CONSIGNES DE TRAVAIL AUX FUTURS ELEVES DE LETTRES 1
Transcription
CONSIGNES DE TRAVAIL AUX FUTURS ELEVES DE LETTRES 1
CONSIGNES DE TRAVAIL AUX FUTURS ELEVES DE LETTRES 1 ESPAGNOL (M. COSTE) Les vacances sont une période propice à la révision et l’approfondissement des connaissances et compétences linguistiques que le rythme souvent précipité de la classe de Terminale, autant que la tentation quasi inévitable du « bachotage », ne vous a pas permis de mener à bien. Ce travail estival est précieux et détermine bien souvent, selon ce que nous enseigne l’expérience, le succès ou l’insuccès des préparationnaires en langues. Aussi ne saurais-je trop vous inciter à reprendre avec rigueur et précision l’ensemble des notions de grammaire et de syntaxe, les tableaux de conjugaison et les fiches de vocabulaire qui ont accompagné votre apprentissage de l’espagnol dans le secondaire. Sans vouloir décourager des volontés peut-être déjà chancelantes, il est un fait que l’écart entre les attentes de la classe de Terminale et les exigences de la classe préparatoire est abyssal en langues. Les approximations, les intuitions, bonnes ou mauvaises, l’espagnol de cuisine ou macaronique et autres ‘à-peu-près’ ne sont plus acceptables en CPGE. Vous devez donc être munis, dès la rentrée, de connaissances solides, notamment en conjugaison et en grammaire. Votre premier souci sera donc de vous replonger dans vos paradigmes de conjugaison en utilisant, par exemple, l’ouvrage Verbes espagnols (Harrap’s) ou tout autre précis de votre choix, voire – ce qui est tout aussi efficace et bien plus économique – en photocopiant les tableaux de conjugaison qui figurent en annexe de n’importe quel manuel du secondaire. Il est impératif que, dès le début de l’année, vous ayez une parfaite connaissance et maîtrise de la conjugaison espagnole (verbes réguliers et irréguliers) ! En grammaire, par exemple, attardez-vous sur les différents emplois du subjonctif en espagnol, sur la concordance des temps, sur l’enclise, l’apocope, les règles d’usage de SER et ESTAR, les prépositions et les verbes prépositionnels… Bien sûr, tout cela sera repris en cours d’année, mais ayez à l’esprit que ce qui est fait ne sera plus à faire (évidemment !) et que toute avance prise sur le travail de l’année est une chance de plus que vous mettez de votre côté. Pour vous aider dans vos révisions et dans la consolidation de vos compétences grammaticales vous disposez d’une vaste gamme de manuels, tous très recommandables, comme 100 fiches de grammaire espagnole (Bréal), Grammaire et thèmes d’espagnol (Isabelle Pons, Bréal), Grammaire du lycéen (Bordas)… Si vous n’avez pas eu le loisir de le faire en classe de Terminale, attelez-vous à l’établissement de fiches de lexique afin de vous assurer un bagage confortable de mots de vocabulaire. N'hésitez pas à travailler à l’aide de lexiques thématiques. Là encore, il en existe une abondante moisson sur l’étal des librairies, mais vous privilégierez Le mot et l’idée 2 d’Eric Freysselinard (Ophrys) ou Le vocabulaire de l’espagnol de Monica Dorange (Hachette). Prenez également le réflexe de recenser tous les mots que vous jugez utile d’assimiler à l’occasion de vos lectures en espagnol. Apprenez à utiliser régulièrement et intelligemment les dictionnaires (bilingues ou monolingues) en discriminant bien les différentes acceptions des mots (la première traduction proposée n’est pas forcément celle que vous recherchez !). Parmi les exigences du concours que vous allez préparer figure la connaissance des faits économiques, sociaux, politiques et culturels du monde hispanique. Je ne saurais donc trop vous conseiller de vous tenir informés de l’actualité des pays hispanophones en consultant gratuitement et sans limitation via Internet les différents quotidiens en ligne, elpaís.com, lavanguardia.es, elmundo.es, público.es, pour les journaux espagnols et clarín.com, página12.com.ar, eluniversal.com.mx…, entre beaucoup d’autres, pour ce qui concerne la presse latino-américaine. Enfin, et ce sera certainement l’aspect le plus récréatif de vos vacances, vous pouvez lire avec profit de courts romans ou quelque nouvelle espagnole ou latino-américaine, assortis de leur traduction partielle ou intégrale dans la collection « En clave ELE (lecturas fáciles en español) » ou encore aux éditions « Le Livre de Poche » ou « l’Harmattan ». Tout un programme donc, mais quoi qu’il en soit, préférez toujours l’immersion dans les eaux vivifiantes du bain linguistique au barbotage oisif des stations balnéaires, fussentelles en Espagne ! Je vous souhaite à toutes et tous d’excellentes vacances, studieuses certes, mais constructives et annonciatrices de réussites à venir, et vous donne, avec joie, rendez-vous à la rentrée. M. Coste. PS : afin d’être orientés de façon plus personnalisée dans votre travail de révisions, vous pouvez me joindre par mail à l’adresse qui suit : [email protected]