CONSIGNES DE TRAVAIL AUX FUTURS ELEVES DE LETTRES 1

Transcription

CONSIGNES DE TRAVAIL AUX FUTURS ELEVES DE LETTRES 1
CONSIGNES DE TRAVAIL AUX FUTURS ELEVES DE LETTRES 1
ESPAGNOL (M. COSTE)
Les vacances sont une période propice à la révision et l’approfondissement des
connaissances et compétences linguistiques que le rythme souvent précipité de la classe de
Terminale, autant que la tentation quasi inévitable du « bachotage », ne vous a pas permis de
mener à bien. Ce travail estival est précieux et détermine bien souvent, selon ce que nous
enseigne l’expérience, le succès ou l’insuccès des préparationnaires en langues. Aussi ne
saurais-je trop vous inciter à reprendre avec rigueur et précision l’ensemble des notions de
grammaire et de syntaxe, les tableaux de conjugaison et les fiches de vocabulaire qui ont
accompagné votre apprentissage de l’espagnol dans le secondaire.
Sans vouloir décourager des volontés peut-être déjà chancelantes, il est un fait que
l’écart entre les attentes de la classe de Terminale et les exigences de la classe préparatoire est
abyssal en langues. Les approximations, les intuitions, bonnes ou mauvaises, l’espagnol de
cuisine ou macaronique et autres ‘à-peu-près’ ne sont plus acceptables en CPGE.
Vous devez donc être munis, dès la rentrée, de connaissances solides, notamment en
conjugaison et en grammaire. Votre premier souci sera donc de vous replonger dans vos
paradigmes de conjugaison en utilisant, par exemple, l’ouvrage Verbes espagnols (Harrap’s)
ou tout autre précis de votre choix, voire – ce qui est tout aussi efficace et bien plus
économique – en photocopiant les tableaux de conjugaison qui figurent en annexe de
n’importe quel manuel du secondaire. Il est impératif que, dès le début de l’année, vous ayez
une parfaite connaissance et maîtrise de la conjugaison espagnole (verbes réguliers et
irréguliers) ! En grammaire, par exemple, attardez-vous sur les différents emplois du
subjonctif en espagnol, sur la concordance des temps, sur l’enclise, l’apocope, les règles
d’usage de SER et ESTAR, les prépositions et les verbes prépositionnels… Bien sûr, tout cela
sera repris en cours d’année, mais ayez à l’esprit que ce qui est fait ne sera plus à faire
(évidemment !) et que toute avance prise sur le travail de l’année est une chance de plus que
vous mettez de votre côté. Pour vous aider dans vos révisions et dans la consolidation de vos
compétences grammaticales vous disposez d’une vaste gamme de manuels, tous très
recommandables, comme 100 fiches de grammaire espagnole (Bréal), Grammaire et thèmes
d’espagnol (Isabelle Pons, Bréal), Grammaire du lycéen (Bordas)…
Si vous n’avez pas eu le loisir de le faire en classe de Terminale, attelez-vous à
l’établissement de fiches de lexique afin de vous assurer un bagage confortable de mots de
vocabulaire. N'hésitez pas à travailler à l’aide de lexiques thématiques. Là encore, il en existe
une abondante moisson sur l’étal des librairies, mais vous privilégierez Le mot et l’idée 2
d’Eric Freysselinard (Ophrys) ou Le vocabulaire de l’espagnol de Monica Dorange
(Hachette).
Prenez également le réflexe de recenser tous les mots que vous jugez utile d’assimiler à
l’occasion de vos lectures en espagnol. Apprenez à utiliser régulièrement et intelligemment les
dictionnaires (bilingues ou monolingues) en discriminant bien les différentes acceptions des
mots (la première traduction proposée n’est pas forcément celle que vous recherchez !).
Parmi les exigences du concours que vous allez préparer figure la connaissance des
faits économiques, sociaux, politiques et culturels du monde hispanique. Je ne saurais
donc trop vous conseiller de vous tenir informés de l’actualité des pays hispanophones en
consultant gratuitement et sans limitation via Internet les différents quotidiens en ligne,
elpaís.com, lavanguardia.es, elmundo.es, público.es, pour les journaux espagnols et
clarín.com, página12.com.ar, eluniversal.com.mx…, entre beaucoup d’autres, pour ce qui
concerne la presse latino-américaine.
Enfin, et ce sera certainement l’aspect le plus récréatif de vos vacances, vous pouvez
lire avec profit de courts romans ou quelque nouvelle espagnole ou latino-américaine, assortis
de leur traduction partielle ou intégrale dans la collection « En clave ELE (lecturas fáciles en
español) » ou encore aux éditions « Le Livre de Poche » ou « l’Harmattan ».
Tout un programme donc, mais quoi qu’il en soit, préférez toujours l’immersion dans
les eaux vivifiantes du bain linguistique au barbotage oisif des stations balnéaires, fussentelles en Espagne !
Je vous souhaite à toutes et tous d’excellentes vacances, studieuses certes, mais
constructives et annonciatrices de réussites à venir, et vous donne, avec joie, rendez-vous à la
rentrée.
M. Coste.
PS : afin d’être orientés de façon plus personnalisée dans votre travail de révisions,
vous pouvez me joindre par mail à l’adresse qui suit : [email protected]