Buena_Onda_Noviembre 2014.indd

Transcription

Buena_Onda_Noviembre 2014.indd
Édito
U
n début de mois qui commence pour certains par des vacances afin de
se mettre en jambes pour décembre…
Novembre est un mois important pour notre Association, car notre
équipe va devoir recruter certains d’entre vous pour son bon fonctionnement.
Buenos Aires Accueil existe grâce à la présence des membres du Bureau, des
membres du Journal et des Marraines. Ils font tous un travail bénévole de
grande qualité, un grand merci à chacun d’entre eux.
Mardi 11 novembre sera le jour de l’Assemblée Générale à l’Alliance Française
de Belgrano, nous procèderons à l’élection du nouveau bureau qui sera suivie
d’un cocktail.
A noter le 4 décembre le marché de Noël. Je peux aussi vous suggérer « la
semana de la tradición » à San Antonio de Areco, « Buenos Aires jazz » et « la
noche de los museos » le 15 novembre avec 180 musées et espaces culturels
participants.
Bonne lecture à tous,
Sandrine BELLÉE
À NE PAS MANQUER !
Jeudi
Jeudi
Mardi
4/12
13/11
25/11
à 10h
à 10h
à 12h30
Marché de Noël
Musée Pueyrredón
Musée des Beaux
Arts
(Zone Nord)
(en Capital)
1 Buena Onda ‫ ׀‬Novembre 2014
Buenos Aires Accueil
l ' équipe 2014
Sandrine Bellée
Présidente
Bureau
Isabelle Amalric-Ghozland
Journal
Lætitia Drevon
Trésorière
Bureau & Journal
Véronique Beauval
Bureau et Journal
Valérie Cottin
Secrétaire
Bureau
Cecilia Bellocchio
Journal
Emmanuelle Castera
Bureau et Journal
Caroline de Bombassei
Bureau
Anne Delerue
Bureau
Anne Laure Dodero
Bureau et Journal
Patricia Huisman
Bureau
Fanny Latimier
Journal
Christian Mounir
Journal
Laurence Pasquier
Journal
Florence Santiago
Journal
Valérie Soto
Bureau et Journal
Sandrine Verraleweck
Bureau et Journal
Milena Piccoli
Journal
2 Buena Onda ‫ ׀‬Novembre 2014
Gabriela Fernández-Barboza
Bureau et Journal
Un réseau de marraines de quartier a été mis en place pour vous accueillir
et faciliter vos premiers pas au sein de votre nouvel environnement.
C
A
P
I
T
A
L
Belgrano
Rosemarie
Bachmann-Heller
Tél : 4552 6896
Hélène Luzzati
Tél : 4781 0839
Palermo
Carolina Ambolet
Tél : 4805 9459
Z N
OO
NR
A T
E
Elisabeth Rondelé
Tél : 4823 - 7841
Audrey Debatisse
Tél : 4780 3969
Recoleta
Valérie Soto
Tél : 15 5813 5913
Anne Laure Dodero
Tél : 15 3633 4977
San Isidro - Acassuso - Martinez
Stéphanie Pradère
Tél : 15 3321 0979
Fabienne Coatrieux Karine Debled-Pignet
Tél : 15 2290 3108 Tél : 15 3763 7106
Patricia Huisman
Tél : 15 6642 9811
3 Buena Onda ‫ ׀‬Novembre 2014
Contacts
Marraines de quartier
Contacts
> Numéros utiles
POLICE ........................................................................................................... 911
POMPIERS .......................................................................................................101
URGENCES MÉDICALES ......................................................................................107
CENTRE DE DÉSINTOXICATION ....................................................... 4262 6666 / 2247
HÔPITAL DES BRÛLÉS................................................................... 4923 3022 / 3025
CENTRE ANTI-RABIQUE (CAPITAL) ..............................................................4982 6666
CENTRE ANTI-RABIQUE (ZONA NORTE) ......................................................4799 3240
DEFENSA CIVIL (accidents, innondations) ............................................................ 103
CONSULAT / URGENCES ..................................................................... 15 4470 3202
AIDE À L'ENFANT .............................................................................................. 102
RENSEIGNEMENTS TÉLÉPHONIQUES ....................................................................110
RÉCLAMATIONS TÉLÉPHONIQUES .........................................................................112
HORLOGE PARLANTE ..........................................................................................113
> BABY- SITTERS
Buenos Aires Accueil met à votre disposition une liste de baby-sitters :
CAPITAL
ZONA NORTE
Blanche BERNERON ...... 4776 1372 / 15 5059 6759
MARTINEZ
William BRUNEL............................. 15 2345 7034
Juliette FIGINI ................................ 15 3232 6990
Victor COTTIN .................................15 5721 1424
Iris GHOZLAND .............................. 15 5897 9599 Théa MORANDINI ..........4771 7559 / 15 3148 5354
Camille Raynaud .....................................15 2267 7189
Louis SOTO .................................... 15 5813 5913
ACASSUSO
Aurélie SCHOENAERS . 15 2158 1069 / 15 5724 8918
Robin DEREUDRE ..............................15 4074 7577
SAN ISIDRO
Sophie Lemasson ..........4766 7338 / 15 2272 4101
Tarif minimum : 40 AR$ / h
Merci de prévoir de quoi dîner ainsi
que de payer le transport ou de raccompagner les baby-sitters chez eux.
Toute ½ h commencée est due.
4 Buena Onda ‫ ׀‬Novembre 2014
Paul, Louis, Marie ..........4723 6742 / 15 5507 5925
ou Julie PRADERE
VICENTE LOPEZ
Mauro JURRIËNS-PICCOLI ...............15 5584 0082
Feliz Cumple à :
Véronique HUBERT 15/11, Célia ROMAN-GAMEZ 15/11, Denise OLRY DE PENA LUQUE 17/11, Anabel
RIBAULT 18/11, Sandrine VERRALEWECK 20/11, Monica DOMINGUEZ 21/11, Alicia CASALIS 22/11,
Delihana MOTTET 22/11, Marivi WADEL 23/11, Miranda LAGRENE 24/11, Véronique BUSTELO 28/11,
Angelica FELIX 28/11, Christèle LESAFFRE 29/11, Haydée GARCIA 30/11
Bienvenue à :
Sabrina BELLECHASSE, Sandie BOUDET, Asuncion CHAMPENOIS, Pauline DE SAINT CHAFFRAY, Olivier
DECOUIS, Bianca MAC MASTER, Camille RAYNAUD, Estelle RIPPE, Elisabeth RONDELE, Anaïs SEBIRE.
Ont participé à ce numéro :
Isabelle Amalric-Ghozland, Jonatan Amandy, Christophe Apatie, Véronique Beauval, Sandrine Bellée,
Cécilia Bellocchio, Virginie Carrot-Dulac, Emmanuelle Castera, Valerie Cottin, Anne-Laure Dodero, Laetitia
Drevon, Gabriela Fernandez Barboza, Leila Henk de Arregui, Alexandra Jacob, Fanny Latimier, Melisa
Liebenthal, Christian Mounir,Laurence Pasquier, Milena Piccoli, Florence Santiago, Valerie Soto Sandrine
Verraleweck.
~ cLUBS D’AcTIVITÉS ~
Buenos Aires Accueil vous propose de participer à des clubs d'activités, hebdomadaires ou
mensuels, certains gratuits, d'autres payants.
Vous avez la possibilité de contacter les responsables directement au travers de leur
adresse e-mail. Vous pourrez ainsi demander des informations et vous inscrire.
Voici la liste de ces activités, leur responsable et leur contact e-mail :
> CLUB DE LECTURE : Valérie Cottin ( [email protected] )
C’est un moment convivial autour des livres. Les personnes présentes parlent de leurs
lectures, les commentent, en débattent. Les livres s’échangent, se prêtent... Les découvertes
sont garanties et vous repartez avec plein d’idées et d’envies… et parfois les bras bien
chargés. Un vendredi par mois de 13h30 à 15h30 à Belgrano.
> KAYAK : Anne DELERUE ( [email protected] )
Venez partager une autre façon de découvrir le delta du Tigre. Une à deux fois par mois,
José, moniteur au Centro Naval, nous fait parcourir les différents bras du fleuve, en toute
sécurité.
> PATCHWORK : pour débutantes ou confirmées.
Une activité hebdomadaire, le mardi après-midi. Plus de renseignements auprès de
l'animatrice, Morena BOVENA BARBIERI ( [email protected] ), tél : 11 3248 6465
> THÉÂTRE : Milena PICCOLI ( [email protected] )
Monica DOMINGUEZ ( [email protected] )
5 Buena Onda ‫ ׀‬Novembre 2014
Planning Activités - Novembre 2014
À noter ! Inscription via le site http://www.buenosairesaccueil.com/
ou sur [email protected]
> Jeudi
13/11 à 10 h
« Portraits pour une identité » au Musée Pueyrredón (Zone Nord)
Première grande rétrospective de l’artiste Fernando
García del Molino (1813-1899) mieux connu sous le nom
de « Le peintre de Rosas ». Il s'agit d'un projet conjoint
entre le Musée Fernández Blanco et le Musée
Pueyrredón, qui collecte plus de 100 œuvres du
prolifique peintre argentin du XIXème siècle.
RDV : à 9h45, au Musée Pueyrredón (Rivera Indarte 48,
Acassuso – Zone Nord)
Minimum de participants : 8 personnes
Maximum de participants : 15 personnes
Durée : 1 heure environ
Tarif : $60
> Vendredi
14/11 à 14h
Club des lectrices en Capital
RDV : à 14h chez Valérie Cottin à Belgrano
Durée : 2 heures
Tarif : gratuit
> Jeudi
20/11 à 10 h
Cuisine entre copines
Un moment convivial et de détente…Venez découvrir les saveurs d’une nouvelle
recette et vous y initier autour d’un plat savoureux, partagé entre copines !
RDV : à 10h, chez Anne Delerue, en Zone Nord
Durée : 2 heures environ
Tarif : participation au prix coûtant (fourchette entre $60 à $120) (nombre limité
à 10 personnes)
> Mardi
25/11 à 12h30
Musée des Beaux Arts / Museo de Bellas Artes
(en Capital)
La collection permanente de ce musée est unique
en Amérique Latine : une visite à ne pas rater !
RDV: à 12h15, Av. del Libertador 1473
Durée : 1h environ
Tarif : $60
6 Buena Onda ‫ ׀‬Novembre 2014
> Jeudi
27/11 de 9 h à 12h30
L'Atelier Communication :
"L'Efficacité : Question d'habitudes" / volet : nos relations aux autres.Milena et
Estelle par le biais de jeux, d'exercices et de réflexions vous feront découvrir les
habitudes qui vous permettront de développer des relations efficaces pour
atteindre vos objectifs.
RDV : chez Isabelle, Dragones 1930 (entre Sucre et Echeverria)
Tarif : 100 pesos
Contact : Milena ([email protected]) ou Estelle ([email protected]) ou
Isabelle ([email protected])
> Vendredi
28/11 à 20 h
Apéro après le boulot
Que l’on arrive ou que l’on soit plus ancien… retrouvons nous autour d’un apéro
dînatoire, pour partager un moment convivial et faire connaissance.
RDV : chez Estelle et Didier Santonja, à Palermo (en Capital)
Tarif : un plat et une bouteille par personne
>Vendredi
14/11 et jeudi 27/11 à 10h
Sorties Kayak avec Anne DELERUE (activité[email protected])
Venez partager une autre façon de découvrir le delta du Tigre. Parcourez les
différents bras du fleuve en toute sécurité.
> Jeudi
04/12 à 10 h
Marché de Noël
De nombreux artisans viendront présenter leurs
créations pour vous permettre d’effectuer vos
achats de Noël. À l’issue de cet événement, nous
déjeunerons ensemble pour marquer la fin de
l’année.
RDV : à partir de 10 h, chez Cécile DEREUDE (en
Zone Nord)
7 Buena Onda ‫ ׀‬Novembre 2014
Agenda Culturel
> L'AGENDA CULTUREL DE BAA NOVEMBRE 2014
par Florence SANTIAGO
OPÉRA
Madame Butterfly
Opéra italien en trois actes de Puccini,
représenté pour la première fois à La
Scala de Milan en 1904. Entendre ou
réentendre cet opéra, c’est accepter
de jouer le jeu de l’émotion - Puccini
vise juste et frappe fort -, c’est se faire
le plaisir de se laisser saisir aux tripes par
cette terrible histoire d’amour, d’attente
et de trahison entre Chio-Chio-San (en
japonais « Madame Papillon »), la jeune
geisha, et Pinkerton, l’officier américain.
Et demeurer cependant incrédule mais
noué au ventre devant la façon dont
cette grande amoureuse accomplit
inexorablement son destin. Terrible
portrait de femme que ce récit d’une
humiliation qui mène à la mort…
Du 25 novembre au 2 décembre
20h30 (sauf dimanche 17h)
TEATRO COLÓN
Cerrito 628
tél. 11 43 78 71 00
www.teatrocolon.org.ar
THÉÂTRE
Théâtre aveugle : La Isla
Desierta
Après Usted está aquí (Agenda Culturel
de septembre), voici un autre théâtre
8 Buena Onda ‫ ׀‬Novembre 2014
alternatif à découvrir au Konex.
La troupe Ojcuro, composée d’acteurs
voyants et non-voyants, réalise une
interprétation
de la pièce
de
l’écrivain
a r g e n t i n
Roberto
Arlt,
dans
une
absence totale
de lumière : la
Isla
Desierta,
une invitation au rêve et à la liberté
auxquels aspirent les personnages…
Quant aux spectateurs, ils sont amenés
à vivre des sensations tactiles, sonores et
olfactives, dès leur entrée dans la salle
obscure, faisant de ce spectacle une
expérience unique.
«Je ne m’étais jamais vraiment demandé
comment on vivait, on ressentait, on
pensait... sans voir. Cette pièce m’a
donné cette opportunité : dès le départ,
on entre sans voir... et c’est parti ! On
ne sait plus où regarder... puisqu’on ne
voit pas... et on ne voit pas passer cette
heure trente de théâtre si particulier !»
(Florence B.)
Théâtre KONEX
Sarmiento 3131
www.ciudadculturalkonex.org
Les vendredis et samedis à 20h15 et
22h15
150,00 ARS
Points de vente :
Ticketek (www.ticketek.com.ar)
Et
Ciudad Cultural Konex
Du lundi au vendredi de 14h à 18h
EXPO
« Antonio Berni, Juanito y Ramona
»
Antonio Berni est sans doute l’un des
peintres argentins les plus importants
et renommés. Il incarne une vision
moderniste de la peinture. Adepte du
changement pour rompre les lignes et
les couleurs, s’essayant à de nouveaux
supports et matériaux, il incarne un
mode de rébellion qui exerce un regard
critique toujours renouvelé, attaché à
la sensibilité propre de l’auteur. Dans
les années 60, Berni crée ces deux
personnages : Juanito Laguna, l’enfant
des bidonvilles, et Ramona Montiel,
la « prostituée au grand cœur », qu’il
mettra de nombreuses fois en scène
dans de gigantesques collages et
assemblages faits des rebuts de la
société qu’il critique. Pour la 1ère fois, le
Malba présente une collection de 150
œuvres issues de la famille de l’artiste
ainsi que de collections publiques et
privées d’Argentine, des États-Unis,
d’Espagne et de Belgique.
Jusqu’au 25 février 2015
MALBA
Av. Figueroa Alcorta 3415
EXPO
« Paris sur Seine, des anciens
quais à Paris Plage »
Elément clé de la capitale française,
la Seine est souvent représentée dans
la peinture ou la littérature. Cette
exposition met en lumière les relations
privilégiées entre la Seine et les Parisiens
dans une rétrospective qui retrace
l’histoire du fleuve, du Moyen-Age au
XXIème siècle, à travers des gravures, des
reproductions et des photos.
Jusqu’au 28 novembre
Galerie de l’Alliance Française
Córdoba 936/946 (1054)
Entrée libre et gratuite
SALON
Feria de las Naciones 2014
C’est la 37ème édition
de ce salon organisé
par
la
COAS,
Cooperadora
de
Acción Social, et
qui réunit les artisans
et les fabricants
de divers pays (Argentine, Allemagne,
Espagne, Grande Bretagne, Inde,
Italie…) pour présenter leurs produits
à des prix promotionnels (vêtements,
accessoires, gastronomie)
Il propose des spectacles, des bars
gourmets, des tirages au sort et un
9 Buena Onda ‫ ׀‬Novembre 2014
Agenda Culturel
éventail unique de ce qu’il y a de mieux
en matière de production nationale,
avec la présence d’une centaine
d’exposants.
Les profits de toutes les ventes sont
reversés aux hôpitaux publics de la ville.
Du 21 au 30 novembre de 14h à 21h
LA RURAL
Pavillon bleu
Sarmiento 2704
http://www.larural.com.ar/
RÉALISATION ET ÉDITION
VIDÉO
Melisa Liebenthal
15 3 054 93 31
[email protected]
MUSÉES
La noche de los museos 2014
Une seule date à
retenir, le samedi
15 novembre : de
20h à 3h du matin,
plus de 180 musées
de la ville ouvrent
leurs portes - entrée
libre et gratuite - dans le cadre de
la traditionnelle Nuit des Musées. Les
habitants de Buenos Aires pourront visiter
les musées et centres culturels la nuit et
planifier leurs propres itinéraires, à pied,
en bus ou à vélo. En famille ou entre
amis, c’est une occasion de découvrir
le patrimoine historique et culturel de la
ville, assister à des spectacles et profiter
de l’ambiance musicale des cafés
historiques de Buenos Aires (El Progreso, El
Gato Negro, Celta, Barbaro Bar, Esquina
Homero, Manzi Clásica y Moderna) qui
participent à l’événement.
Samedi 15 novembre, de 20h à 3h
www.lanochedelosmuseos.gob.ar
10 Buena Onda ‫ ׀‬Novembre 2014
Design graphique
et photographie
[email protected]
054 221 15 559 78 87
Franco - Argentine
NOVEMBRE 2014
par Florence SANTIAGO
MUSIQUE CONTEMPORAINE
Performance de François Sarhan
France - Argentine
> Coopération
Le français François Sarhan est un artiste touche-à-tout. En tant que compositeur,
François Sarhan a enrichi son répertoire dans tous les genres : orchestre, musique
de chambre, musique électronique... Il est aussi fondateur d'une structure de production de théâtre musical et de concert et conçoit lui-même des spectacles et
des soirées.
À Buenos Aires, dans le cadre du Cycle de Musique Contemporaine du Complejo San Martín,
il propose en exclusivité mondiale une performance hors du commun qui dépasse les limites
du temps et de l’espace dans un spectacle
« total » : l’histoire d’une vie, du berceau à
la tombe, pour une durée de 12 heures ! Le
spectacle commence à 20h00 et se prolonge
jusqu’à 8h00 le lendemain. Le public est invité
à entrer et sortir quand il le souhaite, à s’asseoir,
dormir ou manger pendant le spectacle… François Sarhan est accompagné d’acteurs, musiciens et chanteurs argentins.
Théâtre San Martín Vendredi 21 novembre
Av. Corrientes 1530
Attention : Certaines informations pratiques (lieu, horaires…) ne sont pas indiquées. C’est parce qu’à la
date d’impression de ce numéro, elles ne sont pas encore publiées sur les sites concernés. Consultez
régulièrement les sites internet afin d'obtenir toutes les informations en temps réel.
11 Buena Onda ‫ ׀‬Novembre 2014
> Conférence sur les « Perspectives économiques,
sociales et politiques en Argentine 2014-2015 »
J’y étais
par Gabriela FERNÁNDEZ BARBOZA
Conférence sur les « Perspectives économiques, sociales et politiques en Argentine
2014-2015 » par Jean Louis BUCHET (*)
(*) Journaliste, correspondant et chroniqueur à Radio France Internationale (RFI) /
La Tribune / France Culture / Radio Uno
N
ous avions sollicité la présence de Jean Louis BUCHET
au sein de Buenos Aires Accueil pour nous éclairer sur
le contexte argentin actuel aussi incertain que dynamique. Il
nous a fourni une information détaillée et de grande qualité
sur l’histoire de l’Argentine afin de mieux la comprendre. Et tout
ça, dans un contexte convivial et très sympa… Le panorama
argentin actuel est en effet le résultat d’une histoire. Jean Louis
BUCHET a su nous expliquer les antécédents, les particularités,
le caractère assez unique de ce pays et nous laisser entrevoir
ce que pourraient être les perspectives économiques, sociales et politiques de
l’Argentine avant une année électorale, ce qui n’est pas évident. Il s’est même
aventuré à donner quelques pronostics pour les « tickets » possibles de chaque parti,
en vue des élections 2015. Il a ainsi utilisé des parallélismes avec la France pour mieux
appréhender « la position » de chaque
parti politique. Enfin, Jean-Louis Buchet a
décodé les phénomènes d’inflation, de
taux de change, les « fonds vautours »,
la « Loi d’approvisionnement »… On
ne se lassait pas de l’écouter car il a su
susciter l’intérêt de l’audience avec un
dynamisme et un charme innés.
Bravo Jean Louis… C’était très réussi. Un grand merci et à la prochaine !
12 Buena Onda ‫ ׀‬Novembre 2014
par Christophe APATIE
?
?
?
?
Remue-Méninges
>La photo mystère…
?
?
?
?
?
Réponse dans l'une de nos pages
?
13 Buena Onda ‫ ׀‬Novembre 2014
Zoom association
> « TECHO » … Un toit pour mon pays !
par Gabriela FERNÁNDEZ BARBOZA
« Techo », autrefois connu comme
« Un techo para mi país » (Un toit pour
mon pays), est une organisation latinoaméricaine à but non lucratif (ONG)
dirigée par des jeunes de pays d'Amérique
Latine et des Caraïbes. Elle se consacre à
la sensibilisation par des gens de moins de
trente ans de l’importance de donner
« un toit » à ceux qui n’ont pas de maison,
comme point de départ pour améliorer
leur qualité de vie et leur intégration
sociale.
1. Histoire
« Un techo para mi país » était la
dénomination originale sous laquelle
l'organisation est née. En juin 2012, elle
« Un toit pour mon pays ». Jeunes construisant
fut rebaptisée « Techo ». Il s’agit d’un
une Amérique Latine sans pauvreté.
organisme latino-américain, né au Chili
en 1997, comme un prolongement naturel de l’organisation « Un toit pour le Chili
», avec une vision et des valeurs partagées. Ces ONG s’organisent autour d’un
bureau central, avec des idées générales, une méthode commune de travail et un
esprit particulier. Dans chaque projet que « Toit » met en place, on concentre tous
les efforts pour apporter une solution adaptée aux défis uniques de la pauvreté
de chaque pays. Aujourd'hui l’organisation « Techo » est déjà présente dans 19
pays : Argentine, Bolivie, Brésil, Chili, Colombie, Costa Rica, Equateur, El Salvador,
Guatemala, Mexique, Haïti, Honduras, Nicaragua, Panama, Paraguay, Pérou,
République Dominicaine, Uruguay, Venezuela et elle dispose également d'un
bureau aux États-Unis.
2. Antécédents
Bien que le droit au logement soit inscrit dans l'art.14 de la Constitution Nationale
argentine et dans les Traités Internationaux et bien qu’il existe une longue histoire
de lutte et reconnaissance juridique du droit à l'éducation et à la santé, le droit au
logement n'a pas atteint le même développement et respect en Argentine.
3. Crise du logement
Les trois problèmes les plus importants de la crise du logement :
a) l'augmentation de la population « en situation de rue » dans les grandes villes.
La solution principale des gouvernements est de fournir un abri communautaire
14 Buena Onda ‫ ׀‬Novembre 2014
(« Paradores ») en quantité insuffisante et dépourvu des caractéristiques
indispensables pour que la vie se déroule en paix, dignité et sécurité ;
b) l'augmentation des « villas » (bidonvilles). L'absence de régulation du marché
du logement, le modèle d'urbanisme d’exclusion et le manque d'accès à la terre
urbaine a conduit à l'explosion de l’occupation des terres publiques et privées,
phénomène qui a abouti à la formation de bidonvilles (l'organisation « Techo » a
constaté la présence d'environ 1000 villas dans la province de Buenos Aires ; dans
la ville de Buenos Aires, la population des villas a augmenté de 200% en dix ans,
soit environ 275 000 personnes (10% de la population de Buenos Aires) ;
c) le loyer à tendance croissante : beaucoup de familles et travailleurs doivent
louer en consacrant environ la moitié de leurs salaires pour le loyer.
Trois épisodes au cours des dernières années dévoilent les principales expressions
de la grave crise du logement qui existe en Argentine. L'occupation du parc «
Indo-Americano » à Buenos Aires (2010), l'occupation de la propriété de l'entreprise
Ledesma à Jujuy (2011) et la formation puis l’expulsion avec des bulldozers du
hameau-quartier « Papa Francisco » en Capital (2014).
4. Étapes du travail de « TECHO »
La première phase de son intervention dans les communautés consiste en la
construction de logements d'urgence (cabanes en bois). La deuxième phase
est « l'émancipation sociale » (microcrédits, l'éducation, les bibliothèques, la
formation, l'organisation communautaire, etc.) et la dernière étape, enfin, se
consacre à la création des collectivités autosuffisantes, avec la construction de
logements permanents et un modèle de travail où la communauté n'a pas besoin
de l'intervention directe de l'organisation.
15 Buena Onda ‫ ׀‬Novembre 2014
Parcours
> Interview de Virginie Carrot-Dulac, Directrice
Administrative et Financière de l’Oréal Argentine
Par Anne Laure DODERO
Quel a été ton parcours avant d’arriver en Argentine ?
J’ai débuté ma carrière chez Deloitte Consulting
d’abord en communication puis en conseil en
organisation. Trois ans plus tard, j’ai intégré le Groupe
l’Oréal comme auditeur interne. Puis je suis devenue
contrôleur de gestion de la division luxe au niveau
mondial. Un nouveau poste m’a ensuite été proposé
à chacun des retours de mes trois congés maternités :
DAF Travel Retail EMEA, puis Contrôleur Financier
Moyen-Orient Afrique Pacifique toutes divisions et
enfin DAF de L’Oréal Argentine.
Quelles sont les raisons qui t’ont fait accepter ce poste ?
Venir en Argentine est tout d’abord un projet de couple et familial. Nous envisagions
un départ à l’étranger depuis quelques temps déjà. L’Oréal nous a donné cette
opportunité en premier. Nous étions ravis de faire partager cette nouvelle vie à
nos trois enfants encore petits. D’autant plus que l’Argentine est un pays proche
culturellement qui permet une réelle intégration locale. C’était aussi un challenge
professionnel, l’Argentine étant un relais de croissance pour l’Oréal, avec des
problématiques macroéconomiques et politiques loin des classiques européens!
Depuis quand l’Oréal est-elle implantée en Argentine ? Comment se positionne
l’Argentine par rapport aux autres pays d’Amérique du Sud ?
L’Oréal a fêté ses 50 ans de présence en Argentine en 2013, elle a donc connu les
hauts et les bas du pays. Le marché de la Beauté argentin est très développé en ce
qui concerne le haircare, les déodorants et le maquillage notamment. L’Argentine
est le troisième pays d’Amérique latine après le Brésil et le Mexique en termes de
chiffre d’affaires. Des filiales sont également implantées en Uruguay, au Chili, en
Colombie, au Pérou, au Venezuela, au Panama, au Brésil et au Mexique.
16 Buena Onda ‫ ׀‬Novembre 2014
Quelles sont les différences entre manager une équipe en Argentine et en France ?
As-tu changé ta façon de travailler ?
L’Argentine a d’excellents profils comme en France. L’histoire du pays a développé
des hommes et des femmes réactifs et intelligents, mais avec des codes culturels
différents, plus latins. Il faut savoir s’adapter à des relations sans doute plus
chaleureuses, moins formelles, mais avec un affect très présent, et des équipes qui
ont parfois le verbe haut.
Selon toi quels ont été les plus que tu as apportés en termes humains, organisationnels,
de prise de décision ?
Je pense avoir apporté un cadre et un formalisme à l’organisation existante ainsi
qu’une plus grande ouverture de la filiale sur le groupe. J’ai voulu démontrer qu’il
est possible de travailler dans les standards internationaux en respectant les cultures
locales. J’ai également recruté des profils plus internationaux, ouverts, curieux, afin
qu’ils puissent profiter des opportunités de carrière à l’étranger qu’offre le groupe.
J’ai des exemples d’expatriations d’Argentins réussies qui mettent en valeur à la fois
les collaborateurs expatriés et le vivier de talents argentins !
Et inversement, qu’as-tu appris en travaillant dans ce nouvel environnement ?
Cela tient en deux mots : adaptabilité et flexibilité. J’ai développé ma capacité à
réagir, à prendre des décisions rapidement pour faire face à des situations incongrues.
Dans un pays au bord de l’hyperinflation avec des variables macroéconomiques et
politiques très différentes de celles que j’avais connues, il faut s’avoir s’adapter et
parfois même être créatif. J’ai ainsi développé des réflexes plus « entrepreneurs »
avec un leitmotiv « tout est possible »…
Quelles sont les particularités dans les relations de travail en Argentine ?
La grande particularité est qu’il s’agit d’une culture du court-terme. L’envie du gain
rapide, de la promotion éclair est encore trop présente dans les esprits. Le défi de
l’Oréal est de pouvoir offrir à ses collaborateurs argentins la possibilité de se projeter
à moyen/long terme dans l’entreprise.
L’Argentine est un pays dont les règles peuvent changer très rapidement. Quelle
est ta « recette » pour t’adapter à ces nouvelles règles du jeu constantes et les faire
comprendre au siège français?
Je suis en contact permanent avec notre zone d’animation et le siège afin qu’ils
puissent avoir une vision générale de notre situation. Le groupe L’Oréal étant présent
depuis longtemps dans ce pays, il a plus de facilité à comprendre la situation. Le
fait d’être française et d’avoir la confiance du groupe est sans doute un avantage
17 Buena Onda ‫ ׀‬Novembre 2014
afin de pouvoir expliquer dans ma langue le contexte des affaires dans lequel nous
évoluons.
Pourquoi l’Oréal poursuit-elle ses activités en Argentine étant donné la situation
chaotique du pays ?
Le contexte est difficile mais ces difficultés sont conjoncturelles. Le pays reste un
marché porteur et plein de promesses pour le futur. Le groupe a acquis des positions
sur les 50 dernières années en survivant à d’autres crises et va continuer à le faire
afin de conquérir de nouveaux consommateurs.
L’importance des réseaux n’est plus à démontrer. Comment as-tu développé le tien
en Argentine ? Qu’est-ce que cela t’a apporté?
Je pense que lorsqu’on arrive dans un pays, les réseaux sont essentiels pour
comprendre le fonctionnement et la culture du pays ; c’est une démarche et
un investissement personnel car cela prend du temps mais cela en fait gagner
davantage. J’ai eu la chance de pouvoir intégrer rapidement à mon arrivée le
groupe des Mariannes, une association de femmes actives, qui m’a permis de mieux
comprendre la société argentine, sa culture et ses codes professionnels, ainsi que
de nouer de belles amitiés. Je suis aussi devenue Conseiller du Commerce Extérieur
auprès de la mission économique de l’Ambassade de France en Argentine, ce qui
me permet notamment d’avoir un baromètre régulier du contexte économique,
quelque chose de particulièrement important dans un environnement en perpétuel
changement.
Quel (s) conseil (s) donnerais-tu à un cadre qui vient de prendre son poste ?
Je pense qu’une expérience à l’étranger n’est réussie que lorsqu’on a un bon
équilibre entre sa vie de famille et ses obligations professionnelles. Il faut une grande
flexibilité à l’arrivée, un bon sens de l’observation et une envie d’aller vers les autres ;
la maîtrise de la langue est un avantage non négligeable ! J’ai eu la chance de
bénéficier d’un coach à mon arrivée qui m’a apporté un autre regard par rapport à
des comportements et qui m’a aidée à décoder culturellement certaines situations.
Cela m’a beaucoup apporté.
En conclusion je dirais que nous sommes ravis de notre expérience en Argentine et
sommes prêts à renouveler l’aventure !
http://www.loreal.com.ar/
18 Buena Onda ‫ ׀‬Novembre 2014
Galette
par Isabelle Amalric Ghozland
En terme de mesa il s’agirait plutôt de deux mesas pour un déjeuner en ville et
même plus exactement dans le centre-ville c’est-à-dire près de la place San Martin.
Crêpes ou pizzas ?
Commençons par les crêpes… Depuis le 5 mai dernier, Ximena et Eric ont ouvert une
crêperie à l’angle des rues M.T. de Alvear et Esmeralda, à une rue de la place San
Martin. Doté d’une terrasse à l’approche des beaux jours, cet endroit sympathique
propose des galettes et crêpes accompagnées d’une bolée de cidre, mais
également des salades, licuados de fruits, cafés frappés etc.
Eric, en bon hôte français, fait le tour des tables et bavarde avec les clients. Voici
ce qu’il nous explique : « Notre souci principal est de proposer le meilleur choix
possible tout en restant tournés vers nos produits phares que sont les galettes salées
et crêpes sucrées. Pour cela nous n’utilisons que des produits frais de première
qualité et de saison.
Nous nous efforçons d’accueillir et de servir nos clients avec la meilleure attention
et avec un fond de musique française.
Notre proposition «pour emporter» reçoit aussi un franc succès car en quelques
minutes vous pouvez emporter un peu de France à votre bureau ou chez vous. »
Courez donc à La Galette et laissez vous tenter par un des trois menus déjeuner (de
92 à 140 pesos à la date du 15 septembre) ou par la carte qui propose régulièrement
de nouvelles options (par exemple galette chèvre/miel/noix ou encore soupe
carottes/gingembre/crème fraîche). C’est aussi ouvert le soir !
La Galette - M.T. de Alvear 801 – Plaza San Martin – Centro – Tél. : 4313-2313
Ouvert du lundi au vendredi de 8h30 à 23h et le samedi de 12h à 18h.
Si vous êtes plutôt pizzas, la maison Filo est un incontournable pour les amateurs de
pâtes fines. L’accueil est moins chaleureux et la salle plus obscure qu’à La Galette
mais les pizzas sont bonnes. Celle avec un lit de rucula est un régal. A tester au
moins une fois !
La Galette - M.T. de Alvear 801
Tél. : 4313-2313
La Galette
La Galette
crêperie française
crêperie française
AU PETIT DÉJEUNER ET L’HEURE DU THÉ (desayunos y meriendas)
Café Croissant (café o té con leche, 2 medialunas, vasito de jugo de naranja) ............................... $43
Café+Budín (café o té con leche, porción de budín de la casa) ........................................................ $38
Café dĂƌƟŶĞ (café o té con leche, tostadas, dulce de leche con manteca o mermelada Masseube
con queso blanco, vasito de jugo de naranja).................................................................................. $48
Café Crêpe (café o té con leche, Crêpe au sucre) ............................................................................ $60
Café Gourmand (café en jarrito o té con degustación fría de 3 crêpes dulces)................................ $60
/ŶƟ Zen Gourmand (té /ŶƟ Zen con degustación fría de 3 crêpes dulces)........................................ $65
Tostado mixto (jamón y queso) ....................................................................................................... $38
Budín Maison, porción ................................................................ ................................................... $15
Medialuna, c/u ............................................................................ ................................................... $10
À L’APÉRO (para picar, porciones para 2)
Picadita (aceitunas, maní, jamón cocido, queso) ........................................................................... $65
Filo - San Martin 975
Tél. : 4311-1871
INFUSIONES
BEBIDAS CON ALCOHOL
Café .... ............................................................ $22
Café en jarrito ................................................. $25
Café o té con leche ………………......................... $28
Café doble ………………...................................... $30
Capuccino ....................................................... $40
Té .................................................................... $22
Té IŶƟ Zen........................................................ $28
Té Cachamai..................................................... $20
Submarino ....................................................... $32
Leche chocolatada .......................................... $28
SIDRAS
Copa de sidra de la casa .................................. $28
Real EƟqueta Blanca 910cc ..............................$55
Real EƟqueta Negra 910cc .............................. $60
Sáenz Briones 1888 720cc ............................... $90
Apple Storm x 1lt ........................................... $65
Apple Storm porrón x 340cc ........................... $35
BEBIDAS SIN ALCOHOL
Ouvert tous les jours midi et soir.
JUGOS
Jugo de naranja exprimido en copa 220cc...... $32
AGUAS ............................................................. $26
Agua sin o con gas Bonacqua 500cc
AGUAS SABORIZADAS ..................................... $28
Aquarius Pomelo 500cc
Aquarius Pomelo Rosado 500cc
Aquarius Manzana 500cc
Aquarius Pera 500cc
AGUAS VITAMINADAS .................................... $30
Vitamin Water Frambuesa/manzana 500cc
Vitamin Water Limonada 500cc
GASEOSAS ....................................................... $28
Coca-Cola 350cc
Coca-Cola Light, Life o Zero 350cc
Schweppes Tónica 350cc
Fanta naranja o pomelo 350cc
Sprite o Sprite Zero 350cc
CERVEZAS
Heineken Rubia x 1lt ....................................... $65
Heineken 1/3 LN porrón x 330cc .................... $38
Corona porrón ................................................ $50
VINOS TINTOS
Copa de vino de la casa ....................... ........... $28
Bodega Navarro Correas:
Colección Privada Cabernet Sauv. 750cc .......$110
Bodega Margot:
Maula Malbec 750cc ....................................… $85
Bodega PeŹĂŇŽr:
Trapiche Alaris Malbec 750cc ……………..………..$65
Finca Las Moras Cabernet 750cc …………………..$65
Elementos Malbec 750cc ………………….…………..$85
Dadá 750cc …………………….….……………..………..$110
VINOS BLANCOS
Copa de vino de la casa ....................... ........... $28
Bodega Navarro Correas:
Los Árboles Chardonnay 750cc ....................… $65
Bodega PeŹĂŇŽr:
Trapiche Alaris Chardonnay 750cc ……..………..$65
CHAMPAGNE
Champagne Chandon Extra Brut 375cc ........ $100
Propina no incluida / Tip not included (suggested 10%) / Taxa de serviço não incluida (sugerida 10%)
LES RÉPAS (almuerzos y comidas)
SOUPES (sopas) ........................................................................................................................................... $50
À l’oignon (sopa de cebollas con croutons y queso)
GALETTES (crêpes saladas de harina integral orgánica)............................................................................... $80
Complète (jamón, tres quesos, huevo entero)
St. Michel (champignons, hongos, cebollas caramelizadas en sidra, crema de leche)
Bleu (queso azul, tres quesos, puerros, nueces picadas)
3 Fromages (tres quesos: gruyère, parmesano, pategras)
Poulet curry (pollo al curry, cebolla, crema de leche)
Olivia (espinaca, panceta, rŝĐŽƩĂ͕ salsa Béchamel)
Humita (choclo cremoso, queso fresco)
*Saumon (salmón ahumado, queso blanco, eneldo o cŝďŽƵůĞƩĞͿ ................................................. $105
*Jamón crudo (láminas de jamón crudo, tres quesos, aderezo con perejil) .................................. $105
SALADES (ensaladas) .................................................................................................................................... $80
Marine (salmón ahumado, tomates cherry, semillas de girasol, verdes del día)
Caesar’s (pollo, queso en hebras, croutons, verdes del día, aderezo Caesar’s)
Paysanne (jamón crudo, champignons, cebolla morada, tomates cherry, semillas, verdes del día)
Bleu (queso azul, pera, nueces, verdes del día)
Fermière (huevo, cubos de jamón cocido, cebolla morada, tomates cherry, verdes del día)
SUCRÉS ET DESSERTS (dulces y postres)
CRÊPES SUCRÉES (crêpes dulces de harina blanca) ...................................................................................... $50
Porteña (dulce de leche, queso blanco)
Aux Pommes (manzanas caramelizadas)
Au Sucre (azúcar, limón, manteca salada)
À la ŽŶĮƚƵƌĞ (mermelada Masseube de frambuesa, frƵƟůůĂ o arándanos)
*Banane au chocolat (banana y fondant de chocolate) .................................................................. $65
*Amandes au chocolat (almendras y fondant de chocolate) .......................................................... $65
*Nutella (rellena con la famosa pasta de avellanas) ...................................................................... $65
AUTRES DESSERTS (otros postres)
Postre Maison (degustación fría de crêpes de ganache, dulce de leche y mermelada) …............... $50
Salade de fruits (ensalada de frutas frescas del día) ….................................................................... $45
Glace La GaleƩĞ (helado de crema con salsas de dulce de leche y chocolate) ………………..………….. $45
Recargo por bola de helado de crema o crema chanƟlly................................................................ $15
LUNES A VIERNES AL MEDIODÍA (hasta las 16:00hs)
Menu Midi (1 GalĞƩe o 1 ensalada + 1 bebida o copa de sidra/vino).................. $92
Menu ExecƵƟve (Menú Midi + 1 café)................................................................ $102
Menu La 'ĂůĞƩĞ (Menú Midi + 1 crêpe sucrée o postre + 1 café)..................... $140
*Los productos marcados con asterisco entran en la promoción con recargo
CONSULTE POR LOS PLATOS DEL DÍA
Propina no incluida / Tip not included (suggested 10%) / Taxa de serviço não incluida (sugerida 10%)
19 Buena Onda ‫ ׀‬Novembre 2014
Actu La Mesa del Mes
> La
Actu Culture & Histoire
> Les peuples originaires dans l´histoire, la societe
et la culture de l’Argentine
par Christian MOUNIR
L’ARGENTINE QUI AURAIT PU ÊTRE, OU LE PAYS QUI N’ADVINT PAS (2ème partie)
Identités ethnoculturelles de l’Argentine # 6
La République des réductions jésuito-guaranies
Plan d'une réduction
Voici bien l’exemplaire démonstration que d’autres voies, plus dignes et glorieuses
d’intégration des européens en Amérique du Sud et notamment en Argentine,
auraient été non seulement possibles, mais ont été explorées et expérimentées
avec succès durant deux siècles. Elles s’alimentaient aux meilleurs acquis des deux
cultures, aborigène et occidentale : d’une part le communautarisme des Guaranis
qui vivaient en collectivité dans de grandes cases, ignoraient la propriété privée et
mettaient les compétences de chacun au service de la communauté ; d’autre part
la référence au christianisme primitif à travers le cénobitisme ainsi que les acquis de
l’idéal humaniste tel qu’il s’exprime dans « l’Utopie » de Thomas More.
Le peuple Guarani, dont 14 000 personnes aujourd’hui se réclament officiellement,
constitue un vaste groupe aborigène de la forêt amazonienne, au Nord de
l’Argentine, à Misiones, Corrientes, Santa Fe, Entre Rios et dans les îles du delta du
Parana. Il est également présent en Bolivie, au Brésil, en Uruguay et au Paraguay
dont la population est métissée à 97% et deux langues originelles sont officialisées.
Menacés à l’époque sur leurs arrières par les avancées de l’Inca et assurés à la
20 Buena Onda ‫ ׀‬Novembre 2014
fois de l’aide de l’Espagnol et du statut égalitaire
qu’il lui garantit, les Guaranis lui font allégeance.
Les conquistadors trahissant leur parole tentent de
les soumettre au système des encomiendas1. Les
Guaranis trouvent alors refuge auprès des Jésuites
venus d’Europe tout exprès pour évangéliser ces
« bons sauvages » en qui ils voient une communauté
première, proche de la simplicité chrétienne avec Vestige de réduction Guarani
lesquels ils projettent de créer une terre promise
selon la parole de l’évangile sicut in caelo et in terra2.. Ils obtinrent du roi d’Espagne
le droit de regrouper les Indiens sous leur protection et de les isoler complètement
de la communauté espagnole. Retranchés - « réduits » - du monde colonial, les
Guaranis vécurent ainsi dans leurs propres cités, les réductions, qui couvrirent un
territoire de 350 000 km2 et rassemblèrent jusqu’à 200 000 âmes.
«Notre premier soin, écrit un jésuite français vers 1640, fut de réduire les indiens en
société et de leur montrer combien la vie civile
était préférable à la vie brutale»3. Les jésuites
ne comptent pas leurs efforts afin de se lier
durablement aux indigènes. Ils apprennent leurs
langues, se plient à nombre de leurs coutumes
et leur apportent tous les bénéfices du savoir
européen en agriculture, technologie, médecine,
etc. Sensibles à l’art et à la musique, les Guaranis
Vestige de réduction Guarani
élaborent la riche civilisation de la République
Guaranie qui laisse derrière elle un remarquable patrimoine musical baroque4 et
des vestiges architecturaux classés au patrimoine de l’Humanité par l’UNESCO que
l’on peut visiter à San Ignacio Mini, Santa Ana, Nuestra Señora de Loreto et Santa
Maria la Mayor, à Misiones, remarquables vestiges de cinq missions jésuites édifiées
aux XVIIe et XVIIIe s.
Dans le système de communauté des biens qui a été institué, les Indiens partagent
toutes les productions et l’économie dirigée permet d’assurer « l’aide sociale »
indispensable aux malades, aux vieillards et aux plus démunis. On cultive les
légumes, le blé, le coton, le maté et on pratique l’élevage extensif. L’activité des
moulins à céréales et à sucre, des briqueteries, des tanneries, des poteries, des
forges, des ateliers textiles travaillant le coton et la laine, témoigne de la vitalité de
l’artisanat fournissant objets et outillages. Pour relier entre elles les diverses missions,
des routes existent où l’on trouve toutes les cinq lieues un gîte d’étape gratuit et
une chapelle. Les jésuites dotèrent les réductions d’une solide administration et
1 regroupement sur un territoire de communautés d’indigènes que l’on obligeait à travailler sans rétribution dans des mines et des champs, en
principe au service de la couronne, en réalité à celui du conquistador qui en avait la charge – entendre la propriété. Il s’agissait d’un “pseudoservage”, d’une « forme rajeunie de régime seigneurial » (Encomienda, Wikipedia).
2 Sur la terre comme au ciel
3 http://www.latitud-argentina.com/blog/les-missions-jesuites-des-guaranis/#sthash.JckuEqKg.dpuf
4 Cf sur Youtube:. http://www.youtube.com/watch?v=2rU2WMl-cwE; http://www.youtube.com/watch?v=L3J3fRDd7bw;
http://www.youtube.com/watch?v=_EkEdmVxreg, touchante exécution par le Gandhi Ashram School Orchestra, Kalimpon, orchestre d’enfants
indiens (Inde) ; http://www.youtube.com/watch?v=F3bGJlwUbdM; http://www.youtube.com/watch?v=TVqtnqb3hQQ; http://www.youtube.com/
watch?v=NIhKv6yMQuY (Paraguay baroque)
Misa Palatina : http://www.youtube.com/watch?v=FyKcjq5GK3Q;
21 Buena Onda Novembre 2014
‫׀‬
organisèrent une armée efficace qui vint à bout des incursions des Bandeirantes,
esclavagistes brésiliens, comme des tentatives des colons espagnols de les anéantir.
En dépit de son caractère missionnaire, et donc de
colonialisme idéologico-religieux, l’expérience des
« réductions guaranies » constitue une magnifique
expérience d’intégration bi-culturelle hispanoindigène, toute à l’honneur de la civilisation
hispanique et des conceptions humanistes qui
prévalaient dans bien des cercles cultivés de
la société espagnole, en particulier dans les Ruine de San Ignacio Mini
congrégations religieuses et dont Bartolomé de
las Casas demeure le parangon exemplaire. Ce dernier avait lui-même tenté une
expérience de « réduction » intégrée avec des indigènes au Guatemala à partir
de 1537. En témoignait Voltaire lui-même selon lequel : «c’est le chef d’œuvre de la
raison et de la justice5 » et « un triomphe de l’humanité6 ».
« Rien ne me paraît plus beau que la manière dont on pourvoit à la subsistance de
tous les habitants. On a trouvé le moyen de bannir l’indigence de cette chrétienté,
on n’y voit ni pauvre ni mendiant, et tous sont dans une égale abondance des
choses nécessaires… » nous dit Florentin de Bourges, capucin français qui visita les
Réductions en 1712.
La crainte de voir se développer un Etat dans l’Etat,
de surcroît contraire aux intérêts de l’exploitation
coloniale, amena les rois du Portugal et d’Espagne
entre 1767 et 1768 à unir leurs forces afin d’anéantir
militairement la République Guaranie, épisode
magnifiquement mis en scène dans le film Mission7.
Un siècle plus tard, en juillet 1949, le pape Pie XII
rendra un vibrant hommage à l’aventure jésuite Mission de Santa Ana
dans cette région du monde en exaltant « ces réalisations
é
sociales qui ont fait
l’admiration du monde et la gloire de l’ordre illustre qui les mit en œuvre en même
temps que celle de l’Église catholique… »
բ
5 Candide, chapitre 14,:
6 Essai sur les mœurs
7 De Roland Joffé, avec Robert de Niro et Jeremy Irons, 1986, que l’on peut visionner sur le site Internet :
http://www.libertyland.tv/films/streaming/5413-the-mission.html
22 Buena Onda ‫ ׀‬Novembre 2014
Publi info
23 Buena Onda ‫ ׀‬Novembre 2014
En voie d'argentinisation
> Je m’habille chez les designers des rois
par Milena PICCOLI
E
t je n’ai pas nécessairement le portefeuille
qui va avec, mais à force d’avoir flâné dans
les beaux quartiers de Palermo et Recoleta,
d’avoir assisté à quelques défilés (merci à celles
qui m’y ont invitée), lu Hola, Caras et autre Vogue
Argentine, eu l’occasion de rencontrer quelques
grands créateurs, ah la joie d’avoir un mari qui
travaille en Ambassade… J’ai fini par me laisser
tenter et ai gentiment poussé les portes de ces
boutiques où je ne me serais guère aventurée
en Europe, rapport au prix évidemment. Et oh
surprise, oh émerveillement, oh désespoir de mari
chéri, ce pays qui décidément n’en est plus à un
paradoxe près, m’a offert cette oh combien agréable surprise : s’habiller chez les
grands designers, ce n’est pas si inaccessible que ça. C’est pas donné d’accord
mais le rapport qualité-prix y est plus qu’intéressant. Bye bye vêtements sympas mais
chérots qui s’effilochent, qui plissent, qui ne tombent pas comme je voudrais et qui
en plus sont cousus en quelques milliers d’exemplaires. Et c’est là que ça coince.
Parce que me retrouver à un événement quelconque avec la même tenue Zara ou
Falabella qu’une autre ça me plait pas trop, mais quand en plus ladite tenue vient
d’une boutique en vogue et qu’elle m’a couté bonbon là je rââââle et pas un peu
encore. J’y perds en tout, je n’ai ni les bonnes affaires, ni la qualité, ni l’exclusivité.
Me résoudrais-je pour autant à renoncer aux joies du shopping vestimentaire et
à dépenser tous mes deniers mode lors des séjours européens ? MMMmmm quel
dilemme, quelle décision cornélienne. Je sais que nombre d’entre vous s’y sont
résolus mais moi je n’y parviens. Aux dires de mari chéri, oui encore lui, je serais
capable de faire du lèche-vitrine aux confins du cercle arctique, alors forcément en
plein Buenos Aires, le sacrifice est trop pesant.
24 Buena Onda ‫ ׀‬Novembre 2014
Al grano, al grano ma petite Mimi, parce que là tu as déjà rempli une page et
tu n’as toujours rien dit d’utile aux lectrices.
Quoi donc ???? Hahaha ce sont mes petites
adresses qui vous intéressent. Hummmm,
vous les refilerais-je ???? Et risquerais-je par
la même occasion de perdre le « scoop
look » que je chéris tant. Allez, je suis « super
sympa, je sais », réplique de Sandy dans la
pièce Toutes Toquées, je ne me serais point
permise un tel manque d’humilité. Alors en vrac, dans le désordre et sans aucune
commission de ma part : Graciela Naum, designer de la reine Maxima (ça y est vous
voyez la connexion), classique et trendy à la fois. Trois boutiques en capitale. La plus
intéressante : la maison mère (Calle Gorriti 4849). A droite et en face, la nouvelle
collection, à gauche sur toute la longueur, les bonnes affaires. Bonnes avec un grand
B, de 30 à 50% toute l’année et des tissus impec (made in Italy, l’autre connexion).
Min Agostini, haute couture à prix tout en douceur. Une seule boutique (Gorriti 5204),
avec des offres spéciales du style deux pièces achetées, la troisième gratuite, lors
des changements de saisons et autres grands évènements, fêtes des mères, Noël…
Garza Lobos tout récemment découvert, jolie boutique à Palermo (Salvador 4734).
Ne connais pas encore leurs filons côté outlet, mais de très jolis modèles tendance
aux couleurs peps. Et puis aussi, Benito
Fernandez,
l’autre
chouchou
des
realezzas. Pas encore testé mais je
vous promets d’y faire un petit tour
promptement et de vous en faire
rapport lors d’un prochain numéro.
Même chose pour Adriana Costantini,
Carolina Bomparola, Cora Groppo… c’est mari chéri qui va être content.
բ
25 Buena Onda ‫ ׀‬Novembre 2014
Comme c’est Chouette l’Argentine
> Comme c’est Chouette l’Argentine
Par Isabelle AMALRIC GHOZLAND
Comme c’est chouette l’Argentine…
Au mois de mai dernier, j’évoquais la floraison des palos borrachos, et en ce mois
de novembre je ne peux qu’attirer votre attention sur les jacarandas qui jalonnent
les rues de Buenos Aires.
C’est l’architecte paysagiste français, Charles Thays, venu en Argentine en 1889,
qui a dessiné la plupart des superbes parcs de Buenos Aires : les parcs Centenario,
Rivadavia, Lezama, Avellaneda, Barrancas de Belgrano, la Plaza del Congreso, la
Plaza de Mayo, le jardin botanique et les parcs de Palermo !
Et je vous passe ses ouvrages réalisés en province…
Bref, ce brave homme fut également chargé de planter 150 000 arbres dans les rues
et avenues de la ville de Buenos Aires, et c’est donc grâce à lui que vous aurez le
loisir d’admirer durant ce mois de novembre les superbes floraisons des jacarandas.
Vous commencez à me connaître et je ne résiste pas… non non je ne vais pas
aborder de sujet culinaire… comme vous y allez vous… je ne parle vraiment que de
ça ? Bref. Vous avez tout faux… je vais vous parler d’amour… et oui… botanique
rime souvent avec fleur bleue (heu… là en l’occurrence c’est plutôt lilas…), bref
voici la belle histoire de la naissance du jacaranda (qui fait par ailleurs résonance à
l’article de Christian que je vous conseille vivement de lire).
26 Buena Onda ‫ ׀‬Novembre 2014
Tan tan tan tan… alors : il était une fois à Corrientes, alors que les Espagnols arrivaient
pour peupler la région, l’histoire d’un père venu s’installer là, accompagné de sa
ravissante fille âgée de seize ans (teint de porcelaine, yeux bleu marine et chevelure
brune). Ils vivaient non loin de la ville de Siete Corrientes dans une réduction de
jésuites qui accomplissaient leur mission d’évangélisation et d’éducation. Parmi
les Guaranis de la réduction, Mbareté, jeune homme de vingt ans fort bien fait
(si, si la légende le précise) croisa une après midi le regard de la jeune Pilar qui
se promenait non loin du champ dans lequel il travaillait avec ardeur (si, si, si ça
aussi c’est précisé). Les deux jeunes gens tombèrent fous amoureux et ne tardèrent
pas à se rencontrer à nouveau. Le jeune Guarani demanda au prêtre d’apprendre
l’espagnol et put déclarer sa flamme à Pilar quelques temps après, alors qu’elle
donnait un cours de catéchisme à de jeunes indiens. Il l’observa tout d’abord, puis
une fois que les enfants furent partis, s’avança auprès d’elle et, bredouillant au
début, lui avoua qu’il l’aimait depuis le premier regard échangé…
La jeune espagnole rougit et ne put cacher ses sentiments… les rencontres se
renouvelèrent et un jour Mbareté proposa à Pilar de s’enfuir pour vivre leur amour loin
des contraintes sociales et du père qui s’y opposerait forcément. Elle accepta et ils
s’enfuirent au petit matin. Le père, réalisant la disparition de sa fille et mis au courant
de la relation avec le jeune Guarani, partit à leur recherche avec des compagnons
armés afin de les retrouver au plus vite. Ils découvrirent leur abri construit au bord
de la rivière quelques jours plus tard, et observant la hutte, ils virent arriver Mbareté
en canoë avec le fruit de sa pêche et Pilar sortant de la cabane pour l’accueillir
amoureusement. Furieux de voir cette tendresse entre les deux jeunes gens, le
père hurla le prénom de sa fille chérie, pointant de son arme le jeune indien. Pilar
s’interposa tandis que son père tirait. Elle s’écroula. Mbareté demeura interdit et
reçut en plein front la deuxième balle. Il s’effondra à son tour, sur le corps de sa bienaimée. Le père écrasé de douleur ne voulut pas s’approcher du couple enlacé et
rentra à la réduction avec ses compagnons d’infortune.
L’image de sa fille le hanta toute la nuit et, à l’aube, il partit pour rejoindre ce lieu
où s’était terminé si tragiquement cet amour.
Arrivé aux abords de la hutte, l’Espagnol ne trouva pas les deux corps mais un
superbe arbre au tronc vigoureux, recouvert d’une multitude de fleurs du bleu des
yeux de sa fille, se balançant dans la brise légère.
Il comprit alors, mais trop tard, que Dieu avait accordé la miséricorde aux amoureux
et avait transformé Mbareté en arbre et que les yeux de sa fille le regardaient depuis
chacune des fleurs bleues de cet arbre, le Jacarandá…
Et là… vous êtes ému, si, si j’en suis certaine… ou alors votre cœur est sec et vous
ne méritez pas la beauté de ces fleurs bleu-violet quasi fluorescentes, dont les
pétales joncheront le sol des parcs dans quelques semaines offrant au photographe
amateur qui sommeille certainement en vous, l’occasion de vous offrir de superbes
clichés…
C’est chouette l’Argentine, non ?
27 Buena Onda ‫ ׀‬Novembre 2014
Invitation á la Lecture
> L’Homme
à l’affût – Julio Cortázar
Par Fanny LATIMIER
Né à Bruxelles, mort à Paris (1914-1984), Julio Cortázar est
un écrivain, traducteur et intellectuel argentin. Il est un
des auteurs les plus innovants et originaux de son époque,
maître de la nouvelle, de la prose poétique et créateur
d’un nouveau style dans la littérature latino-américaine,
le réalisme magique ou surréalisme.
« L’Homme à l’affût » (« El Perseguidor » en espagnol) a
été publié en 1959 dans le livre de nouvelles « Les armes
secrètes » et raconte l’histoire de Johnny Carter, un
nom qui a probablement été emprunté à deux grands
saxophonistes de l’histoire (Johnny Hodges et Benny
Carter), mais qui est en fait un ouvrage consacré à
Charlie Parker.
Julio Cortazar
Peu d’écrivains sont aussi étroitement liés au monde du jazz que Julio Cortázar, au
point qu’il a été dit que son écriture, à la fois l’intrigue et la structure du récit, est
largement influencée par cette musique. Son style littéraire s’éloigne souvent de
la composition thématique pour s’installer dans l’improvisation, dans la capacité
à discourir sur un sujet en permanence, et à trouver une voix intérieure qui essaie
d’éviter les discours prédéfinis.
Cette nouvelle peut se lire avec deux approches différentes. La première, et la plus
évidente, est une fiction fondée sur les derniers jours de Charlie Parker. La seconde,
plus philosophique, est celle qui nous parle du concept-temps, un thème récurrent
dans l’œuvre de Cortázar et peut-être sa plus grande
obsession.
La première lecture, qui peut être considérée comme une
biographie, ignore les vrais noms : Charlie Parker devient
Johnny Carter, et de façon générale, recrée des fragments
de réalité sous forme de puzzle qui nous montrent le style
de vie « différent » du musicien, personnage sous l’emprise
de substances illicites en tout genre, et se concluant par
son décès dans un immense éclat de rire devant le poste
de télévision.
L’autre lecture est celle par laquelle le concept-temps
apparaît constamment dans l’histoire, en particulier dans
les premières pages où nous trouvons des phrases comme
Charlie Parker
« tu passes ton temps à compter le temps » ou « il continuait
28 Buena Onda ‫ ׀‬Novembre 2014
à faire des allusions au temps, un sujet qui le préoccupe depuis que je le connais,
je connais peu d’hommes aussi préoccupés par tout ce qui touche au temps
que Johnny». Pour Johnny, le temps est malléable, indéfini, incohérent, variable
« Comment pouvez-vous penser un quart d’heure en une minute et demie? », ou
« ça je suis en train de le jouer demain » dit-il dans une des meilleures citations
de la nouvelle. Toutes ces idées supposent que la notion temporelle du héros soit
complètement différente de celle des autres humains. Si la musique est le temps
et que Johnny voit le temps différemment, il voit alors la vie, et donc la musique
différemment. Son histoire est celle d’une lutte constante dans un monde qui ne
le comprend pas, ce qui fait de lui un « homme à l’affût », une âme qui cherche
quelque chose dont elle n’est même pas sûre qu’elle existe … mais qu’elle espère
trouver un jour.
L’autre héros du roman est Bruno, écrivain et journaliste de la revue Jazz Hot, qui,
contrairement à Carter, vit au temps présent : le temps précis des aiguilles d’une
montre et qui est par conséquent attaché à la réalité quotidienne, préoccupé par
les horaires, par le succès de son livre (il est en train d’écrire une biographie sur
Johnny Carter), par des choses rationnelles. Cette rationalité est également une
excuse parfaite pour que Bruno nous donne à voir la réalité physique du jazz : les
lieux, les ambiances, l’histoire … même si à la fin, comme la plupart des critiques de
musique, et même s’il a écrit un grand livre, il n’est pas en mesure d’exprimer avec
des mots le langage musical de Johnny, seule sa musique peut le faire. Musicien
et critique sont donc tous les deux tiraillés par une frustration dévorante. Qui est à
l’affût de quoi finalement ?
Julio Cortázar a dit de « L’Homme à l’affût » que c’était
un peu un prélude à « Marelle » (chef d’œuvre de
l’auteur, « Rayuela » en espagnol). Dans les deux cas, le
héros est un homme qui n’est pas un génie, un pauvre
diable à l’intelligence moyenne, possédé par une
anxiété et une recherche métaphysique qui le poussent
à créer des choses admirables sans avoir la conscience
des dimensions de son œuvre. Dans « L’Homme à
l’affût », grâce au jazz, style où la musique se transpose
en toute liberté, le musicien peut créer une musique
libre du représentatif afin de n’être plus que musique …
ceci est l’accomplissement même de ce que Cortázar
recherchait en littérature… Johnny Carter, alter égo
donc de Julio Cortázar ?
BONNE LECTURE !
29 Buena Onda ‫ ׀‬Novembre 2014
Actu théâtre
>«
Toutes Toquées »
vu par ses protagonistes
Et voilà l’aboutissement d’une
nouvelle année de travail, mais
surtout de rires, de bonne humeur et
de connivence qui s’annonce pour le
28 octobre à l’Alliance française et les
14 et 15 novembre au Lycée Mermoz.
Le groupe s’affine, se perfectionne,
les timidités des débuts, il y a 3 ans, ont
fait place à une grande complicité
et à une belle entente. Cette foisci, nous nous retrouvons autour d’un
Monopoly déjanté, chacune d’entre
nous apportant son Toc, pardon, sa
Touche personnelle aux personnages
mis en scène à l’origine par un
Laurent Baffie au mieux de sa forme
et remodelés, pour notre plus grand
plaisir, par Milena, figure de proue
de notre petit groupe. C’est à une heure et demi de détente, de rire et
de surprise que nous vous convions pour aller à la rencontre de cette belle
langue qu’est le français jusque dans ses gros mots (et il y en a) et des
personnages surprenants qui forment la jolie brochette de toquées de cette
pièce.
Anne/Marie
« Ouh la la la la la. Mais on est où là… » Parce qu’entre nosophobie,
arithmomanie, palilalie, écholalie et j’en passe, on se retrouve en présence
de redoutables frapadingues dans ce cabinet de psy fantôme. Ces dames
aux troubles pas toujours avouables ne sont en fait pas bien méchantes, si ce
n’est pour vos zygomatiques qui risquent, eux, d’être légèrement endoloris
à la sortie. Quant aux nanas qui représentent ces gentilles tourneboulées,
elles forment à présent une joyeuse petite troupe où chacune connait les
problèmes de l’autre (oui, oui, comme dans la pièce) et où les répétitions
30 Buena Onda ‫ ׀‬Novembre 2014
ressemblent bien souvent aussi à une thérapie de groupe. Ce plaisir à se
retrouver pour faire évoluer nos personnages, ces fous rires inévitables, ces
moments plein de tendresse et d’émotion (la présence de Sixtine, notre fan
numéro un de quelques mois à peine, y étant pour beaucoup), créent un
ensemble plutôt explosif où la bonne humeur sort toujours gagnante. Bonne
humeur qu’on entend bien vous faire partager lors des trois représentations
porteñas, en attendant la tournée mondiale pour celles dont le toc
s’apparente à la mégalomanie.
Milena/Sandy
Quel plaisir de remettre le couvert cette année avec la troupe Paris-Baires.
Toutes différentes et à la fois unies par cette passion commune. Cette
pièce, drôle, pleine de rebondissements et de surprises concoctées par
l’imagination débordante de Milena, vous séduira j’en suis sûre. Finalement
ne sommes-nous pas toutes un peu toquées dans la vie aussi ? En tout cas
pour moi, répéter tout 2 fois n’a rien de nouveau ; depuis que je suis maman,
j’ai même plutôt l’impression de répéter 8, 9, parfois 10 fois ! Venez rire avec
nous, quoi de meilleur pour la santé, à tout âge les bienfaits du rire ne sont
plus à prouver (http://www.clubderirequebec.com/bienfaitssantedetail_
html.htm).
Estelle/Lili
Pour monter sur les planches une 3e année consécutive… il faut être un
peu toquée non ? Quoique, emportée par la tourbillanesque Milena et
accompagnée des copines toutes un peu timbrées, on finit par se laisser
tenter. Et puis il parait que mon personnage n’est pas un rôle de composition.
Enfin, ça c’est l’avis de mon cher et tendre, qui me demande depuis quelques
temps lorsque je chasse les moutons de poussière : « euh, tu répètes ton rôle
là ou pas ? ». Alors quitte à passer pour une foldingue à la maison, autant
vous le faire partager !
On vous attend donc de pied ferme pour un pur moment de folie !
Laetitia/Blanche
Des p’tites lignes, des p’tites lignes, toujours des p’tites lignes... Avez-vous
remarqué le nombre de pauvres petites lignes que vous brisez en marchant
dessus ??? Et ça ne vous gêne pas tout ce bordel ??!! Et bien j’ai décidé de
mettre de l’ordre dans tout ça. Pour épargner ces pauvres petites droites
je suis passée maître en escalade et autres sauts de haute voltige. Je me
31 Buena Onda ‫ ׀‬Novembre 2014
vante ? Peut-être, à vous de voir... Mais si vous venez, s’il vous plait, veillez à
vous assoir de façon bien symétrique !!!
Valérie B/Ana
Après treize mois et demi d’attente, elles sont six à ce rendez-vous, impatientes
et anxieuses. Mais le thérapeute se fait attendre, bloqué à Francfort à cause
d’une avarie de passerelle ! Arithmomanie, nosophobie, palilalie, écholalie,
sidérodromophobie... : les troubles des six personnages se mélangent dans
la salle d’attente ! Que va t- il se passer ? Venez le découvrir...
Roselyne/Hortense
Ah ben moi je suis vraiment désolée mais je n’ai pas grand-chose à dire
à part que la pièce dure au moins 90 minutes qui vous feront mourir de
rire. Venez nombreux vous ne le regretterez pas ; c’est trop drôle ces filles
toutes plus foldingues les unes que les autres et qui essaient de se soigner.
Heureusement, j’y ai échappé. Je suis l’assistante qui essaie de les faire
patienter. Je ne vous en dis pas plus, mais venez voir vous ne serez pas
déçu(e)s.
Valérie S/Secrétaire
Toutes Toquées, ah ça oui, elles le sont toutes ! Et quel plaisir de les
accompagner dans cette aventure… Humour, rire, amitié, découverte,
connivence, tant sur les planches que dans les coulisses et la préparation ;
un bonheur qu’il m’a été permis de voir grandir et partager. Alors, à votre
tour, venez vous plonger le temps d’une soirée dans leur univers, vous en
ressortirez surpris, ravis, abasourdis et, j’en suis sûre, conquis.
Sandrine/assistante plateau, régie, doublure…
Et comme il vaut mieux le dire deux fois plutôt qu’une : « Notre amie Hortense
dit des gros mots et fait des gestes obscènes mais elle ne le fait pas exprès »
et « Entre Hortense qui ne le fait pas exprès et vous qui en rajoutez à loisir, on
se croirait plus dans un bistrot que dans un cabinet médical ». Parents de
jeunes enfants, vous voilà prévenus !
32 Buena Onda ‫ ׀‬Novembre 2014
par Leila Henk de Arregui
Crêpes à la viande
“Hortobágyi”
INGRÉDIENTS pour les crêpes
• 2 œufs
• 15 c à soupe de farine
• 400 ml de lait
• 2 c à soupe d’huile
• 1 c à café de bicarbonate de soude
un peu de sel
Mettre dans un mixeur tous les ingrédients
et mixer. Laisser reposer un peu, puis faire les
crêpes.
INGRÉDIENTS pour la farce
• 400 g de viande : poulet / porc / bœuf
• 2 oignons
• 2 c à soupe d’huile
• 1 c à café de paprika
• 1 c à café de piment blanc
• Sel
PRÉPARATION
Couper les oignons finement et les faire sauter
dans une casserole avec l’huile. Quand ils
sont transparents, ajouter la viande coupée
en cubes de 2 cm. Laisser dorer. Assaisonner
avec les condiments, si nécessaire on peut
ajouter un verre d’eau. Laissez cuire jusqu’à
ce que la viande soit tendre.
Mettre ensuite la viande dans un mixeur et
mixer.
Sur chaque crêpe, mettre un peu de farce
et faire des petits rouleaux avec les crêpes.
SOUPE TRADITIONNELLE
GOULASH
INGRÉDIENTS • 800 g de viande : bœuf ou porc
• un petit morceau de lard
• 400 g de pommes de terre
• 4 carottes
• 1 boite de tomates concassées
• 4 oignons
• 2 gousses d’ail
• 4 c à soupe d’huile
• 2 feuilles de laurier
• 1 piment vert
• 1 c à soupe de paprika
• 1 c à café de cumin
• sel
• 3 litres d’eau
La recette du mois
> Recette du mois
PRÉPARATION :
Couper la viande en cubes de 3 cm.
Couper les oignons finement et les faire
sauter avec l’huile dans une casserole.
Quand ils sont transparents, ajouter la viande
coupée et le morceau de lard. Assaisonner
avec les condiments et faire dorer. Ajouter
la boite de tomates, les gousses d’ail et les 3
litres d’eau. Couvrir et porter à ébullition.
Laisser bouillir à petit feu pendant une heure
environ.
Ajouter les légumes 30 minutes avant la fin
de la cuisson.
33 Buena Onda ‫ ׀‬Novembre 2014
Carnet de ballade
> MAR DEL PLATA = MDP = MDQ = MARDEL /
Festival Internacional de Cine /
Día de la Música
Par Cécilia BELLOCCHIO
Estimados Lectores, como ya les había
comentado, a partir de octubre esta
sección comenzó a ser escrita en
castellano con el fin de que sigan
incorporando,
placenteramente,
el idioma del país que alberga a la
comunidad francófona.
De los 135 partidos que conforman
Buenos Aires, MDP pertenece al de Gral.
Pueyrredón y por sus 614.350 habitantes,
es la 3ª. más poblada de la provincia.
Centro de ferias, festivales, congresos,
carreras de Paris-Dakar, fue sede en el
2005 de la IV Cumbre de Presidentes de
América. Para los amantes del séptimo
arte, del 22 al 30 de noviembre de 2014
se realizará la 29ª edición del Festival
Internacional de Cine de Mar del Plata.
El mardelplatafilmfest (1), al igual que
sus pares de San Sebastián, Berlín,
Cannes, Venecia, entre otros, está
calificado por la FIAPF, como categoría
1
34 Buena Onda ‫ ׀‬Novembre 2014
2
“A”, siendo, además, el único festival en
América Latina con esta valoración. En
la edición anterior hemos tenido la visita
del comediante Pierre Étaix https://www.
youtube.com/watch?v=Bhrhfg7ll3Y.
En este enlace https://www.youtube.
com/watch?v=784AiXZO7hU
podrán
ver imágenes de 1954 y emocionarse
con los artistas ganadores del ASTOR de
ORO 2013.
¿Quiénes lo ganarán en este aniversario
n° 60?
Muchas de las familias aristocráticas de
la sociedad argentina construyeron en
MDP sus lujosas villas. 3
Actualmente,
forman
parte
del
patrimonio
cultural,
histórico,
urbanístico, arquitectónico y paisajístico
de la ciudad y se alternan con los
edificios modernos. MDP devino un
centro turístico masivo durante el 1er
gobierno peronista, democratizando
el derecho a vacacionar. A 404 km de
Capital Federal (para un porteño es
aquí a la vuelta) por la autovía Ruta 2 se
llega en 4 o 5 horas, previa parada en
Atalaya, conocida por sus medialunas.
Algunas de sus villas albergan a los
4
principales museos de MDP. En el barrio
LOS TRONCOS, además de subir a la
Torre de Agua, están el Museo Histórico
Municipal Barili, el Centro Cultural
Victoria Ocampo y sus conciertos al
aire libre (aprovechar que el día 22 de
noviembre es día Santa Cecilia, patrona
de la música). Caminar por este barrio
sin rumbo fijo, recorrer la comercial calle
Güemes y la plaza de agua, donde
suele haber música. El Museo de Arte
Castagnino o Villa Ortiz Basualdo sobre
Av. Colón tiene la mejor vista al mar.
5
Provincial frente al Hotel Hermitage 5*,
al fondo la torre en forma de L, con su
cartel Havanna, es la típica postal así
como la curva Cabo Corrientes ideal
para surfear ya que allí confluyen una
corriente de agua cálida de Brasil y
otra fría de la Antártida. Recomiendo
Mirador Waikiki (3) para tomar sol y
comer junto al mar. Torreón del Monje
(4), Playa Varese. El tradicional té o café
en la Boston, o bien en la moderna
Normandina (5) o unos churros en
Manolo. La elegante Playa Grande,
parque San Martín, el Golf Club (6),
Sheraton Golf, el Puerto, sus restaurantes,
los lobos de mar y un submarino
se
puede visitar. En sentido opuesto está el
Museo MAR de Arte Contemporáneo y
el actual centro cultural Unzué en cuya
gruta de la Virgen hay dos placas de
6
Por la costa : están el Casino (2) y Hotel
35 Buena Onda ‫ ׀‬Novembre 2014
la visita de las Rev. Madres del Sacré
Cœur (7). Museo Municipal de Ciencias
Naturales para niños.
En la Peatonal San Martín : típico café
de parado en Fonte d’Oro, pasar por la
galería Lafayette (nada que ver con la
parisina) y la Catedral, en cuya vereda
hay una inscripción junto a los pañuelos
blancos que mantiene viva la memoria
(8) La única lucha que se pierde es la
que se abandona, nos enseñan las
Madres de Plaza de Mayo. Doblando
por el boulevard Diagonal Pueyrredón
hay cines, cafés, jazz, artesanos y
la famosa tienda Los Gallegos, hoy
shopping. Ciudadanos ilustres de MDP
son : Astor Piazzolla y Guillermo Vilas.
Ineludible todo esto : BARRIO BOSQUE
PERALTA RAMOS, con sus magníficas
7
8
36 Buena Onda ‫ ׀‬Novembre 2014
casas en esta reserva forestal de 400 ha
cerca de las playas de Punta Mogotes
y Alfar. LA CABAÑA DEL BOSQUE, con
su pastelería, diseño interior y exterior.
En el arroyo visitar La Casa del Puente
que proyectó el Arq. Williams en
concordancia con la Villa Savoya de Le
Corbusier. Desde el puerto de MDP hay
2 poblados, uno a 1h30, Balcarce, con
su autódromo y el Museo de Fangio,
quíntuple campeón mundial de F1.
En Montecarlo tiene su monumento
y una placa del Príncipe Alberto. De
aquí proviene el postre Balcarce y las
papas. Y el otro, a 1/2 hora, es el de las
SIERRAS DE LOS PADRES (Jesuitas) con su
laguna rodeada de 600 ha de foresta y
su espectacular PUNTO PANORÁMICO
(9) a 150 metros sobre el nivel del mar.
Sí o sí, hay que comer al aire libre en
cualquiera de las parrillas. Actividades :
cabalgar, remar, escalar en roca en el
Club Andino o jugar 18 hoyos en el Golf
Club. Para los niños : el zoo, el botánico,
alguna granja o el museo Hernández.
Finalmente, el agua mineral Sierra de los
Padres que compramos en el super, se
extrae de aquí, de un afluente natural,
conservando sus saludables cualidades
¡ Glu glu glu !
Hasta la próxima.
9
> Solution photo mystère
ՠ
Par Laetitia Drevon
Palacio de las Aguas
Corrientes
ՠ
Ce « Palais des eaux courantes », situé dans le quartier de Balvanera, est un superbe
édifice de style éclectique, construit entre 1887 et 1894.
Recouvert de céramiques londoniennes, ce palais était à l’origine un réservoir d’eau
potable. Il a cessé de fonctionner en 1978 et il abrite actuellement les bureaux de
la compagnie des eaux Aysa ainsi que le « Musée de l’eau et de l’histoire sanitaire ».
On peut encore observer à l’intérieur de cet édifice emblématique de Buenos Aires
une partie de la structure et des douze réservoirs de fonte, qui pouvaient contenir
autrefois jusqu’à 72 millions de litres d’eau.
A découvrir absolument, la visite guidée y est passionnante !
37 Buena Onda ‫ ׀‬Novembre 2014
Annonces
I
M
M
O
B
I
L
I
E
R
VOTRE AGENCE IMMOBILIÈRE
EN ARGENTINE
Vous débarquez à Buenos Aires et
vous cherchez une location.
N'hésitez pas à nous contacter !
Nous parlons français, espagnol et
anglais, nous avons des maisons
et des appartements pour tous les
budgets dans la zone Nord de Buenos
Aires.
VOTRE “CHEZ VOUS” À BUENOS
AIRES
HUISMAN CONSULTORA
INMOBILIARIA
Trouvez votre maison ou appartement grâce à une professionnelle
ayant elle-même vécu l'expérience
de l'expatriation.
Vente ou location de maisons ou appartements sur Zone Nord et en Capital.
tél.: 4743 4315 - cel Valérie : 15 3553 7776
email : [email protected]
Service personnalisé en français, anglais et espagnol.
www.arrambide.com
tél.: +54 11 3221 0822
cel Patricia : +54 9 11 6642 9811
email : [email protected]
www.huismanrealestate.com
INSTALLATION DE LONGUE DURÉE
OU SÉJOUR PROVISOIRE À BUENOS
AIRES
David MOUTARD
Relocation Buenos Aires a pour mission
d'aider les expatriés et diplomates à
trouver un logement à Buenos Aires,
et de s'installer dans des conditions
optimales.
Services
personnalisés
pour
particuliers ou pour entreprises en
français, espagnol et anglais
tél : 15 4410 9933
Relocation - Corporate Rentals
[email protected]
www.relocation-buenosaires.com
Location Temporaire
Appartements meublés
[email protected]
www.homeinba.com
38 Buena Onda ‫ ׀‬Novembre 2014
C O U R S
D E
L A N G U E S
ANGLAIS, ESPAGNOL et FRANÇAIS
Isabel SCHINDLER
Université Paris VII Jussieu
Je donne des cours dans le quartier
de Belgrano, à votre domicile ou chez
moi.
Espagnol pour étrangers
Français et Anglais, langues étrangères
Soutien scolaire - Tous les niveaux
Cours individuels ou petits groupes
cel : 15 45 33 97 21- tél : 4785 0962
email : [email protected]
T R A D U CT R I C E - I N T E R P R È T E A S S E R M E N T É E
Maria-Teresa CAPRIOLO
Actes de l’état civil, contrats, statuts,
jugements, certificats.
Cours d’espagnol adaptés à vos
besoins professionnels.
Assistance aux missions commerciales et culturelles.
Organisation d’événements et d’activités culturelles.
7 jours sur 7
RECOLETA
Tel. : 4813-1043
Portable : 15 40 62 9165
I N F O R M A T I Q U E
TECHNICIEN INFORMATIQUE
Guy GILLET
- réparation, installation, vente ordinateurs & périphériques
- déploiement réseaux câblés ou
WI-FI
- attention personnalisée entreprise &
particulier
- travail à domicile
Quesada 2813 PB - Capital Federal
tél.: 4546 3608 ou 15 5329 2250
email : [email protected]
P S Y C H O L O G U E
Julie CASTERAN
PSYCHOLOGUE CLINICIENNE, PSYCHOTHÉRAPEUTE
Suivis individuels auprès d'adultes.
Difficultés personnelles, anxiété, dépression, confiance en soi, problématiques de violence…
cel : 15 6524 8890 email : julie_casteran@
yahoo.fr
S
A
N
T
SOUTIEN SCOLAIRE
Camille RAYNAUD
- Etudiante française en troisième
année de Collège Universitaire à
Science Po Paris, je réalise cette année - de septembre 2014 à juin 2015 un échange universitaire à la FLACSO
(Facultad Latinoamericana de Ciencias Sociales) de Buenos Aires.
- Agée de 20 ans, j’apporte un soutien scolaire à des collégiens et des
lycéens depuis désormais deux ans.
- Je suis l’ainée de trois frères et sœurs
dont j’ai l’habitude de m’occuper.
- En 2012 j’ai obtenu mon baccalauréat section ES (Economique et Sociale) au lycée Prépasup (Paris) avec
mention Très bien.
- Je donne les cours à domicile, à raison de 120 pesos de l’heure.
cel : 15 2267 7189
É
MÉDECIN GÉNÉRALISTE FRANCOPHONE
( langue maternelle )
Dr Hélène LUZZATI
Cabinet à Belgrano - Aguilar 2580
(se déplace à domicile)
tél.: 15 5690 0161
email : [email protected]
OSTÉOPATHE
Ludovic OISEAU
Exclusif francais diplômé
Institut Superieur d'Ostéopathie
ISO - Paris Est
Consultations sur Beccar - Zona Norte
se déplace également à domicile
( Francais - Anglais - Espagnol )
tél.: 15 6809 1920
email : [email protected]
[email protected]
J u l i e t te F I G I N I
Actuellement en licence de communication à l'Universidad de San Andrés, qui a suivi son cursus secondaire
au Lycée Mermoz et obtenu le baccalauréat Lettres avec mention "Très
bien", propose ses services pour des
cours de soutien scolaire en français
ou espagnol.
cel : 15 3232 6990 - tél .: 4793 6834
[email protected]
39 Buena Onda ‫ ׀‬Novembre 2014
S P O R T
&
F O R M E
TENNIS & NATATION
( tous âges, classes individuelles ou en
groupes)
Jorge Fernando COSCARELLI
Personal trainer à domicile, programme personnalisé, cours de natation à domicile, enfants et adultes,
cours de tennis.
Psychomotricien diplômé : rééducation physique après opération ou
lésion ( hernie discale, déviation de la
colonne, etc. )
tél.: 4745 9155 ou 15 6151 3325
B
E
A
U
T
É
Vous avez besoin d’un vernis qui
tienne plus longtemps, d’un brillant
continu…
Je fais la pose de " vernis semi
permanent mains /pieds " et aussi soin
paraffine.
N'hésitez pas à me contacter.
Je pratique à mon domicile
Nathalie GOMEZ
Dr Victorino de la Plaza 1369 / Belgrano
(casi Monroe y Libertador)
cel : 11 5478 2809
email : [email protected]
COIFFEUR FRANÇAIS À DOMICILE
ET STUDIO DE COIFFURE DANS LE
CENTRE
Depuis plus de 25 ans, dont 9 ans
à Bs As, je prends le temps de vous
conseiller en fonction de votre visage
et personnalité.
Coiffure de soirée, mariage, coupe,
mèches, couleur, brushing etc. Tout
pour toute la famille…
Franck MOUILLARD
cel : 15 6473 1959
email : [email protected]
B
I
E
N
-
Ê
T
R
E
franckmouillard.over-blog.com
DÉCOUVREZ LES BIENFAITS
DE LA RÉFLEXOLOGIE PLANTAIRE
Norma PEYRILLE MANZANO
RÉFLEXOLOGUE
Venez vous ressourcer grâce à une
technique ancestrale.
Massage thérapeutique ou
relaxant, aromathérapie, drainage
lymphatique.
Séance individuelle, à quatre mains
ou pour couple.
Après avoir eu mon cabinet à Mexico
et à Toulouse, je me suis installée à
Buenos Aires.
Echeverria y Husarés
( bajo Belgrano, près du lycée
J. Mermoz )
du lundi au samedi, sur RDV
D
I
V
E
R
S
LOCATION DE VERRES
Pour vos soirées etc… BAA dispose de 90
verres, coupes à champagne, verres à vin
et divers usages.
Coût : 100 AR$ la soirée
Les verres cassés devront être remplacés.
Chaque verre cassé sera facturé 40 pesos.
40 Buena Onda ‫ ׀‬Novembre 2014

Documents pareils

10/06 à 11h00 - Buenos Aires Accueil

10/06 à 11h00 - Buenos Aires Accueil Anne Laure Dodero Tél : 15 2183 1631

Plus en détail