École Saint-Jean-Baptiste - Conseil scolaire catholique Providence

Transcription

École Saint-Jean-Baptiste - Conseil scolaire catholique Providence
École Saint-Jean-Baptiste
365, rue Fryer, Amherstburg, Ontario N9V 0C3
Tél. (519) 736-6427 - Téléc. (519) 736-8246
____________________________________________
Jeannine Quenneville, directrice
Lise Pipitone, directrice adjointe
le mardi 8 septembre 2015
BIENVENUE À UNE NOUVELLE ANNÉE SCOLAIRE!
Chers parents,
De la part de tous les membres du personnel, nous sommes très heureux de revoir vos enfants et d’accueillir
toutes nos nouvelles familles. Welcome to all, especially our new families!
Nous souhaitons une chaleureuse bienvenue aux nouveaux membres du personnel : Mme Bree Toll, Mlle
Alyssa Charron, Mlle Shelby Graff, M. Yanick Lecot,
Il me fait plaisir de vous présenter notre équipe formidable pour l’année scolaire 2015-2016:
Équipe de concierges:
Joseph Goyeau, Roger Larocque et Claudine Soullière
Secrétaires:
Marie Caron, Marie-Louise Burey
Enfance en difficulté:
Jennifer Brown, Lise Pipitone, Marie Marion (braille)
AAA, Littératie:
Michelle Monforton
Accompagnatrice : Lori Hanley
Éducation physique:
Russ Minnis
Arts:
Carl Lavoie (Art dramatique et arts visuels); Mary Grondin (Musique et danse)
Sciences :
Bree Tole
Technologie : Jacqueline Leardi
Équipe du cycle préparatoire Alyssa Charron, Heather Bond, Josette Riddell, Casey Taylor, Bree Tole
(maternelle et jardin):
Équipe du cycle primaire
(1re à la 3e):
Carole Girard, Vicki Pesce, Shelby Graff, Kim Pallozzi, Emily Guerard, Jessica
Gignac, Stéphanie Kenny,
Équipe du cycle moyen
(4e à la 6e) :
Annette Bondy, Sarah Jacques, Stacey Lo Iacono, Camille Richard
Équipe du cycle
intermédiaire (7e et 8e) :
Julie Laudenbach, Caroline Nelson
Éducatrices:
Francine Gawadzyn, Cindy Marentette, Rachael Laporte, Todd Morin
Éducatrices de la petite
enfance:
Amanda Degagné, Yannick Lecot, Marielle Chauvin, Nadia Trépanier
Bibliotechnicienne:
Catherine Devaud
Nouvelle directrice – Jeannine Quenneville : Je suis ravie de travailler auprès de cette belle équipe et j’ai hâte
d’apprendre à connaître votre communauté scolaire. I am thrilled to be a part of this great team and look
forward to getting to know your school community.
Horaire d’école :
8 h 55 ………………..….. arrivée des autobus
9 h 10 ………………….… classes débutent
10 h 55 ……………..….. récréation
13 h ………………….…….dîner et récréation
15 h 25 ……………………départ
N. B. : Programme d’enrichissement :
Si vous devez envoyer votre enfant à l'école avant 8 h 55, vous devrez l'inscrire au programme
d'enrichissement. Classes begin at 9:10am and student dismissal is at 3:25pm. Students may arrive between
8:55 am and 9:10 am. Please contact the homework club if you must send your child to school before 8:55 am.
Personne contacte: Madison Peddie, # 519 – 984 – 7721
Nouveau terrain de stationnement / New Parking Lot :
Veuillez utiliser le nouveau terrain de stationnement au sud de l’école. Aidez-nous à enseigner les bonnes
habitudes de sécurité routière à votre enfant :
1. Marcher sur le trottoir pour se rendre à l’entrée principale de l’école.
2. Éviter de courir ou jouer parmi les voitures dans le terrain.
3. Les enfants doivent être accompagnés par un adulte en tout temps afin d’être visibles par
un conducteur.
Nous vous prions de bien conduire prudemment en tout temps
puisque cette routine est nouvelle pour tous concernés.
Parents can now park their vehicle in the new parking lot. Please help us teach proper and safe crossing
habits to your child:
1. Walk on the designated sidewalk to the main entrance of the school.
2. Never run or play between parked vehicles.
3. Adults must accompany children so that they are visible to drivers.
We urge you to drive cautiously at all times as this is new territory
for all drivers, buses, staff and walking students.
Arrivée tardive, départ tôt – Late Arrival, Early Departure
:
Sécurité des élèves – nouvelle procédure: Pour la sécurité de tous nos élèves, les portes d'entrée sont
verrouillées. Tous les visiteurs et les parents/tuteurs d’enfants retardataires doivent se présenter au
bureau afin de signer le registre d’arrivée/départ. Les parents/tuteurs d’élèves qui doivent quitter tôt
doivent aussi se présenter au bureau et signer ce registre avant que nul enfant ne soit permis de quitter
l’école.
Merci de votre collaboration.
Student safety – new procedure: For the safety of all of our students, the front doors are locked. All visitors
and parents/tutors of students arriving late will need to enter the office in order to “sign in” their child.
Early departing students also need to be “signed out”, therefore parents/tutors also need to present
themselves to the office before students will be permitted to leave the building.
Thank you for your cooperation in this matter.
Tous les visiteurs et bénévoles autorisés par la direction de l’école doivent signer un registre et porter une
passe. All visitors and volunteers authorized by the principal must sign a registry and wear a pass while in the
school.
Soirée d’accueil des parents aura lieu le jeudi 24 septembre, de 18h00 à 19h00. Le tout
débutera au gymnase. Par la suite, il y aura de courtes sessions d’information dans les
salles de classe. Please come and join us for Meet the Teacher evening on Thursday,
September 24th at 6:00p.m. – 7:00 p.m.
Vous êtes invités: le jeudi 24 septembre, 16 h à 20 h
Participez à l’activité parrainée par Joe Meloche Ford !
Aidez votre école à obtenir des dons de 20$ de Ford
Canada, jusqu’à un maximum de
6 000 $
Vous n’avez qu’à remplir le “Sondage Préalable” qui vous sera envoyé bientôt.
Des copies de surplus seront disponibles au bureau, veuillez communiquer avec l’école.
You are invited … Thursday, September 24th, 4 – 8 pm
Please help us earn $ 20.00 donations from Ford Canada simply by filling out the Pre Survey (which
will be sent home shortly) or online at www.drive4ur.com/en/sjbelementary
Extra paper copies available upon request, please contact the school office.
Venez conduire une voiture neuve! Come test drive a new Ford vehicle!
Dîners et collations nutritives : veuillez consulter le site web de l'unité sanitaire de Windsor-Essex:
http://www.wechealthunit.org/school-health/nutrition/resources/balanced-school-day for healthy snack and
lunch ideas.
Site Web Allez voir notre site web au www.CscProvidence.ca/SaintJeanBaptiste
Vous y trouverez toutes les nouvelles de notre école, incluant les activités et des ressources utiles.
Check out our website! You can translate the entire site by using Google Chrome as your browser and clicking on
the language of your choice on the upper right hand side. This is a great tool for parents who don't speak
French!
CONSEIL D’ÉCOLE - réunion le 26 septembre 18h00
Il y a quatre à six rencontres par année. Les élections auront lieu lors de cette première réunion. Si vous êtes
intéressés à siéger ou vous voulez plus de renseignements, s’il vous plaît, communiquez avec le bureau avant la
rencontre Nous offrons une gardienne pour vos enfants durant les réunions du conseil d’école et le comité de
parents. Veuillez nous aviser du nombre d’enfants..
PARENTS ADVISORY COMMITTEE MEETINGS - meeting September 26th, 6:00pm. Please get involved! We will
have a sitter for the children so that you may attend the Conseil d’école or PAC meetings. Please call in advance
to advise us of the number of children.
Please join us! Nous avons hâte de vous accueillir à l’école pour plusieurs activités spéciales cette année.
 Meet the teachers: La soirée d’accueil des parents aura lieu le jeudi 24 septembre, de 18h00 à 19h00.
Le tout débutera au gymnase. Par la suite, il y aura de courtes sessions d’information dans les salles de
classe.
 Franco-ontarian Day / Green and white: Le 25 septembre 2015 est la Journée des franco-ontariens!
Venez chanter avec nous devant le drapeau à 13h45. N’oubliez pas de porter du vert et blanc!
Quelques rappels
Formulaires: Veuillez les retourner avant le 10 septembre. You are receiving many forms to be filled out and we
appreciate their return by September 10th:
 Vérification d’inscription / school registration health form
 Fermeture d’école / emergency school closure form
 Formulaire d'autorisation pour l'utilisation du réseau et des services informatiques (permission for
network and computer use)
 Formulaire d'autorisation pour l'utilisation d'images audiovisuelles ou de réalisations d'élèves
(permission to use photos/videos of your child and his/her work for school and school board
publications, including the Internet.
 Commande de lait / Milk program order form (date limite 11 septembre0
 Assurance accidents / Accident insurance form (participation volontaire – voluntary participation)
French Class for Parents: We will send home forms for J.K. parents. All other parents - please contact the office.
If there is a sufficient number of participants, a class will be offered at our school. To have your name on the list,
call the school at 519-736-6427.
Agenda: Nous demandons 3$ par élève pour l’agenda qui payera partiellement les coûts, le Comité de parents
déboursera la balance. We are asking $ 3.00 per student to cover part of the cost of the agendas.
MERCI! to our Parent Advisory Committee for helping defray the cost of the agendas!
Attention - Allergies!
Interdit dans l’école / Not permitted at school:
X
X
X
X
X
Les produits faits avec les noix / Products containing nuts / nut butter
Les graines de sésame / Sesame seeds
Le poisson/Fish
Les oeufs / Eggs
Les parfums / perfumes
Vérifications des antécédents criminels: Pour nos parents bénévoles (sortie éducative, dîners chauds,
surveillance dans l’école, lecture aux élèves, conduire pour les sports, etc.), vous devez nous fournir une
vérification du casier judiciaire. Les bénévoles qui ont travaillé l’an dernier peuvent remplir le
renouvellement de ce formulaire. Nous aurons ces formulaires disponibles lors de la Soirée d’accueil de
parents, le jeudi 24 septembre ainsi qu’au bureau à tout temps.
All parent volunteers must provide us with a police clearance. If you have already provided the school with
one last year, you must fill out the renewal form that will be provided the Meet the Teacher evening on
Thursday, September 24th or at any time at the office. Please know that if you wish to accompany your child on
a field trip, volunteer in any capacity at the school or drive students to sporting activities, you must provide us
with a police clearance.
Bénévoles / Volunteers :
Nous sommes toujours à la recherche de bénévoles, surtout des gens qui peuvent parler français. Si vous
désirez faire du bénévolat, veuillez remplir le billet ci-bas et nous le retourner. If you are interested in
volunteering, please fill out the bottom of the sheet and return it to school. MERCI!
✄
Bénévoles / Volunteers
¬
Commandes de lait / milk orders
¬
Moniteur du dîner / Lunch monitor
¬
Programme de recyclage des cartouches
d’encre / Printer cartridge recycling
program
¬
Club de devoirs (francophones svp.)
¬
Tuteur (étudiant€ à l’université, collège ou
école secondaire, francophones svp.)
¬
Nutrition program (preparing and serving
fruits and vegetables)
¬
Activités diverses - special activities
¬
Lecture avec les élèves (francophones svp)
Nom :
Attention : Emploi rémunéré – Paid positions :
Élève:
Téléphone:
Téléphone cellulaire et MP3/IPOD ne sont par permis à l’école ni dans l’autobus. Si votre enfant
doit avoir un téléphone cellulaire en cas d’urgence, nous demandons que le téléphone soit remis au
bureau le matin en arrivant (endroit sécuritaire) et sera remis à la fin de la journée. On tient à vous
remercier de revoir ce règlement avec votre enfant. A reminder that cell phones and MP3/IPOD are
not allowed at school nor on the bus. If your child does require a cell phone for emergency purposes,
please note that they are asked to hand in their phone to the office in the morning (stored in a secure
area) and will be returned at the end of the school day. Thank you in ensuring a safe environment for
our school community.
Bonne année scolaire
2015 – 2016!