Buena_Onda_Noviembre 2014.indd
Transcription
Buena_Onda_Noviembre 2014.indd
Édito U n début de mois qui commence pour certains par des vacances afin de se mettre en jambes pour décembre… Novembre est un mois important pour notre Association, car notre équipe va devoir recruter certains d’entre vous pour son bon fonctionnement. Buenos Aires Accueil existe grâce à la présence des membres du Bureau, des membres du Journal et des Marraines. Ils font tous un travail bénévole de grande qualité, un grand merci à chacun d’entre eux. Mardi 11 novembre sera le jour de l’Assemblée Générale à l’Alliance Française de Belgrano, nous procèderons à l’élection du nouveau bureau qui sera suivie d’un cocktail. A noter le 4 décembre le marché de Noël. Je peux aussi vous suggérer « la semana de la tradición » à San Antonio de Areco, « Buenos Aires jazz » et « la noche de los museos » le 15 novembre avec 180 musées et espaces culturels participants. Bonne lecture à tous, Sandrine BELLÉE À NE PAS MANQUER ! Jeudi Jeudi Mardi 4/12 13/11 25/11 à 10h à 10h à 12h30 Marché de Noël Musée Pueyrredón Musée des Beaux Arts (Zone Nord) (en Capital) 1 Buena Onda ׀Novembre 2014 Buenos Aires Accueil l ' équipe 2014 Sandrine Bellée Présidente Bureau Isabelle Amalric-Ghozland Journal Lætitia Drevon Trésorière Bureau & Journal Véronique Beauval Bureau et Journal Valérie Cottin Secrétaire Bureau Cecilia Bellocchio Journal Emmanuelle Castera Bureau et Journal Caroline de Bombassei Bureau Anne Delerue Bureau Anne Laure Dodero Bureau et Journal Patricia Huisman Bureau Fanny Latimier Journal Christian Mounir Journal Laurence Pasquier Journal Florence Santiago Journal Valérie Soto Bureau et Journal Sandrine Verraleweck Bureau et Journal Milena Piccoli Journal 2 Buena Onda ׀Novembre 2014 Gabriela Fernández-Barboza Bureau et Journal Un réseau de marraines de quartier a été mis en place pour vous accueillir et faciliter vos premiers pas au sein de votre nouvel environnement. C A P I T A L Belgrano Rosemarie Bachmann-Heller Tél : 4552 6896 Hélène Luzzati Tél : 4781 0839 Palermo Carolina Ambolet Tél : 4805 9459 Z N OO NR A T E Elisabeth Rondelé Tél : 4823 - 7841 Audrey Debatisse Tél : 4780 3969 Recoleta Valérie Soto Tél : 15 5813 5913 Anne Laure Dodero Tél : 15 3633 4977 San Isidro - Acassuso - Martinez Stéphanie Pradère Tél : 15 3321 0979 Fabienne Coatrieux Karine Debled-Pignet Tél : 15 2290 3108 Tél : 15 3763 7106 Patricia Huisman Tél : 15 6642 9811 3 Buena Onda ׀Novembre 2014 Contacts Marraines de quartier Contacts > Numéros utiles POLICE ........................................................................................................... 911 POMPIERS .......................................................................................................101 URGENCES MÉDICALES ......................................................................................107 CENTRE DE DÉSINTOXICATION ....................................................... 4262 6666 / 2247 HÔPITAL DES BRÛLÉS................................................................... 4923 3022 / 3025 CENTRE ANTI-RABIQUE (CAPITAL) ..............................................................4982 6666 CENTRE ANTI-RABIQUE (ZONA NORTE) ......................................................4799 3240 DEFENSA CIVIL (accidents, innondations) ............................................................ 103 CONSULAT / URGENCES ..................................................................... 15 4470 3202 AIDE À L'ENFANT .............................................................................................. 102 RENSEIGNEMENTS TÉLÉPHONIQUES ....................................................................110 RÉCLAMATIONS TÉLÉPHONIQUES .........................................................................112 HORLOGE PARLANTE ..........................................................................................113 > BABY- SITTERS Buenos Aires Accueil met à votre disposition une liste de baby-sitters : CAPITAL ZONA NORTE Blanche BERNERON ...... 4776 1372 / 15 5059 6759 MARTINEZ William BRUNEL............................. 15 2345 7034 Juliette FIGINI ................................ 15 3232 6990 Victor COTTIN .................................15 5721 1424 Iris GHOZLAND .............................. 15 5897 9599 Théa MORANDINI ..........4771 7559 / 15 3148 5354 Camille Raynaud .....................................15 2267 7189 Louis SOTO .................................... 15 5813 5913 ACASSUSO Aurélie SCHOENAERS . 15 2158 1069 / 15 5724 8918 Robin DEREUDRE ..............................15 4074 7577 SAN ISIDRO Sophie Lemasson ..........4766 7338 / 15 2272 4101 Tarif minimum : 40 AR$ / h Merci de prévoir de quoi dîner ainsi que de payer le transport ou de raccompagner les baby-sitters chez eux. Toute ½ h commencée est due. 4 Buena Onda ׀Novembre 2014 Paul, Louis, Marie ..........4723 6742 / 15 5507 5925 ou Julie PRADERE VICENTE LOPEZ Mauro JURRIËNS-PICCOLI ...............15 5584 0082 Feliz Cumple à : Véronique HUBERT 15/11, Célia ROMAN-GAMEZ 15/11, Denise OLRY DE PENA LUQUE 17/11, Anabel RIBAULT 18/11, Sandrine VERRALEWECK 20/11, Monica DOMINGUEZ 21/11, Alicia CASALIS 22/11, Delihana MOTTET 22/11, Marivi WADEL 23/11, Miranda LAGRENE 24/11, Véronique BUSTELO 28/11, Angelica FELIX 28/11, Christèle LESAFFRE 29/11, Haydée GARCIA 30/11 Bienvenue à : Sabrina BELLECHASSE, Sandie BOUDET, Asuncion CHAMPENOIS, Pauline DE SAINT CHAFFRAY, Olivier DECOUIS, Bianca MAC MASTER, Camille RAYNAUD, Estelle RIPPE, Elisabeth RONDELE, Anaïs SEBIRE. Ont participé à ce numéro : Isabelle Amalric-Ghozland, Jonatan Amandy, Christophe Apatie, Véronique Beauval, Sandrine Bellée, Cécilia Bellocchio, Virginie Carrot-Dulac, Emmanuelle Castera, Valerie Cottin, Anne-Laure Dodero, Laetitia Drevon, Gabriela Fernandez Barboza, Leila Henk de Arregui, Alexandra Jacob, Fanny Latimier, Melisa Liebenthal, Christian Mounir,Laurence Pasquier, Milena Piccoli, Florence Santiago, Valerie Soto Sandrine Verraleweck. ~ cLUBS D’AcTIVITÉS ~ Buenos Aires Accueil vous propose de participer à des clubs d'activités, hebdomadaires ou mensuels, certains gratuits, d'autres payants. Vous avez la possibilité de contacter les responsables directement au travers de leur adresse e-mail. Vous pourrez ainsi demander des informations et vous inscrire. Voici la liste de ces activités, leur responsable et leur contact e-mail : > CLUB DE LECTURE : Valérie Cottin ( [email protected] ) C’est un moment convivial autour des livres. Les personnes présentes parlent de leurs lectures, les commentent, en débattent. Les livres s’échangent, se prêtent... Les découvertes sont garanties et vous repartez avec plein d’idées et d’envies… et parfois les bras bien chargés. Un vendredi par mois de 13h30 à 15h30 à Belgrano. > KAYAK : Anne DELERUE ( [email protected] ) Venez partager une autre façon de découvrir le delta du Tigre. Une à deux fois par mois, José, moniteur au Centro Naval, nous fait parcourir les différents bras du fleuve, en toute sécurité. > PATCHWORK : pour débutantes ou confirmées. Une activité hebdomadaire, le mardi après-midi. Plus de renseignements auprès de l'animatrice, Morena BOVENA BARBIERI ( [email protected] ), tél : 11 3248 6465 > THÉÂTRE : Milena PICCOLI ( [email protected] ) Monica DOMINGUEZ ( [email protected] ) 5 Buena Onda ׀Novembre 2014 Planning Activités - Novembre 2014 À noter ! Inscription via le site http://www.buenosairesaccueil.com/ ou sur [email protected] > Jeudi 13/11 à 10 h « Portraits pour une identité » au Musée Pueyrredón (Zone Nord) Première grande rétrospective de l’artiste Fernando García del Molino (1813-1899) mieux connu sous le nom de « Le peintre de Rosas ». Il s'agit d'un projet conjoint entre le Musée Fernández Blanco et le Musée Pueyrredón, qui collecte plus de 100 œuvres du prolifique peintre argentin du XIXème siècle. RDV : à 9h45, au Musée Pueyrredón (Rivera Indarte 48, Acassuso – Zone Nord) Minimum de participants : 8 personnes Maximum de participants : 15 personnes Durée : 1 heure environ Tarif : $60 > Vendredi 14/11 à 14h Club des lectrices en Capital RDV : à 14h chez Valérie Cottin à Belgrano Durée : 2 heures Tarif : gratuit > Jeudi 20/11 à 10 h Cuisine entre copines Un moment convivial et de détente…Venez découvrir les saveurs d’une nouvelle recette et vous y initier autour d’un plat savoureux, partagé entre copines ! RDV : à 10h, chez Anne Delerue, en Zone Nord Durée : 2 heures environ Tarif : participation au prix coûtant (fourchette entre $60 à $120) (nombre limité à 10 personnes) > Mardi 25/11 à 12h30 Musée des Beaux Arts / Museo de Bellas Artes (en Capital) La collection permanente de ce musée est unique en Amérique Latine : une visite à ne pas rater ! RDV: à 12h15, Av. del Libertador 1473 Durée : 1h environ Tarif : $60 6 Buena Onda ׀Novembre 2014 > Jeudi 27/11 de 9 h à 12h30 L'Atelier Communication : "L'Efficacité : Question d'habitudes" / volet : nos relations aux autres.Milena et Estelle par le biais de jeux, d'exercices et de réflexions vous feront découvrir les habitudes qui vous permettront de développer des relations efficaces pour atteindre vos objectifs. RDV : chez Isabelle, Dragones 1930 (entre Sucre et Echeverria) Tarif : 100 pesos Contact : Milena ([email protected]) ou Estelle ([email protected]) ou Isabelle ([email protected]) > Vendredi 28/11 à 20 h Apéro après le boulot Que l’on arrive ou que l’on soit plus ancien… retrouvons nous autour d’un apéro dînatoire, pour partager un moment convivial et faire connaissance. RDV : chez Estelle et Didier Santonja, à Palermo (en Capital) Tarif : un plat et une bouteille par personne >Vendredi 14/11 et jeudi 27/11 à 10h Sorties Kayak avec Anne DELERUE (activité[email protected]) Venez partager une autre façon de découvrir le delta du Tigre. Parcourez les différents bras du fleuve en toute sécurité. > Jeudi 04/12 à 10 h Marché de Noël De nombreux artisans viendront présenter leurs créations pour vous permettre d’effectuer vos achats de Noël. À l’issue de cet événement, nous déjeunerons ensemble pour marquer la fin de l’année. RDV : à partir de 10 h, chez Cécile DEREUDE (en Zone Nord) 7 Buena Onda ׀Novembre 2014 Agenda Culturel > L'AGENDA CULTUREL DE BAA NOVEMBRE 2014 par Florence SANTIAGO OPÉRA Madame Butterfly Opéra italien en trois actes de Puccini, représenté pour la première fois à La Scala de Milan en 1904. Entendre ou réentendre cet opéra, c’est accepter de jouer le jeu de l’émotion - Puccini vise juste et frappe fort -, c’est se faire le plaisir de se laisser saisir aux tripes par cette terrible histoire d’amour, d’attente et de trahison entre Chio-Chio-San (en japonais « Madame Papillon »), la jeune geisha, et Pinkerton, l’officier américain. Et demeurer cependant incrédule mais noué au ventre devant la façon dont cette grande amoureuse accomplit inexorablement son destin. Terrible portrait de femme que ce récit d’une humiliation qui mène à la mort… Du 25 novembre au 2 décembre 20h30 (sauf dimanche 17h) TEATRO COLÓN Cerrito 628 tél. 11 43 78 71 00 www.teatrocolon.org.ar THÉÂTRE Théâtre aveugle : La Isla Desierta Après Usted está aquí (Agenda Culturel de septembre), voici un autre théâtre 8 Buena Onda ׀Novembre 2014 alternatif à découvrir au Konex. La troupe Ojcuro, composée d’acteurs voyants et non-voyants, réalise une interprétation de la pièce de l’écrivain a r g e n t i n Roberto Arlt, dans une absence totale de lumière : la Isla Desierta, une invitation au rêve et à la liberté auxquels aspirent les personnages… Quant aux spectateurs, ils sont amenés à vivre des sensations tactiles, sonores et olfactives, dès leur entrée dans la salle obscure, faisant de ce spectacle une expérience unique. «Je ne m’étais jamais vraiment demandé comment on vivait, on ressentait, on pensait... sans voir. Cette pièce m’a donné cette opportunité : dès le départ, on entre sans voir... et c’est parti ! On ne sait plus où regarder... puisqu’on ne voit pas... et on ne voit pas passer cette heure trente de théâtre si particulier !» (Florence B.) Théâtre KONEX Sarmiento 3131 www.ciudadculturalkonex.org Les vendredis et samedis à 20h15 et 22h15 150,00 ARS Points de vente : Ticketek (www.ticketek.com.ar) Et Ciudad Cultural Konex Du lundi au vendredi de 14h à 18h EXPO « Antonio Berni, Juanito y Ramona » Antonio Berni est sans doute l’un des peintres argentins les plus importants et renommés. Il incarne une vision moderniste de la peinture. Adepte du changement pour rompre les lignes et les couleurs, s’essayant à de nouveaux supports et matériaux, il incarne un mode de rébellion qui exerce un regard critique toujours renouvelé, attaché à la sensibilité propre de l’auteur. Dans les années 60, Berni crée ces deux personnages : Juanito Laguna, l’enfant des bidonvilles, et Ramona Montiel, la « prostituée au grand cœur », qu’il mettra de nombreuses fois en scène dans de gigantesques collages et assemblages faits des rebuts de la société qu’il critique. Pour la 1ère fois, le Malba présente une collection de 150 œuvres issues de la famille de l’artiste ainsi que de collections publiques et privées d’Argentine, des États-Unis, d’Espagne et de Belgique. Jusqu’au 25 février 2015 MALBA Av. Figueroa Alcorta 3415 EXPO « Paris sur Seine, des anciens quais à Paris Plage » Elément clé de la capitale française, la Seine est souvent représentée dans la peinture ou la littérature. Cette exposition met en lumière les relations privilégiées entre la Seine et les Parisiens dans une rétrospective qui retrace l’histoire du fleuve, du Moyen-Age au XXIème siècle, à travers des gravures, des reproductions et des photos. Jusqu’au 28 novembre Galerie de l’Alliance Française Córdoba 936/946 (1054) Entrée libre et gratuite SALON Feria de las Naciones 2014 C’est la 37ème édition de ce salon organisé par la COAS, Cooperadora de Acción Social, et qui réunit les artisans et les fabricants de divers pays (Argentine, Allemagne, Espagne, Grande Bretagne, Inde, Italie…) pour présenter leurs produits à des prix promotionnels (vêtements, accessoires, gastronomie) Il propose des spectacles, des bars gourmets, des tirages au sort et un 9 Buena Onda ׀Novembre 2014 Agenda Culturel éventail unique de ce qu’il y a de mieux en matière de production nationale, avec la présence d’une centaine d’exposants. Les profits de toutes les ventes sont reversés aux hôpitaux publics de la ville. Du 21 au 30 novembre de 14h à 21h LA RURAL Pavillon bleu Sarmiento 2704 http://www.larural.com.ar/ RÉALISATION ET ÉDITION VIDÉO Melisa Liebenthal 15 3 054 93 31 [email protected] MUSÉES La noche de los museos 2014 Une seule date à retenir, le samedi 15 novembre : de 20h à 3h du matin, plus de 180 musées de la ville ouvrent leurs portes - entrée libre et gratuite - dans le cadre de la traditionnelle Nuit des Musées. Les habitants de Buenos Aires pourront visiter les musées et centres culturels la nuit et planifier leurs propres itinéraires, à pied, en bus ou à vélo. En famille ou entre amis, c’est une occasion de découvrir le patrimoine historique et culturel de la ville, assister à des spectacles et profiter de l’ambiance musicale des cafés historiques de Buenos Aires (El Progreso, El Gato Negro, Celta, Barbaro Bar, Esquina Homero, Manzi Clásica y Moderna) qui participent à l’événement. Samedi 15 novembre, de 20h à 3h www.lanochedelosmuseos.gob.ar 10 Buena Onda ׀Novembre 2014 Design graphique et photographie [email protected] 054 221 15 559 78 87 Franco - Argentine NOVEMBRE 2014 par Florence SANTIAGO MUSIQUE CONTEMPORAINE Performance de François Sarhan France - Argentine > Coopération Le français François Sarhan est un artiste touche-à-tout. En tant que compositeur, François Sarhan a enrichi son répertoire dans tous les genres : orchestre, musique de chambre, musique électronique... Il est aussi fondateur d'une structure de production de théâtre musical et de concert et conçoit lui-même des spectacles et des soirées. À Buenos Aires, dans le cadre du Cycle de Musique Contemporaine du Complejo San Martín, il propose en exclusivité mondiale une performance hors du commun qui dépasse les limites du temps et de l’espace dans un spectacle « total » : l’histoire d’une vie, du berceau à la tombe, pour une durée de 12 heures ! Le spectacle commence à 20h00 et se prolonge jusqu’à 8h00 le lendemain. Le public est invité à entrer et sortir quand il le souhaite, à s’asseoir, dormir ou manger pendant le spectacle… François Sarhan est accompagné d’acteurs, musiciens et chanteurs argentins. Théâtre San Martín Vendredi 21 novembre Av. Corrientes 1530 Attention : Certaines informations pratiques (lieu, horaires…) ne sont pas indiquées. C’est parce qu’à la date d’impression de ce numéro, elles ne sont pas encore publiées sur les sites concernés. Consultez régulièrement les sites internet afin d'obtenir toutes les informations en temps réel. 11 Buena Onda ׀Novembre 2014 > Conférence sur les « Perspectives économiques, sociales et politiques en Argentine 2014-2015 » J’y étais par Gabriela FERNÁNDEZ BARBOZA Conférence sur les « Perspectives économiques, sociales et politiques en Argentine 2014-2015 » par Jean Louis BUCHET (*) (*) Journaliste, correspondant et chroniqueur à Radio France Internationale (RFI) / La Tribune / France Culture / Radio Uno N ous avions sollicité la présence de Jean Louis BUCHET au sein de Buenos Aires Accueil pour nous éclairer sur le contexte argentin actuel aussi incertain que dynamique. Il nous a fourni une information détaillée et de grande qualité sur l’histoire de l’Argentine afin de mieux la comprendre. Et tout ça, dans un contexte convivial et très sympa… Le panorama argentin actuel est en effet le résultat d’une histoire. Jean Louis BUCHET a su nous expliquer les antécédents, les particularités, le caractère assez unique de ce pays et nous laisser entrevoir ce que pourraient être les perspectives économiques, sociales et politiques de l’Argentine avant une année électorale, ce qui n’est pas évident. Il s’est même aventuré à donner quelques pronostics pour les « tickets » possibles de chaque parti, en vue des élections 2015. Il a ainsi utilisé des parallélismes avec la France pour mieux appréhender « la position » de chaque parti politique. Enfin, Jean-Louis Buchet a décodé les phénomènes d’inflation, de taux de change, les « fonds vautours », la « Loi d’approvisionnement »… On ne se lassait pas de l’écouter car il a su susciter l’intérêt de l’audience avec un dynamisme et un charme innés. Bravo Jean Louis… C’était très réussi. Un grand merci et à la prochaine ! 12 Buena Onda ׀Novembre 2014 par Christophe APATIE ? ? ? ? Remue-Méninges >La photo mystère… ? ? ? ? ? Réponse dans l'une de nos pages ? 13 Buena Onda ׀Novembre 2014 Zoom association > « TECHO » … Un toit pour mon pays ! par Gabriela FERNÁNDEZ BARBOZA « Techo », autrefois connu comme « Un techo para mi país » (Un toit pour mon pays), est une organisation latinoaméricaine à but non lucratif (ONG) dirigée par des jeunes de pays d'Amérique Latine et des Caraïbes. Elle se consacre à la sensibilisation par des gens de moins de trente ans de l’importance de donner « un toit » à ceux qui n’ont pas de maison, comme point de départ pour améliorer leur qualité de vie et leur intégration sociale. 1. Histoire « Un techo para mi país » était la dénomination originale sous laquelle l'organisation est née. En juin 2012, elle « Un toit pour mon pays ». Jeunes construisant fut rebaptisée « Techo ». Il s’agit d’un une Amérique Latine sans pauvreté. organisme latino-américain, né au Chili en 1997, comme un prolongement naturel de l’organisation « Un toit pour le Chili », avec une vision et des valeurs partagées. Ces ONG s’organisent autour d’un bureau central, avec des idées générales, une méthode commune de travail et un esprit particulier. Dans chaque projet que « Toit » met en place, on concentre tous les efforts pour apporter une solution adaptée aux défis uniques de la pauvreté de chaque pays. Aujourd'hui l’organisation « Techo » est déjà présente dans 19 pays : Argentine, Bolivie, Brésil, Chili, Colombie, Costa Rica, Equateur, El Salvador, Guatemala, Mexique, Haïti, Honduras, Nicaragua, Panama, Paraguay, Pérou, République Dominicaine, Uruguay, Venezuela et elle dispose également d'un bureau aux États-Unis. 2. Antécédents Bien que le droit au logement soit inscrit dans l'art.14 de la Constitution Nationale argentine et dans les Traités Internationaux et bien qu’il existe une longue histoire de lutte et reconnaissance juridique du droit à l'éducation et à la santé, le droit au logement n'a pas atteint le même développement et respect en Argentine. 3. Crise du logement Les trois problèmes les plus importants de la crise du logement : a) l'augmentation de la population « en situation de rue » dans les grandes villes. La solution principale des gouvernements est de fournir un abri communautaire 14 Buena Onda ׀Novembre 2014 (« Paradores ») en quantité insuffisante et dépourvu des caractéristiques indispensables pour que la vie se déroule en paix, dignité et sécurité ; b) l'augmentation des « villas » (bidonvilles). L'absence de régulation du marché du logement, le modèle d'urbanisme d’exclusion et le manque d'accès à la terre urbaine a conduit à l'explosion de l’occupation des terres publiques et privées, phénomène qui a abouti à la formation de bidonvilles (l'organisation « Techo » a constaté la présence d'environ 1000 villas dans la province de Buenos Aires ; dans la ville de Buenos Aires, la population des villas a augmenté de 200% en dix ans, soit environ 275 000 personnes (10% de la population de Buenos Aires) ; c) le loyer à tendance croissante : beaucoup de familles et travailleurs doivent louer en consacrant environ la moitié de leurs salaires pour le loyer. Trois épisodes au cours des dernières années dévoilent les principales expressions de la grave crise du logement qui existe en Argentine. L'occupation du parc « Indo-Americano » à Buenos Aires (2010), l'occupation de la propriété de l'entreprise Ledesma à Jujuy (2011) et la formation puis l’expulsion avec des bulldozers du hameau-quartier « Papa Francisco » en Capital (2014). 4. Étapes du travail de « TECHO » La première phase de son intervention dans les communautés consiste en la construction de logements d'urgence (cabanes en bois). La deuxième phase est « l'émancipation sociale » (microcrédits, l'éducation, les bibliothèques, la formation, l'organisation communautaire, etc.) et la dernière étape, enfin, se consacre à la création des collectivités autosuffisantes, avec la construction de logements permanents et un modèle de travail où la communauté n'a pas besoin de l'intervention directe de l'organisation. 15 Buena Onda ׀Novembre 2014 Parcours > Interview de Virginie Carrot-Dulac, Directrice Administrative et Financière de l’Oréal Argentine Par Anne Laure DODERO Quel a été ton parcours avant d’arriver en Argentine ? J’ai débuté ma carrière chez Deloitte Consulting d’abord en communication puis en conseil en organisation. Trois ans plus tard, j’ai intégré le Groupe l’Oréal comme auditeur interne. Puis je suis devenue contrôleur de gestion de la division luxe au niveau mondial. Un nouveau poste m’a ensuite été proposé à chacun des retours de mes trois congés maternités : DAF Travel Retail EMEA, puis Contrôleur Financier Moyen-Orient Afrique Pacifique toutes divisions et enfin DAF de L’Oréal Argentine. Quelles sont les raisons qui t’ont fait accepter ce poste ? Venir en Argentine est tout d’abord un projet de couple et familial. Nous envisagions un départ à l’étranger depuis quelques temps déjà. L’Oréal nous a donné cette opportunité en premier. Nous étions ravis de faire partager cette nouvelle vie à nos trois enfants encore petits. D’autant plus que l’Argentine est un pays proche culturellement qui permet une réelle intégration locale. C’était aussi un challenge professionnel, l’Argentine étant un relais de croissance pour l’Oréal, avec des problématiques macroéconomiques et politiques loin des classiques européens! Depuis quand l’Oréal est-elle implantée en Argentine ? Comment se positionne l’Argentine par rapport aux autres pays d’Amérique du Sud ? L’Oréal a fêté ses 50 ans de présence en Argentine en 2013, elle a donc connu les hauts et les bas du pays. Le marché de la Beauté argentin est très développé en ce qui concerne le haircare, les déodorants et le maquillage notamment. L’Argentine est le troisième pays d’Amérique latine après le Brésil et le Mexique en termes de chiffre d’affaires. Des filiales sont également implantées en Uruguay, au Chili, en Colombie, au Pérou, au Venezuela, au Panama, au Brésil et au Mexique. 16 Buena Onda ׀Novembre 2014 Quelles sont les différences entre manager une équipe en Argentine et en France ? As-tu changé ta façon de travailler ? L’Argentine a d’excellents profils comme en France. L’histoire du pays a développé des hommes et des femmes réactifs et intelligents, mais avec des codes culturels différents, plus latins. Il faut savoir s’adapter à des relations sans doute plus chaleureuses, moins formelles, mais avec un affect très présent, et des équipes qui ont parfois le verbe haut. Selon toi quels ont été les plus que tu as apportés en termes humains, organisationnels, de prise de décision ? Je pense avoir apporté un cadre et un formalisme à l’organisation existante ainsi qu’une plus grande ouverture de la filiale sur le groupe. J’ai voulu démontrer qu’il est possible de travailler dans les standards internationaux en respectant les cultures locales. J’ai également recruté des profils plus internationaux, ouverts, curieux, afin qu’ils puissent profiter des opportunités de carrière à l’étranger qu’offre le groupe. J’ai des exemples d’expatriations d’Argentins réussies qui mettent en valeur à la fois les collaborateurs expatriés et le vivier de talents argentins ! Et inversement, qu’as-tu appris en travaillant dans ce nouvel environnement ? Cela tient en deux mots : adaptabilité et flexibilité. J’ai développé ma capacité à réagir, à prendre des décisions rapidement pour faire face à des situations incongrues. Dans un pays au bord de l’hyperinflation avec des variables macroéconomiques et politiques très différentes de celles que j’avais connues, il faut s’avoir s’adapter et parfois même être créatif. J’ai ainsi développé des réflexes plus « entrepreneurs » avec un leitmotiv « tout est possible »… Quelles sont les particularités dans les relations de travail en Argentine ? La grande particularité est qu’il s’agit d’une culture du court-terme. L’envie du gain rapide, de la promotion éclair est encore trop présente dans les esprits. Le défi de l’Oréal est de pouvoir offrir à ses collaborateurs argentins la possibilité de se projeter à moyen/long terme dans l’entreprise. L’Argentine est un pays dont les règles peuvent changer très rapidement. Quelle est ta « recette » pour t’adapter à ces nouvelles règles du jeu constantes et les faire comprendre au siège français? Je suis en contact permanent avec notre zone d’animation et le siège afin qu’ils puissent avoir une vision générale de notre situation. Le groupe L’Oréal étant présent depuis longtemps dans ce pays, il a plus de facilité à comprendre la situation. Le fait d’être française et d’avoir la confiance du groupe est sans doute un avantage 17 Buena Onda ׀Novembre 2014 afin de pouvoir expliquer dans ma langue le contexte des affaires dans lequel nous évoluons. Pourquoi l’Oréal poursuit-elle ses activités en Argentine étant donné la situation chaotique du pays ? Le contexte est difficile mais ces difficultés sont conjoncturelles. Le pays reste un marché porteur et plein de promesses pour le futur. Le groupe a acquis des positions sur les 50 dernières années en survivant à d’autres crises et va continuer à le faire afin de conquérir de nouveaux consommateurs. L’importance des réseaux n’est plus à démontrer. Comment as-tu développé le tien en Argentine ? Qu’est-ce que cela t’a apporté? Je pense que lorsqu’on arrive dans un pays, les réseaux sont essentiels pour comprendre le fonctionnement et la culture du pays ; c’est une démarche et un investissement personnel car cela prend du temps mais cela en fait gagner davantage. J’ai eu la chance de pouvoir intégrer rapidement à mon arrivée le groupe des Mariannes, une association de femmes actives, qui m’a permis de mieux comprendre la société argentine, sa culture et ses codes professionnels, ainsi que de nouer de belles amitiés. Je suis aussi devenue Conseiller du Commerce Extérieur auprès de la mission économique de l’Ambassade de France en Argentine, ce qui me permet notamment d’avoir un baromètre régulier du contexte économique, quelque chose de particulièrement important dans un environnement en perpétuel changement. Quel (s) conseil (s) donnerais-tu à un cadre qui vient de prendre son poste ? Je pense qu’une expérience à l’étranger n’est réussie que lorsqu’on a un bon équilibre entre sa vie de famille et ses obligations professionnelles. Il faut une grande flexibilité à l’arrivée, un bon sens de l’observation et une envie d’aller vers les autres ; la maîtrise de la langue est un avantage non négligeable ! J’ai eu la chance de bénéficier d’un coach à mon arrivée qui m’a apporté un autre regard par rapport à des comportements et qui m’a aidée à décoder culturellement certaines situations. Cela m’a beaucoup apporté. En conclusion je dirais que nous sommes ravis de notre expérience en Argentine et sommes prêts à renouveler l’aventure ! http://www.loreal.com.ar/ 18 Buena Onda ׀Novembre 2014 Galette par Isabelle Amalric Ghozland En terme de mesa il s’agirait plutôt de deux mesas pour un déjeuner en ville et même plus exactement dans le centre-ville c’est-à-dire près de la place San Martin. Crêpes ou pizzas ? Commençons par les crêpes… Depuis le 5 mai dernier, Ximena et Eric ont ouvert une crêperie à l’angle des rues M.T. de Alvear et Esmeralda, à une rue de la place San Martin. Doté d’une terrasse à l’approche des beaux jours, cet endroit sympathique propose des galettes et crêpes accompagnées d’une bolée de cidre, mais également des salades, licuados de fruits, cafés frappés etc. Eric, en bon hôte français, fait le tour des tables et bavarde avec les clients. Voici ce qu’il nous explique : « Notre souci principal est de proposer le meilleur choix possible tout en restant tournés vers nos produits phares que sont les galettes salées et crêpes sucrées. Pour cela nous n’utilisons que des produits frais de première qualité et de saison. Nous nous efforçons d’accueillir et de servir nos clients avec la meilleure attention et avec un fond de musique française. Notre proposition «pour emporter» reçoit aussi un franc succès car en quelques minutes vous pouvez emporter un peu de France à votre bureau ou chez vous. » Courez donc à La Galette et laissez vous tenter par un des trois menus déjeuner (de 92 à 140 pesos à la date du 15 septembre) ou par la carte qui propose régulièrement de nouvelles options (par exemple galette chèvre/miel/noix ou encore soupe carottes/gingembre/crème fraîche). C’est aussi ouvert le soir ! La Galette - M.T. de Alvear 801 – Plaza San Martin – Centro – Tél. : 4313-2313 Ouvert du lundi au vendredi de 8h30 à 23h et le samedi de 12h à 18h. Si vous êtes plutôt pizzas, la maison Filo est un incontournable pour les amateurs de pâtes fines. L’accueil est moins chaleureux et la salle plus obscure qu’à La Galette mais les pizzas sont bonnes. Celle avec un lit de rucula est un régal. A tester au moins une fois ! La Galette - M.T. de Alvear 801 Tél. : 4313-2313 La Galette La Galette crêperie française crêperie française AU PETIT DÉJEUNER ET L’HEURE DU THÉ (desayunos y meriendas) Café Croissant (café o té con leche, 2 medialunas, vasito de jugo de naranja) ............................... $43 Café+Budín (café o té con leche, porción de budín de la casa) ........................................................ $38 Café dĂƌƟŶĞ (café o té con leche, tostadas, dulce de leche con manteca o mermelada Masseube con queso blanco, vasito de jugo de naranja).................................................................................. $48 Café Crêpe (café o té con leche, Crêpe au sucre) ............................................................................ $60 Café Gourmand (café en jarrito o té con degustación fría de 3 crêpes dulces)................................ $60 /ŶƟ Zen Gourmand (té /ŶƟ Zen con degustación fría de 3 crêpes dulces)........................................ $65 Tostado mixto (jamón y queso) ....................................................................................................... $38 Budín Maison, porción ................................................................ ................................................... $15 Medialuna, c/u ............................................................................ ................................................... $10 À L’APÉRO (para picar, porciones para 2) Picadita (aceitunas, maní, jamón cocido, queso) ........................................................................... $65 Filo - San Martin 975 Tél. : 4311-1871 INFUSIONES BEBIDAS CON ALCOHOL Café .... ............................................................ $22 Café en jarrito ................................................. $25 Café o té con leche ………………......................... $28 Café doble ………………...................................... $30 Capuccino ....................................................... $40 Té .................................................................... $22 Té IŶƟ Zen........................................................ $28 Té Cachamai..................................................... $20 Submarino ....................................................... $32 Leche chocolatada .......................................... $28 SIDRAS Copa de sidra de la casa .................................. $28 Real EƟqueta Blanca 910cc ..............................$55 Real EƟqueta Negra 910cc .............................. $60 Sáenz Briones 1888 720cc ............................... $90 Apple Storm x 1lt ........................................... $65 Apple Storm porrón x 340cc ........................... $35 BEBIDAS SIN ALCOHOL Ouvert tous les jours midi et soir. JUGOS Jugo de naranja exprimido en copa 220cc...... $32 AGUAS ............................................................. $26 Agua sin o con gas Bonacqua 500cc AGUAS SABORIZADAS ..................................... $28 Aquarius Pomelo 500cc Aquarius Pomelo Rosado 500cc Aquarius Manzana 500cc Aquarius Pera 500cc AGUAS VITAMINADAS .................................... $30 Vitamin Water Frambuesa/manzana 500cc Vitamin Water Limonada 500cc GASEOSAS ....................................................... $28 Coca-Cola 350cc Coca-Cola Light, Life o Zero 350cc Schweppes Tónica 350cc Fanta naranja o pomelo 350cc Sprite o Sprite Zero 350cc CERVEZAS Heineken Rubia x 1lt ....................................... $65 Heineken 1/3 LN porrón x 330cc .................... $38 Corona porrón ................................................ $50 VINOS TINTOS Copa de vino de la casa ....................... ........... $28 Bodega Navarro Correas: Colección Privada Cabernet Sauv. 750cc .......$110 Bodega Margot: Maula Malbec 750cc ....................................… $85 Bodega PeŹĂŇŽr: Trapiche Alaris Malbec 750cc ……………..………..$65 Finca Las Moras Cabernet 750cc …………………..$65 Elementos Malbec 750cc ………………….…………..$85 Dadá 750cc …………………….….……………..………..$110 VINOS BLANCOS Copa de vino de la casa ....................... ........... $28 Bodega Navarro Correas: Los Árboles Chardonnay 750cc ....................… $65 Bodega PeŹĂŇŽr: Trapiche Alaris Chardonnay 750cc ……..………..$65 CHAMPAGNE Champagne Chandon Extra Brut 375cc ........ $100 Propina no incluida / Tip not included (suggested 10%) / Taxa de serviço não incluida (sugerida 10%) LES RÉPAS (almuerzos y comidas) SOUPES (sopas) ........................................................................................................................................... $50 À l’oignon (sopa de cebollas con croutons y queso) GALETTES (crêpes saladas de harina integral orgánica)............................................................................... $80 Complète (jamón, tres quesos, huevo entero) St. Michel (champignons, hongos, cebollas caramelizadas en sidra, crema de leche) Bleu (queso azul, tres quesos, puerros, nueces picadas) 3 Fromages (tres quesos: gruyère, parmesano, pategras) Poulet curry (pollo al curry, cebolla, crema de leche) Olivia (espinaca, panceta, rŝĐŽƩĂ͕ salsa Béchamel) Humita (choclo cremoso, queso fresco) *Saumon (salmón ahumado, queso blanco, eneldo o cŝďŽƵůĞƩĞͿ ................................................. $105 *Jamón crudo (láminas de jamón crudo, tres quesos, aderezo con perejil) .................................. $105 SALADES (ensaladas) .................................................................................................................................... $80 Marine (salmón ahumado, tomates cherry, semillas de girasol, verdes del día) Caesar’s (pollo, queso en hebras, croutons, verdes del día, aderezo Caesar’s) Paysanne (jamón crudo, champignons, cebolla morada, tomates cherry, semillas, verdes del día) Bleu (queso azul, pera, nueces, verdes del día) Fermière (huevo, cubos de jamón cocido, cebolla morada, tomates cherry, verdes del día) SUCRÉS ET DESSERTS (dulces y postres) CRÊPES SUCRÉES (crêpes dulces de harina blanca) ...................................................................................... $50 Porteña (dulce de leche, queso blanco) Aux Pommes (manzanas caramelizadas) Au Sucre (azúcar, limón, manteca salada) À la ŽŶĮƚƵƌĞ (mermelada Masseube de frambuesa, frƵƟůůĂ o arándanos) *Banane au chocolat (banana y fondant de chocolate) .................................................................. $65 *Amandes au chocolat (almendras y fondant de chocolate) .......................................................... $65 *Nutella (rellena con la famosa pasta de avellanas) ...................................................................... $65 AUTRES DESSERTS (otros postres) Postre Maison (degustación fría de crêpes de ganache, dulce de leche y mermelada) …............... $50 Salade de fruits (ensalada de frutas frescas del día) ….................................................................... $45 Glace La GaleƩĞ (helado de crema con salsas de dulce de leche y chocolate) ………………..………….. $45 Recargo por bola de helado de crema o crema chanƟlly................................................................ $15 LUNES A VIERNES AL MEDIODÍA (hasta las 16:00hs) Menu Midi (1 GalĞƩe o 1 ensalada + 1 bebida o copa de sidra/vino).................. $92 Menu ExecƵƟve (Menú Midi + 1 café)................................................................ $102 Menu La 'ĂůĞƩĞ (Menú Midi + 1 crêpe sucrée o postre + 1 café)..................... $140 *Los productos marcados con asterisco entran en la promoción con recargo CONSULTE POR LOS PLATOS DEL DÍA Propina no incluida / Tip not included (suggested 10%) / Taxa de serviço não incluida (sugerida 10%) 19 Buena Onda ׀Novembre 2014 Actu La Mesa del Mes > La Actu Culture & Histoire > Les peuples originaires dans l´histoire, la societe et la culture de l’Argentine par Christian MOUNIR L’ARGENTINE QUI AURAIT PU ÊTRE, OU LE PAYS QUI N’ADVINT PAS (2ème partie) Identités ethnoculturelles de l’Argentine # 6 La République des réductions jésuito-guaranies Plan d'une réduction Voici bien l’exemplaire démonstration que d’autres voies, plus dignes et glorieuses d’intégration des européens en Amérique du Sud et notamment en Argentine, auraient été non seulement possibles, mais ont été explorées et expérimentées avec succès durant deux siècles. Elles s’alimentaient aux meilleurs acquis des deux cultures, aborigène et occidentale : d’une part le communautarisme des Guaranis qui vivaient en collectivité dans de grandes cases, ignoraient la propriété privée et mettaient les compétences de chacun au service de la communauté ; d’autre part la référence au christianisme primitif à travers le cénobitisme ainsi que les acquis de l’idéal humaniste tel qu’il s’exprime dans « l’Utopie » de Thomas More. Le peuple Guarani, dont 14 000 personnes aujourd’hui se réclament officiellement, constitue un vaste groupe aborigène de la forêt amazonienne, au Nord de l’Argentine, à Misiones, Corrientes, Santa Fe, Entre Rios et dans les îles du delta du Parana. Il est également présent en Bolivie, au Brésil, en Uruguay et au Paraguay dont la population est métissée à 97% et deux langues originelles sont officialisées. Menacés à l’époque sur leurs arrières par les avancées de l’Inca et assurés à la 20 Buena Onda ׀Novembre 2014 fois de l’aide de l’Espagnol et du statut égalitaire qu’il lui garantit, les Guaranis lui font allégeance. Les conquistadors trahissant leur parole tentent de les soumettre au système des encomiendas1. Les Guaranis trouvent alors refuge auprès des Jésuites venus d’Europe tout exprès pour évangéliser ces « bons sauvages » en qui ils voient une communauté première, proche de la simplicité chrétienne avec Vestige de réduction Guarani lesquels ils projettent de créer une terre promise selon la parole de l’évangile sicut in caelo et in terra2.. Ils obtinrent du roi d’Espagne le droit de regrouper les Indiens sous leur protection et de les isoler complètement de la communauté espagnole. Retranchés - « réduits » - du monde colonial, les Guaranis vécurent ainsi dans leurs propres cités, les réductions, qui couvrirent un territoire de 350 000 km2 et rassemblèrent jusqu’à 200 000 âmes. «Notre premier soin, écrit un jésuite français vers 1640, fut de réduire les indiens en société et de leur montrer combien la vie civile était préférable à la vie brutale»3. Les jésuites ne comptent pas leurs efforts afin de se lier durablement aux indigènes. Ils apprennent leurs langues, se plient à nombre de leurs coutumes et leur apportent tous les bénéfices du savoir européen en agriculture, technologie, médecine, etc. Sensibles à l’art et à la musique, les Guaranis Vestige de réduction Guarani élaborent la riche civilisation de la République Guaranie qui laisse derrière elle un remarquable patrimoine musical baroque4 et des vestiges architecturaux classés au patrimoine de l’Humanité par l’UNESCO que l’on peut visiter à San Ignacio Mini, Santa Ana, Nuestra Señora de Loreto et Santa Maria la Mayor, à Misiones, remarquables vestiges de cinq missions jésuites édifiées aux XVIIe et XVIIIe s. Dans le système de communauté des biens qui a été institué, les Indiens partagent toutes les productions et l’économie dirigée permet d’assurer « l’aide sociale » indispensable aux malades, aux vieillards et aux plus démunis. On cultive les légumes, le blé, le coton, le maté et on pratique l’élevage extensif. L’activité des moulins à céréales et à sucre, des briqueteries, des tanneries, des poteries, des forges, des ateliers textiles travaillant le coton et la laine, témoigne de la vitalité de l’artisanat fournissant objets et outillages. Pour relier entre elles les diverses missions, des routes existent où l’on trouve toutes les cinq lieues un gîte d’étape gratuit et une chapelle. Les jésuites dotèrent les réductions d’une solide administration et 1 regroupement sur un territoire de communautés d’indigènes que l’on obligeait à travailler sans rétribution dans des mines et des champs, en principe au service de la couronne, en réalité à celui du conquistador qui en avait la charge – entendre la propriété. Il s’agissait d’un “pseudoservage”, d’une « forme rajeunie de régime seigneurial » (Encomienda, Wikipedia). 2 Sur la terre comme au ciel 3 http://www.latitud-argentina.com/blog/les-missions-jesuites-des-guaranis/#sthash.JckuEqKg.dpuf 4 Cf sur Youtube:. http://www.youtube.com/watch?v=2rU2WMl-cwE; http://www.youtube.com/watch?v=L3J3fRDd7bw; http://www.youtube.com/watch?v=_EkEdmVxreg, touchante exécution par le Gandhi Ashram School Orchestra, Kalimpon, orchestre d’enfants indiens (Inde) ; http://www.youtube.com/watch?v=F3bGJlwUbdM; http://www.youtube.com/watch?v=TVqtnqb3hQQ; http://www.youtube.com/ watch?v=NIhKv6yMQuY (Paraguay baroque) Misa Palatina : http://www.youtube.com/watch?v=FyKcjq5GK3Q; 21 Buena Onda Novembre 2014 ׀ organisèrent une armée efficace qui vint à bout des incursions des Bandeirantes, esclavagistes brésiliens, comme des tentatives des colons espagnols de les anéantir. En dépit de son caractère missionnaire, et donc de colonialisme idéologico-religieux, l’expérience des « réductions guaranies » constitue une magnifique expérience d’intégration bi-culturelle hispanoindigène, toute à l’honneur de la civilisation hispanique et des conceptions humanistes qui prévalaient dans bien des cercles cultivés de la société espagnole, en particulier dans les Ruine de San Ignacio Mini congrégations religieuses et dont Bartolomé de las Casas demeure le parangon exemplaire. Ce dernier avait lui-même tenté une expérience de « réduction » intégrée avec des indigènes au Guatemala à partir de 1537. En témoignait Voltaire lui-même selon lequel : «c’est le chef d’œuvre de la raison et de la justice5 » et « un triomphe de l’humanité6 ». « Rien ne me paraît plus beau que la manière dont on pourvoit à la subsistance de tous les habitants. On a trouvé le moyen de bannir l’indigence de cette chrétienté, on n’y voit ni pauvre ni mendiant, et tous sont dans une égale abondance des choses nécessaires… » nous dit Florentin de Bourges, capucin français qui visita les Réductions en 1712. La crainte de voir se développer un Etat dans l’Etat, de surcroît contraire aux intérêts de l’exploitation coloniale, amena les rois du Portugal et d’Espagne entre 1767 et 1768 à unir leurs forces afin d’anéantir militairement la République Guaranie, épisode magnifiquement mis en scène dans le film Mission7. Un siècle plus tard, en juillet 1949, le pape Pie XII rendra un vibrant hommage à l’aventure jésuite Mission de Santa Ana dans cette région du monde en exaltant « ces réalisations é sociales qui ont fait l’admiration du monde et la gloire de l’ordre illustre qui les mit en œuvre en même temps que celle de l’Église catholique… » բ 5 Candide, chapitre 14,: 6 Essai sur les mœurs 7 De Roland Joffé, avec Robert de Niro et Jeremy Irons, 1986, que l’on peut visionner sur le site Internet : http://www.libertyland.tv/films/streaming/5413-the-mission.html 22 Buena Onda ׀Novembre 2014 Publi info 23 Buena Onda ׀Novembre 2014 En voie d'argentinisation > Je m’habille chez les designers des rois par Milena PICCOLI E t je n’ai pas nécessairement le portefeuille qui va avec, mais à force d’avoir flâné dans les beaux quartiers de Palermo et Recoleta, d’avoir assisté à quelques défilés (merci à celles qui m’y ont invitée), lu Hola, Caras et autre Vogue Argentine, eu l’occasion de rencontrer quelques grands créateurs, ah la joie d’avoir un mari qui travaille en Ambassade… J’ai fini par me laisser tenter et ai gentiment poussé les portes de ces boutiques où je ne me serais guère aventurée en Europe, rapport au prix évidemment. Et oh surprise, oh émerveillement, oh désespoir de mari chéri, ce pays qui décidément n’en est plus à un paradoxe près, m’a offert cette oh combien agréable surprise : s’habiller chez les grands designers, ce n’est pas si inaccessible que ça. C’est pas donné d’accord mais le rapport qualité-prix y est plus qu’intéressant. Bye bye vêtements sympas mais chérots qui s’effilochent, qui plissent, qui ne tombent pas comme je voudrais et qui en plus sont cousus en quelques milliers d’exemplaires. Et c’est là que ça coince. Parce que me retrouver à un événement quelconque avec la même tenue Zara ou Falabella qu’une autre ça me plait pas trop, mais quand en plus ladite tenue vient d’une boutique en vogue et qu’elle m’a couté bonbon là je rââââle et pas un peu encore. J’y perds en tout, je n’ai ni les bonnes affaires, ni la qualité, ni l’exclusivité. Me résoudrais-je pour autant à renoncer aux joies du shopping vestimentaire et à dépenser tous mes deniers mode lors des séjours européens ? MMMmmm quel dilemme, quelle décision cornélienne. Je sais que nombre d’entre vous s’y sont résolus mais moi je n’y parviens. Aux dires de mari chéri, oui encore lui, je serais capable de faire du lèche-vitrine aux confins du cercle arctique, alors forcément en plein Buenos Aires, le sacrifice est trop pesant. 24 Buena Onda ׀Novembre 2014 Al grano, al grano ma petite Mimi, parce que là tu as déjà rempli une page et tu n’as toujours rien dit d’utile aux lectrices. Quoi donc ???? Hahaha ce sont mes petites adresses qui vous intéressent. Hummmm, vous les refilerais-je ???? Et risquerais-je par la même occasion de perdre le « scoop look » que je chéris tant. Allez, je suis « super sympa, je sais », réplique de Sandy dans la pièce Toutes Toquées, je ne me serais point permise un tel manque d’humilité. Alors en vrac, dans le désordre et sans aucune commission de ma part : Graciela Naum, designer de la reine Maxima (ça y est vous voyez la connexion), classique et trendy à la fois. Trois boutiques en capitale. La plus intéressante : la maison mère (Calle Gorriti 4849). A droite et en face, la nouvelle collection, à gauche sur toute la longueur, les bonnes affaires. Bonnes avec un grand B, de 30 à 50% toute l’année et des tissus impec (made in Italy, l’autre connexion). Min Agostini, haute couture à prix tout en douceur. Une seule boutique (Gorriti 5204), avec des offres spéciales du style deux pièces achetées, la troisième gratuite, lors des changements de saisons et autres grands évènements, fêtes des mères, Noël… Garza Lobos tout récemment découvert, jolie boutique à Palermo (Salvador 4734). Ne connais pas encore leurs filons côté outlet, mais de très jolis modèles tendance aux couleurs peps. Et puis aussi, Benito Fernandez, l’autre chouchou des realezzas. Pas encore testé mais je vous promets d’y faire un petit tour promptement et de vous en faire rapport lors d’un prochain numéro. Même chose pour Adriana Costantini, Carolina Bomparola, Cora Groppo… c’est mari chéri qui va être content. բ 25 Buena Onda ׀Novembre 2014 Comme c’est Chouette l’Argentine > Comme c’est Chouette l’Argentine Par Isabelle AMALRIC GHOZLAND Comme c’est chouette l’Argentine… Au mois de mai dernier, j’évoquais la floraison des palos borrachos, et en ce mois de novembre je ne peux qu’attirer votre attention sur les jacarandas qui jalonnent les rues de Buenos Aires. C’est l’architecte paysagiste français, Charles Thays, venu en Argentine en 1889, qui a dessiné la plupart des superbes parcs de Buenos Aires : les parcs Centenario, Rivadavia, Lezama, Avellaneda, Barrancas de Belgrano, la Plaza del Congreso, la Plaza de Mayo, le jardin botanique et les parcs de Palermo ! Et je vous passe ses ouvrages réalisés en province… Bref, ce brave homme fut également chargé de planter 150 000 arbres dans les rues et avenues de la ville de Buenos Aires, et c’est donc grâce à lui que vous aurez le loisir d’admirer durant ce mois de novembre les superbes floraisons des jacarandas. Vous commencez à me connaître et je ne résiste pas… non non je ne vais pas aborder de sujet culinaire… comme vous y allez vous… je ne parle vraiment que de ça ? Bref. Vous avez tout faux… je vais vous parler d’amour… et oui… botanique rime souvent avec fleur bleue (heu… là en l’occurrence c’est plutôt lilas…), bref voici la belle histoire de la naissance du jacaranda (qui fait par ailleurs résonance à l’article de Christian que je vous conseille vivement de lire). 26 Buena Onda ׀Novembre 2014 Tan tan tan tan… alors : il était une fois à Corrientes, alors que les Espagnols arrivaient pour peupler la région, l’histoire d’un père venu s’installer là, accompagné de sa ravissante fille âgée de seize ans (teint de porcelaine, yeux bleu marine et chevelure brune). Ils vivaient non loin de la ville de Siete Corrientes dans une réduction de jésuites qui accomplissaient leur mission d’évangélisation et d’éducation. Parmi les Guaranis de la réduction, Mbareté, jeune homme de vingt ans fort bien fait (si, si la légende le précise) croisa une après midi le regard de la jeune Pilar qui se promenait non loin du champ dans lequel il travaillait avec ardeur (si, si, si ça aussi c’est précisé). Les deux jeunes gens tombèrent fous amoureux et ne tardèrent pas à se rencontrer à nouveau. Le jeune Guarani demanda au prêtre d’apprendre l’espagnol et put déclarer sa flamme à Pilar quelques temps après, alors qu’elle donnait un cours de catéchisme à de jeunes indiens. Il l’observa tout d’abord, puis une fois que les enfants furent partis, s’avança auprès d’elle et, bredouillant au début, lui avoua qu’il l’aimait depuis le premier regard échangé… La jeune espagnole rougit et ne put cacher ses sentiments… les rencontres se renouvelèrent et un jour Mbareté proposa à Pilar de s’enfuir pour vivre leur amour loin des contraintes sociales et du père qui s’y opposerait forcément. Elle accepta et ils s’enfuirent au petit matin. Le père, réalisant la disparition de sa fille et mis au courant de la relation avec le jeune Guarani, partit à leur recherche avec des compagnons armés afin de les retrouver au plus vite. Ils découvrirent leur abri construit au bord de la rivière quelques jours plus tard, et observant la hutte, ils virent arriver Mbareté en canoë avec le fruit de sa pêche et Pilar sortant de la cabane pour l’accueillir amoureusement. Furieux de voir cette tendresse entre les deux jeunes gens, le père hurla le prénom de sa fille chérie, pointant de son arme le jeune indien. Pilar s’interposa tandis que son père tirait. Elle s’écroula. Mbareté demeura interdit et reçut en plein front la deuxième balle. Il s’effondra à son tour, sur le corps de sa bienaimée. Le père écrasé de douleur ne voulut pas s’approcher du couple enlacé et rentra à la réduction avec ses compagnons d’infortune. L’image de sa fille le hanta toute la nuit et, à l’aube, il partit pour rejoindre ce lieu où s’était terminé si tragiquement cet amour. Arrivé aux abords de la hutte, l’Espagnol ne trouva pas les deux corps mais un superbe arbre au tronc vigoureux, recouvert d’une multitude de fleurs du bleu des yeux de sa fille, se balançant dans la brise légère. Il comprit alors, mais trop tard, que Dieu avait accordé la miséricorde aux amoureux et avait transformé Mbareté en arbre et que les yeux de sa fille le regardaient depuis chacune des fleurs bleues de cet arbre, le Jacarandá… Et là… vous êtes ému, si, si j’en suis certaine… ou alors votre cœur est sec et vous ne méritez pas la beauté de ces fleurs bleu-violet quasi fluorescentes, dont les pétales joncheront le sol des parcs dans quelques semaines offrant au photographe amateur qui sommeille certainement en vous, l’occasion de vous offrir de superbes clichés… C’est chouette l’Argentine, non ? 27 Buena Onda ׀Novembre 2014 Invitation á la Lecture > L’Homme à l’affût – Julio Cortázar Par Fanny LATIMIER Né à Bruxelles, mort à Paris (1914-1984), Julio Cortázar est un écrivain, traducteur et intellectuel argentin. Il est un des auteurs les plus innovants et originaux de son époque, maître de la nouvelle, de la prose poétique et créateur d’un nouveau style dans la littérature latino-américaine, le réalisme magique ou surréalisme. « L’Homme à l’affût » (« El Perseguidor » en espagnol) a été publié en 1959 dans le livre de nouvelles « Les armes secrètes » et raconte l’histoire de Johnny Carter, un nom qui a probablement été emprunté à deux grands saxophonistes de l’histoire (Johnny Hodges et Benny Carter), mais qui est en fait un ouvrage consacré à Charlie Parker. Julio Cortazar Peu d’écrivains sont aussi étroitement liés au monde du jazz que Julio Cortázar, au point qu’il a été dit que son écriture, à la fois l’intrigue et la structure du récit, est largement influencée par cette musique. Son style littéraire s’éloigne souvent de la composition thématique pour s’installer dans l’improvisation, dans la capacité à discourir sur un sujet en permanence, et à trouver une voix intérieure qui essaie d’éviter les discours prédéfinis. Cette nouvelle peut se lire avec deux approches différentes. La première, et la plus évidente, est une fiction fondée sur les derniers jours de Charlie Parker. La seconde, plus philosophique, est celle qui nous parle du concept-temps, un thème récurrent dans l’œuvre de Cortázar et peut-être sa plus grande obsession. La première lecture, qui peut être considérée comme une biographie, ignore les vrais noms : Charlie Parker devient Johnny Carter, et de façon générale, recrée des fragments de réalité sous forme de puzzle qui nous montrent le style de vie « différent » du musicien, personnage sous l’emprise de substances illicites en tout genre, et se concluant par son décès dans un immense éclat de rire devant le poste de télévision. L’autre lecture est celle par laquelle le concept-temps apparaît constamment dans l’histoire, en particulier dans les premières pages où nous trouvons des phrases comme Charlie Parker « tu passes ton temps à compter le temps » ou « il continuait 28 Buena Onda ׀Novembre 2014 à faire des allusions au temps, un sujet qui le préoccupe depuis que je le connais, je connais peu d’hommes aussi préoccupés par tout ce qui touche au temps que Johnny». Pour Johnny, le temps est malléable, indéfini, incohérent, variable « Comment pouvez-vous penser un quart d’heure en une minute et demie? », ou « ça je suis en train de le jouer demain » dit-il dans une des meilleures citations de la nouvelle. Toutes ces idées supposent que la notion temporelle du héros soit complètement différente de celle des autres humains. Si la musique est le temps et que Johnny voit le temps différemment, il voit alors la vie, et donc la musique différemment. Son histoire est celle d’une lutte constante dans un monde qui ne le comprend pas, ce qui fait de lui un « homme à l’affût », une âme qui cherche quelque chose dont elle n’est même pas sûre qu’elle existe … mais qu’elle espère trouver un jour. L’autre héros du roman est Bruno, écrivain et journaliste de la revue Jazz Hot, qui, contrairement à Carter, vit au temps présent : le temps précis des aiguilles d’une montre et qui est par conséquent attaché à la réalité quotidienne, préoccupé par les horaires, par le succès de son livre (il est en train d’écrire une biographie sur Johnny Carter), par des choses rationnelles. Cette rationalité est également une excuse parfaite pour que Bruno nous donne à voir la réalité physique du jazz : les lieux, les ambiances, l’histoire … même si à la fin, comme la plupart des critiques de musique, et même s’il a écrit un grand livre, il n’est pas en mesure d’exprimer avec des mots le langage musical de Johnny, seule sa musique peut le faire. Musicien et critique sont donc tous les deux tiraillés par une frustration dévorante. Qui est à l’affût de quoi finalement ? Julio Cortázar a dit de « L’Homme à l’affût » que c’était un peu un prélude à « Marelle » (chef d’œuvre de l’auteur, « Rayuela » en espagnol). Dans les deux cas, le héros est un homme qui n’est pas un génie, un pauvre diable à l’intelligence moyenne, possédé par une anxiété et une recherche métaphysique qui le poussent à créer des choses admirables sans avoir la conscience des dimensions de son œuvre. Dans « L’Homme à l’affût », grâce au jazz, style où la musique se transpose en toute liberté, le musicien peut créer une musique libre du représentatif afin de n’être plus que musique … ceci est l’accomplissement même de ce que Cortázar recherchait en littérature… Johnny Carter, alter égo donc de Julio Cortázar ? BONNE LECTURE ! 29 Buena Onda ׀Novembre 2014 Actu théâtre >« Toutes Toquées » vu par ses protagonistes Et voilà l’aboutissement d’une nouvelle année de travail, mais surtout de rires, de bonne humeur et de connivence qui s’annonce pour le 28 octobre à l’Alliance française et les 14 et 15 novembre au Lycée Mermoz. Le groupe s’affine, se perfectionne, les timidités des débuts, il y a 3 ans, ont fait place à une grande complicité et à une belle entente. Cette foisci, nous nous retrouvons autour d’un Monopoly déjanté, chacune d’entre nous apportant son Toc, pardon, sa Touche personnelle aux personnages mis en scène à l’origine par un Laurent Baffie au mieux de sa forme et remodelés, pour notre plus grand plaisir, par Milena, figure de proue de notre petit groupe. C’est à une heure et demi de détente, de rire et de surprise que nous vous convions pour aller à la rencontre de cette belle langue qu’est le français jusque dans ses gros mots (et il y en a) et des personnages surprenants qui forment la jolie brochette de toquées de cette pièce. Anne/Marie « Ouh la la la la la. Mais on est où là… » Parce qu’entre nosophobie, arithmomanie, palilalie, écholalie et j’en passe, on se retrouve en présence de redoutables frapadingues dans ce cabinet de psy fantôme. Ces dames aux troubles pas toujours avouables ne sont en fait pas bien méchantes, si ce n’est pour vos zygomatiques qui risquent, eux, d’être légèrement endoloris à la sortie. Quant aux nanas qui représentent ces gentilles tourneboulées, elles forment à présent une joyeuse petite troupe où chacune connait les problèmes de l’autre (oui, oui, comme dans la pièce) et où les répétitions 30 Buena Onda ׀Novembre 2014 ressemblent bien souvent aussi à une thérapie de groupe. Ce plaisir à se retrouver pour faire évoluer nos personnages, ces fous rires inévitables, ces moments plein de tendresse et d’émotion (la présence de Sixtine, notre fan numéro un de quelques mois à peine, y étant pour beaucoup), créent un ensemble plutôt explosif où la bonne humeur sort toujours gagnante. Bonne humeur qu’on entend bien vous faire partager lors des trois représentations porteñas, en attendant la tournée mondiale pour celles dont le toc s’apparente à la mégalomanie. Milena/Sandy Quel plaisir de remettre le couvert cette année avec la troupe Paris-Baires. Toutes différentes et à la fois unies par cette passion commune. Cette pièce, drôle, pleine de rebondissements et de surprises concoctées par l’imagination débordante de Milena, vous séduira j’en suis sûre. Finalement ne sommes-nous pas toutes un peu toquées dans la vie aussi ? En tout cas pour moi, répéter tout 2 fois n’a rien de nouveau ; depuis que je suis maman, j’ai même plutôt l’impression de répéter 8, 9, parfois 10 fois ! Venez rire avec nous, quoi de meilleur pour la santé, à tout âge les bienfaits du rire ne sont plus à prouver (http://www.clubderirequebec.com/bienfaitssantedetail_ html.htm). Estelle/Lili Pour monter sur les planches une 3e année consécutive… il faut être un peu toquée non ? Quoique, emportée par la tourbillanesque Milena et accompagnée des copines toutes un peu timbrées, on finit par se laisser tenter. Et puis il parait que mon personnage n’est pas un rôle de composition. Enfin, ça c’est l’avis de mon cher et tendre, qui me demande depuis quelques temps lorsque je chasse les moutons de poussière : « euh, tu répètes ton rôle là ou pas ? ». Alors quitte à passer pour une foldingue à la maison, autant vous le faire partager ! On vous attend donc de pied ferme pour un pur moment de folie ! Laetitia/Blanche Des p’tites lignes, des p’tites lignes, toujours des p’tites lignes... Avez-vous remarqué le nombre de pauvres petites lignes que vous brisez en marchant dessus ??? Et ça ne vous gêne pas tout ce bordel ??!! Et bien j’ai décidé de mettre de l’ordre dans tout ça. Pour épargner ces pauvres petites droites je suis passée maître en escalade et autres sauts de haute voltige. Je me 31 Buena Onda ׀Novembre 2014 vante ? Peut-être, à vous de voir... Mais si vous venez, s’il vous plait, veillez à vous assoir de façon bien symétrique !!! Valérie B/Ana Après treize mois et demi d’attente, elles sont six à ce rendez-vous, impatientes et anxieuses. Mais le thérapeute se fait attendre, bloqué à Francfort à cause d’une avarie de passerelle ! Arithmomanie, nosophobie, palilalie, écholalie, sidérodromophobie... : les troubles des six personnages se mélangent dans la salle d’attente ! Que va t- il se passer ? Venez le découvrir... Roselyne/Hortense Ah ben moi je suis vraiment désolée mais je n’ai pas grand-chose à dire à part que la pièce dure au moins 90 minutes qui vous feront mourir de rire. Venez nombreux vous ne le regretterez pas ; c’est trop drôle ces filles toutes plus foldingues les unes que les autres et qui essaient de se soigner. Heureusement, j’y ai échappé. Je suis l’assistante qui essaie de les faire patienter. Je ne vous en dis pas plus, mais venez voir vous ne serez pas déçu(e)s. Valérie S/Secrétaire Toutes Toquées, ah ça oui, elles le sont toutes ! Et quel plaisir de les accompagner dans cette aventure… Humour, rire, amitié, découverte, connivence, tant sur les planches que dans les coulisses et la préparation ; un bonheur qu’il m’a été permis de voir grandir et partager. Alors, à votre tour, venez vous plonger le temps d’une soirée dans leur univers, vous en ressortirez surpris, ravis, abasourdis et, j’en suis sûre, conquis. Sandrine/assistante plateau, régie, doublure… Et comme il vaut mieux le dire deux fois plutôt qu’une : « Notre amie Hortense dit des gros mots et fait des gestes obscènes mais elle ne le fait pas exprès » et « Entre Hortense qui ne le fait pas exprès et vous qui en rajoutez à loisir, on se croirait plus dans un bistrot que dans un cabinet médical ». Parents de jeunes enfants, vous voilà prévenus ! 32 Buena Onda ׀Novembre 2014 par Leila Henk de Arregui Crêpes à la viande “Hortobágyi” INGRÉDIENTS pour les crêpes • 2 œufs • 15 c à soupe de farine • 400 ml de lait • 2 c à soupe d’huile • 1 c à café de bicarbonate de soude un peu de sel Mettre dans un mixeur tous les ingrédients et mixer. Laisser reposer un peu, puis faire les crêpes. INGRÉDIENTS pour la farce • 400 g de viande : poulet / porc / bœuf • 2 oignons • 2 c à soupe d’huile • 1 c à café de paprika • 1 c à café de piment blanc • Sel PRÉPARATION Couper les oignons finement et les faire sauter dans une casserole avec l’huile. Quand ils sont transparents, ajouter la viande coupée en cubes de 2 cm. Laisser dorer. Assaisonner avec les condiments, si nécessaire on peut ajouter un verre d’eau. Laissez cuire jusqu’à ce que la viande soit tendre. Mettre ensuite la viande dans un mixeur et mixer. Sur chaque crêpe, mettre un peu de farce et faire des petits rouleaux avec les crêpes. SOUPE TRADITIONNELLE GOULASH INGRÉDIENTS • 800 g de viande : bœuf ou porc • un petit morceau de lard • 400 g de pommes de terre • 4 carottes • 1 boite de tomates concassées • 4 oignons • 2 gousses d’ail • 4 c à soupe d’huile • 2 feuilles de laurier • 1 piment vert • 1 c à soupe de paprika • 1 c à café de cumin • sel • 3 litres d’eau La recette du mois > Recette du mois PRÉPARATION : Couper la viande en cubes de 3 cm. Couper les oignons finement et les faire sauter avec l’huile dans une casserole. Quand ils sont transparents, ajouter la viande coupée et le morceau de lard. Assaisonner avec les condiments et faire dorer. Ajouter la boite de tomates, les gousses d’ail et les 3 litres d’eau. Couvrir et porter à ébullition. Laisser bouillir à petit feu pendant une heure environ. Ajouter les légumes 30 minutes avant la fin de la cuisson. 33 Buena Onda ׀Novembre 2014 Carnet de ballade > MAR DEL PLATA = MDP = MDQ = MARDEL / Festival Internacional de Cine / Día de la Música Par Cécilia BELLOCCHIO Estimados Lectores, como ya les había comentado, a partir de octubre esta sección comenzó a ser escrita en castellano con el fin de que sigan incorporando, placenteramente, el idioma del país que alberga a la comunidad francófona. De los 135 partidos que conforman Buenos Aires, MDP pertenece al de Gral. Pueyrredón y por sus 614.350 habitantes, es la 3ª. más poblada de la provincia. Centro de ferias, festivales, congresos, carreras de Paris-Dakar, fue sede en el 2005 de la IV Cumbre de Presidentes de América. Para los amantes del séptimo arte, del 22 al 30 de noviembre de 2014 se realizará la 29ª edición del Festival Internacional de Cine de Mar del Plata. El mardelplatafilmfest (1), al igual que sus pares de San Sebastián, Berlín, Cannes, Venecia, entre otros, está calificado por la FIAPF, como categoría 1 34 Buena Onda ׀Novembre 2014 2 “A”, siendo, además, el único festival en América Latina con esta valoración. En la edición anterior hemos tenido la visita del comediante Pierre Étaix https://www. youtube.com/watch?v=Bhrhfg7ll3Y. En este enlace https://www.youtube. com/watch?v=784AiXZO7hU podrán ver imágenes de 1954 y emocionarse con los artistas ganadores del ASTOR de ORO 2013. ¿Quiénes lo ganarán en este aniversario n° 60? Muchas de las familias aristocráticas de la sociedad argentina construyeron en MDP sus lujosas villas. 3 Actualmente, forman parte del patrimonio cultural, histórico, urbanístico, arquitectónico y paisajístico de la ciudad y se alternan con los edificios modernos. MDP devino un centro turístico masivo durante el 1er gobierno peronista, democratizando el derecho a vacacionar. A 404 km de Capital Federal (para un porteño es aquí a la vuelta) por la autovía Ruta 2 se llega en 4 o 5 horas, previa parada en Atalaya, conocida por sus medialunas. Algunas de sus villas albergan a los 4 principales museos de MDP. En el barrio LOS TRONCOS, además de subir a la Torre de Agua, están el Museo Histórico Municipal Barili, el Centro Cultural Victoria Ocampo y sus conciertos al aire libre (aprovechar que el día 22 de noviembre es día Santa Cecilia, patrona de la música). Caminar por este barrio sin rumbo fijo, recorrer la comercial calle Güemes y la plaza de agua, donde suele haber música. El Museo de Arte Castagnino o Villa Ortiz Basualdo sobre Av. Colón tiene la mejor vista al mar. 5 Provincial frente al Hotel Hermitage 5*, al fondo la torre en forma de L, con su cartel Havanna, es la típica postal así como la curva Cabo Corrientes ideal para surfear ya que allí confluyen una corriente de agua cálida de Brasil y otra fría de la Antártida. Recomiendo Mirador Waikiki (3) para tomar sol y comer junto al mar. Torreón del Monje (4), Playa Varese. El tradicional té o café en la Boston, o bien en la moderna Normandina (5) o unos churros en Manolo. La elegante Playa Grande, parque San Martín, el Golf Club (6), Sheraton Golf, el Puerto, sus restaurantes, los lobos de mar y un submarino se puede visitar. En sentido opuesto está el Museo MAR de Arte Contemporáneo y el actual centro cultural Unzué en cuya gruta de la Virgen hay dos placas de 6 Por la costa : están el Casino (2) y Hotel 35 Buena Onda ׀Novembre 2014 la visita de las Rev. Madres del Sacré Cœur (7). Museo Municipal de Ciencias Naturales para niños. En la Peatonal San Martín : típico café de parado en Fonte d’Oro, pasar por la galería Lafayette (nada que ver con la parisina) y la Catedral, en cuya vereda hay una inscripción junto a los pañuelos blancos que mantiene viva la memoria (8) La única lucha que se pierde es la que se abandona, nos enseñan las Madres de Plaza de Mayo. Doblando por el boulevard Diagonal Pueyrredón hay cines, cafés, jazz, artesanos y la famosa tienda Los Gallegos, hoy shopping. Ciudadanos ilustres de MDP son : Astor Piazzolla y Guillermo Vilas. Ineludible todo esto : BARRIO BOSQUE PERALTA RAMOS, con sus magníficas 7 8 36 Buena Onda ׀Novembre 2014 casas en esta reserva forestal de 400 ha cerca de las playas de Punta Mogotes y Alfar. LA CABAÑA DEL BOSQUE, con su pastelería, diseño interior y exterior. En el arroyo visitar La Casa del Puente que proyectó el Arq. Williams en concordancia con la Villa Savoya de Le Corbusier. Desde el puerto de MDP hay 2 poblados, uno a 1h30, Balcarce, con su autódromo y el Museo de Fangio, quíntuple campeón mundial de F1. En Montecarlo tiene su monumento y una placa del Príncipe Alberto. De aquí proviene el postre Balcarce y las papas. Y el otro, a 1/2 hora, es el de las SIERRAS DE LOS PADRES (Jesuitas) con su laguna rodeada de 600 ha de foresta y su espectacular PUNTO PANORÁMICO (9) a 150 metros sobre el nivel del mar. Sí o sí, hay que comer al aire libre en cualquiera de las parrillas. Actividades : cabalgar, remar, escalar en roca en el Club Andino o jugar 18 hoyos en el Golf Club. Para los niños : el zoo, el botánico, alguna granja o el museo Hernández. Finalmente, el agua mineral Sierra de los Padres que compramos en el super, se extrae de aquí, de un afluente natural, conservando sus saludables cualidades ¡ Glu glu glu ! Hasta la próxima. 9 > Solution photo mystère ՠ Par Laetitia Drevon Palacio de las Aguas Corrientes ՠ Ce « Palais des eaux courantes », situé dans le quartier de Balvanera, est un superbe édifice de style éclectique, construit entre 1887 et 1894. Recouvert de céramiques londoniennes, ce palais était à l’origine un réservoir d’eau potable. Il a cessé de fonctionner en 1978 et il abrite actuellement les bureaux de la compagnie des eaux Aysa ainsi que le « Musée de l’eau et de l’histoire sanitaire ». On peut encore observer à l’intérieur de cet édifice emblématique de Buenos Aires une partie de la structure et des douze réservoirs de fonte, qui pouvaient contenir autrefois jusqu’à 72 millions de litres d’eau. A découvrir absolument, la visite guidée y est passionnante ! 37 Buena Onda ׀Novembre 2014 Annonces I M M O B I L I E R VOTRE AGENCE IMMOBILIÈRE EN ARGENTINE Vous débarquez à Buenos Aires et vous cherchez une location. N'hésitez pas à nous contacter ! Nous parlons français, espagnol et anglais, nous avons des maisons et des appartements pour tous les budgets dans la zone Nord de Buenos Aires. VOTRE “CHEZ VOUS” À BUENOS AIRES HUISMAN CONSULTORA INMOBILIARIA Trouvez votre maison ou appartement grâce à une professionnelle ayant elle-même vécu l'expérience de l'expatriation. Vente ou location de maisons ou appartements sur Zone Nord et en Capital. tél.: 4743 4315 - cel Valérie : 15 3553 7776 email : [email protected] Service personnalisé en français, anglais et espagnol. www.arrambide.com tél.: +54 11 3221 0822 cel Patricia : +54 9 11 6642 9811 email : [email protected] www.huismanrealestate.com INSTALLATION DE LONGUE DURÉE OU SÉJOUR PROVISOIRE À BUENOS AIRES David MOUTARD Relocation Buenos Aires a pour mission d'aider les expatriés et diplomates à trouver un logement à Buenos Aires, et de s'installer dans des conditions optimales. Services personnalisés pour particuliers ou pour entreprises en français, espagnol et anglais tél : 15 4410 9933 Relocation - Corporate Rentals [email protected] www.relocation-buenosaires.com Location Temporaire Appartements meublés [email protected] www.homeinba.com 38 Buena Onda ׀Novembre 2014 C O U R S D E L A N G U E S ANGLAIS, ESPAGNOL et FRANÇAIS Isabel SCHINDLER Université Paris VII Jussieu Je donne des cours dans le quartier de Belgrano, à votre domicile ou chez moi. Espagnol pour étrangers Français et Anglais, langues étrangères Soutien scolaire - Tous les niveaux Cours individuels ou petits groupes cel : 15 45 33 97 21- tél : 4785 0962 email : [email protected] T R A D U CT R I C E - I N T E R P R È T E A S S E R M E N T É E Maria-Teresa CAPRIOLO Actes de l’état civil, contrats, statuts, jugements, certificats. Cours d’espagnol adaptés à vos besoins professionnels. Assistance aux missions commerciales et culturelles. Organisation d’événements et d’activités culturelles. 7 jours sur 7 RECOLETA Tel. : 4813-1043 Portable : 15 40 62 9165 I N F O R M A T I Q U E TECHNICIEN INFORMATIQUE Guy GILLET - réparation, installation, vente ordinateurs & périphériques - déploiement réseaux câblés ou WI-FI - attention personnalisée entreprise & particulier - travail à domicile Quesada 2813 PB - Capital Federal tél.: 4546 3608 ou 15 5329 2250 email : [email protected] P S Y C H O L O G U E Julie CASTERAN PSYCHOLOGUE CLINICIENNE, PSYCHOTHÉRAPEUTE Suivis individuels auprès d'adultes. Difficultés personnelles, anxiété, dépression, confiance en soi, problématiques de violence… cel : 15 6524 8890 email : julie_casteran@ yahoo.fr S A N T SOUTIEN SCOLAIRE Camille RAYNAUD - Etudiante française en troisième année de Collège Universitaire à Science Po Paris, je réalise cette année - de septembre 2014 à juin 2015 un échange universitaire à la FLACSO (Facultad Latinoamericana de Ciencias Sociales) de Buenos Aires. - Agée de 20 ans, j’apporte un soutien scolaire à des collégiens et des lycéens depuis désormais deux ans. - Je suis l’ainée de trois frères et sœurs dont j’ai l’habitude de m’occuper. - En 2012 j’ai obtenu mon baccalauréat section ES (Economique et Sociale) au lycée Prépasup (Paris) avec mention Très bien. - Je donne les cours à domicile, à raison de 120 pesos de l’heure. cel : 15 2267 7189 É MÉDECIN GÉNÉRALISTE FRANCOPHONE ( langue maternelle ) Dr Hélène LUZZATI Cabinet à Belgrano - Aguilar 2580 (se déplace à domicile) tél.: 15 5690 0161 email : [email protected] OSTÉOPATHE Ludovic OISEAU Exclusif francais diplômé Institut Superieur d'Ostéopathie ISO - Paris Est Consultations sur Beccar - Zona Norte se déplace également à domicile ( Francais - Anglais - Espagnol ) tél.: 15 6809 1920 email : [email protected] [email protected] J u l i e t te F I G I N I Actuellement en licence de communication à l'Universidad de San Andrés, qui a suivi son cursus secondaire au Lycée Mermoz et obtenu le baccalauréat Lettres avec mention "Très bien", propose ses services pour des cours de soutien scolaire en français ou espagnol. cel : 15 3232 6990 - tél .: 4793 6834 [email protected] 39 Buena Onda ׀Novembre 2014 S P O R T & F O R M E TENNIS & NATATION ( tous âges, classes individuelles ou en groupes) Jorge Fernando COSCARELLI Personal trainer à domicile, programme personnalisé, cours de natation à domicile, enfants et adultes, cours de tennis. Psychomotricien diplômé : rééducation physique après opération ou lésion ( hernie discale, déviation de la colonne, etc. ) tél.: 4745 9155 ou 15 6151 3325 B E A U T É Vous avez besoin d’un vernis qui tienne plus longtemps, d’un brillant continu… Je fais la pose de " vernis semi permanent mains /pieds " et aussi soin paraffine. N'hésitez pas à me contacter. Je pratique à mon domicile Nathalie GOMEZ Dr Victorino de la Plaza 1369 / Belgrano (casi Monroe y Libertador) cel : 11 5478 2809 email : [email protected] COIFFEUR FRANÇAIS À DOMICILE ET STUDIO DE COIFFURE DANS LE CENTRE Depuis plus de 25 ans, dont 9 ans à Bs As, je prends le temps de vous conseiller en fonction de votre visage et personnalité. Coiffure de soirée, mariage, coupe, mèches, couleur, brushing etc. Tout pour toute la famille… Franck MOUILLARD cel : 15 6473 1959 email : [email protected] B I E N - Ê T R E franckmouillard.over-blog.com DÉCOUVREZ LES BIENFAITS DE LA RÉFLEXOLOGIE PLANTAIRE Norma PEYRILLE MANZANO RÉFLEXOLOGUE Venez vous ressourcer grâce à une technique ancestrale. Massage thérapeutique ou relaxant, aromathérapie, drainage lymphatique. Séance individuelle, à quatre mains ou pour couple. Après avoir eu mon cabinet à Mexico et à Toulouse, je me suis installée à Buenos Aires. Echeverria y Husarés ( bajo Belgrano, près du lycée J. Mermoz ) du lundi au samedi, sur RDV D I V E R S LOCATION DE VERRES Pour vos soirées etc… BAA dispose de 90 verres, coupes à champagne, verres à vin et divers usages. Coût : 100 AR$ la soirée Les verres cassés devront être remplacés. Chaque verre cassé sera facturé 40 pesos. 40 Buena Onda ׀Novembre 2014