Final Book low res - Association des chefs pompiers du Nouveau
Transcription
Final Book low res - Association des chefs pompiers du Nouveau
À titre de ministre de la Sécurité publique et de solliciteur général, je suis ravi de souhaiter chaleureusement la bienvenue aux participants à la 37e Conférence annuelle de l’Association des chefs de pompiers du Nouveau-Brunswick. En tant que ministre responsable du Bureau du prévôt des incendies, je suis fort conscient du fait que l’Association est la voix de plus de 5 000 pompiers et responsables des services d’incendie au NouveauBrunswick. En travaillant en collaboration avec le Bureau du prévôt des incendies et le Collège communautaire du Nouveau-Brunswick, nous continuons à fournir des programmes et des services qui veillent à ce que nos collectivités soient des endroits sécuritaires où vivre, travailler et élever une famille. L’honorable / Honourable Bruce Northrup Ministre de la Sécurité publique et solliciteur général / Minister of Public Safety Je partage votre vision et je me réjouis à la perspective de travailler avec vous dans un climat d’entraide et de collaboration tout au long de mon mandat de ministre de la Sécurité publique. Notre province est chanceuse de pouvoir compter sur des services d’incendie si dévoués et, au nom de toute la population du Nouveau-Brunswick, je vous remercie et vous félicite pour votre courage et votre leadership. Je vous souhaite une conférence productive couronnée de succès. and Solicitor General As Minister of Public Safety and Solicitor General, I am pleased to have this opportunity to extend a heartfelt welcome to delegates of the New Brunswick Association of Fire Chiefs (NBAFC) 37th Annual Conference. As Minister responsible for the Office of the Fire Marshal, I am more than aware that the NBAFC is the voice for over 5000 firefighters and fire officers within New Brunswick. By working together with the Office of the Fire Marshal and New Brunswick Community College, we continue to deliver programs and services that make our communities a safe place to live, work and raise a family. I share your vision and look forward to working with you in an environment of mutual support and cooperation during my tenure as Minister. Our province is fortunate to have such dedicated fire service members and on behalf of all New Brunswickers, I thank you and congratulate you on your ongoing courage and leadership. Best wishes for a productive and successful conference. Bienvenue à Dieppe! La Ville de Dieppe est très heureuse d’accueillir le 37e congrès annuel de l’Association des chefs pompiers du Nouveau-Brunswick! En moins de 30 ans, la population a plus que quadruplé. Dieppe jouit d’une réputation enviable, elle est reconnue pour la solidarité, l’entraide et la joie de vivre de ses résidents et résidentes. Malgré cette croissance démographique phénoménale, nous réussissons à garder un esprit communautaire qui plaît aux résidents de Dieppe. Nos plans 2014 incluent la construction d’une nouvelle caserne et l’embauche de 16 pompiers. Un projet dont nous sommes extrêmement fiers. Yvon Lapierre Maire de / Mayor of Dieppe J’espère que vous profiterez des prochains jours pour découvrir la légendaire hospitalité des résidents de Dieppe. Bon séjour parmi nous! Welcome to Dieppe! The City of Dieppe is pleased to welcome the 37th annual convention of the New Brunswick Association of Fire Chiefs. In less than 30 years, our population has more than quadrupled. Not only does Dieppe have a reputation that is the envy of many, we are also known for our sense of community, for helping our neighbours and for our residents’ joie de vivre. And despite our phenomenal population growth, we have succeeded in maintaining a community spirit that Dieppe residents enjoy. Our plans for 2014 include the construction of a new fire station and the hiring of 16 firefighters. This is a project of which we are extremely proud. I hope you will take the opportunity over the next few days to discover Dieppe residents’ legendary hospitality. Enjoy your stay with us! En tant que président de l’ACPNB, je suis heureux d'accueillir tous les délégués au 37e congrès annuel de l'Association des chefs des pompiers du Nouveau-Brunswick. Vos collègues de l’Association des pompiers du Sud-Est ont travaillé très fort pour vous offrir une belle fin de semaine. Vous trouverez certainement intéressants les deux conférenciers invités par vos collègues. As President of the NBAFC, it is my pleasure to welcome all delegates to the New Brunswick Association of Fire Chiefs 37th Annual Conference. Your colleagues of the Southeast Fire Fighters Association have worked hard to bring to you an enjoyable weekend and have brought two guest speakers which I am sure you will find very educational. Charles Kavanaugh Président de l’ACPNB / President NBAFC Au nom du Service d’incendie de Dieppe, et en collaboration avec l’Association des pompiers du sud-est, nous sommes fiers d’organiser le 37e congrès annuel de l’Association des chefs de pompiers du Nouveau-Brunswick. C’est avec fierté que le Service d’incendie de Dieppe offre des services à sa communauté depuis 1946. L’esprit de service persiste alors que nous nous tournons vers la construction d’un deuxième poste d’incendie dans le but d’être plus efficaces et plus adaptables, et de mieux répondre aux besoins de notre communauté. Charles LeBlanc Nous espérons que vous profiterez des possibilités d’apprentissage qui vous sont offertes durant ce congrès et que vous pourrez créer de nouveaux liens d’amitié avec vos collègues pompiers. Chef pompier / Fire Chief Dieppe Bon congrès! On behalf of the Dieppe Fire Department, and in collaboration with the Southeast Firefighters Association, we are proud to host the 37th annual convention of the New Brunswick Association of Fire Chiefs. The Dieppe Fire Department has a proud history of serving its community since 1946. That spirit of service continues as we move forward into the future by building a second fire station in an effort to be more efficient, more adaptable and more responsive to the needs of our community. I hope you will take advantage of the learning opportunities offered to you during this convention and meet new friends. Have a great convention! Jamie Coutts a vécu à Slave Lake pour les dernières 32 années. Il a été au service d’incendie de Slave Lake pendant 20 ans. En 2003, la ville de Slave Lake et le MD 124 Lesser Slave River ont fusionné leurs services d’incendie. Il est présentement le Chef pompier du Service Régional d’incendie de Lesser Slave. Leur service régional d’incendie se compose de 5 stations, 120 pompiers bénévoles et 8 membres du personnel à temps plein. En mai 2011, le Service Régional d’incendie de Lesser Slave faisait partie de l’incendie qui a brûlé 40% de la ville de Slave Lake, en plus de 50 maisons en dedans de 45 km dans la région de MD Lesser Slave River et la réserve de la Première Nation Sawbridge. Jamie Coutts Conférencier / Guest speaker Jamie Coutts has lived in Slave Lake for the past 32 years. He’s been with the Slave Lake Fire Department for 20 years. In 2003, the Town of Slave Lake and the MD 124 Lesser Slave River amalgamated their fire services. He is presently Fire Chief of the Lesser Slave Regional Fire Service. Their regional fire service consists of 5 stations, 120 volunteer firefighters and 8 fulltime staff. In May of 2011, the Lesser Slave Regional Fire Service was part of the Flattop Complex fire that burned down 40% of the Town of Slave Lake, plus 50 homes over 45 km in the MD of Lesser Slave River and the Sawbridge First Nation Reserve. Timothy est né et a grandi dans les alentours de Plaster Rock, NB. Il est pompier depuis les dernières 11 années. Timothy a été élu chef de Plaster Rock et du District en décembre 2012. Il supervise un département composé de 18 membres bénévoles. Leur volume d’appel est d’environ 40-50 appels par an. Il a récemment traité le déraillement d’un train du CN à Wapske, NB, environ 3km de Plaster Rock. Timothy Corbin Conférencier / Guest speaker Timothy was born and raised in and around Plaster Rock, NB. He’s been a firefighter for the past 11 years. Timothy was voted Chief of Plaster Rock and District Fire Dept. in December 2012. He oversees a department consisting of 18 volunteer members. Their call volume is approx. 40-50 calls per year. He recently dealt with the CN train derailment in Wapske, NB, approx. 3 km outside of Plaster Rock. Vendredi, le 30 mai 2014 / Friday, May 30, 2014 10h00-12h00 Réunion des Chefs industriels / Industrial Chiefs meeting (Salle Fundy Room) 11h00-21h00 Inscription / Registration (Vestibule/Lobby) 12h00-13h00 Dîner/Lunch (Salle République/Republic Rm) 12h00-17h00 Ouverture des Kiosques des fournisseurs/ Suppliers’ Booths open (Salle République/Republic Room) 12h00-17h00 Ouverture - Kiosques d’équipements lourds/ Heavy Equipment Display open (Stationnement/Parking Lot) 13h00-16h00 Réunion des Chefs permanents / Permanent Chiefs meeting (Salle Fundy Room) 18h00-24h00 Ouverture des Kiosques des fournisseurs / Suppliers’ Booths open (Salle République/Republic Room) 19h00-21h00 Cérémonie d’ouverture- commémoratif/ Opening Ceremony – memorial (Salle Champlain Room) 21h00-24h00 Soirée sociale, Tech Talk, Fournisseurs / Social Evening (Wine & Cheese), Tech Talk, Suppliers (Salle République/Republic Room) Samedi, le 31 mai 2014 / Saturday, May 31, 2014 08h00-12h00 Inscription / Registration (Vestibule/Lobby) 07h00-08h30 Déjeuner/Breakfast, (8h-8h30 -Conférencière/ Guest Speaker Annette Patterson, Post Traumatic Stress Disorder) – (Salle République Rm) 07h00-13h00 Ouverture des Kiosques des fournisseurs / Suppliers’ Booths open (Salle République/Republic Room) 08h00-13h00 Ouverture - Kiosques d’équipements lourds / Heavy Equipment Display open (Stationnement/Parking Lot) 08h30-10h00 Conférencier invité (Incendies de Slave Lake)/ Guest Speaker (Slave Lake Fires) - (Salle Champlain Room) Samedi, le 31 mai, 2014 / Saturday, May 31, 2014 10h00-10h30 Pause café/Coffee break (S. République Rm) 10h30-12h00 Conférencier invité (Déraillement de train NB)/ Guest Speaker (NB Train Derailment) - (Salle Champlain Room) 12h00-13h00 Dîner/Lunch (12h15-12h45, Conférencière/Guest Speaker Diane Pelletier, Reg. Fire Dispatch) - (Salle République Rm) 12h30-13h00 Démonstration avec chien pour incendie criminel/ Arson dog demo (Stationnement/Parking Lot) 13h00-14h30 Réunion des Chefs volontaires / Volunteer Chiefs meeting (Salle Champlain Room) 14h30-14h45 Pause café / Coffee break (Salle Champlain Room) 14h45-17h00 Réunion annuelle de l’ACPNB / Annual NBAFC meeting (Salle Champlain Room) 19h00-21h00 Banquet - Conférencier/Guest Speaker (Salle République/Republic Room) 21h00-24h00 Soirée sociale (Parc d’amusement) / Social Evening (Amusement Park) – Palais Crystal Palace 22h30-24h00 Film documentaire “Burn”–Pompiers de Detroit/ Movie Documentary “Burn” about Detroit Firefighters (Champlain) Dimanche, le 1 juin 2014 / Sunday, June 1, 2014 07h30-08h30 Déjeuner pour le Comité des jeux / Breakfast for the Games’ Committee (Salle Fundy Room) 08h30-09h00 Réunion des Capitaines des Jeux / Games Captains’ meeting (Salle Fundy Room) 09h30-12h00 Jeux des pompiers / Firefighter Games (Stationnement/Parking Lot) Cérémonie D’ouverture / Opening Ceremony Bienvenue/Welcome – Chef adjoint/Deputy Chief Conrad Landry Procession - Kevin MacLeod OH Canada - Renelle LeBlanc Présentation/Introduction – Invités / Invited Guests Accueil/Greeting – Ministre de la Sécurité publique et solliciteur général / Minister of Public Safety and Solicitor General, Honorable/Honourable Bruce Northrup Accueil/Greeting - Député libéral / MLA for Dieppe-Centre-Lewisville, Roger Melanson Accueil/Greeting – Conseiller / Dieppe Councilor, Roger LeBlanc Un mot/ A Word – Service d’incendie / Dieppe Fire Dept, Chef des pompiers/Chief Charles LeBlanc Bienvenue/Welcome - Président de l’ACPNB /NBAFC President, Chef des pompiers/Chief Charlie Kavanaugh Dernière louange/Last Post - Jim Merzetti Lecture/Reading – Prière du pompier/ Firefighter’s Prayer Poser les casques pour les pompiers décédés / Traditional laying of the Helmets for our fallen Firefighters: Service d’incendie Bath Fire Dept - Franklin Kenney par/by Chef des pompiers/Fire Chief Stephen Amour Service d’incendie Blackville Fire Dept – Capitaine/Captain Fenton Sturgeon par/by Lt. Chris Sturgeon et Pompier/FF Matt Sturgeon Service d’incendie Campbellton Fire Dept – Chef des pompiers à la retraitre/ Retired Fire Chief James Woodworth par/by Chef des pompiers Ricky MacNaughton et Lt. Lyle Whitty Service d’incendie Cocagne Fire Dept – Pompière/FF Patsy Arsenault par/by Chef des pompiers/Fire Chief Danny DesRoches Service d’incendie Dieppe Fire Department Capitaine à la retraite/Retired Captain Paul Emile Leger; Lieutenant à la retraite /Retired Lieutenant Rheal Gaudet; Pompier honoraire à la retraite/ Retired Honorary Volunteer Abel Allain; par/by Cpt/Capt Christopher H. Leger (fils/son) et/and Pompier/FF Christopher R. Leger (petit-fils/grandson) Service d’incendie Elgin Fire Dept – Pompier/FF Gordon Steeves par/by Chef des pompiers/Fire Chief Garry Steeves (frère/brother), ou remplaçant/or replacement Kent Steeves Service d’incendie Hillsborough Fire Dept – Pompier/FF Gary Tingley; Pompier/FF Herb Nelson par/by Chef des pompiers/Fire Chief Glen Northrup Service Kennebecasis Valley Service – Pompier/FF Barry Hamilton par/by Chef adjoint/Deputy Chief Dan McCoy Service d’incendie volontaire Riverside Albert Volunteer Fire Dept – Chef des pompiers à la retraite/Retired Fire Chief Willard Wilbur ; Pompier/FF Andrew “Andy” Charles O’Hara; par/by Kyle Brewster Riverview Fire & Rescue – Capitaine à la retraite/Retired Capt. Charley Boomer par/by Pompier du Service d’incendie de Moncton/FF Troy Boomer (fils/son) Service Saint Quentin Fire – Pompier honoraire/Honorary FF Robert Bourdage par/by Chef des pompiers/Fire Chief Claude LaBrie Service Tracadie Sheila Fire – Chef des pompiers/Fire Chief Lorenzo Paulin par/by Gilles Paulin et/and Renaud Paulin (fils/sons) Président de l’ACPNB, Charlie Kavanaugh, NBAFC President et/& Prévôt Douglas Browne, Fire Marshal - vont poser une couronne/will lay a wreath. Fin de cérémonie, procession, chant par Renelle LeBlanc / End of ceremony, procession, song by Renelle LeBlanc Programme des conjoint(e)s Conférencière, Dre Melissa Blake, a complété ses études pré médicales à l’Université Dalhousie à Halifax, où elle a reçu son Baccalauréat de science en biologie et psychologie. Depuis 2006, après avoir complété le programme médical pendant quatre années au Collège canadien de la médecine de naturopathie, elle est en fonction à la clinique naturopathique The Pear Tree située à Dieppe. Conférencière, Louise LeBlanc, a plus de 25 années d’expérience dans l’offre des consultations naturelles. Elle a reçu son maître degré d’herboriste au Collège Wild Rose Natural Healing à Calgary, Alberta. Elle est naturopathe agréé spécialisé dans la thérapie de massage, la réflexologie, l’iridologie, le jardinage herbe et la méditation. Avec sa riche expérience, elle donne aussi des conférences et enseigne des cours dans ces disciplines. Partner’s Program Guest speaker, Dr. Melissa Blake, completed her pre-medical studies at Dalhousie University in Halifax, where she received a Bachelor of Science in Biology & Psychology. Since graduating in 2006 from the 4 yr medical program at the Canadian College of Naturopathic Medicine, she has been practicing at The Pear Tree Naturopathic Clinic located in Dieppe. Guest speaker, Louise LeBlanc, has more than 25 years of experience in offering natural consultations. She received her Master Herbalist degree at the Wild Rose College of Natural Healing in Calgary, Alberta. She is a registered Naturopath specializing in massage therapy, reflexology, iridology, herb gardening, and meditation. With her wealth of experience, she also lectures and teaches classes in these disciplines. PROGRAMME DES CONJOINT(E)S PARTNER’S PROGRAM Vendredi, le 30 mai 2014 / Friday, May 30, 2014 Palais Crystal Palace 11h– 21h 19h – 21h 21h – 24h Inscription / Registration - (Vestibule / Lobby) Cérémonie d’ouverture / Opening Ceremony (Salle Champlain Room) Soirée sociale, Kiosques des fournisseurs et Tech Talk / Social evening, Suppliers’ Booths, Tech Talk Samedi, le 31 mai 2014 / Saturday, May 31, 2014 Pavillon Rotary, Parc Rotary St-Anselme / Rotary Lodge, Rotary Park St-Anselme Service de navette aux hôtels à partir de 8h15 à 8h45 Shuttle service pick-up at hotels from 8:15 to 8:45 a.m. 9h 9h30 Petit déjeuner / Continental Breakfast 1re Conférencière / 1st Guest speaker: Dr. Melissa Blake, ND Thème/Theme: Approche naturopathique à la gestion du stress / Naturopathic approach to Stress Management 10h45 Pause café / Coffee break 11h 2e Conférencière/ 2nd Guest speaker : Louise LeBlanc, Consultante en santé / Reg. Health Consultant Thème/Theme: Maîtriser l’énergie naturelle / Harnessing Energy Naturally 12h Dîner / Lunch 13h30 Choix / Choice: Pura Vida Yoga ou/or Verger Belliveau Orchard 15h Fin des activités / End of activities 19h-21h Banquet (Salle République/Republic Room), Palais Crystal Palace 21h-24h Soirée sociale / Social evening (Parc amusement Park) 22h30-24h Film documentaire/Documentary film « Burn » (Salle Champlain Rm) RENSEIGNEMENTS ou SERVICE DE NAVETTE : INQUIRIES or SHUTTLE SERVICE: 866-5656 Merci à nos commanditaires : Bureau du prévôt des incendies Collège Communautaire du NB Services Fenety Marketing Irving Micmac Fire et Safety Source Ltée Acklands-Grainger Ville de Dieppe Thank you to our sponsors : Office of the Fire Marshal NB Community College Fenety Marketing Services Irving Micmac Fire & Safety Source Ltd. Acklands-Grainger City of Dieppe Notes POUR TOUS RENSEIGNEMENTS DU CONGRÈS OU POUR RÉSERVER LE SERVICE DE NAVETTE FOR ALL CONVENTION INQUIRIES OR TO SCHEDULE THE SHUTTLE SERVICE 866-5656