déclarer l’urgence pour délibérer sur
le présent point. Lors d’un second vote il décide à
l’unanimité d’approuver un compromis de vente,
ayant pour objet l’acquisition par la commune de
fonds sis à Junglinster, d’une surface totale de 3
hectares et 49,40 ares, conclu le 18 décembre 2007
entre le collège échevinal et les consorts Denise Weis,
Gisèle Yolande Virginie Weis, Norbert Weis et
Marguerite Berthe Balthasar Weis, dans un but
d’utilité publique, à savoir l’échange de terrains dans
le cadre de projets de voirie ou d’acquisition de
Bei der ersten Abstimmung beschließt der Gemeinderat
die Notwendigkeit, diesen Punkt auf die Tagesordnung
zu setzen, festzuhalten. Bei der zweiten Abstimmung
genehmigt er einstimmig einen provisorischen
Kaufvertrag, betreffend den Erwerb, seitens der
Gemeinde, von Grund über 3 Hektar und 49,40 Ar,
abgeschlossen am 18. Dezember 2007 zwischen dem
Schöffenrat und den Konsorten Denise Weis, Gisèle
Yolande Virginie Weis, Norbert Weis und Marguerite
Berthe Balthasar Weis, zwecks Tausch von Grundstücken
im Rahmen von Straßenprojekten oder Erwerb von
Grundstücken für Quellen- und Naturschutzzonen.
page 25
Séances du conseil communal / Gemeinderatssitzungen
terrains pour zones de protection des sources et
réserves naturelles.
02.Approbation d’actes notariés.
02.Genehmigung notarieller Urkunden.
Le conseil communal décide à l’unanimité
d’approuver:
a.un acte notarié concernant l’échange de terrains
sis à Gonderange aux lieux-dits «rue de l’église»
et «cité Joseph Bech»;
b.un acte notarié ayant pour objet l’acquisition par
la commune d’un terrain sis à Junglinster, au lieudit «an der Loupescht», d’une contenance de
33,32 ares.
Der Gemeinderat genehmigt einstimmig:
a.eine notarielle Urkunde betreffend den Tausch
von Grundstücken in Gonderingen, in den Orten
„rue de l’église“ und „cité Joseph Bech“;
b.eine notarielle Urkunde betreffend den Erwerb,
seitens der Gemeinde, eines Grundstücks in
Junglinster, im Ort „an der Loupescht“, über
33,32 Ar.
03.Approbation de conventions.
03.Genehmigung von Konventionen.
Le conseil communal décide à l’unanimité
d’approuver:
a.une convention conclue le 30 novembre 2007
entre le collège échevinal et les époux Carlo
Hoffmann d’Olingen concernant l’obtention d’un
droit de passage sur les parcelles de terrain leur
appartenant, pour la pose d’un collecteur entre
les localités de Rodenbourg et Olingen;
b.une convention conclue le 31 octobre 2007 entre
le collège échevinal et la s.a. Edita concernant
l’implantation de boîtes permettant la distribution
gratuite de leurs publications;
c.une convention conclue le 20 décembre 2007
entre le collège échevinal et la s.a. saint-paul
Luxembourg concernant l’implantation d’une
boîte permettant la distribution gratuite de leurs
publications;
d.une convention conclue le 15 octobre 2007 entre
le collège échevinal et l’Etat du Grand-Duché de
Luxembourg, représenté par son Ministre du
Trésor et du Budget et son Ministre de l’Education
nationale et de la Formation professionnelle,
portant sur la mise à disposition par la commune
à l’Uelzechtlycée de l’infrastructure sportive du
centre polyvalent Gaston Stein à Junglinster.
Der Gemeinderat genehmigt einstimmig:
a.eine am 30. November 2007, zwischen dem
Schöffenrat und den Eheleuten Carlo Hoffmann
aus Olingen, unterzeichnete Konvention,
betreffend eines Durchgangsrechts über deren
Grundstücksparzellen, bezüglich der Installierung
eines Sammlers zwischen den Ortschaften
Rodenburg und Olingen;
b.eine am 31. Oktober 2007, zwischen dem
Schöffenrat und der s.a. Edita, unterzeichnete
Konvention, betreffend das Aufstellen von Kästen
zur gratis Verteilung deren Veröffentlichungen;
c.eine am 20. Dezember 2007, zwischen dem
Schöffenrat und der s.a. saint-paul Luxembourg,
unterzeichnete Konvention, betreffend das
Aufstellen eines Kastens zur gratis Verteilung
deren Veröffentlichungen;
d.eine am 15. Oktober 2007, zwischen dem
Schöffenrat und Luxemburger Staat, vertreten
durch den Tresor- und Budgetminister sowie den
Minister für Schul- und Berufsbildung, betreffend
die Zurverfügungstellung der Sporthalle der
Mehrzweckhalle Gaston Stein in Junglinster ans
Uelzechtlycée.
04.a. Organisation scolaire rectifiée de
l’enseignement musical 2007/2008.
b. Avenant à la convention avec l’UGDA
concernant l’organisation des cours de musique.
04.a. Korrigierte Schulorganisation des
Musikunterrichts 2007/2008.
b. Anhang zur Konvention mit der UGDA
betreffend die Organisation der Musikkurse.
a.Attendu que le nombre d’élèves inscrits aux cours
individuels de mandoline et mandole pour l’année
2007/2008 a changé, le conseil communal décide à
l’unanimité d’approuver l’organisation scolaire
2007/2008 rectifiée de l’enseignement musical
dispensé par l’UGDA.
b.Le conseil communal décide à l’unanimité
d’approuver un avenant à la convention du 07
juillet 2007 conclue avec l’UGDA et ayant pour
objet l’organisation rectifiée de l’enseignement
musical dans la commune de Junglinster pour
l’année 2007/2008.
a.In Anbetracht dessen, dass sich die Anzahl der, für
2007/2008, in die Mandolinenkurse einge­
schriebenen Schüler verändert hat, beschließt der
Gemeinderat
einstimmig
die
korrigierte
Schulorganisation des von der UGDA abgehaltenen
Musikunterrichts anzunehmen.
b.Einstimmig genehmigt der Gemeinderat einen
Anhang zur Konvention vom 07. Juli 2007 mit der
UGDA, betreffend die korrigierte Schulorganisation
des Musikunterrichts in der Gemeinde von
Junglinster für das Jahr 2007/2008.
05.Modification du transport scolaire.
05.Änderung des Schultransports.
Le conseil communal décide à l’unanimité de modifier
le trajet III et le trajet «minibus» du transport scolaire
comme suit:
Der Gemeinderat beschließt einstimmig die Strecke III
sowie die Minibusstrecke des Schultransports wie
folgt zu ändern:
page 26
Séances du conseil communal / Gemeinderatssitzungen
TRAJET III
Localités
Aller - matin
Aller - après-midi
horaire
horaire
Graulinster
07:30
Beidweiler 13:40
Beidweiler
07:35
Graulinster 13:45
Gonderange
07:45
Junglinster 13:50
Junglinster
07:55
Gonderange 13:55
Localités
Blumenthal
Station RTL
Junglinster
Beidweiler
Blumenthal
Junglinster
TRAJET MINIBUS
Aller - matin
Aller - après-midi
horaire
horaire
07:45
13:45
07:48
13:48
07:55
13:55
08:25
08:35
08:45
06.Désignation d’un représentant de la commission
consultative pour étrangers au sein de la
commission scolaire.
Le conseil communal décide à l’unanimité d’accepter
la candidature de Roger Behrend comme représentant
de la commission consultative pour étrangers au sein
de la commission scolaire.
07.Fixation des subsides à accorder aux associations
communales et aux associations et organismes
opérant sur le plan national.
Le conseil communal décide à l’unanimité d’accorder
pour l’année 2007 les subsides suivants aux associations
et organismes énumérés ci-après:
a. corps des sapeurs-pompiers
Lënster
Pompjéen
295.- €,
Pompjéesveräin
Buerglënster-Amber
289.- €,
Gonnerénger
Pompjéesfrënn 220.- €, Guedber Pompjéesfrënn
285.- €, Service d’Incendie et de Sauvetage de la
Commune 2.940.- €, Centre d’Intervention Junglinster
1.565.- €.
b. sociétés de sport
Badminton Junglinster 3.138.- €, Cercle d’Echecs
Junglinster 1.110.- €, Commune Aérostatique 277.- €,
DT Bourglinster 1.045.- €, DT Gonderange 2.459.- €,
DT Gudber-Lënster 2.678.- €, FC Jeunesse Junglinster
3.181.- €, Frae-Fitness Club 1.940.- €, Seniorendanz
Dillendapp 672.- €, Société de Tir 177.- €, Taekwondo
Club 1.835.- €, Tennis Club Junglinster 1.090.- €,
Volley-Ball Amber-Lënster 2.952.- €, Lux-Rollers asbl.
140.- €.
En dehors des subsides précités les clubs de tennis de
table et de badminton touchent un subside
supplémentaire de 170.- € par équipe ayant terminé
le championnat 2006/2007.
c. associations à caractère social et de charité
A.P.E.M.H. 140.- €, Aide aux Enfants Handicapés du
Grand-Duché 140.- €, Aide aux Lépreux asbl 140.- €,
Aide Familiale-Aide Senior asbl 140.- €, Amicale
Internationale d’Aide à l’Enfance 140.- €, Association
des Aveugles 140.- €, Association Luxembourg
Alzheimer 140.- €, Association des Parents d’Enfants
Toxicomanes 140.- €, Athénée de Luxembourg/
Warmth 140.- €, Bonnievale-Project asbl 140.- €,
STRECKE
Ortschaften
Hinfahrt-morgens
Fahrplan
Graulinster
07:30
Beidweiler
07:35
Gonderingen
07:45
Junglinster
07:55
III
Hinfahrt-nachmittags
Fahrplan
Beidweiler
13:40
Graulinster 13:45
Junglinster 13:50
Gonderingen 13:55
STRECKE MINIBUS
Ortschaften
Hinfahrt-morgens Hinfahrt-nachmittags
Fahrplan
Fahrplan
Blumenthal
07:45
13:45
Station RTL
07:48
13:48
Junglinster
07:55
13:55
Beidweiler
08:25
Blumenthal
08:35
Junglinster
08:45
06.Ernennung eines Vertreters der Ausländer­
kommission innerhalb der Schulkommission.
Der Gemeinderat nimmt einstimmig die Kandidatur
von Roger Behrend als Vertreter der Ausländer­
kommission innerhalb der Schulkommission an.
07.Festlegung von Subsidien.
Der Gemeinderat gewährt einstimmig, für das Jahr
2007, folgende Subsidien an die nachfolgenden
Vereine und Organisationen:
a. Feuerwehrkorps
Lënster
Pompjéen
295.- €,
Pompjéesveräin
Buerglënster-Amber
289.- €,
Gonnerénger
Pompjéesfrënn 220.- €, Guedber Pompjéesfrënn
285.- €, Service d’Incendie et de Sauvetage de la
Commune 2.940.- €, Centre d’Intervention Junglinster
1.565.- €.
b. Sportvereine
Badminton Junglinster 3.138.- €, Cercle d’Echecs
Junglinster 1.110.- €, Commune Aérostatique 277.- €,
DT Bourglinster 1.045.- €, DT Gonderange 2.459.- €,
DT Gudber-Lënster 2.678.- €, FC Jeunesse Junglinster
3.181.- €, Frae-Fitness Club 1.940.- €, Seniorendanz
Dillendapp 672.- €, Société de Tir 177.- €, Taekwondo
Club 1.835.- €, Tennis Club Junglinster 1.090.- €,
Volley-Ball Amber-Lënster 2.952.- €, Lux-Rollers asbl.
140.- €.
Tischtennis- sowie Badmintonvereine, welche die
Meisterschaft 2006/2007 beendet haben, erhalten
eine Zusatzsubsid von je 170.- € pro Mannschaft.
c. Wohltätige Stiftungen
A.P.E.M.H. 140.- €, Aide aux Enfants Handicapés du
Grand-Duché 140.- €, Aide aux Lépreux asbl 140.- €,
Aide Familiale-Aide Senior asbl 140.- €, Amicale
Internationale d’Aide à l’Enfance 140.- €, Association
des Aveugles 140.- €, Association Luxembourg
Alzheimer 140.- €, Association des Parents d’Enfants
Toxicomanes 140.- €, Athénée de Luxembourg/
Warmth 140.- €, Bonnievale-Project asbl 140.- €,
Caritas 140.- €, Chantiers de la Fraternité 140.- €,
Chrétiens pour le Sahel 140.- €, FNEL-ONGD 140.- €,
Fondation Autisme Luxembourg 140.- €, Fondation
page 27
Séances du conseil communal / Gemeinderatssitzungen
Caritas 140.- €, Chantiers de la Fraternité 140.- €,
Chrétiens pour le Sahel 140.- €, FNEL-ONGD 140.- €,
Fondation Autisme Luxembourg 140.- €, Fondation
Meninos en Meninas de rua asbl 140.- €, Foyer de la
Femme 140.- €, Hadassah Luxembourg 140.- €,
Handicap International Luxembourg 140.- €, Initiativ
Liewensufank asbl 140.- €, Ligue HMC asbl 140.- €,
Ligue Nationale de la Protection des Animaux 140.- €,
Luxembourg Air Rescue 140.- €, Lycée Classique
Echternach/Enfants en détresse 140.- €, Médecins sans
Frontières asbl 140.- €, Objectif Tiers Monde asbl.
140.- €, Padem 140.- €, Patlux asbl. 140.- €, Pro Ninos
Pobres/Nouvelle PNP asbl 140.- €, Service Krank
Kanner Doheem 140.- €, SOS Détresse – Hëllef iwwer
Telefon asbl. 140.- €, SOS Faim – Action pour le
développement 140.- €, SOS Interfonds 140.- €, SOSSAHEL 140.- €, SOS Villages d’Enfants Monde asbl
140.- €, Spontan Add asbl. 140.- €, Terre des Hommes
140.- €, UNICEF 140.- €, Vivre 81/ADIPH 140.- €.
d. sociétés de chant et de musique
Fanfare Bourglinster 2.421.- €, Lënster Musek 2.683.- €,
Chorale Ste Cécile Beidweiler 1.463- €, Soc.des
Mandolinistes «La Lyre» Godbrange 1.814.- €, Chorale
Ste Cécile Bourglinster 2.175.- €, Chorale Ste Cécile
Eschweiler 426.- €, Chorale Ste Cécile Godbrange
1.446.- €, Chorale Ste Cécile Gonderange 1.407.- €,
Chorale Ste Cécile Junglinster 1.568.- €, Chorale Ste
Cécile Rodenbourg 1.483.- €, Jugendchouer Beideler
1.417.- €, Lënster Ourewiirm 613.- €, Theaterfrënn ´93
741.- €, Uergelfrënn Buerglënster 269.- €, Jeunesse
Musicale Luxembourg asbl 140.- €.
En dehors des subsides précités les deux fanfares et la
société des mandolinistes toucheront une participation
de 50% aux frais d’acquisition et d’entretien de
matériel de musique jusqu’à un maximum de 2.730.- €
par année.
Cette participation pour l’année 2007 est versée à la
fin de l’exercice contre présentation de factures
dûment acquittées.
e. associations du secteur agricole et horticole
Coin de Terre et du Foyer Junglinster 531.- €, Société
Avicole Junglinster 384.- €, Natura 140.- €, OekoFonds 140.- €, Stëftung Hëllef fir d’Natur 140.- €, MBR
Services 30.- €.
f. diverses associations
Les Amis du Château de Bourglinster 1.656.- €, Fraen
a Mammen Jonglënster 426.- €, Fraen a Mammen
Buerglënster-Amber 567.- €, Familjenclub 164.- €,
Frënn vum Scoutshome 358.- €, Scouts et Guides St.
Martin Junglinster 2.106.- €, D’Lënster Senioren
902.- €, D’Lënster Charly’s Frënn 203.- €, Allënster
Duerffrënn 679.- €, Amber Duerffrënn 305.- €,
Gonnerénger Duerfclub 226.- €, Association des
Parents d’Elèves Bourglinster 403.- €, Association des
Parents d’Elèves Gonderange 364.- €, Association des
Parents d’Elèves Junglinster 594.- €, Sécurité Routière
asbl. 280.- €, Centrale des Auberges de Jeunesse
Luxembourg 140.- €, Actioun Öffentlechen Transport
140.- €, Association Nationale des Victimes de la
Route 140.- €.
g. associations oeuvrant dans le domaine de la
médecine sociale
Ligue Luxembourgeoise de Prévention et d’action
médico sociale 300.- €, Croix-Rouge Luxembourgeoise
page 28
Meninos en Meninas de rua asbl 140.- €, Foyer de la
Femme 140.- €, Hadassah Luxembourg 140.- €,
Handicap International Luxembourg 140.- €, Initiativ
Liewensufank asbl 140.- €, Ligue HMC asbl 140.- €,
Ligue Nationale de la Protection des Animaux 140.- €,
Luxembourg Air Rescue 140.- €, Lycée Classique
Echternach/Enfants en détresse 140.- €, Médecins sans
Frontières asbl 140.- €, Objectif Tiers Monde asbl.
140.- €, Padem 140.- €, Patlux asbl. 140.- €, Pro Ninos
Pobres/Nouvelle PNP asbl 140.- €, Service Krank
Kanner Doheem 140.- €, SOS Détresse – Hëllef iwwer
Telefon asbl. 140.- €, SOS Faim – Action pour le
développement 140.- €, SOS Interfonds 140.- €, SOSSAHEL 140.- €, SOS Villages d’Enfants Monde asbl
140.- €, Spontan Add asbl. 140.- €, Terre des Hommes
140.- €, UNICEF 140.- €, Vivre 81/ADIPH 140.- €.
d. Gesang- und Musikvereine
Fanfare Bourglinster 2.421.- €, Lënster Musek 2.683.- €,
Chorale Ste Cécile Beidweiler 1.463.- €, Soc.des
Mandolinistes «La Lyre» Godbrange 1.814.- €, Chorale
Ste Cécile Bourglinster 2.175.- €, Chorale Ste Cécile
Eschweiler 426.- €, Chorale Ste Cécile Godbrange
1.446.- €, Chorale Ste Cécile Gonderange 1.407.- €
Chorale Ste Cécile Junglinster 1.568.- €, Chorale Ste
Cécile Rodenbourg 1.483.- €, Jugendchouer Beideler
1.417.- €, Lënster Ourewiirm 613.- €, Theaterfrënn ´93
741.- €, Uergelfrënn Buerglënster 269.- €, Jeunesse
Musicale Luxembourg asbl 140.- €.
Außer den obenerwähnten Subsidien erhalten die
beiden Musikvereine sowie der Mandolinenverein
eine Beteiligung von 50% an den Anschaffungs- und
Unterhaltskosten von Musikmaterial bis zu einem
Maximum von 2.730.- € pro Jahr.
Diese Beteiligung für das Jahr 2007 wird am Ende des
Rechnungsjahres
gegen
Vorlage
quittierter
Rechnungen ausbezahlt.
e. Landwirtschafts- und Gartenbauvereinigungen
Coin de Terre et du Foyer Junglinster 531.- €, Société
Avicole Junglinster 384.- €, Natura 140.- €, OekoFonds 140.- €, Stëftung Hëllef fir d’Natur 140.- €, MBR
Services 30.- €.
f. Verschiedene Vereinigungen
Les Amis du Château de Bourglinster 1.656.- €, Fraen
a Mammen Jonglënster 426.- €, Fraen a Mammen
Buerglënster-Amber 567.- €, Familjenclub 164.- €,
Frënn vum Scoutshome 358.- €, Scouts et Guides St.
Martin Junglinster 2.106.- €, D’Lënster Senioren
902.- €, D’Lënster Charly’s Frënn 203.- €, Allënster
Duerffrënn 679.- €, Amber Duerffrënn 305.- €,
Gonnerénger Duerfclub 226.- €, Association des
Parents d’Elèves Bourglinster 403.- €, Association des
Parents d’Elèves Gonderange 364.- €, Association des
Parents d’Elèves Junglinster 594.- €, Sécurité Routière
asbl. 280.- €, Centrale des Auberges de Jeunesse
Luxembourg 140.- €, Actioun Öffentlechen Transport
140.- €, Association Nationale des Victimes de la
Route 140.- €.
g. Vereinigungen, die in der Sozialmediziin tätig
sind
Ligue Luxembourgeoise de Prévention et d’action
médico sociale 300.- €, Croix-Rouge Luxembourgeoise
24.737.- €, Croix-Rouge, section locale 597.- €,
Fondation Luxembourgeoise contre le cancer 140.- €,
Fondation Recherche sur le sida 140.- €, Aide aux
Séances du conseil communal / Gemeinderatssitzungen
24.737.- €, Croix-Rouge, section locale 597.- €,
Fondation Luxembourgeoise contre le cancer 140.- €,
Fondation Recherche sur le sida 140.- €, Aide aux
enfants atteints d’un cancer 140.- €, En Häerz fir
kriibskrank Kanner 140.- €.
enfants atteints d’un cancer 140.- €, En Häerz fir
kriibskrank Kanner 140.- €.
h. Syndicat d’Initiative der Gemeinde Junglinster
436.- €.
h. Syndicat d’Initiative de la Commune de Junglinster
436.- €.
08.Décompte de travaux extraordinaires.
Le conseil communal décide:
a.avec six voix contre trois et une abstention
d’approuver le décompte concernant les travaux
de rénovation de la salle des fêtes à Bourglinster
au montant de 610.717,95.- €;
b.avec neuf voix contre une d’approuver le décompte
concernant les travaux de transformation de
l’ancienne école à Eschweiler au montant de
461.353,25.- €.
08.Abrechnung von Arbeiten im außerordentlichen
Haushalt.
Der Gemeinderat beschließt:
a.mit sechs Stimmen gegen drei bei einer Enthaltung
die Abrechnung betreffend die Renovierungs­
arbeiten des Festsaals in Burglinster über einen
Betrag von 610.717,95.- € gutzuheißen;
b.mit neun Stimmen gegen eine die Abrechnung
betreffend die Umbauarbeiten an der alten Schule
in Eschweiler über einen Betrag von 461.353,25.- €
gutzuheißen.
09.Modification de la partie écrite du PAP «am
Bruch» à Junglinster.
Le conseil communal décide avec sept voix contre une
et deux abstentions d’approuver provisoirement
quelques modifications de la partie écrite du PAP
«am Bruch» à Junglinster.
09.Änderung des PAP „am Bruch“ in Junglinster.
Der Gemeinderat genehmigt mit sieben Stimmen
gegen eine bei zwei Enthaltungen einige Änderungen
des PAP „am Bruch“ in Junglinster.
10.Avant-projet relatif à la construction d’un
bâtiment pour le service de régie communal.
Le conseil communal décide avec huit voix contre une
et deux abstentions d’approuver l’avant-projet avec
devis concernant la construction d’un bâtiment pour
le service de régie communal d’un montant de
2.731.000.- €.
10.Vorprojekt betreffend den Bau eines Gebäudes
für den kommunalen Regiebetrieb.
Der Gemeinderat genehmigt mit acht Stimmen gegen
eine bei zwei Enthaltungen das Vorprojekt inklusive
Kostenvoranschlag betreffend den Bau eines
Gebäudes für den kommunalen Regiebetrieb in Höhe
von 2.731.000.- €.
11.Projet pour la mise en œuvre d’enrobés denses à
chaud et le goudronnage d’un chemin rural à
Altlinster.
Le conseil communal décide avec huit voix contre une
et une abstention d’approuver le projet et le devis
d’un montant de 26.450.- € concernant l’aménagement
du chemin rural au lieu-dit «Schleifmillen» à Altlinster
sur une longueur de 697 mètres.
11.Projekt betreffend die Teerung eines Feldweges
in Altlinster.
Der Gemeinderat genehmigt mit acht Stimmen gegen
eine bei einer Enthaltung das Projekt sowie den
Kostenvoranschlag in Höhe von 26.450.- € betreffend
den Ausbau des Feldweges im Ort „Schleifmillen“ in
Altlinster auf einer Länge von 679 Metern.
12.Acquisition de matériel d’incendie en 2008.
Le conseil communal décide à l’unanimité de donner
son accord pour les acquisitions de matériel d’incendie
en 2008 selon les propositions de l’inspecteur cantonal
de la division d’incendie et de sauvetage.
12.Erwerb von Feuerwehrmaterial im Jahr 2008.
Der Gemeinderat stimmt einstimmig den, vom
Kantonalinspektor der Feuerwehr, vorgeschlagenen
Anschaffungen von Feuerwehrmaterial für das Jahr
2008 zu.
13.Fixation du nombre des emplois des différentes
fonctions du cadre fermé.
Le conseil communal décide à l’unanimité de fixer le
nombre des emplois des différentes fonctions du
cadre fermé prévu pour les diverses carrières.
13.Festlegung der Anzahl der Stellen
im „cadre fermé“.
Einstimmig legt der Gemeinderat pro Laufbahn die
Anzahl der Stellen im „cadre fermé“ fest.
14.Budget rectifié 2007 et budget 2008.
Le budget rectifié 2007 prévoit:
• recettes ordinaires:
13.897.702,19.- €
• dépenses ordinaires:
10.647.133,51.- €
• boni ordinaire:
3.250.568,68.- €
• recettes extraordinaires:
3.497.827,50.- €
• dépenses extraordinaires:
9.488.090,96.- €
• mali extraordinaire:
5.990.263,46.- €
• boni du compte 2006 (ordinaire): 7.474.080,88.- €
14.Rektifizierter Gemeindehaushalt 2007 und
Haushalt 2008.
Die Eckwerte des rektifizierten Haushalts 2007:
•ordentliche Einnahmen:
13.897.702,19.- €
•ordentliche Ausgaben:
10.647.133,51.- €
•ordentlicher Bonus:
3.250.568,68.- €
•außerordentliche Einnahmen:
3.497.827,50.- €
• außerordentliche Ausgaben:
9.488.090,96.- €
• außerordentlicher Malus:
5.990.263,46.- €
page 29
Séances du conseil communal / Gemeinderatssitzungen
• mali du compte 2006
(extraordinaire):
2.962.527,94.- €
• boni présumé 2007
(extraordinaire):
1.771.858,16.- €
Le budget rectifié 2007 est approuvé avec huit voix et
deux abstentions.
Le budget 2008 prévoit:
• recettes ordinaires:
14.741.877,64.- €
• dépenses ordinaires:
11.140.191,02.- €
• boni ordinaire:
3.601.686,62.- €
• recettes extraordinaires:
9.459.409,37.- €
• dépenses extraordinaires:
14.620.708,25.- €
• mali extraordinaire:
5.161.298,88.- €
• boni présumé 2007
(extraordinaire):
1.771.858,16.- €
• boni définitif 2008
(extraordinaire):
212.245,90.- €
Le budget 2008 est approuvé avec huit voix contre
deux.
• Bonus Abschlusskonten 2006
(ordentlich):
7.474.080,88.- €
• Malus Abschlusskonten 2006
(außerordentlich):
2.962.527,94.- €
• angenommener Bonus 2007
(außerordentlich):
1.771.858,16.- €
Der rektifizierte Haushalt 2007 wird mit acht Stimmen
bei zwei Enthaltungen angenommen.
Die Eckwerte des Haushalts 2008:
• ordentliche Einnahmen:
14.741.877,64.- €
• ordentliche Ausgaben:
11.140.191,02.- €
• ordentlicher Bonus:
3.601.686,62.- €
• außerordentliche Einnahmen:
9.459.409,37.- €
• außerordentliche Ausgaben:
14.620.708,25.- €
• außerordentlicher Malus:
5.161.298,88.- €
• angenommener Bonus 2007
(außerordentlich):
1.771.858,16.- €
• definitiver Bonus 2008
(außerordentlich):
212.245,90.- €
Der Haushalt 2008 wird mit acht Stimmen gegen zwei
angenommen.
15.Fourniture de courant pour les besoins propres de
la commune (Déi Gréng).
Sur demande du groupement politique «Déi Gréng»,
le collège échevinal explique qu’à partir du 01.02.2008
la commune de Junglinster couvrira ses besoins
propres en électricité par 50% d’énergie verte «Nova
Naturstroum».
15.Stromlieferung für den Eigenbedarf der Gemeinde
(Déi Gréng).
Auf Anfrage der politischen Gruppierung „Déi
Gréng“, erklärt der Schöffenrat, dass ab 01.02.2008
die Gemeinde von Junglinster ihren Eigenbedarf an
Strom mit 50% grüner Energie „Nova Naturstroum“
deckt.
16.Divers.
16.Verschiedenes.
17.Questions au collège échevinal.
17.Fragen an den Schöffenrat.
18.Avancement d’un fonctionnaire.
Le conseil communal décide avec neuf voix contre
une que Nicole Koob-Engeldinger obtienne un
avancement en traitement à la fonction de commis
principal, grade 8 de sa carrière avec effet au 1ier
janvier 2008.
18.Beförderung einer Beamtin.
Mit neun Stimmen gegen eine erhält Nicole KoobEngeldinger ab dem 1. Januar 2008 eine Beförderung
in den Dienstgrad des „commis principal“, Grad 8
ihrer Laufbahn.
Séance du conseil communal
du 26 janvier 2008
Gemeinderatssitzung
vom 26. Januar 2008
Présents:
Françoise Hetto-Gaasch (CSV), bourgmestre, Mike
Hagen (LSAP), Romain Reitz (CSV), échevins, Gilles
Baum (DP), John Breden (LSAP), Francine CollingKahn (CSV), Jos Greischer (Déi Gréng), Claude Kremer
(CSV), François Ries (DP), Irène Schmitt (Déi Gréng),
Roland Weis (DP), conseillers.
Anwesend:
Françoise Hetto-Gaasch (CSV), Bürgermeisterin, Mike
Hagen (LSAP), Romain Reitz (CSV), Schöffen, Gilles
Baum (DP), John Breden (LSAP), Francine CollingKahn (CSV), Jos Greischer (Déi Gréng), Claude Kremer
(CSV), François Ries (DP), Irène Schmitt (Déi Gréng),
Roland Weis (DP), Gemeinderäte.
01.Informations au conseil communal.
01.Informationen an den Gemeinderat.
02.Compte de gestion 2005.
Le conseil communal arrête à l’unanimité le compte
de gestion pour l’exercice 2005, clôturé avec un boni
définitif de 3.440.351,92.- €.
02.Verwaltungskonten 2005.
Die Verwaltungskonten des Jahres 2005, welche mit
einem definitiven Bonus von 3.440.351,92.- €
abschließen, werden einstimmig angenommen.
03.Compte administratif 2005.
Le conseil communal arrête à l’unanimité provi­soire­
ment le compte administratif pour l’exercice 2005,
clôturé avec un boni définitif de 3.440.351,92.- €.
03.Administrative Konten 2005.
Die administrativen Konten des Jahres 2005, welche
mit einem definitiven Bonus von 3.440.351,92.-€
abschließen, werden einstimmig angenommen.
page 30
Séances du conseil communal / Gemeinderatssitzungen
04.Comptes de l’office social des exercices 2005 et
2006.
04.Konten des Sozialamtes der Rechnungsjahre 2005
und 2006.
Le conseil communal approuve à l’unanimité les
comptes de l’office social des exercices 2005 et 2006.
Die Konten des Sozialamtes der Rechnungsjahre 2005
und 2006 werden einstimmig angenommen.
05.Approbation d’un contrat de louage de service.
Le conseil communal approuve à l’unanimité le
contrat de louage de service, dressé entre le collège
échevinal et Corina Van Maris, chargée de la
distribution des repas sur roues.
05.Genehmigung eines Arbeitsvertrages.
Der Gemeinderat genehmigt einstimmig den zwischen
dem Schöffenrat und Corina Van Maris, die mit der
Verteilung des Essens auf Rädern betraut ist,
unterzeichneten Arbeitsvertrag.
06.Démissions et nominations de membres de
commissions consultatives.
06.Rücktrittsgesuche und Ernennungen von
Mitgliedern der beratenden Kommissionen.
Le conseil communal décide à l’unanimité d’accepter
les démissions et nominations des membres des
commissions consultatives suivantes:
• Commission du 3ième âge, des affaires sociales et
de l’intégration: démission de Irène Schmitt et
nomination de Jean-Nico Pierre;
• Commission des sports: démission de Jean Peter
Kanstein et nomination de Fernand Schweitzer;
• Commission des finances: démission de Claude
Kremer et nomination de Fernand Schweitzer;
• Groupe de travail circulation: démission de Serge
Pommerell et nomination de Christiane Degraux;
• Commission de la sécurité et de la circulation:
démission de Serge Pommerell et nomination de
Christiane Degraux.
Einstimmig nimmt der Gemeinderat die Rücktritts­
gesuche und Ernennungen von Mitgliedern folgender
beratenden Kommissionen an:
• Kommission des dritten Alters, der sozialen
Angelegenheiten
und
der
Integration:
Rücktrittsgesuch von Irène Schmitt und Ernennung
von Jean-Nico Pierre;
• Sportkommission: Rücktrittsgesuch von Jean Peter
Kanstein und Ernennung von Fernand Schweitzer;
• Finanzkommission: Rücktrittsgesuch von Claude
Kremer und Ernennung von Fernand Schweitzer;
• Arbeitsgruppe Verkehr: Rücktrittsgesuch von
Serge Pommerell und Ernennung von Christiane
Degraux;
• Sicherheits- und Verkehrskommission: Rücktritts­
gesuch von Serge Pommerell und Ernennung von
Christiane Degraux.
07.Allocation de subsides.
07.Gewährung von Subsidien.
Le conseil communal décide l’unanimité d’allouer:
a.un subside de 140.- € à l’association «Les Amis du
Livre asbl» pour l’organisation de la journée du
livre le 6 juillet 2008 à Bourglinster;
b.un subside de 488.- € à l’organisation «Les
Missionnaires Montfortains»;
c.un subside à la société «Lënster Musek» s’élevant
à 50% du prix d’acquisition des uniformes, sous
les conditions suivantes:
− le coût pour une tenue est plafonné à 500.-€/
Tva comprise;
− l’uniforme est destiné aux membres âgés d’au
moins seize ans;
− le subside est unique et applicable aux membres
de la fanfare affiliés à l’UGDA à la date de ce
jour;
− aucune nouvelle demande de subside pour
uniformes ne sera acceptée avant l’écoulement
d’un délai de quinze ans,
et d’appliquer à l’avenir les mêmes critères lors de
demandes similaires des autres sociétés de musique
de la commune.
Der Gemeinderat gewährt einstimmig:
a.eine finanzielle Unterstützung in Höhe von 140.- €
an den Verein „Les Amis du Livre asbl“ für die
Ausrichtung des Büchertages am 6. Juli 2008 in
Burglinster;
b.eine finanzielle Unterstützung in Höhe von
488.- € an die Vereinigung „Les Missionnaires
Montfortains“;
c.dem Verein „Lënster Musek“ eine finanzielle
Unterstützung über 50% des Anschaffungspreises
der Uniformen, unter folgenden Bedingungen:
− der Preis einer Uniform darf 500.- € inklusive
Mehrwertsteuer nicht übersteigen;
− die Uniform ist für mindestens sechzehn Jahre
alte Mitglieder bestimmt;
− die finanzielle Unterstützung ist einmalig und
anwendbar an die, zu diesem Tag in der UGDA
vertretenen, Mitglieder der Fanfare;
− es wird keine weitere Subsidienanfrage für
Uniformen in den kommenden fünfzehn Jahren
angenommen;
und beschließt in Zukunft dieselben Kriterien bei
gleichartigen Anfragen anderer Musik­gesell­
schaften aus der Gemeinde anzuwenden.
08.Adhésion des communes de Leudelange et Mamer
au syndicat SIDERO.
08.Beitritt der Gemeinden Leudelingen und Mamer
ins Syndikat SIDERO.
Le conseil communal décide à l’unanimité de se
prononcer pour l’adhésion des communes de
Leudelange et Mamer au syndicat intercommunal de
dépollution des eaux résiduaires de l’ouest (SIDERO).
Der Gemeinderat spricht sich einstimmig für die
Aufnahme der Gemeinden Leudelingen und Mamer
ins interkommunale Abwassersyndikat SIDERO aus.
page 31
Séances du conseil communal / Gemeinderatssitzungen
09.Devis estimatif des travaux et actions à réaliser
dans le cadre des projets de mise en œuvre de la
cartographie des biotopes en 2008.
09.Kostenvoranschlag für Arbeiten betreffend die
Biotopkartierung im Jahr 2008.
Le conseil communal décide à l’unanimité d’approuver
un devis d’un montant de 33.600,01.- € relatif à la
réalisation des travaux suivants:
• Plantation et entretien des vergers, plantation de
haies: 18.077,98.- €;
• Gestion et entretien des haies, cadastre des haies et
arbres solitaires: 8.125,90.- €;
• Entretien du sentier nature: 1.298,71.- €;
• Gestion du terrain communal Weimericht: 6.097,42.-€.
Der Gemeinderat genehmigt einstimmig einen
Kostenvoranschlag in Höhe von 33.600,01.- €
betreffend die Durchführung folgender Arbeiten:
• Bepflanzung und Unterhalt der Obstgärten,
Pflanzen von Hecken: 18.077,98.- €;
• Verwaltung und Unterhalt der Hecken, Heckenund Baumkataster: 8.125,90.- €;
• Unterhalt des Naturpfades: 1.298,71.- €;
• Verwaltung des Gemeindegrundstücks Weimericht:
6.097,42.- €.
10.Projet et devis concernant le redressement du CR
129 (rue de Godbrange) à Junglinster, part
communale.
10.Projekt und Kostenvoranschlag betreffend die
Sanierung des CR 129 (rue de Godbrange) in
Junglinster, Gemeindeanteil.
Le conseil communal décide à l’unanimité d’approuver
le projet d’exécution avec devis estimatif d’un montant
de 266.535,50.- € concernant la part communale aux
travaux de redressement du CR 129, lot 2 (rue de
Godbrange), à Junglinster.
Der Gemeinderat genehmigt einstimmig das Projekt
inklusive Kostenvoranschlag in Höhe von 266.535,50.- €
betreffend den Gemeindeanteil an den Sanierungs­
arbeiten des CR 129, Los 2 (rue de Godbrange), in
Junglinster.
11.Projet et devis concernant le renouvellement de
la canalisation dans la rue de Godbrange à
Junglinster.
11.Projekt und Kostenvoranschlag betreffend die
Erneuerung der Kanalisation in der “rue de
Godbrange“ in Junglinster.
Le conseil communal décide à l’unanimité d’approuver
le devis d’un montant de 245.500.- € concernant le
renouvellement de la canalisation dans la rue de
Godbrange à Junglinster.
Der Gemeinderat genehmigt einstimmig den
Kostenvoranschlag in Höhe von 245.500.- € betreffend
die Erneuerung der Kanalisation in der „rue de
Godbrange“ in Junglinster.
12.Divers.
12.Verschiedenes.
13.Questions au collège échevinal.
13.Fragen an den Schöffenrat.
14.Nomination provisoire d’un expéditionnaire
administratif.
14.Provisorische Ernennung eines „expéditionnaire
administratif“.
Après avoir passé avec succès l’examen d’admissibilité,
Marc Peters obtient avec toutes les voix une
nomination provisoire en qualité de fonctionnaire
communal dans la carrière de l’expéditionnaire
administratif avec effet au 1ier janvier 2008.
Nach bestandenem Aufnahmeexamen, erhält Marc
Peters einstimmig auf den 1. Januar 2008 eine
provisorische Ernennung als Gemeindebeamter in die
Laufbahn des „expéditionnaire administratif“.
15.Nomination provisoire d’un expéditionnaire
technique.
15.Provisorische Ernennung eines „expéditionnaire
technique“.
Eliane Plier obtient avec toutes les voix une nomination
provisoire en qualité de fonctionnaire dans la carrière
de l’expéditionnaire technique avec effet au 1ier mars
2008.
Eliane Plier erhält auf den 1. März 2008 eine
provisorische Ernennung als Gemeindebeamtin in die
Laufbahn des „expéditionnaire technique“.
16.Nomination
technique.
expéditionnaire
16.Definitive Ernennung eines „expéditionnaire
technique“.
Après avoir passé avec succès l’examen d’admission
définitive, Luc Scholtes obtient avec toutes les voix
une nomination définitive au poste d’expéditionnaire
technique avec effet rétroactif au 1ier décembre 2007.
Nach definitiv bestandenem Einstellungsexamen,
erhält Luc Scholtes rückwirkend auf den 1. Dezember
2007 eine definitive Ernennung auf den Posten des
„expéditionnaire technique“.
17.Conventions relatives à l’installation d’un débit
de boissons avec accessoires à la buvette du
centre culturel à Junglinster et de la salle des
fêtes à Bourglinster.
17.Abkommen betreffend die Einrichtung einer
Ausschankanlage im Kulturzentrum in Junglinster
sowie im Festsaal in Burglinster.
définitive
d’un
Le conseil communal décide à l’unanimité d’autoriser
le collège échevinal à signer les conventions relatives à
l’installation d’un débit de boissons avec accessoires à
la buvette du centre culturel à Junglinster et de la salle
des fêtes à Bourglinster avec la Brasserie Nationale.
page 32
Einstimmig berechtigt der Gemeinderat den
Schöffenrat, die Abkommen betreffend die Einrichtung
einer Ausschankanlage im Kulturzentrum in
Junglinster sowie im Festsaal in Burglinster mit der
Brasserie Nationale abzuschließen.
Budget 2008
Budget 2008
Au budget extraordinaire 2008, les postes suivants sont prévus:
Im außerordentlichen Teil des Haushaltsplanes 2008 sind folgende Ausgaben vorgesehen:
Acquisitions de terrains
Erwerb von Grundstücken
Nouvelle mairie à Junglinster
Neues Gemeindehaus in Junglinster
Extension du dépôt communal
Vergrößerung des Gemeindedepots
Acquisition de matériel à incendie
Anschaffung von Feuerwehrmaterial
Construction de locaux pour l’enseignement préscolaire à Junglinster
Bau von Räumlichkeiten für den Vorschulunterricht in Junglinster
Rénovation de l’ancienne école de Godbrange
Renovierung der alten Schule in Godbringen
Rénovation des locaux sanitaires de l’école primaire de Gonderange
Instandsetzung der sanitären Anlagen in der Primärschule von Gonderingen
Installation d’une cuisine dans les bâtiments scolaires à Junglinster et à Gonderange
Installierung einer Küche in den Schulgebäuden von Junglinster und Gonderingen
Transformation du presbytère à Bourglinster en maison relais
Umbau des Pfarrhauses in Burglinster zur „maison relais“
Construction d’un centre intégré à Junglinster
Bau eines Alten- und Pflegeheimes in Junglinster
Refonte et adaptation du plan d’aménagement général, règlement des bâtisses
Überarbeitung und Anpassung des Bebauungsplans, Bautenreglement
Aménagement du centre de Junglinster
Umgestaltung des Zentrums von Junglinster
Modifications partielles du PAG
Teiländerungen des PAG
Acquisition de terrains pour zones de protection des sources et réserves naturelles
Ankauf von Parzellen für Wasserschutzzonen und Naturreservate
Frais d’actes pour la reprise de divers lotissements
Aktkosten für die Übernahme von verschiedenen Lotissementen
Aménagement d’un centre écologique
Einrichtung eines Umweltzentrums
Revalorisation écologique de l’Ernz noire à Junglinster
Ökologische Revalorisierung der schwarzen Ernz in Junglinster
Entretien des haies et de pelouses sèches
Unterhalt von Hecken und Trockenwiesen
Equipements pour places de jeux
Material für Spielplätze
Renaturation «Roudemerbaach» à Rodenbourg
Renaturierung der „Roudemerbaach“ in Rodenburg
Aménagement de l’espace devant le nouveau centre culturel à Junglinster, rue du village
Anlage vor dem neuen Kulturzentrum in Junglinster, „rue du village“
Cotisation au «Klimabündnis»
Mitgliedsbeitrag zum „Klimabündnis“
Construction d’un abri au cimetière d’Eschweiler
Bau eines Unterstands auf dem Friedhof in Eschweiler
Réfection du cimetière de Junglinster
Instandsetzung des Friedhofs in Junglinster
1 050 000,00 €
550 000,00 €
600 000,00 €
200 000,00 €
210 000,00 €
40 000,00 €
100 000,00 €
15 000,00 €
90 000,00 €
35 900,00 €
150 000,00 €
130 000,00 €
50 000,00 €
200 000,00 €
5 000,00 €
25 000,00 €
675 000,00 €
34 000,00 €
15 000,00 €
50 000,00 €
350 000,00 €
4 913,80 €
10 000,00 €
125 000,00 €
page 33
Budget 2007
Travaux de réfection au cimetière de Gonderange
100 000,00 €
Instandsetzungsarbeiten auf dem Friedhof von Gonderingen
Etude des réseaux locaux de canalisation à Beidweiler, Eschweiler et Graulinster
40 000,00 €
Studie über das Kanalnetz in Beidweiler, Eschweiler und Graulinster
Etude des réseaux locaux de canalisation à Imbringen, Eisenborn, Bourglinster et Altlinster
100 000,00 €
Studie über das Kanalnetz in Imbringen, Eisenborn, Burglinster und Altlinster
Modernisation et agrandissement de la station d’épuration à Junglinster
50 000,00 €
Modernisierung und Vergrößerung der Kläranlage in Junglinster
Renouvellement de la canalisation dans la rue de la montagne à Junglinster
500 000,00 €
Erneuerung der Kanalisation in der „rue de la montagne“ in Junglinster
Pose d’un collecteur entre la station d’épuration et la rue de Bourglinster à Junglinster
40 000,00 €
Installierung eines Sammlers zwischen der Kläranlage und der „rue de Bourglinster“ in Junglinster
Pose d’un collecteur entre la rue de Bourglinster et la route de Luxembourg à Junglinster
800 000,00 €
Installierung eines Sammlers zwischen der „rue de Bourglinster“ und der „route de Luxembourg“ in Junglinster
Pose d’un collecteur à Rodenbourg
25 000,00 €
Installierung eines Sammlers in Rodenburg
Assainissement de Rodenbourg
150 000,00 €
Entwässerung in Rodenburg
Pose d’un collecteur reliant Graulinster à la station d’épuration d’Eschweiler
25 000,00 €
Installierung eines Sammlers, der Graulinster mit der Kläranlage in Eschweiler verbindet
Canalisation rue du village à Graulinster
90 000,00 €
Kanalisation „rue du village“ in Graulinster
Remplacement du collecteur à Gonderange entre la rue Massewee et la station d’épuration
380 000,00 €
Austausch des Sammlers in Gonderingen zwischen der „rue Massewee“ und der Kläranlage
Renouvellement de la canalisation dans la rue de Godbrange à Junglinster
100 000,00 €
Erneuerung der Kanalisation in der „rue de Godbrange“ in Junglinster
Renouvellement de la canalisation dans la cité am Gringert à Gonderange
75 000,00 €
Erneuerung der Kanalisation in der „cité am Gringert“ in Gonderingen
Renouvellement de la canalisation dans la rue Nic. Thewes à Junglinster
276 000,00 €
Erneuerung der Kanalisation in der „rue Nic. Thewes“ in Junglinster
Réfection du canal dans la rue Kiem à Gonderange
105 000,00 €
Instandsetzung der Kanalisation in der „rue Kiem“ in Gonderingen
Réfection du canal dans l’impasse F. Putz à Bourglinster
75 000,00 €
Instandsetzung der Kanalisation in der „impasse F. Putz“ in Burglinster
Canal dans la rue de Wormeldange à Gonderange vers la station d’épuration
50 000,00 €
Kanal in der „rue de Wormeldange“ in Gonderingen zur Kläranlage hin
Renouvellement de la canalisation dans la rue du village à Junglinster, phase 2
50 000,00 €
Erneuerung der Kanalisation in der „rue du village“ in Junglinster, Stufe 2
Redevance au SIDERO
290 353,55 €
Gebühr ans interkommunale Syndikat SIDERO
Aménagement d’un centre de recyclage régional à Junglinster
50 000,00 €
Einrichten einer regionalen Recyclingstelle in Junglinster
Dossier technique relatif à la qualité des eaux destinées à la consommation humaine
75 000,00 €
Technische Akte betreffend die Qualität des zum Trinken gedachten Wassers Renouvellement de la conduite d’eau dans la rue de la montagne à Junglinster
50 000,00 €
Erneuerung der Wasserleitung in der „rue de la montagne“ in Junglinster
Installation d’un système d’alarme dans les réservoirs
10 000,00 €
Anbringen eines Alarmsystems in den Wasserreservoirs
Aménagement d’une conduite d’eau entre la source à Altlinster et le réservoir à Godbrange
25 000,00 €
Anlegen einer Wasserleitung zwischen der Quelle in Altlinster und dem Speicher in Godbringen
page 34
Budget 2008
Extension du réservoir d’eau «Biergerbierg»
50 000,00 €
Erweiterung des Wasserspeichers „Biergerbierg“
Remise en état de bassins d’eau
100 000,00 €
Instandsetzung von Wasserspeichern
Renouvellement de la conduite d’eau dans la rue d’Ernster à Rodenbourg
40 000,00 €
Erneuerung der Wasserleitung in der „rue d’Ernster“ in Rodenburg
Renouvellement de la conduite d’eau dans la rue Nic. Thewes à Junglinster
100 000,00 €
Erneuerung der Wasserleitung in der „rue Nic. Thewes“ in Junglinster
Renouvellement de la conduite d’eau dans la cité Flammant à Junglinster
75 000,00 €
Erneuerung der Wasserleitung in der „cité Flammant“ in Junglinster
Renouvellement de la conduite d’eau dans la cité am Gringert à Gonderange
100 000,00 €
Erneuerung der Wasserleitung in der „cité am Gringert“ in Gonderingen
Pose d’une nouvelle conduite d’eau entre la cité Flammant et la rue des cerises à Junglinster
50 000,00 €
Verlegung einer neuen Wasserleitung zwischen der „cité Flammant“ und der „rue des cerises“ in Junglinster
Nouvelle conduite pour le raccordement du lycée à Junglinster
25 000,00 €
Neue Wasserleitung zum Anschluss des Gymnasiums in Junglinster Réfection de la source d’Imbringen
25 000,00 €
Instandsetzung der Quelle in Imbringen
Transformation de l’ancienne école à Junglinster en centre culturel
2 100 000,00 €
Umbau der alten Schule in Junglinster in ein Kulturzentrum
Rénovation de la salle des fêtes à Gonderange
350 000,00 €
Renovierung des Festsaales in Gonderingen
Acquisition de mobilier
10 000,00 €
Anschaffung von Mobiliar
Aménagement de terrains de football
15 000,00 €
Anlegen von Fussballfeldern
Aménagement de terrains multisports
50 000,00 €
Anlegen von Multisportfeldern
Aménagement de terrains de tennis au lieu-dit «Am Sand» à Junglinster
380 000,00 €
Anlegen von Tennisfeldern im Ort „Am Sand“ in Junglinster
Aménagement d’une buvette et de garages au centre polyvalent Gaston Stein à Junglinster
150 000,00 €
Einrichtung eines Ausschanks sowie Garagen in der Mehrzweckhalle Gaston Stein in Junglinster
Frais d’études concernant la réalisation d’une piscine régionale
18 000,00 €
Planungskosten betreffend den Bau eines regionalen Schwimmbades
Renouvellement du chauffage de l’église à Junglinster
100 000,00 €
Erneuerung der Heizungsanlage der Kirche in Junglinster
Rénovation de presbytères
150 000,00 €
Renovierung von Pfarrhäusern
Goudronnage de la voirie rurale
50 000,00 €
Teeren von Feldwegen
Acquisition de terrains
250 000,00 €
Erwerb von Grundstücken
Extension de la zone artisanale et commerciale à Junglinster
25 000,00 €
Ausdehnung der Industriezone in Junglinster
Création d’une zone artisanale à Junglinster aux alentours de la station RTL
5 000,00 €
Schaffung einer Industriezone in Junglinster in der Nähe der RTL-Station
Part communale dans le syndicat SIAEG
1 540,90 €
Beitrag zum Syndikat SIAEG
Création d’un réseau de chemins pour mobilité douce
10 000,00 €
Schaffung eines Wegenetzes für leichten Verkehr
page 35
Budget 2007
Aménagement d’une aire de repos
10 000,00 €
Anlegen eines Rastplatzes
Etablissement d’un concept de circulation
50 000,00 €
Erstellung eines Verkehrskonzeptes
Emprises pour redressements de la voirie vicinale et de l’Etat
25 000,00 €
Aneignungen zum Instandsetzen von Gemeinde- und Staatsstraßen Redressement de la rue du village à Graulinster (part communale)
10 000,00 €
Instandsetzung der „rue du village“ in Graulinster (Gemeindeanteil)
Signalisation passage piétons
15 000,00 €
Signalgebung Fußgängerübergang
Réaménagement de la rue de la montagne à Junglinster
400 000,00 €
Neugestaltung der „rue de la montagne“ in Junglinster
Réaménagement de la rue Rham à Junglinster
275 000,00 €
Neugestaltung der „rue Rham“ in Junglinster
Réfection de trottoirs
50 000,00 €
Instandsetzung von Bürgersteigen
Redressement du CR 122 dans la traversée de Rodenbourg
100 000,00 €
Instandsetzung der Durchfahrtsstraße von Rodenburg (CR 122) Réaménagement de la rue du village à Junglinster
250 000,00 €
Neugestaltung der „rue du village“ in Junglinster
Réaménagement de la rue d’Ernster à Rodenbourg
100 000,00 €
Neugestaltung der „rue d’Ernster“ in Rodenburg
Réfection de la rue de la mairie à Junglinster
5 000,00 €
Instandsetzung der „rue de la mairie“ in Junglinster
Réfection de la cité am Gringert à Gonderange
100 000,00 €
Instandsetzung der „cité am Gringert“ in Gonderingen
Réfection de la rue Nic. Thewes à Junglinster
125 000,00 €
Instandsetzung der „rue Nic. Thewes“ in Junglinster
Redressement de la rue de Godbrange à Junglinster
50 000,00 €
Sanierung der „rue de Godbrange“ in Junglinster
Aménagement d’un parking sur l’ancien terrain de football à Junglinster
245 000,00 €
Anlegen eines Parkplatzes auf dem alten Fußballfeld in Junglinster
Réfection de la chaussée dans la cité Flammant à Junglinster
50 000,00 €
Instandsetzung des Straßenbelages in der „cité Flammant“ in Junglinster
Réfection de la rue Kiem à Gonderange
50 000,00 €
Instandsetzung der „rue Kiem“ in Gonderingen
Extension et renouvellement partiel de l’éclairage public
30 000,00 €
Ausweitung und teilweise Erneuerung der Straßenbeleuchtung
Installation d’un système de régulation pour économiser l’énergie électrique de l’éclairage public
50 000,00 €
Installierung eines Steuerungssystems um elektrische Energie bei der Straßenbeleuchtung einzusparen
Acquisition de véhicules automoteurs
100 000,00 €
Erwerb von Fahrzeugen
Nouvelle illumination pour les fêtes de fin d’année
10 000,00 €
Neue Weihnachtsbeleuchtung
Acquisition de panneaux radar
25 000,00 €
Erwerb von Geschwindigkeitsmessern
Remplacement des panneaux de rue
20 000,00 €
Ersetzen von Straßenschildern
TOTAL
14 620 708,25 €
page 36
Autorisations à construire
Autorisations à construire: juillet 2007 – février 2008
Nom du demandeur
Adresse de l’objet
Objet de l’autorisation
Juillet 2007
Société Meyers SCI
B.P. 305
L-2013 Luxembourg
1, rue Hiehl L-6235 Beidweiler
démolition bâtiments industriels
M. Wolfgang Geiselhart
6, rue Gaalgebierg
L-6116 Junglinster
6, rue Gaalgebierg L-6116 Junglinster
reconstruction murs de jardin
M. Orle Dervisevic
10, rue Klees Bongert
L-5754 Frisange
47, rue de Wormeldange L-6955 Rodenbourg
maison d’habitation jumelée
M. Ismail Frljuckic
40, rue de Waldbredimus
L-5680 Dalheim
45, rue de Wormeldange L-6955 Rodenbourg
maison d’habitation jumelée
à deux unités
Société Prima Sound s.à.r.l.
31-33, rue Hiehl L-6131 Junglinster
31-33, rue Hiehl L-6131 Junglinster
extension d’un restaurant
Société Coplaning s.à.r.l.
1, rue Nicolas Glesener L-6131 Junglinster
1, rue Nicolas Glesener L-6131 Junglinster extension immeuble commercial
M. et Mme Michel Bové-Dickes
5, rue Stohlbour
L-6181 Gonderange
5, rue Stohlbour L-6181 Gonderange
véranda
M. Laurent Mossong
73, op der Tonn
L-6188 Gonderange
73, op der Tonn L-6188 Gonderange
abri de jardin
M. et Mme Jean-Marc Mangeot
45, op der Tonn
L-6188 Gonderange
45, op der Tonn L-6188 Gonderange
abri de jardin
Société Ekabe s.a. B.P. 16
L-6101 Junglinster
rue de Gonderange L-6169 Eschweiler
hall pour palettes
Société Roma Bau s.a. 127, rte de Beiler L-9991 Weiswampach
1, rte d’Echternach L-6240 Graulinster maison d’habitation unifamiliale
M. et Mme Marc Hoffmann-Noel
71, rue de Grünewald
L-6166 Ernster
15a, rue de Gonderange L-6169 Eschweiler maison d’habitation unifamiliale
M. John Heintz
9, cité Neimillen
L-6195 Imbringen
9, cité Neimillen L-6195 Imbringen abri de jardin
M. Nico Heiderscheid
1, rue de la Gare
L-6117 Junglinster
1, rue de la Gare L-6117 Junglinster mise en place d’une
enseigne publicitaire
14, rue de Wormeldange L-6955 Rodenbourg immeuble résidentiel à 7
unités d’habitation
Août 2007
Association momentanée
PSK Sàrl – J.P. Mangen s.à.r.l.
4, place de Nancy
L-2212 Luxembourg
page 37
Autorisations à construire
M. David Cross
9, rue Massewee
L-6186 Gonderange
9, rue Massewee L-6186 Gonderange
mur
Société Setrac s.à.r.l. 32, rue de l’Industrie L-8069 Strassen
9, rue d’Eschweiler L-6187 Gonderange maison d’habitation unifamiliale
M. Claude Nilles
69, op der Tonn
L-6188 Gonderange
69, op der Tonn L-6188 Gonderange aménagement d’un étang
M. et Mme Serge Pletgen / Christiane Schares
7, rue Gaalgebierg
L-6116 Junglinster
7, rue Gaalgebierg L-6116 Junglinster mise en place d’une
fenêtre de toiture
M. Fabrice Kesseler
6, rue du Village
L-6183 Gonderange
6, rue du Village L-6183 Gonderange aménagement des alentours
et terrasse
M. Max Frantzen
5, rte de Luxembourg
L-6181 Gonderange
7, rue de la Forge L-6161 Bourglinster transformation d’une maison
d’habitation avec annexe
M. Victor Eiffes
25, rue d’Altlinster
L-6163 Bourglinster
25, rue d’Altlinster L-6163 Bourglinster serre
M. Paul Wirtz
4, rue d’Olingen
L-6169 Eschweiler lieu-dit
«an der Schmiepécht»
Eschweiler
étable pour vaches laitières
M. Nico Muller
20, rue d’Altlinster
L-6163 Bourgllinster
20, rue d’Altlinster L-6163 Bourglinster renouvellement d’un auvent
de terrasse
M. François Lenert
11, rue Gritt
L-6185 Gonderange
11, rue Gritt L-6185 Gonderange abri de jardin
M. Frank Lamparski
21, rue Léandre Lacroix
L-1913 Luxembourg
18a, rte d’Echternach L-6240 Graulinster maison d’habitation
unifamiliale
M. Daniel Croise
13, rue Schiltzberg
L-6171 Godbrange
13, rue Schiltzberg L-6171 Godbrange
abri de jardin
Bureau d’études
SGI Ingénierie s.a. Luxembourg
6, rue Rham
L-6142 Junglinster
6, rue Rham L-6142 Junglinster
mise en place d’une
enseigne publicitaire
Moreno Architecture 18, rue de l’Acierie L-1112 Luxembourg
10, rue Nicolas Glesener L-6131 Junglinster mise en place d’une
enseigne publicitaire
Société Promonova s.a.
15, rue Robert Schuman
L-4779 Pétange
7, rue de Bourglinster L-6112 Junglinster immeuble résidentiel à 10
unités d’habitation
Société Ermitage s.à.r.l. 31, rue de l’Ermitage
L-8833 Wolwelange
31, rue du Village L-6132 Junglinster immeuble résidentiel à 4
unités d’habitation
Mme Millie Duren
14, um Wangert
L-6235 Beidweiler
14, um Wangert L-6235 Beidweiler
clôture en bois
Septembre 2007
page 38
Autorisations à construire
Syndicat Sebes Commune de Junglinster rue de Lultzhausen
L-9650 Esch-sur-Sûre conduite d’eau potable DN 700
entre Grosbous et Junglinster
avec ouvrages annexes
Société Ermitage s.à.r.l.
31, rue de l’Ermitage L-8833 Wolwelange
31, rue du Village L-6132 Junglinster démolition d’une maison
avec annexes
Société Promonova s.a.
15, rue Robert Schuman
L-4779 Pétange 5 resp. 7, rue de Bourglinster L-6112 Junglinster
démolition du bâtiment
M. et Mme Nico Becker-Mosar
2, rue Wenkelhiel
L-5680 Dalheim
14, rue Maria Montessori
L-6139 Junglinster
maison d’habitation unifamiliale
M. et Mme Armand Schleich-Graf
22, rue d’Imbringen
L-6162 Bourglinster
22, rue d’Imbringen
L-6162 Bourglinster
mise en place d’un panneau
publicitaire
M. et Mme Pascal David-Probst
10, um Wangert
L-6235 Beidweiler
10, um Wangert
L-6235 Beidweiler
remblayage d’un terrain
Mme Ghislaine Gengler-Bastian
33, cité im Thaelchen
L-6145 Junglinster
33, cité im Thaelchen
L-6145 Junglinster
mur avec clôture
Mme Malou Apel
23, rue des cerises
L-6113 Junglinster
23, rue des cerises
L-6113 Junglinster
panneaux écrans en bois
M. Léon Centrone 5, rue Sémecht
L-6170 Godbrange
5, rue Sémecht
L-6170 Godbrange
démolition et reconstruction d’un
mur
M. et Mme Tom Conzemius – Rita Watgen
38, rue des cerises
L-6113 Junglinster
38, rue des cerises
L-6113 Junglinster
abri de jardin
M. et Mme Ferran Minguella / Laura Gandolfi
13, rue Astrid Lindgren
L-6189 Gonderange
13, rue Astrid Lindgren
L-6189 Gonderange
clôture
M. Claude Neyens
3, rue d’Ernster
L-6955 Rodenbourg
3, rue d’Ernster
L-6955 Rodenbourg
mur
M. et Mme Robert Haas-Herremans
19, rue Kriibsebaach
L-6185 Gonderange
19, rue Kriibsebaach
L-6185 Gonderange
transformation maison
d’habitation
Mme et M. Ana & Henrik Sjöström
65, op der Tonn
L-6188 Gonderange
65, op der Tonn
L-6188 Gonderange
auvent sur terrasse
Société Langwies II s.a.
7, rue Nicolas Glesener
L-6131 Junglinster
7, rue Nicolas Glesener
L-6131 Junglinster
mise en place d’enseignes
publicitaires
Mme Georgette Heintz
1, rue des roses
L-6147 Junglinster
1, rue des roses
L-6147 Junglinster
ajout d’une fenêtre de toiture
8b, rue Schiltzberg
L-6171 Godbrange
maison d’habitation unifamiliale
jumelée / lot A
Octobre 2007
Novembre 2007
Mlle Caroline Frisch
4, rue du cimetière
L-6171 Godbrange
page 39
Autorisations à construire
M. Grégoire Huret
47, rue Rham
L-6142 Junglinster
47, rue Rham
L-6142 Junglinster
conduit de fumée extérieur
en inox
M. et Mme Jean-Marie Picard-Funes
9, rte d’Echternach
L-6240 Graulinster
9, rte d’Echternach
L-6240 Graulinster
deux étangs
M. et Mme Georges Muller-Casalegno
11, rue Gaalgebierg
L-6116 Junglinster
11, rue Gaalgebierg
L-6116 Junglinster
deux contreforts
M. Jean-Paul Wirtz
12, rue de Blaschette
L-6196 Eisenborn
12, rue de Blaschette
L-6196 Eisenborn
conduite de fumée en inox
M. Johny Hoffmann
Heedhaff
L-6136 Junglinster
Heedhaff
L-6136 Junglinster
maison d’habitation unifamiliale
avec point de vente et hangar
M. Edmond Muller
3, rue de la ferme
L-3235 Bettembourg
1, rue des prés
L-6240 Graulinster
agrandissement maison
d’habitation
Société Konrath Constructions et Promotions
71, rue des prés
L-7333 Steinsel
3, rue Urbain Lambert
L-6163 Bourglinster
maison d’habitation unifamiliale
en bande / lot 13
M. et Mme Patrick Vandenbosch-Fischer
8, Duerfstroos
L-6559 Girst
1, rue Maria Montessori
L-6139 Junglinster
maison d’habitation unifamiliale
Société Konrath Constructions et Promotions
71, rue des prés
L-7333 Steinsel
1, rue Urbain Lambert
L-6163 Bourglinster
maison d’habitation unifamiliale
en bande / lot 12
M. et Mme Claude Berg-Hoscheit
14, cité Beaulieu
L-6195 Imbringen
14, cité Beaulieu
L-6195 Imbringen
agrandissement maison
d’habitation unifamiliale
Société N-C s.à.r.l.
4, rue Emile Lavandier
L-1924 Luxembourg
38, rte d’Echternach
L-6182 Gonderange
maison d’habitation unifamiliale
M. Philippe Schneider
1, rue du village
L-6183 Gonderange
1, rue du village
L-6183 Gonderange
transformation d’une maison
Société Konrath Constructions et Promotions
71, rue des prés
L-7333 Steinsel
5, rue Urbain Lambert
L-6163 Bourglinster
maison d’habitation unifamiliale
en bande / lot 14
M. et Mme Jose Carrascosa-Moreno / Eva Jara-Lorenzo
3, allée des charmes
L-1372 Luxembourg
2, rue Agatha Christie
L-6139 Junglinster
maison d’habitation unifamiliale
M. et Mme Armand Seyler-Kieffer
12, rue Gehaansräich
L-6187 Gonderange
12, rue Gehaansräich
L-6187 Gonderange
aménagements extérieurs
M. et Mme Jean Kanstein
14, rue de l’école
L-6162 Bourglinster
14, rue de l’école
L-6162 Bourglinster
agrandissement cave et terrasse
Mme Viviane Weydert
8, cité am Gringert
L-6187 Gonderange
8, cité am Gringert
L-6187 Gonderange
annexe
page 40
Autorisations à construire
Décembre 2007
Mme Pierrette Kesseler
10, rue de Blumenthal
L-6240 Graulinster
10, rue de Blumenthal
L-6240 Graulinster
véranda
M. André Heynen
10, rue de Junglinster
L-6150 Altlinster
10, rue de Junglinster
L-6150 Altlinster
transformation et agrandissement
maison d’habitation
M. Roland Schmit-Linden
25, rue de l’école
L-6183 Gonderange
25, rue de l’école
L-6183 Gonderange
auvent de terrasse
M. Luc Schmalen
31, rue Maximilien
L-6463 Echternach
1, rue Joseph Probst
L-6148 Junglinster
maison d’habitation unifamiliale
M. Claude Zanter
16, cité Flammant
L-6115 Junglinster
16, cité Flammant
L-6115 Junglinster
garage souterrain
M. Christian Kmiotek
20, rue J.P. Ries
L-6143 Junglinster
20, rue J.P. Ries
L-6143 Junglinster
renouvellement véranda
Société Thomas & Piron s.a.
14, rue de la Besace
B-6852 Our-Paliseul
10, rue Jacques Santer
L-6139 Junglinster
maison d’habitation unifamiliale
en bande
Société Thomas & Piron s.a.
14, rue de la Besace
B-6852 Our-Paliseul
12, rue Maria Montessori
L-6139 Junglinster
maison d’habitation unifamiliale
jumelée
Société Thomas & Piron s.a.
14, rue de la Besace
B-6852 Our-Paliseul
10, rue Maria Montessori
L-6139 Junglinster
maison d’habitation unifamiliale
jumelée
Société Thomas & Piron s.a.
14, rue de la Besace
B-6852 Our-Paliseul
16, rue Jacques Santer
L-6139 Junglinster
maison d’habitation unifamiliale
en bande
Société Thomas & Piron s.a.
14, rue de la Besace
B-6852 Our-Paliseul
12, rue Jacques Santer
L-6139 Junglinster
maison d’habitation unifamiliale
en bande
M. et Mme Romain Dinouard-Dinouard
17, rue des Muguets
L-2167 Luxembourg
36, rue Jacques Santer
L-6139 Junglinster
maison d’habitation unifamiliale
jumelée
Société Thomas & Piron s.a.
14, rue de la Besace
B-6852 Our-Paliseul
14, rue Jacques Santer
L-6139 Junglinster
maison d’habitation unifamiliale
en bande
M. et Mme Antonio Duarte-Lamborelle
9, rue de Godbrange
L-6118 Junglinster
38, rue Jacques Santer
L-6139 Junglinster
maison d’habitation unifamiliale
jumelée
M. Paul Wirtz-Friederes
4, rue d’Olingen
L-6169 Eschweiler
lieu-dit «auf dem Bichel»
Eschweiler
démolition étable
M. René Feiereisen
10, rue des templiers
L-7343 Steinsel
11, rue d’Eschweiler
L-6235 Beidweiler
ajout de lucarnes
M. Yves Christen
18, an der Dellt
L-6114 Junglinster
18, an der Dellt
L-6114 Junglinster
carport enterré
Janvier 2008
page 41
Autorisations à construire
M. et Mme Joseph Leick / Vanessa Roi
53, boulevard Kaltreis
L-1881 Luxembourg
19, rue Grande-Duchesse
Charlotte
L-6190 Gonderange
maison d’habitation unifamiliale
jumelée
M. et Mme Paul Gallimore
14, rue Hiehl
L-6170 Godbrange
14, rue Hiehl
L-6170 Godbrange
extension maison d’habitation
Société Wiesen-Piront Constructions s.a.
88, rte de Luxembourg
L-8140 Bridel
21, rue Grande-Duchesse
Charlotte
L-6190 Gonderange
maison d’habitation unifamiliale
jumelée
M. Guy Engels
17, rue d’Imbringen
17, rue d’Imbringen
L-6162 Bourglinster
L-6162 Bourglinster
aménagement d’une aire de
stationnement et pose d’une
clôture
M. et Mme Paul Frisch-Boever
7, rue Nicolas Wester
L-5836 Alzingen
33, val de l’Ernz
L-6137 Junglinster
agrandissement maison
M. et Mme Marco Pez-Hemmerling
22, rte d’Echternach
L-6240 Graulinster
22, rte d’Echternach
L-6240 Graulinster
abri pour moutons
M. Georges Reding
14, rue de l’industrie
L-7231 Helmsange
22, rue Sémecht
L-6170 Godbrange
maison d’habitation unifamiliale
M. Paul Krier-Kirsch
72, rue du golf
L-1638 Senningerberg
3, bei der Breck
L-6180 Gonderange
mur
M. et Mme Jürgen Grabenhorst-Schneider
16, rue de Virton
L-2672 Luxembourg
45, rue Jacques Santer
L-6139 Junglinster
maison d’habitation unifamiliale
M. Hermann Reynisson
12, ennert der Haerdchen
L-6170 Godbrange
lieu-dit «um Groussdréisch» rénovation et agrandissement
Godbrange
d’un abri pour chevaux
Association momentanée Salix
12, rue Nicolas Glesener
L-6131 Junglinster
13, rue Grande-Duchesse
Charlotte
L-6190 Gonderange
maison d’habitation unifamiliale
en bande
Association momentanée Salix
12, rue Nicolas Glesener
L-6131 Junglinster
15, rue Grande-Duchesse
Charlotte
L-6190 Gonderange
maison d’habitation unifamiliale
en bande
Association momentanée Salix
12, rue Nicolas Glesener
L-6131 Junglinster
17, rue Grande-Duchesse
Charlotte
L-6190 Gonderange
maison d’habitation unifamiliale
en bande
Société Immocar s.à.r.l.
15, rue du golf
L-1638 Senningerberg
22, rue de Wormeldange
L-6180 Gonderange
immeuble résidentiel à 14 unités
d’habitation
Mme Jadwiga Jakobek
31, um Railand
31, um Railand
L-6114 Junglinster
L-6114 Junglinster
transformation de la cave en
grotte en sel et aménagement
d’un escalier extérieur
M. et Mme Gérard Imbert-Olinger
1, rue Stohlbour
L-6181 Gonderange
1, rue Stohlbour
L-6181 Gonderange
remplacement de fenêtres de
toiture
Mmes Léonie Heinisch-Thekes /
Sandra Heinisch
7, rue de l’Ernz
L-6196 Eisenborn
7, rue de l’Ernz
L-6196 Eisenborn
transformation maison
d’habitation unifamiliale
page 42
Autorisations à construire
Février 2008
M. et Mme Eric Plumier-Simonelli
5, rue de la Toison d’Or
L-2265 Luxembourg
5, rue Mère Teresa
L-6139 Junglinster
maison d’habitation unifamiliale
en bande
M. et Mme Kari Juhani Laine, Anna-Kaisa Rainio
17, rue Marie-Adélaïde
L-2128 Luxembourg
13, rue Anne Frank
L-6190 Gonderange
maison d’habitation unifamiliale
en bande
M. et Mme Tom Nober-Neyens
8a, rue de la montagne
L-6136 Junglinster
17, rue Edmond Goergen
L-6139 Junglinster
maison d’habitation unifamiliale
jumelée
M. Marc Peller
4, am Brill
L-8356 Garnich
4, rue Grande-Duchesse
Charlotte
L-6190 Gonderange
maison d’habitation unifamiliale
M. et Mme Xavier Hornick-Dondelinger
19, allée du Carmel
L-1354 Luxembourg
7, rue Mère Teresa
L-6139 Junglinster
maison d’habitation unifamiliale
en bande
M. et Mme Pier Paolo Coppola, Antonella Gargiulo
15, rue Glesener
L-1631 Luxembourg
19, rue Edmond Goergen
L-6139 Junglinster
maison d’habitation unifamiliale
jumelée
M. et Mme Jorge Teixeira, Maryse Cucca
37, rue B. Franklin
L-1540 Luxembourg
11, rue Anne Frank
L-6190 Gonderange
maison d’habitation unifamiliale
en bande
M. et Mme Franky Erpelding, Josiane Roger
16, rue Grand-Duc Jean
L-7233 Bereldange
9, rue Anne Frank
L-6190 Gonderange
maison d’habitation unifamiliale
en bande
M. et Mme Richard Van Blerk, Carla Mateus
38, Val Fleurie
L-1526 Luxembourg
1, rue Edmond Goergen
L-6139 Junglinster
maison d’habitation unifamiliale
M. Ferd Kohll
8, rue du Fossé
L-3330 Crauthem
1, rue Grande-Duchesse Charlotte
L-6190 Gonderange
maison d’habitation unifamiliale
M. Marc Peller
4, am Brill
L-8356 Garnich
3, rue Grande-Duchesse Charlotte
L-6190 Gonderange
maison d’habitation unifamiliale
en bande
MM. Ferd Kohll / Marc Peller
8, rue du Fossé
L-3330 Crauthem
5, rue Grande-Duchesse Charlotte
L-6190 Gonderange
maison d’habitation unifamiliale
en bande
M. Ferd Kohll
8, rue du Fossé
L-3330 Crauthem
7, rue Grande-Duchesse Charlotte
L-6190 Gonderange
maison d’habitation unifamiliale
en bande
Association momentanée Salix
12, rue Nicolas Glesener
L-6131 Junglinster
9, rue Grande-Duchesse
Charlotte
L-6190 Gonderange
maison d’habitation unifamiliale
jumelée
Association momentanée Salix
12, rue Nicolas Glesener
L-6131 Junglinster
11, rue Grande-Duchesse
Charlotte
L-6190 Gonderange
maison d’habitation unifamiliale
jumelée
M. et Mme Ferenc Lipcsei-Bertipaglia
17-19, am Bongert
L-5413 Canach
9, rue Mère Teresa
L-6139 Junglinster
maison d’habitation unifamiliale
en bande
page 43
Kanalisationsprojekte
Kanalisationsprojekte in der Gemeinde Junglinster
Es ist erforderlich das Entwässerungssystem der Ortslagen den zukünftigen Entwicklungen entsprechend
anzupassen und das Kanalsystem den hydraulischen Erfordernissen entsprechend vorzuhalten. Als Grundlage
dazu hat die Gemeinde Junglinster ein Ingenieurbüro beauftragt, das komplette Kanalsystem der Gemeinde
Junglinster im Bestand zu erfassen und hydraulisch zu berechnen.
Die Berechnungen sollen als Grundlage für weitere Planungen in der jeweiligen Ortslage dienen. So kann das
Entwässerungssystem auf den neusten Stand der Technik gebracht werden.
Um das gesamte Entwässerungssystem dem Stand der Technik anzupassen, sind folgende Maßnahmen kurz- bis
langfristig durchzuführen:
•hydraulischer Nachweis des jeweiligen Ortsnetzes und hydraulische Sanierung (Neubau)
•Filmung des Kanalnetzes und bauliche Sanierung von Schäden
•der Bau von Regenüberlaufbecken in den Ortslagen
•der Neubau bzw. die Sanierung von Kläranlagen
Das Entwässerungssystem einer Ortslage besteht aus Kanälen, die den anfallenden Schmutzwasserabfluss und
bei Regen auch den Regenwasserabfluss der Kläranlage zuleiten. Dort findet die Reinigung des Abwassers und
die Abgabe an das Gewässer statt. Vielerorts befinden sich im Kanalnetz jedoch noch Regenüberläufe, die bei
stärkeren Regenereignissen Wasser direkt in den Bach abschlagen, ohne dass eine Reinigung in der Kläranlage
stattgefunden hätte. Die Bäche werden dadurch zum Teil erheblich belastet, was vielen Lebewesen (z.B. Fischen)
in unseren Bächen keine Überlebensmöglichkeit lässt. Ziel von heutigen Entwässerungskonzeptionen ist es,
Regenüberläufe durch Regenüberlaufbecken an geeigneten Stellen zu ersetzten. Dort findet eine Speicherung
von stark verschmutztem Mischwasser und gedrosselte Abgabe an die Kläranlage statt. Über die immer noch
erforderlichen Entlastungsbauwerke wird nur noch stark verdünntes Abwasser bei Starkregen in den Bach
entlastet.
Zum anderen ist die Kläranlage auf den ankommenden Abwasseranfall (Einwohnergleichwerte) auszulegen und
gegebenenfalls zu sanieren bzw. neu zu bauen.
Entwässerungskonzeption für die Ortslagen Gonderingen und Junglinster
Für die Ortslagen Junglinster und Gonderingen wurde eine Generalentwässerungsplanung erstellt, die unter
Beachtung der zukünftigen Entwicklung in den beiden Ortslagen auf Plänen und schriftlich darstellt, wie sich
das Entwässerungssystem zukünftig entwickeln sollte. Danach wird das Abwasser von Junglinster und
Gonderingen zukünftig in einer gemeinsamen Kläranlage in Junglinster gereinigt.
Das Entwässerungskonzept wird momentan in der Ortslage Junglinster, danach in Gonderingen nach und nach
umgesetzt.
Seitens der Ortskanalisation wurde bereits der Kanal in der Rue de Bourglinster und ein Kanalabschnitt in der
Rue du Village erneuert. In Planung sind zudem die Kanäle in der Rue de la Montagne, Rue de Godbrange, Rue
Hiehl und Rue Nic Thewes.
Neben dem Neubau der Kläranlage werden bzw. wurden zwei Regenüberlaufbecken gerade in Junglinster
gebaut. Das erste befindet sich direkt bei der Brücke in der „Rue de Bourglinster“, das andere an der „Schwarzen
Ernz“ südlich des neu gebauten Altersheims. Bei beiden Standorten ist bis auf die erforderlichen
Entlastungsbauwerke vom eigentlichen Becken nichts zu sehen. Die Becken werden durch einen neuen
Hauptsammler verbunden, der das Abwasser der Kläranlage Junglinster zuführt.
An diesen Hauptsammler wird zukünftig auch die Ortslage Gonderingen angeschlossen sein. Dazu ist der Entfall
der jetzigen Kläranlage in Gonderingen, der Bau eines Regenüberlaufbeckens an gleicher Stelle und der Bau
eines neuen Sammlers von Gonderingen nach Junglinster erforderlich. Die Planungen dafür sind schon
durchgeführt.
Entwässerungskonzeption für die Ortslagen Graulinster, Beidweiler und Eschweiler
Die Generalentwässerungsplanung sieht in Abstimmung mit dem Wasserwirtschaftsamt die zentrale Reinigung
des Abwassers der Ortslagen Graulinster, Beidweiler und Eschweiler in der bestehenden Kläranlage in Eschweiler
vor. In einem ersten Bauabschnitt wird das Abwasser von Graulinster nach Beidweiler geführt, wozu der Bau
eines Sammlers erforderlich ist. Diese Arbeiten sollen 2009 anfangen.
Von Beidweiler aus wird das Abwasser in den Ortskanal von Eschweiler gepumpt werden.
Die Entwässerungskonzeption für Graulinster sieht umfangreiche Kanalisationsarbeiten vor. Die Studien für
Beidweiler und Eschweiler werden noch erstellt.
Entwässerungskonzeption für die Ortslage Rodenburg
Die Entwässerungskonzeption für Rodenburg sieht umfangreiche Kanalisationsarbeiten vor. Zudem wird ein
Regenüberlaufbecken gebaut, dessen Drosselabfluss über einen neuen Sammler nach Olingen bis zur neuen
Kläranlage in Betzdorf abgeleitet wird.
page 44
Kanalisationsprojekte
Entwässerungskonzeption für die Ortslagen Altlinster, Blumenthal, Burglinster, Eisenborn,
Godbringen und Imbringen
Für die Ortslagen Altlinster, Blumenthal, Burglinster, Eisenborn, Godbringen und Imbringen wurde die
Kanalbestandsaufnahme als Grundlage für die Entwässerungsplanung bereits durchgeführt. Auch hier werden
in absehbarer Zeit Generalentwässerungspläne vorliegen, die sicherstellen, dass das Entwässerungssystem vom
Straßeneinlauf bis zur Kläranlage dem Stand der Technik entspricht.
Im folgenden eine Zusammenfassung aktueller Projekte, die ausgeführt werden/wurden:
Nr. Ortslage
Beschreibung
1
Junglinster
Bau des Regenüberlaufbecken 3.01 (bei Altersheim) mit Zulaufsammler/ Hauptsammler
2
Junglinster
Bau des Regenüberlaufbecken 3.02 (bei neuem Rathaus) mit Zulaufsammler / Hauptsammler
3
Junglinster
Neubau des Ortskanals in der Rue de Bourglinster
Im folgenden eine Zusammenfassung aktueller Projekte, die in Planung sind:
Nr. Ortslage
Beschreibung
1
Gonderingen
Planung Regenüberlaufbecken 2.01 in Gonderingen mit Zulaufsammler und Ortskanal
2
Gonderingen/
Junglinster
Planung Sammler von Gonderingen nach Junglinster
3
Rodenburg
Neuplanung der Ortskanalisation / Planung Regenüberlaufbecken mit Sammler nach Olingen
4
Graulinster Bestandsaufnahme der Ortskanalisation; Hydraulische Berechnung der Ortskanalisation
5
Beidweiler
Bestandsaufnahme der Ortskanalisation; Hydraulische Berechnung der Ortskanalisation
6
Eschweiler
Bestandsaufnahme der Ortskanalisation; Hydraulische Berechnung der Ortskanalisation
7
Graulinster Planung der Kanalisation in der Rue du Village
8
Graulinster Planung der Ortskanalisation und Sammler bis nach Beidweiler (ohne Rue du Village)
9
Junglinster
Erneuerung der Kanalisation Rue de la Montagne
10
Gonderingen
Erneuerung der Kanalisation Rue Massewee
11
Junglinster
Erneuerung der Kanalisation Rue de Godbrange
12
Junglinster
Erneuerung der Kanalisation Rue du Village
13
Burglinster
Bestandsaufnahme der Ortskanalisation; Hydraulische Berechnung der Ortskanalisation
14
Imbringen
Bestandsaufnahme der Ortskanalisation; Hydraulische Berechnung der Ortskanalisation
15
Altlinster
Bestandsaufnahme der Ortskanalisation; Hydraulische Berechnung der Ortskanalisation
16
Eisenborn
Bestandsaufnahme der Ortskanalisation; Hydraulische Berechnung der Ortskanalisation
17
Junglinster
18
Burglinster
Erneuerung der Ortskanalisation in der Rue Hiehl;
Mitverlegung des Hauptsammlers von Gonderingen
Kamerabefahrung / Erneuerung der Ortskanalisation im Bereich der Rue Felix Pütz
Zusammenfassung:
Die Gemeinde Junglinster investiert heute und in Zukunft viel Geld in obige Projekte, die sicherstellen
sollen, dass das anfallende Abwasser und Regenwasser in unseren Ortslagen sicher abgeleitet und
ordnungsgemäß gereinigt wird!
page 45
Actes civils
Naissances 2007
Azevedo Sarah, née à Luxembourg, le 11 mars 2007,
fille de Azevedo Paulo et van der Zande Carole Louise
Géraldine, Junglinster.
Baum Claire Jacky Anna, née à Luxembourg, le 27 mai
2007, fille de Baum Gilles Jean-Pierre et Maisch Carole,
Junglinster.
Baumgarten Nolwenn Marie, née à Luxembourg,
le 29 avril 2007, fille de Baumgarten Luc Marc et
Esteves Antunes Carla Isabel, Beidweiler.
Bausch Charel, né à Luxembourg, le 08 juin 2007,
fils de Bausch René Paul Guy et Bettendorff Natacha,
Junglinster.
Ben Hsain Sami, né à Luxembourg, le 27 mars 2007,
fils de Ben Hsain Abdellatif et Douhdouh Sanae,
Junglinster.
Bernier Jeanne Gaëlle Émilie, née à Luxembourg,
le 16 octobre 2007, fille de Bernier Julien Guy Henri et
Morin Cécile Denise Aline, Gonderange.
Bernier Maud Anne Hélène, née à Luxembourg,
le 16 octobre 2007, fille de Bernier Julien Guy Henri et
Morin Cécile Denise Aline, Gonderange.
Birgisson Björn Hinrik, né à Luxembourg, le 26 octobre
2007, fils de Björnsson Birgir Örn et Thordardottir Olöf
Dís, Junglinster.
Böhm Leonard Clemens Jirí, né à Luxembourg,
le 21 janvier 2007, fils de Böhm Adalbert et Robotkova
Hana, Gonderange.
Cerdeira de Almeida Santos Silva Tiago, né à
Luxembourg, le 19 décembre 2007, fils de dos Santos
Silva Hugo Alfredo et Cerdeira Mesquita de Almeida
Alexandra Sofia, Imbringen.
Degraux Leana, née à Luxembourg, le 01 juin 2007,
fille de Degraux Jean-Claude et Katainen Marja-Liisa
Tuulikki, Imbringen.
Demuth Yanna, née à Luxembourg, le 27 septembre
2007, fille de Demuth Guy Jules Henri José et Diederich
Martine, Bourglinster.
Fernandes Bizarra Humberto Dinis, né à Luxembourg,
le 12 juin 2007, fils de Canária Bizarra Sérgio Manuel
et da Costa Fernandes Bizarra née da Costa Fernandes
Helga, Gonderange.
Feyereisen Lea, née à Luxembourg, le 13 novembre
2007, fille de Feyereisen Marc et Morheng Caroline
Margot Nathalie, Bourglinster.
Freywald dos Santos Debora, née à Luxembourg,
le 01 juillet 2007, fille de dos Santos Paulo Jorge et
Freywald Aline Marie-Antoinette, Junglinster.
Giancola Matteo Illiano Pietro, né à Luxembourg,
le 05 juillet 2007, fils de Giancola Pietro et Goedert
Anne Claire Elisabeth, Junglinster.
Gladkov Andres, né à Luxembourg, le 28 septembre
2007, fils de Gladkov Iouri Anatolievitch et Diaz y
Ortiz María del Mar, Imbringen.
Gonçalves Resende Matos Jessica, née à Luxembourg,
le 06 septembre 2007, fille de Resende de Matos Gil et
Gonçalves Matos Maria Rosa, Junglinster.
Gretsch Amélie, née à Luxembourg, le 27 décembre
2007, fille de Gretsch Luc et Weydert Joëlle,
Beidweiler.
page 46
Helminger Shaheen, né à Luxembourg, le 05 juin
2007, fils de Helminger Steve et Milani-Nia Shaaf,
Blumenthal.
Hübsch Eric, né à Luxembourg, le 27 février 2007,
fils de Hübsch Laurent et Heiderscheid Michèle Josette,
Godbrange.
Hughes Callum Stephen, né à Luxembourg, le 03 avril
2007, fils de Hughes Michael Stephen et Lavan Sharon
Teresa, Junglinster.
Joosen Alexandre Ian Jacques Asbed, né à Luxembourg,
le 15 mai 2007, fils de Joosen Christophe David Simon
et Nahoé Véronique Jeanne Marie, Junglinster.
Kieffer Colin, né à Luxembourg, le 07 décembre 2007,
fils de Kieffer Alain et Schuder Sandy Claudine
Françoise, Bourglinster.
Kirsch Joshua Johannes Kaspar Paul, né à Luxembourg,
le 22 octobre 2007, fils de Kirsch Kim et Van Lexmond
Martina Johanna Alida, Bourglinster.
Klees Lily Marie, née à Luxembourg, le 27 octobre
2007, fille de Klees Tom et Kinsch Danielle,
Gonderange.
Koelsch Charlotte Danièle, née à Luxembourg,
le 02 janvier 2007, fille de Koelsch Christophe Antoine
Bernard et Brunelle Natacha Noëlle, Junglinster.
Kolber Felix, né à Luxembourg, le 28 juin 2007, fils de
Kolber Roger et Bissen Joëlle Marie Pierre, Altlinster.
Legrand Kieran Alexandre, né à Luxembourg,
le 20 juillet 2007, fils de Legrand Christophe Claude et
Rottiers Karin Louis Maria, Gonderange.
Lindsay Cameron Michael, né à Luxembourg,
le 27 novembre 2007, fils de Lindsay Ian Alexander et
Loretto Catherine Jean, Imbringen.
Lopes Antunes Clarisse, née à Luxembourg, le 26 mai
2007, fille de Gomes Antunes José Francisco et das
Neves Lopes Gomes née das Neves Lopes Marlene
Sofia, Imbringen.
Maillot Elouan Raphaël, né à Luxembourg,
le 04 octobre 2007, fils de Maillot Pascal et Vaillant
Elise Nicole Anne-Marie, Junglinster.
Marmann Lara, née à Luxembourg, le 04 janvier 2007,
fille de Marmann Alain Luc Robert et Gnad Myriam
Maria, Junglinster.
Merlevede Gwendy, née à Luxembourg, le 12 octobre
2007, fille de Merlevede Nicolas André Remi et
Hensgen Sandra, Junglinster.
Minguella Gandolfi Daniel, né à Luxembourg, le
09 novembre 2007, fils de Minguella Minguella Ferran
et Gandolfi Laura Adele Germaine, Gonderange.
Morais de Brito Gabriel, né à Luxembourg,
le 16 février 2007, fils de Rodrigues de Brito António
et Martins Morais Cristiana Paula, Gonderange.
Nilles Pol Pierre, né à Luxembourg, le 30 mars 2007,
fils de Nilles Jacques et Fisch Nadia Runa, Junglinster.
Nilsson Oscar Christian, né à Luxembourg,
le 14 septembre 2007, fils de Nilsson Bror Anders
Christian et Nilsson née Robertsson Ida Margaretha
Irene, Junglinster.
Nober Kati, née à Luxembourg, le 16 décembre 2007,
fille de Nober Tom et Neyens Marie-Paule,
Junglinster.
Actes civils
Nørlund Anna Clara Grundtvig, née à Luxembourg,
le 06 février 2007, fille de Nørlund Laurs Holst et
Nørlund née Theander Maj Grundtvig, Bourglinster.
Serôdio Luca, né à Luxembourg, le 23 juin 2007, fils de
Rodrigues Serôdio Alipio Joao et dos Santos Isabelle
Maria, Gonderange.
Penoy Chloé Elisabeth Alberte Jeanne, née à
Luxembourg, le 17 février 2007, fille de Penoy Christian
Anders Marcel et Pierret Delphine Manuella,
Bourglinster.
Serrig Léa, née à Luxembourg, le 23 juillet 2007,
fille de Serrig Guy Nicolas et Arens Myriam Marie,
Gonderange.
Pierre Lutgen Maxime Emile, né à Luxembourg,
le 14 juin 2007, fils de Pierre Jean-Nico Louis Dominique
et Lutgen Anne Lise Marie, Bourglinster.
Santer Philippe, né à Luxembourg, le 27 février 2007,
fils de Santer Jean Claude et Laugs Cornélia Josiane
Gertrude, Gonderange.
Schintgen Marie, née à Luxembourg, le 19 octobre
2007, fille de Schintgen Roland et Waringo Claudine,
Gonderange.
Schmit Amélie, née à Luxembourg, le 08 décembre
2007, fille de Schmit Mike Rudi et Welter Pascale,
Gonderange.
Schott Laury, née à Luxembourg, le 28 décembre 2007,
fille de Schott François René et Kühn Diane,
Junglinster.
Smits Quinten Ivo Lidano Benjamin, né à Luxembourg,
le 28 janvier 2007, fils de Smits André Gérard Theodorus
et Jung Dederika Jacoba, Gonderange.
Soucek-Flintan James Peter, né à Kent (GB), le 18 mars
2007, fils de Soucek Serge Michel Guillaume et Flintan
Fiona Elizabeth, Junglinster.
Tassone Daniel Vincent Mihir, né à Luxembourg,
le 17 juillet 2007, fils de Tassone Francesco et Lukkhoo
Sunita, Beidweiler.
Thull Pit, né à Ettelbruck, le 01 octobre 2007, fils de
Thull Luc Louis et Mertzig Véronique, Junglinster.
Vernacotola Joey, né à Luxembourg, le 16 juillet 2007,
fils de Vernacotola Claudio et Barbangelo Pascale
Josiane, Gonderange.
Wömpner Laure, née à Luxembourg, le 06 mars 2007,
fille de Wömpner Kai et Seiler Sylvie, Gonderange.
Mariages 2007
Alihodžic Samir de Junglinster et Wewer Mireille de
Junglinster, le 30 novembre 2007.
Andrade Oliveira Marco Aurelio de Gonderange et
Pereira Rodrigues Susie de Gonderange, le 27 avril
2007.
Bentz Luc Gilles de Gonderange et Faber Fabienne de
Gonderange, le 01 août 2007.
Braun Daniel d’Altlinster et Einarsdóttir Anna Kristín
d’Altlinster, le 21 décembre 2007.
Büsser Frank de Junglinster et Even Monique de
Junglinster, le 19 décembre 2007.
Emminger Herbert Bruno de Junglinster et Voth, née
Ochs Corinna de Junglinster, le 22 octobre 2007.
Engel Romain de Gonderange et Ding Min de
Gonderange, le 27 décembre 2007.
Even Yves Jean de Junglinster et Laugs Paulette
Pierrette de Junglinster, le 23 mars 2007.
Fischer Daniel Marcel Jean de Rodenbourg et Krier
Martine de Rodenbourg, le 20 juillet 2007.
Fleureau Christophe Michel Didier de Gonderange et
Church Jacqueline Alison de Gonderange, le 18 mai
2007.
Frantzen Max de Gonderange et Erpelding Françoise
Anne de Tuntange, le 30 mars 2007.
Gaffinet Guy d’Imbringen et Schockmel Caroline
d’Imbringen, le 03 août 2007.
Gladkov Iouri Anatolievitch d’Imbringen et Diaz y
Ortiz María del Mar d’Imbringen, le 17 août 2007.
Gonçalves Lopes Hugo Miguel de Gonderange et
Batut Hélène Jacqueline Juliette de Gonderange,
le 07 novembre 2007.
Heiser Paul de Gonderange et Arens Annemarie Nicole
de Gonderange, le 13 juillet 2007.
Hennes Luc de Walferdange et Gabbana Catherine de
Gonderange, le 20 juin 2007.
Hoff Armand Josy de Junglinster et Schmit Nadia
Maryse Josiane de Junglinster, le 08 juin 2007.
Hoffmann Gerry de Godbrange et Giver Sandra
Christiane Romaine de Godbrange, le 16 mai 2007.
Hübsch Laurent de Godbrange et Heiderscheid Michèle
Josette de Godbrange, le 07 septembre 2007.
Jungels Jean Richard de Junglinster et Bouguila Faiza
de Junglinster, le 14 mars 2007.
Lens Frédéric Xavier de Gonderange et Masquelier
Cécile Stéphanie de Gonderange, le 29 juin 2007.
Licker Patrick Laurent de Junglinster er Pommerell
Monique Renée Marcelle de Nittel (D), le 23 août
2007.
Liziard Franck Alexandre Eric de Bourglinster et Delord
Anne Yvonne Marie de Bourglinster, le 22 juin 2007.
Merlevede Nicolas André Remi de Junglinster et
Hensgen Sandra de Junglinster, le 04 mai 2007.
Nepper Claude André Engelbert de Junglinster et
Gampe Sabrina Anne de Junglinster, le 06 septembre
2007.
Pianon Patrice Angelo de Junglinster et Kies Juliette
Jeanne Albertine de Gonderange, le 14 décembre
2007.
Santer Georges de Gonderange et Wagener Françoise
de Gonderange, le 24 août 2007.
Tapia Lopez Luis Eduardo de Saarbrücken (D) et
Schmit Christine de Gonderange, le 12 janvier 2007.
Uciechowski René de Junglinster et Heiderscheid
Annette de Junglinster, le 12 octobre 2007.
Vriezen Cornelis Christiaan d’Altlinster et Kremers
Marieke d’Altlinster, le 16 novembre 2007.
Wagener Marc Jean de Junglinster et Meyers Marion
Renée de Junglinster, le 21 décembre 2007.
page 47
Actes civils
Décès 2007
Becker Jean-Paul, de Junglinster, époux de Gerges
Irène, décédé à Steinfort, le 11 février 2007.
Olinger Claude, de Junglinster, décédé à Frankfurt am
Main (D), le 28 février 2007.
Berchem Nicolas, de Gonderange, époux de Fossing
Georgette Anna, décédé à Luxembourg, le 20 mars
2007.
Otten Marguerite, de Junglinster, veuve de Weber
Jean Joseph, décédée à Junglinster, le 12 janvier
2007.
Biwer Cecile, de Bourglinster, épouse de Boulanger
Edouard Jacques, décédée à Ettelbruck, le 12 juillet
2007.
Prud’homme Marie-Louise, de Gonderange, épouse
de Gillot François Jean, décédée à Gonderange,
le 23 mars 2007.
Blake Brian William, de Bourglinster, époux de Stoffel
Josette Louise Raymonde, décédé à Luxembourg,
le 08 février 2007.
Roelandt François Joseph, de Godbrange, veuf de
Schmit Jeanne, décédé à Luxembourg, le 03 février
2007.
Braun Johann Nikolaus, de Gonderange, époux de
Schneider Elisabeth Margareta, décédé à Gonderange,
le 29 mars 2007.
Roy Francis Emmanuel Marie Charles, de Gonderange,
veuf de Blumann Marie Madeleine Marthe, décédé à
Luxembourg, le 30 août 2007.
Cimenti Giovanni Angelo, de Bourglinster, époux de
Derrmann Marie José, décédé à Luxembourg, le
01 septembre 2007.
Schmit Guy Pierre, de Gonderange, époux de Majerus
Georgette, décédé à Fréjus (F), le 18 octobre 2007.
Dasthy Jean Frédéric, de Godbrange, époux de Wagner
Nicole Anne, décédé à Luxembourg, le 19 février
2007.
Ernsdorff Joseph, de Gonderange, époux de Fandel
Blanche Françoise Germaine, décédé à Luxembourg,
le 26 juillet 2007.
Glod Yvonne, de Beidweiler, veuve de Muller Jean
François, décédée à Luxembourg, le 30 décembre
2007.
Gobet Steve, de Junglinster, décédé à Junglinster,
le 23 février 2007.
Hoffmann Margaretha, de Godbrange, veuve de
Hammer Charles, décédée à Perl (D), le 16 décembre
2007.
Johansson Märta Anita, de Gonderange, épouse de
Koerfer Friedrich Karl Ludwig, décédée à Gonderange,
le 18 janvier 2007.
Kail René Michel, de Bourglinster, époux de Gehl
Marie Josephine, décédé à Bourglinster, le 26 août
2007.
Karier Henriette Elise Susanne Françoise, de
Gonderange, veuve de Wolter Léon, décédée à
Diekirch, le 15 avril 2007.
Katainen Veikko Johannes, de Nurmijärvi (FIN), époux
de Katainen, née Heikurainen Ritva Kaarina, décédé à
Imbringen, le 24 décembre 2007.
Leleux Jeanine Georgette, de Bourglinster, décédée à
Etterbeek (B), le 23 mai 2007.
Lesch Yvonne Elise, de Junglinster, veuve de Jung
Edmond, décédée à Luxembourg, le 17 janvier 2007.
Maas Rose, d’Altlinster, épouse de Linden Jean,
décédée à Luxembourg, le 30 novembre 2007.
Mockel Magdalena, de Godbrange, veuve de Reiffers
Josef Johann Peter, décédée à Godbrange, le
30 septembre 2007.
Offermann Anna Victorine, de Junglinster, veuve de
Gaffiné Albert Nicolas, décédée à Junglinster, le
26 août 2007.
page 48
Scholz Martha, de Beidweiler, veuve Korstanje Adriaan
Johannis, décédée à Beidweiler, le 22 septembre
2007.
Schroeder Elise, de Junglinster, veuve de Van Leeuw
Isidore Jean, décédée à Luxembourg, le 08 septembre
2007.
Schuller Jean Pierre, de Junglinster, époux de Goehler
Marie Thérèse Cathérine, décédé à Junglinster, le
19 juin 2007.
Spitalieri Josephine, de Gonderange, épouse de
Profeta Giovanni, décédée à Luxembourg, le 15 mars
2007.
Steffes Adélaïde, d’Eschweiler, veuve de Wewer
Mathias, décédée à Consdorf, le 03 mars 2007.
Tisse Gilberte Julienne Marie, de Gonderange, épouse
de Al Haidari Kubad, décédée à Gonderange, le
28 avril 2007.
Urbany Roger Nicolas, de Junglinster, époux de Roos
Sylviette Angèle Juliette, décédé à Klosters-Serneus
GR (CH), le 12 janvier 2007.
Vander Maren Guy Henri Luc, de Warsage (B), époux
de Galloy Nelly Bertha Henriette, décédé à Junglinster,
le 21 décembre 2007.
Waltmans Hubert François Lambert, de Rodenbourg,
époux de Muller Claire Elise, décédé à Rodenbourg, le
02 septembre 2007.
Wecker Marie Madeleine, de Bourglinster, veuve de
Altman Nicolas, décédée à Luxembourg, le
02 décembre 2007.
Welter Joseph, de Bourglinster, époux de Fischer
Jeanne Amélie Suzanne, décédé à Bourglinster, le
07 août 2007.
Wies Emma Virginie, de Godbrange, veuve de Merges
Pierre, décédée à Luxembourg, le 25 février 2007.
Zinnen Mathilde Anna, de Rodenbourg, décédée à
Rodenbourg, le 14 août 2007.
Zorzi Assunta Maria Anna, de Junglinster, veuve de
Weber Jean Marie Roger Corneille, décédée à
Luxembourg, le 19 mai 2007.
Culture / Kultur
Pages culturelles / Kulturseiten
Les artistes de la commune de Junglinster ont la possibilité de se présenter sur les pages culturelles du «Gemengebuet».
Il faut seulement envoyer au collège échevinal une notice biographique, ainsi que quelques photos de l’art pratiqué.
Die Künstler aus der Gemeinde Junglinster haben die Möglichkeit, sich auf den Kulturseiten des „Gemengebuet“
vorzustellen. Sie brauchen dazu lediglich eine Kurzbiographie, sowie einige Fotos der ausgeübten Kunst, dem
Schöffenrat zu übermitteln.
Annick Pütz
Danseuse-chorégraphe indépendante.
Née à Luxembourg en 1972, vit et travaille à Junglinster.
Etudes de danse contemporaine à la Rotterdamse Dansakademie.
Membre du groupe de recherche 2001-2003 sous la direction
de la chorégraphe Susan Buirge au CRCC à Royaumont (F).
Elle a dansé en Allemagne avec la Compagnie Lalun, et en France
avec la Cie Sosana Marcelino. Membre du collectif artistique
luxembourgeois MASKéNADA.
Diplômée en pédagogie de la danse, elle intervient dans des projets
de sensibilisation à la danse et à l’art en général (participation à la
composition du livre de musique pour les écoles primaires luxembourgeoises, ateliers découvertes de login’
music de l’OPL, interventions dans les classes maternelles de l’école française, formations continues…).
Principales chorégraphies:
-AIKia (2000), promenade chorégraphique sur le sentier des sculptures à
Lultzhausen;
-Folia (2001);
-Aux Bois Blancs et Sprangkraut (2002),
-Drumming (2004), en collaboration avec G. Celestino et United Instruments of
Lucilin;
-Wachstum und Verzweigung (2005), projet chorégraphique autour de l’œuvre
de Paul Klee, sélectionné en 2006 par la Fédération Luxembourgeoise des
Théâtres Professionnels pour le Festival d’Avignon off;
-Tock Tock (2005) spectacle pour enfants, en collaboration avec D. Tanson.
-Duerchzuch um Giele Botter – Evolutiounsgeschichten an aner bewegend Biller
(2007), promenade artistique de MASKéNADA dans le cadre de 2007,
Luxembourg et Grande Région, capitale européenne de la Culture. Elle y invite
une vingtaine d’artistes de domaines et de pays différents à investir le site du
Giele Botter, ancienne friche industrielle entre Niedercorn et Lamadelaine,
aujourd’hui classée réserve naturelle.
-Par ailleurs, elle danse et joue le personnage Loopino dans les concerts du même
nom pour enfants de 3 à 5 ans à la Philharmonie du Luxembourg depuis 2005.
La chorégraphe aime lier le terme d’artisan à celui d’artiste, exprimant par là, que tout processus artistique
demande d’abord un rapport physique rigoureux avec la matière travaillée pour comprendre sa nature, et
pour dégager de ce rapport même l’essence de l’exprimable. Son approche de la danse passe de plus en plus
par la perception sensorielle, permettant à puiser dans les nuances infinies des sensations corporelles pour
donner forme au geste. Cet intérêt pour l’expression du corps humain dans son vécu à la fois objectif et
subjectif l’a amenée à suivre actuellement une formation diplômante en Body-Mind Centering©, méthode
d’anatomie expérimentale, liée à une pratique
somatique du mouvement.
Par ailleurs, la chorégraphe met la danse souvent
en relation avec d’autres domaines, comme p. ex.
la musique, les arts plastiques, l’environnement
naturel... La danse permet de rendre visible
l’aspect du mouvement inscrit dans ces autres
domaines, et elle s’en nourrit soi-même pour se
construire. L’idée n’est pas de s’illustrer, mais
plutôt à se faire découvrir mutuellement par le
regard que l’autre donne. La danse est un art
indépendant, qui permet de résonner au contact
de l’environnement spatial, sonore ou autre
qu’elle choisit.
(Photos: Laurent Henn)
page 49
Culture / Kultur
Mariette Leuck
Ort: Eisenborn
Beruf: Stickerin
Wirklich, ich bin Stickerin, d.h. ich bin es ein Leben lang geworden.
Meine Großmutter brachte mir die ersten Stiche bei, als ich fünf
Jahre alt war. Ich durchlief den Handarbeits­unterricht in der Schule
und produzierte, was halbwegs begabte und geschickte junge
Mädchen in dieser Hinsicht in den 50er und 60er Jahren eben
produzierten. Aber – die Malerei mit dem Faden hatte mich stets
fasziniert und die Stickerei wurde für mich eine Lebenskonstante,
ein Ausgleich, eine Rückzugsstelle.
Perlenstickatelier in Düsseldorf
Gerne hätte ich daraus einen Beruf gemacht, doch
meine Eltern bestanden auf einer festen Anstellung.
An ein Kunststudium war nicht zu denken. Heute
glaube ich, dass sie Recht hatten, denn
Kunstakademie wurde das Leben.
Der Flug der Kraniche.
Quilt und Stickerei
Lange Jahre schenkte meine Tätigkeit in der
Luftfahrt mit Flügel. Ich sah die Seidenweberinnen
in Thailand, bewunderte die flinken Hände der
Filetstickerinnen in Venedig, lernte die Webkunst
der Navajo in den USA kennen, ging in die Lehre
Mein isländischer Stern.
In der Kultur der nordischen
der Stickerinnen Spaniens, nahm teil am
Völker steht der unendliche
Meisterprogramm der Amerikaner (hier gab es
Knoten für die Ewigkeit.
auch Männer) und sammelte Erfahrungen in
Deutschland. Als die Luftfahrt sich mit Computern und Massentourismus für mich
überlebt hatte, las ich als Korrektorin Kilometer von Korrekturfahnen. Und siehe,
die Übung von geduldigen Stichen war mir behilflich beim Lesen von Silben und
beim Durchackern von manchmal unmöglichen Manuskripten. Mein Standbein in
allen Lebenslagen war das der Stickerin.
Wenn ich nun die Flugzeuge vorüberziehen sehe, erinnere ich mich an die Farbenpracht der mexikanischen
Ponchos, an das leise Klicken der Klöppel der Meisterinnen des Nordens und das Sticken ums bloße Überleben
rumänischer Frauen. Ich erweiterte mein technisches Wissen um Weben und Klöppeln, dies gehört ja irgendwie
zusammen.
Aber – die Korrekturfahnen lehrten mich den Blick in die Tiefe. Ich las Börsenberichte und Geschichten, Kunstkritik,
Leserbriefe, hohe Philosophie und Theologie. Die Frage nach Absicht und Bedeutung so mancher Texte übertrug
ich auf meine Stickereien, denen oft Motive der Völker der Welt zugrunde lagen, und
die haben symbolische Bedeutung. Sie spiegeln die Seele und das Suchen fremder
Stämme und Nationen wider. Manche finden sich weltweit, andere sind lokal
gebunden. Alle aber haben eine geistige und künstlerische Grundlage und einen
Lebenssinn. Ihr Verständnis verlangt natürlich Weiterbildung in Technik, Farben und
Design. Und – es ist ein Abenteuer, Fachliteratur, wenn nur immer möglich, im
Originaltext lesen zu können.
Mein Großvater, der Lehrer, schenkte mir die Liebe zur Botanik, die ein Lieblingsfach
in der Schule blieb. So ist es eine natürliche Entwicklung, nebst den Motiven der
Völker, Blumen, Gräser und Bäume zu zeichnen oder nach dem Botanikbuch
auszusticken.
Nachdem Flughafen und Presse nun Lebenserfahrungen geworden sind, wird mir
geschenkt, mein Kunsthandwerk hauptberuflich auszuüben. Ich habe keinen Manager
und nehme keine Bestellungen an.
Aber – ich stehe in der Tradition der
Glockenblumen, nach dem Botanikbuch
gezeichnet und gestickt.
Völker der Welt. Ich möchte deren
Kunst und Werte bewahren und
weitergeben. Bietet sich die Gelegenheit
dazu, so bin ich gefordert. Bietet sie
sich nicht, sage ich für mich selbst, wie
Schubert in seinem Lied: "Du holde
Kunst, ich danke dir".
Zusammenspiel von Quilt,
Stickerei und Klöppelei:
die schwarze Tulpe
page 50
Culture / Kultur
COMMISSION DES AFFAIRES CULTURELLES
de la Commune de
JUNGLINSTER
Aufruf
an alle Einwohnerinnen und Einwohner der Gemeinde Junglinster
Für das Projekt „Kultur und Naturpfade ALTLINSTER – GODBRANGE“ sowie für das Erstellen des geplanten
allgemeinen kulturellen und historischen Informations-Index der Gemeinde sucht die Kulturkommission den
Kontakt zu Einwohner/innen welche über nachfolgende Themen Bescheid wissen oder entsprechendes
Material besitzen und bereit sind uns mit ihrem Wissen zu unterstützen.
-Über die Geschichte aller Ortschaften unserer Gemeinde. Vorrangig Altlinster und Godbrange.
-Über die Kirchen, Kapellen und Wegekreuze in der Gemeinde.
-Über die alte Wasserburg im Brill in Altlinster.
-Über alte geschichtsträchtige Gebäude, Mühlen, Gehöfte, Bauten und andere architektonische Werke.
-Über berühmte Menschen die aus unserer Gemeinde stammen und stammten.
-Wer weiß, wo sich früher Kohlenmeiler befunden haben.
-Wer weiß, ob und wo früher Rennöfen standen. Wer kennt Standorte wo in der Frühzeit oder in der
prähistorischen Zeit sich etwas Besonderes zugetragen hat. Kennt jemand Rasenerzfundstätten.
-Wer hat Informationen und/oder Kartenmaterial über das vorzeitliche Wegenetz in unserem Gebiet.
-Wer kennt alte Sagen und Geschichten über unsere Gegend.
-Wer könnte uns alte Fotos und Kartenmaterial zum Kopieren und Scannen überlassen.
-Informationen über die geologische Beschaffenheit unseres Gebietes sowie Informationen über die Fauna
und Flora wie sie in unserer Gegend anzutreffen ist.
Alle Informationen über das Gebiet unserer Gemeinde, egal über welches Wissensgebiet, sind für uns von
großer Wichtigkeit. Wir bitten deshalb alle Einwohner unserer Gemeinde, welche über obige Themen
Informationen haben oder entsprechendes Wissen verfügen sich mit uns in Verbindung zu setzen. Unter­
stützen Sie uns bitte bei unseren Projekten, deren Endresultate jedem Einwohner zu Gute kommen. Schicken
Sie, oder bringen Sie bitte den beiliegenden Coupon in das Gemeindeamt oder melden Sie sich kurz unter
Telefonnummer 691 156 891 oder 621 389 837. Wir werden umgehend mit Ihnen Kontakt aufnehmen.
Die Kulturkommission dankt Ihnen bereits im Voraus für Ihre wertvolle Mitarbeit.
KULTURKOMMISSION DER GEMEINDE JUNGLINSTER
Kulturelle Informationen
Ich möchte mit Ihnen in Kontakt treten betreffend Informationsaustausch
über folgende/s Thema/en:
Name:
Adresse:
Plz:
Ort:
Tel:
Armand SCHLEICH Membre de la Commission des Affaires Culturelles de la commune de Junglinster
22 rue Imbringen L-6162 BOURGLINSTER
Tel: 691 156 891 / 78 70 36 Fax. 26 780 738 Email: [email protected]
page 51
Jeunesse / Jugend
Service National de la Jeunesse
Im Dienst der Jugend
Der „Service National de la Jeunesse“ (SNJ) hat unter anderem den Auftrag die Jugendarbeit der Vereine und
Kommunen beratend, vernetzend und kooperierend zu unterstützen. Zu diesem Zweck betrieb der SNJ bis vor
kurzem 3 regionale Büros. Der Osten durfte sich bislang das Büro in Diekirch mit der Region Norden teilen.
In den letzten Jahren ist die Zahl der Jugendhäuser im Osten regelrecht explodiert, zudem kamen den
Regionalbüros neue Aufgabenfelder zu, so dass beschlossen wurde, jetzt auch im Osten ein Regionalbüro zu
eröffnen. Seit Mai 2007 agiert der SNJ von Grevenmacher aus. Mit Raphael Kneip konnte ein erfahrener
Mitarbeiter gewonnen werden, der mit der Region vertraut ist.
Die Gemeinde Junglinster und die lokalen Vereine können somit in direkter Zusammenarbeit mit dem
Regionalbüro Osten auf folgende Dienstleistungen des SNJ zurückgreifen:
-Förderung und Vernetzung der Jugendarbeit in der Region, sowie Förderung gemeinsamer Projekte.
-Information und Beratung zu nationalen und internationalen Fördermaßnahmen im Bereich Jugend.
-Förderung und Unterstützung im Rahmen der neuen Initiative „Service Volontaire d’Orientation“.
-Betreuung von Jugendlichen in Beschäftigungsmaßnahmen der ADEM (CAE, vormals CAT).
Die Regionalbüros des SNJ stellen das Bindeglied zwischen lokalen und regionalen Projekten und den
verschiedenen nationalen Förder- und Finanzierungsmaßnahmen im Jugendbereich dar. Sie können bei der
Auswahl von nationalen und europäischen Maßnahmen beratend zur Seite stehen. Somit wird das neue
Regionalbüro in Grevenmacher seinen Teil dazu beitragen, der Jugend im Osten neue Türen aufzustoßen und
Perspektiven aufzuzeigen. Jeder Interessent ist herzlichst eingeladen Kontakt mit dem neuen Regionalbüro
aufzunehmen.
SNJ - Regionalbüro Osten
Raphaël Kneip
23, route de Trèves
L-6793 Grevenmacher
Tel: 621 37 70 72
Fax: 26 74 50 65
E-mail:
[email protected]
Action Locale pour Jeunes
Avis d’ouverture
Mitteilung
L’Action Locale pour Jeunes est le service du Ministère
de l’Education nationale et de la Formation
professionnelle qui offre information et assistance aux
jeunes de 15 à 25 ans
Die Action Locale pour Jeunes ist eine Dienststelle des
Unterrichtsministeriums welche Jugendliche im Alter
zwischen 15 und 25 Jahren berät und begleitet, wenn
sie
•qui se trouvent en transition de l’école à la vie active,
ou
•qui ont quitté l’école sans avoir obtenu de diplôme,
ou
•qui cherchent un poste d’apprentissage ou de travail,
ou
•qui veulent s’informer sur les offres de formation
initiales et continues.
Nous avons le plaisir de vous informer que notre
nouveau bureau à Junglinster vient d’ouvrir ses portes
à l’adresse suivante:
ALJ Junglinster
2, route d’Echternach
(ancienne Mairie)
L- 6114 Junglinster
Tél: 26 78 28 64
•sich im Übergang zwischen Schule und Berufsleben
befinden, oder
•die Schule ohne Abschluss verlassen haben, oder
•eine Lehr- oder Arbeitsstelle suchen, oder
•sich allgemein über die Angebote der luxemburger
Schulen informieren wollen
Wir freuen uns, dass unsere Zweigstelle in Junglinster
Ihnen nun an folgender Adresse zur Verfügung steht:
Le bureau de Junglinster s’adresse aux jeunes habitant
les Communes de Junglinster, Heffingen et Larochette.
ALJ Junglinster
2, route d’Echternach
(früheres Gemeindehaus)
L- 6114 Junglinster
Tél: 26 78 28 64
Diese Zweigstelle wendet sich an alle Jugendlichen der
Gemeinden Junglinster, Heffingen und Larochette.
N’hésitez pas à demander notre aide en prenant un
rendez-vous par téléphone.
Zögern Sie nicht unsere Hilfe in Anspruch zu nehmen
indem Sie per Telefon einen Termin mit uns
absprechen.
Colbach Claudine
Colbach Claudine
Pédagogue sociale
page 52
Sozialpädagogin
Jeunesse / Jugend
Mach mat
Administration Communale de
Junglinster
oder schlof weider
Jonglënster
1. März 2008
Centre polyvalent
Gaston Stein
Ufank: 11.00 Auer
Participe
ou dors
Umelldung beim Nancy bis den 27.02.
Tel.: 78 72 72-20
Inscription chez Nancy jusqu’au 27.02.
Mach
oder
schlo
mat
f wei
der
Parti
ci
pe
ou do
rs
Wat fannt dir gutt, a wat feelt zu Jonglënster?
Wat solle mer zesummen zu Jonglënster
ënnerhuelen?
Um Jugendforum hues du d’Méiglechkeet
deng Iddiën a Wënsch ze proposéieren.
A Gruppe gi verschidde Projetën
ausgeschafft,
fir duerno dem Schäfferot virzeschloen.
Wat leeft ?
Ufank
11.00 Auer
• Begréissung duerch
d’Buergermeeschtesch
• Présentatioun vum Forum
• Gratis Mëttegiessen
• Andeelung a Gruppen (Workshops)
• Ideeën sammelen
r
12 - 20 Joe
Dofir, wanns du interesséiert bass,
deng Gemeng mat ze gestalten,
da mach mat.
!!!!
Qu’est-ce qui vous
plaît et que manque-t-il à Junglinster?
Que pouvons-nous faire ensemble
à Junglinster?
Au Forum des Jeunes tu as l’occasion
d’exprimer et de proposer tes idées et tes désirs.
Des projets seront élaborés dans des groupes
et présentés au collège échevinal.
Si tu es intéressé(e) à améliorer
ta commune, alors participe!
géint 16.00 Auer
• Projetën ginn dem Schäfferot presentéiert
• Ennerschreiwe vun engem Kontrakt
mat der Buergermeeschtesch
t
n
e
m
e
l
u
o
r
Dé
Début 11h00
• Accueil par la bourgmestre
• Présentation du Forum
• Repas de midi offert
• répartition en groupes
(Workshops)
• Proposition des idées
vers 16h00
• Présentation des projets au collège échevinal
• Signature d’un contrat
avec la bourgmestre
page 53
Annonces / Anzeigen
Baby-sitting (folgend Leit hu sech selwer gemellt fir hei ernimmt ze gin, d’Gemeng iwwerhëllt keng Verantwortung)
BIERLA Emilie,
COURLANDER Grace,
HEMMEN Sven,
HOFF Alicia,
JANS Mandy,
LIEBL Danica,
LUX Nora,
MARTIN Axelle,
MARTIN Loïc, QUENTAL MENDES Catarina,
WEBER-MARTELING Claudine,
SCHUMACHER Corinne,
SCHUMACHER Fabienne,
SERRENHO Ana,
STEINMETZ Sophie,
STEMPER Patricia,
WAGENER Daisy,
Nohëllefstonnen
COLLAS Jean-Michel, Junglinster,
Gonderange,
Rodenburg,
Junglinster,
Junglinster,
Gonderange,
Junglinster,
Godbrange,
Godbrange,
Godbrange,
Junglinster,
Bourglinster,
Bourglinster,
Junglinster,
Gonderange,
Gonderange,
Junglinster,
Tel.:
Tel.:
Tel.:
Tel.:
Tel.:
Tel.:
Tel.:
Tel.:
Tel.:
Tel.:
Tel.:
Tel.:
Tel.:
Tel.:
Tel.:
Tel.:
Tel.:
78 98 36
78 91 46
77 92 15 78 79 06
78 86 79 79 97 71
78 71 35 78 99 08
78 99 08
33 73 15
26 78 20 49
691 676 322
621 421 140 / 78 00 52
78 97 21
691 740 503 / 72 01 89
78 99 27 78 71 57
GSM: 621 407 194
GSM: 621 652 522
GSM: 691 952 780
GSM: 621 525 681
GSM: 661 280 589
(folgend Leit hu sech selwer gemellt fir hei ernimmt ze gin, d’Gemeng iwwerhëllt keng Verantwortung)
Junglinster,
12b, rue Lauterbour Mathé (ab 5ième) a Franséisch
FELTEN Michèle,
Junglinster,
Tel.: 78 92 39
Däitsch, Franséisch
(just freides a samsdes)
HOFF Alicia,
Junglinster,
Tel.: 78 79 06
Primär: Mathé, Däitsch a
Franséisch; Sekondär: Mathé
(bis 5ième), Däitsch a Latäin (bis 5ième)
JANS Mandy,
Junglinster,
Tel.: 78 86 79
GSM: 091 744 972
Franséisch, Däitsch, Rechnen
(Primär), Englesch, Däitsch
(Lycée bis 8ième resp. 6ième)
MARTIN Axelle,
Tel.: 78 99 08
1. – 3. Schouljoër
SCHROEDER Diane,
Gonderange,
Tel.: 78 96 60
GSM: 691 644 565
Däitsch, Franséisch
VREHEN Nathalie,
Junglinster,
Tel.: 78 98 48
GSM: 691 851 245
All Fach: 1. - 6. Schouljoër,
Mathé: 7ième - 4ième
WAGENER Daisy,
Tel.: 78 71 57
Däitsch, Franséisch
Godbrange,
Junglinster,
Publications conformément à l’art. 82 de la loi communale modifiée du 13.12.1988
• Il est porté à la connaissance du public que dans sa séance du 8 juin 2007 le conseil communal a modifié la taxe de
location d’un barbecue.
La délibération mentionnée sous rubrique a été approuvée par Monsieur le Ministre de l’Intérieur et de
l’Aménagement du Territoire en date du 16 juillet 2007, référence 4.0042 (6885).
La publication par voie d’affiche dans la commune a été faite du 30 juillet au 13 août 2007 inclus.
• Il est porté à la connaissance du public que dans sa séance du 13 juillet 2007 le conseil communal a modifié les droits
d’inscription aux cours de langue luxembourgeoise.
La délibération mentionnée sous rubrique a été approuvée par Monsieur le Ministre de l’Intérieur et de
l’Aménagement du Territoire en date du 7 août 2007, référence 4.0042 (8336).
La publication par voie d’affiche dans la commune a été faite du 3 au 18 septembre 2007 inclus.
page 54
Annonces / Anzeigen
• Il est porté à la connaissance du public que la délibération du 8 juin 2007 du conseil communal portant adoption
provisoire du projet d’aménagement particulier concernant des fonds sis à Godbrange, au lieu-dit «Hesselterhéicht»,
présenté par les époux Fernand Frisch-Beideler a été approuvée le 12 septembre 2007, référence 15231/27C
Junglinster, par Monsieur le Ministre de l’Intérieur et de l’Aménagement du Territoire, sur base des articles 13 et 30
de la loi modifiée du 19 juillet 2004 concernant l’aménagement communal et le développement urbain.
La publication par voie d’affiche dans la commune a été faite du 24 septembre au 8 octobre 2007 inclus.
• Il est porté à la connaissance du public que par sa délibération du 10 septembre 2007 le conseil communal a introduit
des taxes de chancellerie exigibles sur les autorisations à bâtir.
La délibération mentionnée sous rubrique a été approuvée conformément aux articles 99 et 107 de la Constitution
et aux articles 105 et 106 de la loi communale modifiée du 13 décembre 1988 par arrêté grand-ducal du 31 octobre
2007 et par Monsieur le Ministre de l’Intérieur et de l’Aménagement du Territoire en date du 8 novembre 2007.
La publication par voie d’affiche dans la commune a été faite du 16 au 30 novembre 2007 inclus.
• Il est porté à la connaissance du public que
− par délibération du 19 novembre 2007 le conseil communal a modifié le règlement-taxe d’utilisation du centre
polyvalent «Gaston Stein» et des salles de fêtes communales. La délibération mentionnée sous rubrique a été
approuvée par Monsieur le Ministre de l’Intérieur et de l’Aménagement du Territoire en date du 12 décembre
2007, référence 4.0042 (14362);
− par délibération du 19 novembre 2007 le conseil communal a fixé un droit d’entrée aux concerts organisés par
la commune. La délibération mentionnée sous rubrique a été approuvée par Monsieur le Ministre de l’Intérieur
et de l’Aménagement du Territoire en date du 12 décembre 2007, référence 4.0042 (14361);
− par délibération du 19 novembre 2007 le conseil communal a fixé les primes d’encavement et d’allocation de
chauffage pour l’année 2007. La délibération mentionnée sous rubrique a été retournée sans donner lieu à
observation de la part de Monsieur le Ministre de l’Intérieur et de l’Aménagement du Territoire en date du­
20 décembre 2007, référence 346/07/CR.
La publication par voie d’affiche dans la commune a été faite du 8 au 22 janvier 2008 inclus.
• Il est porté à la connaissance du public que par sa délibération du 10 septembre 2007 le conseil communal a introduit
une taxe de participation au financement des équipements collectifs.
La délibération mentionnée sous rubrique a été approuvée conformément aux articles 99 et 107 de la Constitution
et aux articles 105 et 106 de la loi communale modifiée du 13 décembre 1988 par arrêté grand-ducal du
21 décembre 2007 et par Monsieur le Ministre de l’Intérieur et de l’Aménagement du Territoire en date du 4 janvier
2008.
La publication par voie d’affiche dans la commune a été faite du 22 janvier au 5 février 2008 inclus.
• Il est porté à la connaissance du public que par sa délibération du 4 décembre 2007 le conseil communal a introduit
une taxe exigible sur l’introduction d’un dossier engendrant une procédure PAP.
La délibération mentionnée sous rubrique a été approuvée conformément aux articles 99 et 107 de la Constitution
et aux articles 105 et 106 de la loi communale modifiée du 13 décembre 1988 par arrêté grand-ducal du 11 janvier
2008 et par Monsieur le Ministre de l’Intérieur et de l’Aménagement du Territoire en date du 16 janvier 2008.
La publication par voie d’affiche dans la commune a été faite du 28 janvier 11 février 2008 inclus.
Veröffentlichung der Richtlinien (ausgearbeitet von der Sportkommission)
zur Sportlerehrung vom 23.11.2007
Geehrt werden:
• Personen oder Vereine (Mannschaften), die ihren Wohnsitz in der Gemeinde Junglinster haben;
• Einzelsportler, die für einen Verein aus Gemeinde Junglinster starten.
Geehrt wird, wer im oder für den Sport eine besondere Leistung erbracht hat.
Der Antrag für die Ehrung muss begründet werden und die Leistung muss nachgewiesen werden
(Urkunde – Diplom…).
Zu ehrende Personen oder Vereine müssen sich für die Ehrung bis zum Stichtag schriftlich anmelden.
Teilnahme an der Ehrungsfeier ist obligatorisch, ansonsten verfällt der Anspruch auf einen Preis.
Jede Mannschaft muss zu 50% bei der Ehrungsfeier anwesend sein (ein Verantwortlicher des Vereins
beglaubigt dies, vor Beginn der Feier, durch seine Unterschrift).
Für die Ehrung zugelassen ist, wer folgende Leistungen erreicht hat:
•
•
•
Landesmeister, Bezirksmeister oder Regionalmeister in einem durch einen Verband organisierten
Wettkampf (Meisterschaft, Pokal);
Besondere Leistungen bei internationalen Wettkämpfen, Weltmeister-, Europameisterschaften oder
Olympischen Spielen;
Mitglied einer Mannschaft, die den Luxemburger, Europa-, Weltmeistertitel gewonnen hat und seinen
Wohnsitz in der Gemeinde Junglinster hat.
page 55
Annonces / Anzeigen
SYNDICAT D’INITIATIVE DE LA COMMUNE DE JUNGLINSTER
Association sans but lucratif
Boîte postale 28
L - 6101 Junglinster
Numéro d’immatriculation RCS : F 1319
Téléphone: 78 70 71 / 78 80 40
e Veräin ouni Gewennzweck aus der Gemeng Jonglënster
AVIS
La 9e édition de l’exposition
Les Artistes de la Commune de Junglinster
aura lieu
du 7 mars au 10 mars 2008 inclus
au Centre Polyvalent Gaston Stein de Junglinster
Vernissage
:
Heures d’ouverture:
jeudi, le 6 mars 2008 à 19:00 h – l’expo est ouverte jusqu’à 21:00 h
samedi et dimanche de 10:00 h à 20:00 h / en semaine de 14:00 h à 20:00 h
Avis aux amateurs
Les artistes de la Commune de Junglinster sont chaleureusement invités
à participer à cette manifestation.
Demandez votre bulletin de participation auprès
du Syndicat d’Initiative de la Commune de Junglinster.
D’Chorale Caecilia vun Guedber
invitéiert op hiren
Kaffiskränzchen
Den 9. März 2008
vun 14.00 bis 18.00 Auer
Um Veräinsbau zu Guedber
page 56
Annonces / Anzeigen
OPRUFF FIR D’SUMMERAKTIVITEITEN
Léif Moniteuren, léif Monitricen,
D’Summeraktivitéiten fir Spillschouls- a Primärschoulskanner sin dëst Jöer erëm während 3
Wochen an zwar vum 21. Juli bis den 25. Juli, vum 28. Juli bis den 01. August an vum 01.
September bis den 05. September 2008.
Et si jeweils 5 Nomëtteger pro Woch vun 13h30 bis 18h30. All Woch as och en Ausfluchsdag
(Mëttwochs) virgesin, den vun 10h00 bis 18h00 dauert.
D’Konditiounen a weider wichteg Informatiounen kanns du op onsem Internetsite noliesen (www.
maison-relais-paiperlek.lu) ënnert der Rubrique „GAPLO Summeraktivitéiten“.
Wann’s du interesséiert bass un de Summeraktivitéiten deelzehuelen, da schéck déng Demande bis
spéitstens 01 Abrëll 2008 u folgend Adress:
Maison Relais Päiperlék Jonglënster
c/o Schiumarini Sandra
20, rue du village
L- 6140 Jonglënster
Schreiw wann ech glift och an déng Demande fir wéi en Zäitraum dass du dech mells, et gin
3 Méiglechkéten:
- 2 Wochen am Juli
- 2 Wochen am Juli an 1 Woch am September
- 1 Woch am September
Am Fall vu weidere Froen, kanns du dech och ënnert der Nummer 26 78 26 67 beim SCHIUMARINI
Sandra mellen oder eng E-mail un folgend Adress
[email protected] schécken.
Bis geschwën!
«maison relais – agrément gouvernemental No 217»
20, rue du Village; L-6140 Junglinster; Tel.: 26782667 Fax: 26782668 E-mail: [email protected]
page 57
Annonces / Anzeigen
SUMMERAKTIVITEITEN 2008
Le Gaplo (Groupe d’activités pédagogiques et de loisirs) invite tous les enfants de l’école préscolaire et
primaire à participer aux activités d’été, qui seront organisées cet été. Ces activités seront encadrées par
les éducatrices de la Maison Relais «Päiperlék» et par des étudiant(e)s en collaboration avec la commune.
Des groupes d’environ 15 enfants (regroupés selon leur âge) seront accompagnés par 2 moniteurs/trices.
Les activités d’été se dérouleront sur un site à savoir celui de Junglinster (école primaire et école préscolaire
«Loupescht»).
Les enfants s’inscriront pour les 5 après-midi d’une semaine entière ou bien pour 2 ou 3 semaines entières
de 14.00 à 18.00 heures. Il faut remarquer que le mercredi de chaque semaine est réservé aux excursions,
où les activités dureront de 10h00 à 18h00.
Les parents des enfants du préscolaire ont la possibilité de venir prendre leurs enfants à partir de 17h00,
sauf les mercredis, le jour d’excursion, où les activités dureront jusqu’à 18h00.
du lundi, 21 juillet au vendredi, 25 juillet 2008
du lundi, 28 juillet au vendredi, 01 août 2008
du lundi, 01 septembre au vendredi 05 septembre 2008
Pour inscrire votre enfant, veuillez verser le montant sur le compte de la Maison Relais «Päiperlék» suivant:
LU22 0030 2373 6944 0000 (FBL) (mention Activités d’été + Nom ) et remplir le talon ci-dessous et l’envoyer
pour vendredi le 20 juin 2008 au plus tard à l’adresse suivante:
Maison Relais „Päiperlék“
c/o Schiumarini Sandra
20, rue du Village
L-6140 Junglinster
Les frais de participation s’élèveront à 50 € par enfant et par semaine. L’inscription de l’enfant sera fixe et
définitive du moment où le montant sera versé. La somme respective devra être versée avant la date du
20 juin 2008, sinon l’enfant ne pourra pas participer aux activités d’été.
Les cases croisées sont définitives et une inscription supplémentaire sera impossible. Seulement les
annulations pour motif justifié (p.ex. maladie) seront acceptées et l’argent sera remboursé.
Après le versement du montant vous recevrez des informations plus détaillées. Pour tout autre
renseignement veuillez vous adresser à Schiumarini Sandra tél : 26 78 26 67 fax : 26 78 26 68.
J’inscris mon enfant
qui fréquente la classe de
/ Bourglinster
(nom)
préscolaire / primaire au centre scolaire de Junglinster / Gonderange
aux après-midi de loisir pendant la (les) semaine(s)
du 21 juillet au 25 juillet 2008
du 28 juillet au 01 août 2008
du 01 septembre au 05 septembre 2008
q
q
q
Veuillez cocher la case qui convient
Mon adresse:
LNuméro de téléphone:
Signature des parents:
«maison relais – agrément gouvernemental No 217»
20, rue du Village; L-6140 Junglinster; Tel.: 26782667 Fax: 26782668 E-mail: [email protected]
page 58
Annonces / Anzeigen
Croix-Rouge Luxembourgeoise
Rout – Kräiz – Sektioun Jonglënster
Léif Awunnerinnen an Awunner aus eiser Gemeng,
D’Haaptaktivitéit vun der Rout – Kräiz – Sektion aus der Gemeng Jonglënster ass all Jar am
Mäerz oder/an am Abrëll d’Organisatioun vun der Quête (Sammlung). Ronn 40 fräiwëlleg
Mataarbéchter (Quêteusen a Quêteuren) ginn dann an der ganzer Gemeng vun Haus zu Haus fir
Donen ze sammelen, fir domat dem Roude Kräiz z’erméiglechen, seng Aktivitéiten am Déngscht
vun deene Leit, déi Hëllef brauchen, auszeféieren. 2007 sinn an eiser Gemeng 16.195,95 €
gesammelt ginn, 2006 waren et 16.242,20 € an 2005 ware 15.728,24 € zesumme komm.
Eis Gemeng wiesst vu Jar zu Jar an d’Tourneeë vun de Sammlerinnen a Sammler ginn ëmmer
méi grouss.
De Comité wir frou, wann eng Rei vun eise Matbierger bereet wiren, hir Hëllef unzebidden
fir bei der Quête aktiv matzeschaffen. Dir gitt dringend gebraucht! Mellt Iech w.e.g.
bei der Presidentin Maisy Neuens (Tel.: 78 92 23) oder beim Sekretär Denis Dimmer
(Tel.: 78 95 65).
De Comité seet Iech schon am Viraus en décke Merci.
De Comité
Trainingsangebot für NORDIC WALKING
Verein Nordic & Walk (www.nordicwalking.lu)
Beginn der
Wochentag Trainingseinheit
Ort - Treffpunkt
Trainer
Telefonnr.
Sylvia Genson
787196
Montag 14.10 h Junglinster
Treffpunkte
08.45 h
Dienstag
19.00 h
Roodt/Syre
Walking für Senioren
Treffpunkt:
Parking Friedhof in Roodt/S.
Bonnevoie
Treffpunkte
Silke Schommarz
Gigi Holstein
J.Cl.Bernard
621 789489
19.00 h
Roodt/Syre - Niederanven
Treffpunkte
Werner Metscher 691 870718
Jutta Kanstein 661 788219
Gigi Holstein
J.Cl.Bernard
691 145060
Niederanven
Treffpunkte Jutta Kanstein 661 788219
Berg
Treffpunkte
Silke Schommarz 621 789489
Donnerstag
08.30 h
19.00 h
Freitag 08.50 h
Samstag
08.50 h
Olingen
Treffpunkte
Bonnevoie
Treffpunkte siehe Dienstags 691 145060
page 59
Annonces / Anzeigen
page 60
Annonces / Anzeigen
Wie verhalte ich mich am Tatort ?
Rufen Sie sofort die Polizei!
Warten Sie nach Ihrem Anruf bis die Beamten
eintreffen. Berühren Sie in der Zwischenzeit
nichts, um keine Spuren oder Fingerabdrücke zu
verwischen oder die Ihrigen zu hinterlassen.
Einbruchskriminalität :
eine polizeiliche Priorität !
Räumen Sie in keinem Fall das angerichtete
Chaos auf. Warten Sie damit bis die
Spurensicherung der Polizei alle Beweise
gesichert hat.
Verändern Sie nichts, auch nicht an Ihnen
nebensächlich erscheinenden Dingen.
Beseitigen Sie nichts, auch keine Speisereste,
Abfälle, Aschen oder Flüssigkeiten.
Betätigen Sie auf keinen Fall die Toilettenspülung,
drehen Sie keine Wasserhähne auf und legen
Sie keine Kleidung ab.
Rauchen Sie nicht und werfen Sie nichts weg
(wie zum Beispiel Kippen).
Halten Sie Augen und Ohren auf. Anwesende,
hinzukommende oder Personen die den Tatort
verlassen, können von Wichtigkeit für die
Ermittlung sein.
- Aktiv fir mei Secherheet -
113
Halten Sie Neugierige aber auch Angehörige
vom Tatort fern.
Stellen Sie Ihr eigenes Fahrzeug außerhalb des
Tatortes ab, damit Sie eventuelle Reifenspuren
des Täterfahrzeuges nicht verwischen.
Was tut die Polizei ?
Die Einbruchskriminalität steht ganz oben auf
unserer Prioritätenliste.
Die lokale, regionale, respektiv nationale
Kriminalitätsanalyse zeichnet, auf eine ziemlich
klare Weise, die Problempunkte auf.
Präventiv werden diese Punkte durch Streifen
(gezeichnet oder zivil) und eine intensive
Präventionsanstrengung
(partnerschaftliche
Kontakte mit dem Bürger, der lokalen
Autorität und allen anderen betroffenen
sozialen Akteuren) zum Beispiel durch
Informationsversammlungen, oder -Blätter
respektiv –Broschüren, abgedeckt.
Die Polizei wacht, auch wenn Sie in Ferien
sind.
Teilen Sie Ihrem Proximitätskommissariat Ihre
Abwesenheit mit.
www.police.lu
Und wenn trotzdem …?
Spurensicherung: bitte nicht anfassen!
Ist es trotzdem zum Einbruch gekommen
übernehmen die Spezialisten.
Die Ermittler können je nach Tatverhalt in Uniform
oder Zivil arbeiten.
Es kann sich um Polizisten eines Proximitätskommissariates, eines Interventionszentrum,
eines regionalen Service de Recherche et
d’Enquête Criminelle oder des Service de Police
Judiciaire handeln.
In allen Fällen greifen sie auf die Spurensicherung
als Basiselement ihrer Ermittlung zurück.
Die Tat ist das Spiegelbild des Täters, der Tatort
seine Visitenkarte.
Wie entstehen Spuren ?
- durch den Körper des Täters (Fingerabdrücke,
Blut, Bissspuren, Haare, Speichelreste, Sperma,
Geruchsspuren …)
- durch die Bekleidung des Täters
(Schuhabdrücke, Handschuhspuren, Textil- und
Faserspuren…)
- durch andere, mitgetragene Substanzen
(Schmutz, Metallspäne, Bodenspuren,
Fremdhaare, Tierhaare, Anstrichstoffe…)
- durch Tatmittel (Werkzeugspuren, Reifenspuren,
Schussspuren, Schweißspuren…)
- durch zurückgelassene Tatmittel (Werkzeuge,
Bekleidung,Verpackungsmaterial,
Transportmittel )
Wenn Sie uns Ihre Adresse und den Namen
einer Kontaktperson hinterlassen, werden wir
regelmässig, bei Tag oder Nacht, bei Ihnen
vorbeifahren und nach dem Rechten sehen.
page 61
Annonces / Anzeigen
Le bon réflexe sur le lieu du crime
Appelez la Police !
Attendez l’arrivée des policiers. Ne touchez à
rien pour ne pas effacer de traces et pour ne pas
abandonner les vôtres sur le lieu du crime.
Ne rangez rien avant que toutes les traces soient
sécurisées par la police scientifique.
La lutte contre les cambriolages:
une priorité policière!
N’altérez pas le lieu du crime. Ne touchez pas aux
objets, même pas à ceux qui ne vous semblent
pas importants.
Ne jetez rien, même pas des restes alimentaires,
des cendres, des ordures ou des liquides.
N’activez en aucun cas la chasse de la toilette,
n’ouvrez pas les robinets et ne déposez pas de
vêtements.
Ne fumez pas sur le lieu du crime et ne jetez pas
votre mégot.
Restez attentif: notez la présence et les allers
et venues de tierces personnes sur le lieu
du crime. Ces indications peuvent être d’une
grande importance pour les besoins ultérieurs
de l’enquête.
- Aktiv fir mei Secherheet -
113
Interdisez l’accès au lieu du crime aux badauds,
mais aussi à vos connaissances.
Garez votre propre véhicule en dehors de
l’enceinte du lieu du crime. Sinon vous pourriez
effacer les traces pneumatiques du moyen de
transport du cambrioleur.
Que fait la Police ?
Pour nous la lutte contre le cambriolage est une
priorité.
L’analyse criminelle locale, régionale ou
nationale nous indique clairement les points
noirs.
Ils constituent le point de chute pour notre action
de prévention: nous patrouillons (en véhicule
siglé et banalisé). Nous fournissons un effort
d’information soutenu, par un contact intensif
avec tous les partenaires, qui peuvent être les
citoyens, l’autorité locale ou tout autre acteur
social. Les moyens mis en œuvre peuvent aller
du matériel d’information mis à la disposition du
public, jusqu’à la réunion avec la population et
avec l’autorité locale.
La Police veille pour que vous puissiez passer
vos vacances en toute tranquillité.
Faites-nous part de votre absence prolongée,
en vous adressant à votre commissariat de
proximité.
Laissez-nous vos coordonnées et celles d’une
personne de contact et la Police passera
régulièrement devant votre domicile, de jour ou
de nuit, pour vérifier si tout est en ordre.
page 62
www.police.lu
Et en cas de …?
La police technique à l’avant pointe !
Si, en dépit de toutes les précautions prises, le
malheur arrive quand même, les spécialistes
passent à l’action.
Selon le cas de figure, les enquêteurs
travailleront en uniforme ou en civil.
Ces policiers
peuvent appartenir à un
commissariat de proximité, à un centre
d’intervention, au Service de Recherche et
d’Enquête Criminelle ou au Service de Police
Judiciaire.
Dans tous les cas les moyens de police technique
seront à la base de leur travail d’enquête.
Le lieu du crime est la carte de visite du
cambrioleur.
Les traces peuvent
- provenir directement du corps humains
(empreintes digitales, tâches de sang,
morsures, cheveux, salive, sperme, odeurs…)
- être d’origine vestimentaire (empreintes de
souliers, empreintes de gants, textiles…)
- avoir été transportées par le cambrioleur sur
le lieu du crime (mottes de terre, cheveux
d’une tierce personne, poils d’un animal,
résidus de peinture…)
- provenir des outils utilisés (d’un tournevis,
d’un pied de biche, des pneus, traces de
poudre, traces de soudure…)
- être des objets délaissés par l’auteur (outils,
vêtements, emballages, moyens de transport …)
Annonces / Anzeigen
Die elektrische Absicherung
Vorbeugen durch Licht
Diebe scheuen das Licht. Besonders im Herbst
und im Winter, wo die Tage kürzer und die
Nächte länger sind, empfiehlt es sich Häuser
und Wohnungen zu erhellen.
Flutlichtanlagen, die über Infrarotmelder
eingeschaltet werden erhellen beim Betreten
Ihres Grundstückes alle Zugangswege.
Einbruchsvorbeugung:
Mechanische und
elektrische Massnahmen
Die Alarmanlage
Man unterscheidet zwischen zwei Konzepten.
Die volumetrische Innenabsicherung:
kann Lager, Hallen, Geschäftsräume oder
ähnliche unbewohnte Objekte absichern. Dieses
System funktioniert mit Bewegungsmeldern.
Die periphere Aussenhautabsicherung:
Hier werden sämtliche Öffnungen der Aussenhaut
einzeln überwacht. Dies geschieht durch
Magnetkontakte an den Öffnungen und passive
Glasbruchmelder an den Glasflächen.
- Aktiv fir mei Secherheet -
113
www.police.lu
Der Einbrecher meidet das Risiko.
Er wählt sein Ziel gemäss genauer Kriterien
aus.
Er geht lautlos vor.
Er benutzt sehr minimalistisches Werkzeug (zum
Beispiel einen einfachen Schraubenzieher).
Er verübt seine Tat so schnell wie möglich.
Der Einbruch ist also keine Fatalität.
Eine gute Vorbeugung verhindert
Schlimmste.
Hintergreifhaken gestalten die Verbindung von
Tür und Zarge stabiler und verhindern so ein
Aufbrechen der Tür an dieser Seite.
Querriegelschlösser sind gute Alternativmöglichkeiten, vorausgesetzt sie sind mit dem
Mauerwerk verbunden.
Dieses
Faltblatt
enthält
einige
wichtige mechanische und elektrische
Vorbeugungsmöglichkeiten.
Die mechanische Absicherung
Die Türen
Benutzen Sie einen Türflügel in massiver
Ausführung. Er ist meist mehrschichtig
aufgebaut und zirka 40 bis 60 mm dick.
Der Schliesszylinder muss bündig mit
dem von Innen verschraubtem Beschlag
abschliessen. Der Sicherheitsbeschlag muss
aus widerstandsfähigem Material sein und
sollte mit einer Abdeckplatte gegen Kernziehen
des Zylinders versehen sein.
Kellerfenster (oder Lichtschächte) können durch
stabile Stahlblechblenden verstärkt oder durch
Gitter gesichert werden.
Bei fest stehenden Gittern sollten die Stäbe aus
Stahl und mindestens 18 mm dick sein.
Die Abstände zwischen den Stäben sollten
nicht mehr als 12 cm betragen. Die Stäbe sind
auch an den Berührungspunkten miteinander
zu verschweissen. Sie müssen kreuzweise
oder rautenförmig angeordnet werden und
mindestens 8 cm tief im Mauerwerk verankert
sein.
das
Das Präventionsbüro der Polizei (Tel.: 49972333) steht Ihnen für weitere gute Ratschläge
zur Verfügung.
Lichtschächte, Gitter und Rollläden
Die Fenster
Der Verschluss ist der Hauptschwachpunkt eines
Fensters.
Die Schliessung sollte deswegen mit einem
Rundumsicherheitsbeschlag versehen sein.
Die
pilzartig
abgedeckten
Rollzäpfe
greifen so, rundherum, in speziell geformte
Sicherheitsschliessbleche
aus
gehärtetem
Stahl.
Rollläden aus Kunststoff sind meist nur als Lichtund Sichtschutz gedacht. Sie bieten keinen
wirksamen Einbruchsschutz.
Allerdings erschwert ein stabiles Abschlussprofil
ein Ausreissen.
Hochschieben kann durch Feststellvorrichtungen,
welche im oberen Drittel oder im Rollladenkasten
angebracht sind, verhindert werden.
Die Fenstergriffe sollten absperrbar sein.
Eine einwurfhemmende Verglasung erschwert
das Durchdringen der Scheibe.
Die Zargen müssen fest im Mauerwerk verankert
sein.
page 63
Annonces / Anzeigen
9. Ne laissez ni sommes d’argent liquide
importantes, ni bijoux, à la vue de tout le monde,
chez vous. Déposez-les dans un coffre-fort fixé
dans le mur.
10.Veillez à ne pas ouvrir immédiatement la porte à
une personne que vous ne connaissez pas. Utilisez
l’oeil d’espion et l’entrebâilleur.
Prévention contre le cambriolage
La sécurité, par quelques
gestes simples !
11.Votre voisin est votre meilleur ami. La solidarité
entre voisins est une forme conviviale de contrôle
informel et social. C’est également un moyen de
prévention efficace contre le cambriolage qui repose
sur l’aide mutuelle et ne cause pas de coûts. Si
vous êtes absent votre voisin peut vider votre boîte
aux lettres, tondre le gazon, utiliser et rentrer vos
poubelles, éclairer votre maison ou remonter vos
jalousies.
12.Alertez immédiatement la Police (appel d’urgence
113) si vous remarquez des personnes ou des
véhicules suspects dans votre rue ou votre
quartier.
- Aktiv fir mei Secherheet -
113
www.police.lu
Le cambriolage est une forme aggravée du vol
qui entraîne des nuisances sociales graves.
Cette infraction qui frappe le domicile, donc un
espace de vie très intime de la victime, cause
des dégâts matériels, mais aussi des dommages
psychiques profonds.
Et pourtant la Police constate certaines attitudes
imprudentes.
Des déclarations comme :
« De toute façon je n’ai ni argent ni bijoux chez
moi »
« J’ai une bonne assurance » ou,
« Si le cambrioleur veut entrer, il le fera de toute
façon », sont erronées.
Le présent dépliant vous expose certains
comportements
élémentaires,
pour
une
prévention simple, mais efficace.
1.Visibilité = sécurité: veillez à ce que les
plantations qui entourent votre maison soient
aménagées de manière à ne pas offrir un abri
visuel au cambrioleur. Une taille régulière
s’impose.
7. Ne laissez jamais la clé dans la serrure intérieure
d’une porte en verre extérieure.
8.La fenêtre basculante entre-ouverte offre un
accès facile.
La bonne prévention prend en compte des
aspects techniques et comportementaux. Il
s’agit de combiner ces deux volets.
3.Les prises électriques extérieures sont
pratiques, mais elles fournissent aussi l’électricité
aux outils du cambrioleur. Veillez à ce que vous
disposiez d’un interrupteur à l’intérieur de la
maison.
4.Fermez toutes vos fenêtres et portes (aussi
celle du garage) si vous vous absentez, ne
serait-ce que pour un court moment.
page 64
6.Ne cachez jamais votre clé à l’extérieur. Le
cambrioleur découvrira la cachette.
2.Des moyens d’escalade (par exemple une
échelle) qui traînent autour de la maison, facilitent
sa tâche au cambrioleur.
Même si vous ne conservez ni argent liquide,
ni bijoux chez vous, le cambrioleur, lui ne le
sait pas. L’assurance ne vous protège pas du
choc psychologique causé par le chaos que
le cambriolage laisse derrière lui et de façon
générale une prévention contre le cambriolage
est possible.
Le Bureau de Prévention du Crime de la Police
(tél. 4997-2333) vous renseigne gratuitement
sur tous les aspects de la prévention mécanique
et électronique.
5.En cas d’absence, fermez vos portes à clé.
Annonces / Anzeigen
ELECTIONS AU PARLEMENT EUROPEEN EN 2009
Tous les citoyens non-luxembourgeois d’un pays membre de l’Union Européenne qui satisfont aux exigences
de résidence au Luxembourg, pourront participer aux prochaines élections européennes, à condition d’être
inscrits sur la liste électorale de leur commune de résidence. Le dernier délai pour accomplir les formalités
d’inscription est fixé au 31 mars 2008.
Pour être électeur, il faut remplir les conditions suivantes:
✔
Être âgé de 18 ans accomplis au jour de l’élection;
✔
Jouir des droits civils et ne pas être déchu du droit de vote
dans l’état membre de résidence ou dans l’état membre d’origine;
✔
Être domicilié dans le Grand-Duché de Luxembourg
et y avoir résidé pendant 5 années au moins.
Les intéressés doivent se présenter personnellement au bureau de la population de la Commune de
Junglinster munis:
✔
✔
d’une pièce d’identité attestant leur nationalité;
du ou des certificats de résidence prouvant qu’ils satisfont
à la condition de séjour requis au Grand-Duché de Luxembourg.
L’administration communale de Junglinster délivre ce certificat gratuitement.
Dès qu’un électeur étranger est inscrit sur les listes électorales, il est maintenu dans les mêmes conditions
que l’électeur de nationalité luxembourgeoise. Ceci implique que la participation aux élections devient
obligatoire et qu’en cas de déménagement dans une autre commune du Grand-Duché, le transfert de son
droit de vote se fait automatiquement.
FIESTA INTEGRALE 2008
Am Sonntag, den 5. Oktober 2008 ist es
wieder so weit:
Die Ausländerkommission der Gemeinde
Junglinster veranstaltet die schon zur Tradition
gewordene „Fiesta Integrale“.
Viele ausländische Mitbürger werden
mit
Spezialitäten aus ihrer Heimat für das leibliche
Wohl sorgen.
Eine willkommene Gelegenheit für die Luxem­
burger gerade so wie für die Ausländer, neue
Kontakte zu knüpfen, Traditionen zu erleben
und das gemeinsame Miteinander zu fördern.
Die Mitglieder der Kommission und hier
besonders das Organisationsteam würden sich
freuen, wenn sich noch interessierte Personen
zum Mitmachen und Helfen melden würden!
On Sunday the 5th of October 2008, the
Commission Consultative for Foreign Residents
in Junglinster is organizing its traditional,
bi-annual “Fiesta Integrale”.
As always many of our Foreign Residents will be
preparing and serving specialties from their
respective countries. This is a unique opportunity
for the local citizens and foreign residents to
come together and get to know each other,
make new friends and acquaintances. The
members of the Commission and the Organization
Team would like to extend an invitation to
anyone interested in participating or helping to
make the “Fiesta Integrale 2008” an even
bigger success than the preceding years.
Kontakt:
If you would like to help or participate, please
contact:
Roger Behrend
Tel. 26780975 GSM 621148573
[email protected]
Roger Behrend
Phone: 26780975 Mobil: 621148573
E-mail: [email protected]
page 65
Annonces / Anzeigen
Artikel Gemengebued Junglinster, Folge 2
Centre Grande-Duchesse Joséphine-Charlotte
Croix-Rouge luxembourgeoise
Centre Intégré Pour Personnes Agées, CIPA
Das Bauvorhaben
Das Cipa ist ein Gemeinschaftsprojekt des Familienministeriums und des Roten–Kreuzes in Zusammenarbeit mit der
Fondation Félix Chomé und folgenden Gemeinden; Junglinster, Betzdorf, Consdorf, Waldbillig, Fischbach, Bech.
Die Bauarbeiten werden am 8.08.08 abgeschlossen sein damit die ersten Mitbewohner einziehen können.
Ein Musterzimmer
Ein Musterzimmer ist eingerichtet damit die zukünftigen Bewohner und ihre Familien sich ein Zimmer ansehen können.
(bitte, auf Terminabsprache hin, Tél. 27 07 07 00).
Die Unterkunft ist möbliert und hat eine Gesamtfläche von 29 Quadratmeter. Zu ihrer Wohnung gehört ein individuelles,
behindertengerechtes Bad von 6 Quadratmeter, ausgestattet mit Dusche, Waschbecken, WC und Ablageregale an den
Wänden.
Das Einzelzimmer ist wie folgt ausgestattet; Einbauschrank, Tisch, 2 Stühle, Pflegebett elektronisch verstellbar, Nacht­
schrank, Kühlschrank, Sessel, Safe, Anschlüsse für: Telefon, Fernsehen, Antenne, Internet und Hausnotrufanlage. Zu jeder
Wohnung gehört ein Flurschrank mit Rollstuhlabstelle. Sie verfügen über ein persönliches Brieffach mit Schlüssel.
Das Gebäude verfügt über 100 Einzelzimmer, mit oder ohne Balkon. Als Doppelzimmern können 2 Einzelzimmer mit
einer Verbindungstür gemietet werden.
In 6 Wochen sind die ersten Termine mit den Cipa-Verantwortlichen abzuschließen um den Heimvertrag zu unterzeichnen
wenn Sie am 8.08.08 einziehen möchten.
Hortulus- unser atmosphärisches Konzept
Ein Altenheim gehört in den Dorfkern um die Isolation der älteren Mitbürger zu vermeiden. Kinder, Schulkinder können
schnell mal bei den Grosseltern vorbeischauen ohne lange Autofahrten zu machen. Da wenig Grünflächen im Umfeld
sind, holen wir die Gärten ins Haus.
Architekten und Innenarchitekten haben deshalb die Entscheidung genommen, die grüne Landschaft, den Garten und die
Parkanlagen in das „Dorf im Dorf„ wie manche Besucher die Lage schildern, zu integrieren.
So ist der Landschaftsgarten unser gestalterisches und inhaltliches Konzept. So werden Sie viele Ortsbezeichnungen wie
Parkallee, Rosengärtchen und Wintergarten finden und Sie wohnen z.B. „am Ginster 23“
Florale Muster und formale Analogie aus der Gartenkultur prägen den Innenausbau und die Atmosphäre. Ein gut durch­
dachtes und angepasstes Farbkonzept wird zur Orientierung der Mitbewohner beitragen. Z.B. die hellere Farbe zeigt den
Weg zu den Gemeinschaftsräumen hin, die Dunklere Farbe zeigt den Weg ins Wohnviertel.
Das Untergeschoss liegt am Garten indem luxemburger Sträucher, Hecken und Obstbäume, in einem gemeinschaftlichen
Projekt mit dem Naturhaus, gepflanzt werden. Die Hochbeetterrrassen sind Rollstuhl bedienbar.
Wie der Garten für Vielfalt und Veränderung steht, haben wir den Anspruch dies in die Praxis umzusetzen.
Begegnungen mir der Familie, mit Freunden und Bekannten können auf Grund der vielen Möglichkeiten im Haus, immer
wieder zum Erlebnis werden.
Doch auch wenn Ihnen der Sinn nach einer Tasse Kaffee, nach einer spannenden Schachrunde oder einer geselligen
Abendrunde im Wintergarten steht- alles ist möglich auch dem Motto; größtmögliche Selbstständigkeit, Selbstbestimmung
und Freiheit des Einzelnen.
Gastronomie
• Frühstücks, Kuchen-Café und kleine Gastronomie von 09 – 17 Uhr
• Restaurant mittags und abends
• Zimmerservice auf Wunsch
• freie Menuwahl
• abwechslungsreich und frisch zubereitete Gerichte, auch vegetarisch
• ausgewogene und gesunde Ernährung
• Nationalgerichte und themenspezifische Abende
• Eigene Weinkarte
page 66
Annonces / Anzeigen
Fitness
• Kosmetik- und Frisörsalon
• Rückenschule
• Yoga, Tai Chi, Qi Chong
• Whirlpool
• Wärmetherapie
• Cardio- und Fitnessgeräte
Gesundheit
• Arztbesuch 1x / Woche im Haus
• Physiotherapie (auf ärztliche Verordnung)
• Orthophonie (auf ärztliche Verordnung)
• Massage und Fango (auf ärztliche Verordnung)
• Mobilitätstraining „In- und Outdoor“ (auf ärztliche Verordnung)
• medizinische.Fusspflege
• Ergotherapie
• Begleitservice zu Fachärzten und medizinischen Untersuchungen
• psycho- geriatrische Tagesstätte von HELP – doheem versuergt im Haus
Betreuung und Pflege
Wir bieten Ihnen eine auf Sie individuell abgestimmte, ganzheitliche Pflege.
Respekt und Würde in allen Stadien der Betreuung sind hier für uns oberster Gebot.
Unser Haus, sehen wir als eine regionale Initiative, wir stehen mit all unseren Angeboten den umliegenden Gemeinden zur
Verfügung. Wir wünschen uns ein „lebendiges Haus„ aller Generationen mit einer heiteren Gemeinschaft für Jung und Alt.
Heimbewohner, Familienmitglieder, Freunde und Bekannte bilden ein Team des CIPAS im Dorfkern von Junglinster.
Für einen Besuch des Musterzimmers stehen wir Ihnen
nach Absprache, gerne zur Verfügung.
Tél: 27 07 07 00
Jonk Fraen a Mammen
Jonglënster
Krabbelgrupp
Sid Dir eng jonk Mamm
an hud Dir Kanner teschent
0 an 3 Joer?
Dann kommt an eisen
Krabbelgrupp!!
Sind Sie eine junge Mutter
und haben Sie Kinder
zwischen 0 und 3 Jahren?
Dann kommen Sie in unsere
Krabbelgruppe!!
Êtes-vous une jeune maman
qui a des enfants entre
0 et 3 ans?
Alors n’hésitez pas à venir
dans notre «Krabbelgrupp» !!
WOU: Beidweiler an der
âler Schoul.
WÉINI:Mëttwochs,
während der
Schoulzait,
vun 9 bis 11.30 Auer
WO:
OÙ:
Beidweiler dans
l’ancienne école
QUAND:Chaque mercredi
pendant la période
scolaire
de 9 à 11.30 heures
BUT:
Communications
entre jeunes
mamans et quelques
agréables moments
pour les enfants.
ZIEL:
Austausch
zweschen jonken
Mammen, an e puer
flott Stonnen
fir d’Kanner.
Beidweiler in
der alten Schule
WANN:Mittwochs während
der Schulzeit
von 9 bis 11.30 Uhr
ZIEL:
Fir weider Informatiounen:
Für weitere Informationen:
Pour des informations supplémentaires:
Austausch zwischen
jungen Müttern
und ein paar
schöne Stunden
für die Kinder.
Déborah BUCHHOLTZ Tél.: 621 66 03 74
page 67
Annonces / Anzeigen
Chers habitants de notre commune,
Pour nous aider, il suffit de mettre à notre disposition vos photos, cartes postales, dias, films
et documents pour que nous les munérisons et les archivons. Tout vos originaux vous seront retournés
par la suite.
Personnes de contact:
Monsieur Steffes 78 72 72-25 (administration communale) ou
Monsieur Estgen 691 78 76 15 (Commissin Consultative de la Communication et de l'Information).
Nos remerciements chaleureux à tous ceux qui peuvent nous aider !
page 68
Photos
Aweiung vun der neier Gemeng, den 6. Juli 2007
page 69
Photos
Den Ali Hengen vu Jonglënster
huet séng 90 Jar gefeiert.
▼
▼
page 70
▼
De Badminton Club Jonglënster
huet d’Coupe de Luxembourg
2007 gewonnen. Mat de Spiller
Alain Dostert, Laurent Collé, Sina
Goli, Michael D’Onghia, Veronika
Pratama an Anne Schumacher
ass d’Finale géint Diddeléng mat
5:3 gewonne gin.
Ofschloss vun de
Lëtzebuergesch-Cours’en,
organiséiert vun der
Auslännerkommissioun
aus Gemeng Jonglënster
Photos
Seniorendag 2007
Aweiung vum Monument virun der Gemeng
page 71
Photos
▼
▼
Vereedegung vun
der Spillschoulsjoffer
Nathalie Weydert
page 72
▼
▼
Vereedegung vum
Romain Reitz
als 2ten Scheffen
Vereedegung vum
Francine Colling-Kahn
als Gemengekonselljee
Vereedegung vun
de Schoulmeeschteren
a Léierinnen Alain Schmit,
Anne-Myriam Weber,
Ayano Everling a Michel Roeder
(v.l.n.r.)
Photos
▼
▼
Receptioun fir déi nei Awunner,
déi 2007 an eis Gemeng
geplënnert sin
D’Schüler aus dem Konschtatelier
„Art à l’école Junglinster“ spenden
den Erléis vu 400 €, aus dem Verkaf
vu Chrëschtschmuck, un „Een Häerz
fir kriibskrank Kanner“
Am Baltesheem huet et gebrannt
page 73
Calendrier des Manifestations / Manifestatiounskalenner
Februar
11-
Méi.
28
Don.
Ausstellung: „artmix 3“, Openthalt vu Org.:Kulturministère
lëtzebuergeschen, däitschen a franséische Kënschtler:
Anna Prajer, Manette Fusenig (Lëtzebuerg); Mane
Hellenthal, Veronika Witte (Däitschland); François
Génot (Frankräich), an der Galerie vum Bierger Schlass
23
Sam.
Chineseschen Owend am Centre polyvalent
Gaston Stein zu Lënster
Org.:Volleyball Amber-Lënster
24
Son.
Besënnleche Concert um 17.00 Auer an der Lënster
Kierch, gesonge vun de Chorale vu Lënster, Vichten
an Ierpeldéng souwéi dem Sängerbond Museldall
Org.:Chorale Sainte-Cécile Junglinster
24
Son.
Concert: Ensemble Tétraflûtes, Genève – Quartett
vu Querflûten, um 17.00 Auer um Schlass
Org.:D’Frënn vum Bierger Schlass
28
Don.
Bicherbus zu Lënster virun der aler Schoul,
vu 15.20-16.00 Auer
Org.:Kulturministère, Bicherbus Dikrech
01
Sam.
„Jacques Brel – une histoire“, e musikalesche Spektakel vum Andy Züst a Balli Baldauff,
am Festsall an der Buerg
Org.:Auslännerkommissioun
01
Second-Hand fir Kannerkleeder Fréijoer/Summer
Org.:APEB Buerglënster
02
Son.
Verkaf vu Bicher (fir e gudden Zweck) vu 14.00-18.00
Auer an der Pabeierscheier um Bierger Schlass
Org.:Lëtzebuerger Bicherfrënn
02
Son.
Bicherbourse vu Kannerbicher vu 15.00-18.00 Auer.
Org.: Eltrevereenegung Gonneréng mat
D’Kanner kënnen hir „al“ Bicher (Baby- bis Jugendalter)
de Gonnerénger Schoulkanner
tauschen. Kee Verkaf! Fir Iessen an Drénken
ass gesuergt. Fräien Entrée.
02
Son.
Concert: Trio Renaud Capuçon, Gautier Capuçon
a Frank Braley, um 17.00 Auer um Schlass
06
Don.
Vernissage vun der Ausstellung „Les artistes Org.:Syndicat d’Initiative aus der
de la commune de Junglinster“, um 19.00 Auer
Gemeng Jonglënster
am Centre polyvalent Gaston Stein zu Lënster
07-
Fre.
10
Méi.
Ausstellung „Les artistes de la commune de Org.:Syndicat d’Initiative aus der
Junglinster“ – 9. Editioun, am Centre polyvalent Gemeng Jonglënster
Gaston Stein zu Lënster, samsdes a sonndes vun
10.00-20.00 Auer, an der Woch vun 14.00-20.00 Auer
07-
23
Fre.
Son.
Ausstellung: „tripping the light fantastic“, Elaine M
Goodwin, Mosaik, an der Galerie vum Bierger Schlass
Org.:Kulturministère
09
Son.
Kaffiskränzchen am Veräinsbau zu Guedber
Org.:Chorale Caecilia Guedber
13
Don.
Bicherbus zu Lënster virun der aler Schoul, vu 15.20-16.00 Auer
Org.:Kulturministère, Bicherbus Dikrech
15
Sam.
Karaoke Night 2008, ab 20.30 Auer am Festsall
vun der aler Schoul an der Buerg
Org.:Bierger Musek
16
Son.
Bazar de charité, ab 11.30 Auer am Centre polyvalent Org.:Fraen a Mammen Jonglënster
Gaston Stein zu Lënster
16
Son.
Pianosconcert: Igor Tchetuev, um 17.00 Auer um Schlass
Org.:D’Frënn vum Bierger Schlass
28-
Fre.
13.04. Son.
Ausstellung: Alphonse Hutsch, Molerei; De Rog Molitor, Molerei an Igor Michajlow, Installatioun,
an der Galerie vum Bierger Schlass
Org.:Kulturministère
März
Sam.
page 74
Org.:D’Frënn vum Bierger Schlass
Calendrier des Manifestations / Manifestatiounskalenner
Abrëll
06
Son.
Verkaf vu Bicher (fir e gudden Zweck) vu 14.00-18.00
Auer an der Pabeierscheier um Bierger Schlass
Org.:Lëtzebuerger Bicherfrënn
06
Son.
Porte ouverte an den Ateliere vun de Kënschtler,
um Bierger Schlass
Org.:Chambre des métiers
10
Don.
Bicherbus zu Lënster virun der aler Schoul, vu 15.20-16.00 Auer
Org.:Kulturministère, Bicherbus Dikrech
12
Sam.
Inferno-Bal am Centre polyvalent Gaston Stein
zu Lënster
Org.:Centre d’Intervention Junglinster
18-
Fre.
04.05. Son.
Ausstellung: L.A.C. (Lëtzebuerger Artisten Center),
an der Galerie vum Bierger Schlass
Org.:Kulturministère
18
Fre.
Concert: EOS Quartett Wien, um 19.30 Auer
um Schlass
Org.:D’Frënn vum Bierger Schlass
19
Sam.
Cabarenert „Alles am A…..“ am Centre polyvalent Gaston Stein zu Lënster
Org.: Volleyball Amber-Lënster
24
Don.
Bicherbus zu Lënster virun der aler Schoul, vu 15.20-16.00 Auer
Org.:Kulturministère, Bicherbus Dikrech
25
Fre.
E musikalesch-literareschen Owend mam Serge
Org.:Kulturkommissioun mat der
Tonnar, Claudine Muno, Karin Melchert a Robert
Gemeng Jonglënster
Gollo Steffen, am Festsall vun der Bierger Schoul
Mee
01
Don.
Eischt Meefeier, um 10.00 Auer
Org.:Lënster Musek
04
Son.
Verkaf vu Bicher (fir e gudden Zweck) vu 14.00-18.00
Auer an der Pabeierscheier um Bierger Schlass
Org.:Lëtzebuerger Bicherfrënn
04
Son.
Porte ouverte an den Ateliere vun de Kënschtler,
um Bierger Schlass
Org.:Chambre des métiers
08
Don.
Bicherbus zu Lënster virun der aler Schoul, vu 15.20-16.00 Auer
Org.:Kulturministère, Bicherbus Dikrech
09-
25
Fre.
Son.
Ausstellung: Hans Scheib, Molerei a Reinhard Stangl,
Molerei, an der Galerie vum Bierger Schlass
Org.:Kulturministère
17
Sam.
Hämmelsmarsch um 14.00 Auer zu Roudemer
Org.:Lënster Musek
20
Dën.
Concert vum 25. Anniversaire: Sandrine Cantoreggi,
Gei; Danièle Hennicot, Braatsch; Christelle Pochet,
Klarinett; Stéphanie Pochet, Klarinett; Alain Wirth,
Uergel; Orchestre symphonique vum Conservatoire
vu Lëtzebuerg ënnert der Direktioun vum Fernand
Jung, um Schlass
Org.:D’Frënn vum Bierger Schlass
22
Don.
Bicherbus zu Lënster virun der aler Schoul, vu 15.20-16.00 Auer
Org.:Kulturministère, Bicherbus Dikrech
24
Rallye an der Buerg
Org.:APEB Buerglënster
25
Son.
Fréijorsconcert um 16.30 Auer am Turnsall
vun der neier Schoul an der Buerg
Org.:Bierger Musek
30
Fre.
Dixie-Owend, am Centre polyvalent Gaston Stein
zu Lënster, Ufank: 20.00 Auer
Org.:d’Lënster Charly’s Frënn
30-
Fre.
15.06. Son.
Ausstellung: „Kunst der Gestaltung“: Rol Backendorf, Org.:Kulturministère
Metall; Verena Hielscher, Textildesign a Michal Alon,
Art&Design, an der Galerie vum Bierger Schlass
Sam.
page 75
Calendrier des Manifestations / Manifestatiounskalenner
Juni
01
Son.
Verkaf vu Bicher (fir e gudden Zweck) vu 14.00-18.00
Auer an der Pabeierscheier um Bierger Schlass
Org.:Lëtzebuerger Bicherfrënn
01
Son.
Concert um 19.00 Auer op der Mammendagsfeier
vum Gaart an Heem
Org.:Lënster Musek
01
Son.
Porte ouverte an den Ateliere vun de Kënschtler,
um Bierger Schlass
Org.:Chambre des métiers
05
Don.
Bicherbus zu Lënster virun der aler Schoul,
vu 15.20-16.00 Auer
Org.:Kulturministère, Bicherbus Dikrech
06
Fre.
Galaconcert um 20.00 Auer um Bierger Schlass
Org.:Soc. Mandoliniste „La Lyre“,
Godbrange
08
Son.
Kannermusical (3-9 Joer) a Lidder fir déi méi Org.:Lënster Ourewiirm zesumme mat
Grouss, um 16.00 Auer am Centre polyvalent der Musek Bech-Berbuerg
Gaston Stein zu Lënster
14
Sam.
Bal am Centre polyvalent Gaston Stein zu Lënster,
Ufank: 20.00 Auer
14+ Sam.
15
Son.
Konschthandwierkerdeeg an der Buerg
Org.:Syndicat d’Initiative aus der
– 28. Editioun, samsdes vun 13.00-19.00 Auer
Gemeng Jonglënster
a sonndes vun 09.30-19.00 Auer
19
Don.
Bicherbus zu Lënster virun der aler Schoul, vu 15.20-16.00 Auer
Org.:Kulturministère, Bicherbus Dikrech
20-
Fre.
06.07. Son.
Billerausstellung vum Centre Culturel Hellénique
an der Association Luxembourg-Chypre,
an der Galerie vum Bierger Schlass
Org.:Kulturministère
22
Sam.
Freedefeier beim Centre polyvalent Gaston Stein zu Lënster
Org.: Gemeng Jonglënster
27-
29
Honnertjorfeier vun de Pompjeeën aus der Gemeng
Jonglënster, am Centre d’Intervention zu Lënster
Org.: Centre d’Intervention Junglinster
29
Son.
Concert op der Honnertjorfeier vun de Pompjeeën
aus der Gemeng Jonglënster, am Centre
polyvalent Gaston Stein zu Lënster
Org.: Lënster Musek
29
Son.
Concert vun de Laureate vum „Concours de la division Org.: D’Frënn vum Bierger Schlass
supérieure“ vum Stater Conservatoire, um 17.00 Auer
um Schlass
30
Méi.
„Romeo and Juliet“ by William Shakespeare, presentéiert vum „TNT Britain and ADGE Europe“,
am Haff vum Bierger Schlass
Org.:Kulturministère
Quartiersconcert um 20.00 Auer zu Allënster
Org.:Bierger Musek
03
Don.
Bicherbus zu Lënster virun der aler Schoul, vu 15.20-16.00 Auer
Org.:Kulturministère, Bicherbus Dikrech
06
Bicherdag an der Buerg (um Schlass)
Org.:Lëtzebuerger Bicherfrënn
06
Son.
Porte ouverte an den Ateliere vun de Kënschtler,
um Bierger Schlass
Org.:Chambre des métiers
10
Don.
Quartiersconcert um 20.00 Auer an der Buerg
am Café am Eck
Org.:Bierger Musek
12
Sam.
Schoulfest vun 10.00-16.00 Auer am Schoulhaff
Org.:D’Léierpersonal, d’Schoulkommissioun
zu Lënster
an d’Elterevereenegungen
13
Son.
Open-Air um Bierger Schlass mat Concert Apéro
um 11.30 Auer
Org.:Bierger Musek
17
Don.
Bicherbus zu Lënster virun der aler Schoul,
vu 15.20-15.45 Auer
Org.:Kulturministère, Bicherbus Dikrech
31
Don.
Bicherbus zu Lënster virun der aler Schoul, vu 15.20-15.45 Auer
Org.:Kulturministère, Bicherbus Dikrech
Fre.
Son.
Org.:Lënster Musek
Juli
03
Don.
Son.
page 76
Avis / Mitteilungen
Annonce manifestations
Dir sidd e Veräin, e Club, eng Kommissioun…?
Dir organiséiert e Fest, e Concert, eng Feier...?
Annoncéiert et am Gemengebuet !
Gitt op der Gemeng en Din A5 Plakat of
Mir maache Reklam fir Iech !
Vous êtes un club, une commission…?
Vous organisez une fête, un concert…?
Annoncez votre manifestation dans le Gemengebuet !
Remettez une affiche A5 à la Commune et
nous ferons de la publicité pour vous !
Urgence médicale / medizinischer Notdienst
Urgence médicale / medizinischer Notdienst:
du matin, 07h00 jusqu’au soir 22h00: appeler votre médecin généraliste
du soir, 22h00 jusqu’au matin 07h00: appeler le 112
von 07.00 bis 22.00 Uhr: verständigen Sie ihren Hausarzt
von 22.00 bis 07.00 Uhr: wählen Sie 112
Recycling - Park
Öffnungszeiten vom Containerpark –
Heures d’ouverture du parc à conteneurs
Wintermonate / mois d’hiver:
Dienstag/mardi: 13h00-17h00 • Samstag/samedi: 09h00-12h00
ab / à p. du 01.04.2008
Sommermonate / mois d’été:
Dienstag/mardi: 13h00-19h00 • Samstag/samedi: 10h00-17h00
De Redaktiounsgrupp
De Gemengebuet erschéngt ënnert der Responsabilitéit vum Schäfferot an Zesummenaarbecht
mat de Parteien.
Fotoen: Badminton Club Jonglënster, Gilles Baum, Denis Dimmer, Camille Mathay,
Claude Paulus, Luss Schiltz, Luc Scholtes, Ingo Zwank.
De nächste Gemengebuet erschéngt am Juni 2008.
Zum Titelbild: Der berühmte Schriftsteller und Nobelpreisträger Ernest Hemingway (1899-1961) weilte als
Kriegsreporter während der Ardennenoffensive in unserm Land und wohnte ab dem 17. Dezember 1944
während drei Wochen in der alten Mühle in Rodenburg (heute Haus Annick Freimann). Seinen Durst
versuchte er mit dem Weine von Abbé N. Didier zu stillen, und so leerte er eine Flasche nach der andern.
Und da keine Toilette im Haus war, benutzte er die leeren Flaschen als Nachttopf, verkorkte sie erneut und
schrieb mit einem Bleistift darauf: „Schloss Hemingstein“. Eines Nachts hörte man Hemingway fürchterlich
fluchen. Er war in der Dunkelheit in den Keller gestiegen, um seinen Feuerbrand zu stillen und hatte eine
Flasche „Schloss Hemingstein“ erwischt.
Am 17. Dezember 1989 wurde ein Hemingway-Denkmal an der Einfahrt zur alten Mühle eingeweiht, das
vom „Syndicat d’Initiative“ in Auftrag gegeben worden war.
Quelle: „250 Jar Parkierch vu Roudemer“
Impr. Schomer-Turpel s.à r.l., Remich
(dd)

Documents pareils