Procès-verbal de la réunion du Comité de
Transcription
Procès-verbal de la réunion du Comité de
Corporation de la municipalité de La Nation / The Nation Municipality COMITÉ DE PROTECTION DES INCENDIES / FIRE PROTECTION COMMITTEE PROCÈS-VERBAL / MINUTES Le jeudi 21 avril 2016, 18 h 00, bureau municipal (Casselman) / Thursday, April 21st, 2016, 6:00pm, Municipal Office (Casselman) Présence / Present : 1. Tobias Hovey Aurèle Constantineau Marcel Legault Marc Laflèche Jacques Larocque Florent Bertrand Pascal Denis Stephane Savage Chef pompier / Fire Chief Chef adjoint / Deputy Fire Chief Conseiller municipal / Councillor Conseiller municipal / Councillor Chef de caserne / Station Chief St-Bernardin Chef de caserne / Station Chief Limoges Chef de caserne / Station Chief St.Isidore Chef de caserne / Station Chief St-Albert OUVERTURE DE LA RÉUNION / OPENING OF THE MEETING Proposée par / Moved by: Appuyée de / Seconded by: Pascal Denis Stephane Savage Qu’il soit résolu que la présente réunion soit ouverte à 18 h 05. Be it resolved that the meeting be called to order at 6:05 p.m. Adoptée / Carried 2. RÉVISION, MODIFICATIONS ET ADOPTION DE L’ORDRE DU JOUR. / REVIEW, MODIFICATION AND ADOPTION OF THE AGENDA Proposée par / Moved by: Appuyée de / Seconded by: Pascal Denis Florent Bertrand Qu’il soit résolu que l’ordre du jour soit accepté avec l’ajout des articles suivants: Be it resolved that the agenda be accepted with the addition of the following items: 3.1 3.2 3.3 Comité de condition physique / Fitness committee Conférence OAFC Conference Première Ressource / Resource One 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 6.1 Communications-Radios Entente avec Casselman Agreement Dice Run – Denis Renaud Poker Run – St-Bernardin Frontières / Boundaries Formation CISM Training Formation tronçonneuse / Chainsaw Training Adoptée / Carried 3. AFFAIRES DÉCOULANT DES RÉUNIONS PRÉCÉDENTES / BUSINESS ARISING FROM PREVIOUS MEETINGS 3.1 Comité de condition physique / Fitness committee Le chef pompier a demandé s’il y a de l’intérêt des pompiers pour participer dans un comité de condition physique. Le chef de caserne de Limoges a demandé pour de la clarification en ce qui concerne l’objectif du comité et les tâches des membres. Le chef va fournir cette information à tous les chefs de casernes. The Fire Chief asked if there was any interest shown from the firefighters in being part of the fitness committee. The Limoges Station Chief asked for clarification on what will be the goal of the committee and what will be the tasks of the members. The Chief will provide this information to each of the Station Chiefs. 3.2 Conférence OAFC Conference Le chef pompier a avisé le comité qu’il y a des passes disponibles pour ceux qui désirent assister à la « Ontario Fire chief Convention (OAFC) Tradeshow 2016 ». The Fire Chief informed the committee that there are passes available for those who wish to attend the 2016 Ontario Fire Chief Convention (OAFC) tradeshow. 3.3 Première Ressource / Resource One Le chef pompier a demandé pour une mise à jour sur le programme IFSTA-Resource One à chaque caserne et a demandé comment les formations vont. La plupart des casernes ont dit qu’ils ont fini la section théorique en ligne et qu’ils vont commencer à accomplir les formations pratiques. The Fire Chief asked for an update on where each of the stations are at with the IFSTA-Resource one program and how the sign-offs are going. Most stations reported that they are done the online theory sections and are planning to start completing the practicums. 4. RÉVISION, CORRECTION ET ADOPTION DES PROCÈS-VERBAUX / REVISION, CONRRECTION AND APPROVAL OF MINUTES 4.1 Adoption du procès-verbal / Adoption of minutes Proposée par / Moved by: Appuyée de / Seconded by: Pascal Denis Jacques Larocque Qu’il soit résolu que le procès-verbal de la réunion du 24 mars 2016 soit accepté tel que présenté. / Be it resolved that the minutes of the meeting held March 24th, 2016 be accepted as presented. Adoptée / Carried ADMINISTRATION GÉNÉRALE / GÉNERAL ADMINISTRATION 5. SUJETS DE DISCUSSION / DISCUSSION SUBJETCS 5.1 Communications-Radios Le chef pompier a dit qu’il y a eu un mouvement positif dans le plan pour remplacer le système de communication à Prescott-Russell. Il a informé le comité qu’il présentera au Conseil une recommandation à se joindre le Consortium dans une étude d’un nouveau système par M. Gamble de Willow Falls Consulting. The Fire Chief informed the committee that there is positive movement in the plan to replace the Communication system in Prescott-Russell and that he will be bringing a recommendation to Council to join the Consortium in a study of a new system by Mr. Gamble of Willow Falls Consulting. 5.2 Entente avec Casselman Agreement Le Conseiller Laflèche a avisé le comité qu’ils ont réussi à établir une entente entre La Nation et le village de Casselman pour les services d’incendies et que les détails seront décidés à une date antérieure. Councillor Laflèche informed the committee that there has been success in finding an agreement between The Nation and Village of Casselman for a Fire Coverage Agreement and that the fine details of the agreement are all that is left to discuss. 5.3 Dice Run – Denis Renaud Le Conseiller Legault a avisé le comité que les organisateurs du Dice-Run – journée Denis Renaud demandent que le Service d’incendie de La Nation participe dans quelques activités. Le chef pompier appuie cette idée, à condition que le Conseil de La Nation appuie cet événement. Councillor Legault informed the committee that the organizers of the Dice Run- Denis Renaud day are looking for The Nation Fire Department to take part in a few fun activities. The Fire Chief supports the idea as long as The Nation Council are also behind this event. 5.4 Poker Run – St-Bernardin Le chef de caserne de St-Bernardin a avisé le comité que le deuxième Poker Run annuel aura lieu le 25 juin, débutant du centre communautaire de St-Bernardin. The St-Bernardin Station Chief informed the committee that the second annual Poker Run will be held on June 25th, starting at the St-Bernardin Municipal Hall. 5.5 Frontières / Boundaries Le chef de caserne de Limoges a demandé si les frontières actuelles seront conservées pour la deuxième réponse, étant donné qu’ils ont résolu de nombreux problèmes en suspens du passé, lorsque le village de Casselman sera de retour à la couverture du secteur 13-B. Le chef a dit que les nouvelles frontières demeureront comme tells pour le moment. The Limoges Station Chief asked if the current boundaries will be kept for the second response, being that they have solved many outstanding issues from the past, when the village of Casselman will return to covering zone 13-B. The Chief said that the new boundaries will stay as they stand at this time. 5.6 Formation CISM Training Le chef pompier a avisé le comité qu’il a été avec les chefs de caserne au Critical Incident Stress Management (CISM) à Kempville. Ainsi, ils sont maintenant en mesure de mieux aider avec tous les incidents ou problèmes qui peuvent survenir au sein du Service d’incendie ou encore avec le personnel de la municipalité de La Nation. The Fire Chief informed the committee that he and the St-Isidore Stations Chief attended a Critical Incident Stress Management (CISM) in Kemptville and are now able to better assist with any incidents or issues that may arise within the Fire Department or also with the staff of The Nation Municipality. 6. ENTRAINEMENT / TRAINING 6.1 Formation de tronçonneuse / Chainsaw Training Le chef pompier a avisé le comité qu’il y a encore de la place d’ouverte pour la formation de tronçonneuse et que le chef de caserne de StIsidore y sera le superviseur. The Fire Chief informed the committee that the Chainsaw training still has a few spots to fill and that the St-Isidore Station Chief will be overseeing the event. 7. 8. STATIONNEMENT ET ENTREPOSAGE / PARKING LOT AND STORAGE 7.1 Véhicule gestion de l’air-Réhab / Air management-Rehab vehicle (S) 7.2 Historique des Services d’incendie / Fire Department(s) History (P) 7.3 Résumé des permis de conduire MTO / MTO driver abstracts (P) 7.4 Reconnaissance / Recognition (P) CORRESPONDANCE / CORRESPONDENCE Aucun sujet / No subjects 9 GESTION INTERNE / INTERNAL MANAGEMENT SUJETS ADMINISTRATIFS / ADMINISTRATIVE MATTERS Aucun sujet / No subjects 10. AUTRES / OTHER 10.1 11. Statistiques des appels, mars 2016 / Call statistics, March 2016. CLÔTURE DE LA RÉUNION / ADJOURNMENT Proposée par / Moved by: Appuyée de / Seconded by: Aurèle Constantineau Stephane Savage Qu’il soit résolu que la présente réunion soit ajournée à 19 h 09 et la prochaine réunion aura lieu le jeudi 19 mai 2016 à 18 h 00, au bureau municipal (Casselman) Be it resolved that this meeting be adjourned at 7:09 pm and the next meeting be held Thursday, May 19th, 2016 at 6:00pm, at the municipal office (Casselman). Adoptée / Carried ____________________________ Représentant du Conseil municipal Municipal Council Representative ______________________________ Tobias Hovey Chef Pompier / Fire Chief