Welcome - Camping La Pierre Longue

Transcription

Welcome - Camping La Pierre Longue
A few rules to be respected during your stay, to make life easier for everyone…
départ…
Préparez votre
rture
Prepare your depa g doivent
pin
Les emplacements cam
et les locations
être libérés avant 12h
bil homes, prenez
avant 10h. Pour les mo
cueil pour l’état
l’Ac
à
lle
vei
la
us
rendez-vo
nettoyage est à
Le
e.
tair
des lieux et l’inven
doi
lle t être remise
votre charge, la vaisse
s l’avez trouvée
vou
me
sur la table com
rateur dégivré,
à votre arrivée, le réfrigé
à nous signaler
sez
Pen
int.
éte
nettoyé et
isselle cassée,
(va
el
ntu
tout problème éve
service facturé de
ampoule grillée…). Un
à votre disposient
lem
éga
nettoyage est
il.
cue
tion. Réservez-le à l’ac
!
On a deitolars !visite
We have vis
er obligatoirement
Vous devez annonc
eil. Les visiteurs
vos visiteurs à l’accu
ilité des clients
ab
ns
po
res
la
s
sont sou
du camping.
reception if you have
You must inform the
sible for your visitors.
visitors. You are respon
! Gfonoc- !
lez Circu
ues
atiq
om
aut
rières
Les bar
tes d’accès
tionnent grâce aux car
s à l’arrivée.
ise
rem
été
ont
qui vous
fonctionne
ne
te
Attention : une car
touring caravans
me véhicule,
mê
et
l
seu
un
r
Tents, camping cars and
pou
que
before 12 pm and
entrée = une
must leave their pitch
selon le principe : une
d before 10 am.
ate
vac
be
st
mu
es
onnaissance).
rec
de
me
mobile hom
stè
(sy
tie
reh
sor
ase organise wit
rationnelles de
For mobile homes, ple
le
Les barrières sont opé
ory. You are responsib
ors de ces
deh
En
ception for the invent
6h à 1h du matin.
must be put back on
garer sur le
s
for the cleaning, dishes
vou
de
the
rci
,
me
ved
s,
arri
aire
hor
when you
the table as they were
l’extérieur.
parking visiteurs ou à
ted, cleaned and switfridge must be defros
tous, et
ms
de
ble
é
pro
urit
any
séc
of
la
r
us
Pou
rm
ched off. Please info
s, la vitesse
out lightbulbs, etc.). We
notamment des enfant
(broken dishes, burned
.
rge
à 10km/h à
cha
r
itée
you
lim
at
service
de circulation est
can provide a cleaning
reception.
g.
at
pin
this
cam
k
du
boo
to
eur
ber
téri
l’in
em
LES PRINCIPAUX NUMÉROS D’URGENCE
ESSENTIAL EMERGENCY NUMBERS
Numéro d’appel d’urgence européen
European emergency number Si vous êtes victime ou témoin d’un accident.
112
For victims or witnesses of an accident.
Le Service d’aide médical urgente (SAMU)
Emergency medical services (ambulance) 15
Pour obtenir l’intervention d’une équipe médicale lors
d’une situation de détresse vitale, ainsi que pour être
redirigé vers un organisme de permanence de soins.
To obtain help in an urgent medical situation or to be directed to a
medical service.
17
Police Secours Police alert Pour signaler une infraction qui nécessite
l’intervention immédiate de la police.
To alert police of a break-in.
Sapeurs-pompiers Fire brigade Pour signaler une situation de péril ou un accident
concernant des biens ou des personnes et obtenir
leur intervention rapide.
18
To inform of a dangerous situation in your surroundings or an
accident concerning people and to obtain rapid intervention.
Centre anti-poisons Anti-poison center :
02 41 48 21 21 (Angers)
Please rem
on arrival. Be
ds that you are given
rk with the access car
exit (automatic
one
=
ce
ran
ent
Automatic barriers wo
e
On
rks with your vehicle.
wo
y
these hours,
onl
d
ing
car
r
Dur
.
you
am
l :
6
to
carefu
s are closed from 1 am
rier
bar
urity, espeThe
sec
).
s
ne’
tem
ryo
sys
identifying
e the site. For eve
tors’ car park or outsid
the campsite.
on
r
hou
per
please park on the visi
km
10
ing speed is limited to
cially children, the driv
ons…)
Shsonht pri…
t…
it (TV, radio, discussi
Chusu
és d’éviter tout bru
ing
mp
ca
du
agers
Les
rs voisins.
qui pourrait gêner leu
g a noise (Tv, radio,
asked to avoid makin
Campsite users are
for their neighbours.
of
loud talking…) out
respect
s… Animal rules
g. Vous
Bêtes pas bêtets doivent être tenus en laisse sur tout le campin
rester seuls
cha
nt pas
Nos amis chiens et
cination. Ils ne doive
on leur carnet de vac
devez ramasser les
us
Vo
ts.
fan
en
devez tenir à dispositi
rdits sur l’aire de jeu
inte
t
son
Ils
g.
pin
sur le cam
imal.
déjections de votre an
lead
must be kept on a
Our four-legged friends
st
health certificate mu
ir
The
te.
psi
cam
on the
leave
not
Do
for.
ed
ask
if
be provided
the campsite.
your animal alone on
in the
Animals are forbidden
must pick
You
a.
are
y
pla
ns
childre
l.
ma
ani
r
up after you
Pour un séjour réussi, services compris !
For a happy stay, all services included !
Ouvert du 15 mars au 15 novembre
Open from the 15th of March to the 15th of November
Rue Henri Dunant - BP 13 - 44490 Le Croisic
Tél. : 33 (2) 40 23 13 44 - Fax : 33 (2) 40 23 23 13
e-mail : [email protected]
Rejoignez-nous sur facebook / Join us on Facebook
fr.facebook.com/pages/Camping-La-Pierre-Longue
www.campinglapierrelongue.com
www.coyotecompagnie.com - 85000 La Roche-sur-Yon - Tél. 02 51 05 08 43 - Crédit photos : La Pierre Longue - ©Fotolia - Document, plan et photos non contractuels - Sous réserve d’erreurs typographiques - Ne pas jeter sur la voie publique.
règles à respecter pendant
Q uelques
votre séjour pour le confort de tous…
e
u
n
e
BienvWelcome
1 - L’Accueil Reception
8 - Le Club enfants
9 - Le T
de spo errain
rt
Children’s club
9h15- 12h30 et 14h - 19h00 tous les jours en juillet et août.
9h15 am - 12h30 pm and 2 pm-7 pm every day during July and August.
Le programme des animations est affiché à
l’extérieur.
Prêts (avec caution) Loans (with a deposit):
Aspirateur. Hoover. Sèche-cheveux. Hair dryer.
Fer à repasser Iron. Dépôt de valeurs. Deposit of valuables.
Adaptateurs branchem ent électrique. Plug adaptors.
Remplacement bouteilles de gaz. Replacement of gas bottles.
Raquettes et balles de ping-pong. Table-tennis bats and balls.
Location barbecues. Barbecues hire.
Location vélos sur réservation. Bicycle hire, booking required.
Sports p
itch
10h - 21
h30 tous
les
mi-mai à
fin septem jours de
10 am bre.
9.30 pm
Animation programme is displayed outside.
La table de ping-pong
Ping-pong table
Des raquettes et balles sont disponibles à l’accueil.
mid-May
to th
every day
from
Les enfan e end of September.
ts
la respon sont placés sous
sabilité d
e
Children
are under s parents.
the
re
Table tennis bats and balls are available at reception.
sponsabili
ty of their
while in th
p
e sports ar arents
ea.
2 - L’Epicerie Grocery store
8h30-12h30 et 17h-19h30
tous les jours
de mi-juin
à mi-septembre.
16
11
Please order your bread a
nd pastries the day before
until 6 pm.
15
3 - La Terrasse
Bar-restaurant
16
7
i : 12h - 13h30.
Service Restaurant mid
pm-1.30 pm.
Lunch time service : 12
- 21h.
r : 18h30
Service Restaurant soi
.
9 pm
10 .30 am - 11.30 pm eve
ry day
from mid-June to mid-Se
ptember.
TV, jeux vidéo, …
TV, video games, …
Children’s play area
11 - Le
s
Washro sanitaire
Douche om facilitie s
s et toile
s
tt
es avec
e
1
(tri sélectif)
Bins (sorting
containers)
Water point and used domestic water emptying area.
Children are under the responsability of
their parents while in the play area.
14 - La Laverie
Launderette
rs.
9h30 - 19h tous les jou.
day
9.30 am - 7 pm every
et de séchage
Les jetons de lavage
il et à
cue
sont en vente à l’ac
hing and
was
for
ens
Tok
rie.
l’épice
the
15 - Le déversoir
toilettes chimiques
10
Chemical toilets disposal
13
6 - Les fontaines
1
d’eau potable
4
Drinking fountains
5 - Poubelles
Point d’eau et déversoir eaux grises.
Les enfants sont placés sous la
responsabilité des parents.
bought at
tumble dryers can be
cery shop.
reception and the gro
5
Services area for camping cars.
13 - L’Aire de jeux
enfants
2
on
mid-September. Closed
6 - Aire de services
pour camping cars
July and
3
Take away snacks mi-septembre.
à
s les jours de mi-juin
10h30 - 23h30 tous les
jours
de mi-juin à mi-septembre
.
anised during
Competitions are org
August.
6
17
h00 - 22h
Bar : 8h30 - 15h / 17
r
rte
Ventes à empo …)
(pizzas, snackings
4 - La Salle de jeux
Des con
et août.
One person at a time on the trampoline.
Parents are responsible for their children.
11
12
9
-June to
Open every day from mid
Monday evening.
September. Closed on
Games room
14
8
juin
Tous les jours de mile lundi soir.
mé
Fer
.
bre
tem
à mi-sep
mid-
ne to
Every day from mid-Ju
Monday evening.
Une personne à la fois. Les enfants
sont sous la responsabilité des
parents.
ar
Pétanque(boules)
en juillet
cours sont organisés
space h
Showers acs vaisselle
andicap
,w
e
és,
disabled ashbasins an t nettoyage c
d toilets
o
visitors,
with fac quillages.
Baby Ca
and for
ilities fo
shellfish
re faciliti
r
.
es sinks
for dish
es
Commandez votre pain
et vos viennoiseries
la veille jusqu’à 18h.
Tou
Fermé le lundi soir.
Maxi trampoline
nursery
,b
8 am – 12.30 pl and
5 pm – 7.30 pm
from mid-June
to mid-September.
pm Evening service : 6.30
10 - Le maxi
trampoline
boules
12 - Le terrain deea
7 - La
g-pool
Swimminai à fin septembre.mber.
e
in
c
pis
i-m
epte
S
m
jours de -May to the end of s parents.
e
h tous les
mid
10h - 20 pm every day from la responsabilité d imming pool.
8
s
e sw
u
th
o
s
in
s
amping.
é
ile
10 am c
h
ents du c site.
sont pla r their children w
id
ts
s
n
ré
fa
t
n
e
e
fo
p
Les
sible
clients
the cam
e respon
servé aux
sidents of
Parents ar
cine est réed for clients and re
is
p
la
à
s
rv
L’accè
ool is rese
ming p
The swim
17 - Sentier pédestre
vers la Côte sauvage
Pedestrian walk to the Coast.
Vous n’êtes qu’à 500 mètres de la mer !
You are only 500 meters from the sea, enjoy !