le 2 septembre 2014 Bonjour! Bienvenue tous et à toutes! Comme c
Transcription
le 2 septembre 2014 Bonjour! Bienvenue tous et à toutes! Comme c
École élémentaire catholique St-Antoine 1317, rue Lesperance Tecumseh, Ontario N8N 1X6 Téléphone: 519-735-2165 Télécopieur: 519-979-4681 [email protected] le 2 septembre 2014 Bonjour! Bienvenue tous et à toutes! Comme c'est beau de se retrouver ensemble! Nous accueillons votre enfant dans les mains que le Seigneur nous a donné et nous vous souhaitons à chacun et chacune une année de bonheur et de réussites. Un souhait de bienvenue à nos nouveaux élèves. Voici le personnel qui accueille les élèves: Classe Paje A Classe Paje B Classe Paje C 1re A 1re B 2e 2/3 3e 4e 4/5 5/6 6e 7e 8e Services aux élèves Éducation physique AAA/Accompagnement Arts visuels, musique Études sociales, musique Éducatrices Mme Charlotte Carrière et Taylor Lachance (EPE) Mme Christina Nahhal et Lumteri Baku-Sheshu (EPE) Mme Melissa Pinsonneault Mme Christine Golinsky Mme Cathy Lavoie-Lépine (Mme Marguerite Levesque) Mme Michelle Starkiss Mme Tara Morneau Mme Gabrielle Autterson Mme France Monette Mme Mélanie Szwed Mme Xhuljeta Pushani Mme Kristi Lazar Mme Carole Smith Mme Katherine Cuckovic Mme Marie Vido (Estelle Vachon) Mme Rachelle Ethier Concierges: Nycole Boisclair Amanda Poirier Mme Christine Sewell-Dubeault Marc Godin Mme Manon Blanchette Mme Yvette Leboeuf Secrétaires: Anne Ouellette Mme Yvette Lanthier Roch Ethier Mme Connie Mayrand Mme Jacqueline Roy-Proulx Bibliotechnicien: Tom Labonté Mme Gisèle Mousseau Direction: Marcella Brûlé What a joy to see our students' smiles again! We are looking forward to having a great year together! I would like to welcome everyone! Thank you for allowing us to become part of your family. Horaire de la journée scolaire : 8h45 La rentrée 10h45-11h05 Récréation 12h05-12h55 Dîner et récréation 14h55 Départ Plusieurs formulaires ont été remis. Veuillez svp les lire, les remplir et les retourner à l'école par le mercredi 10 septembre. Many forms have been given. Please read, fill out and return to the school by September 10th 2014. LANGUE DE COMMUNICATION La langue de communication pour les élèves à l'école est le français à tout temps et en tout lieu. En entrant dans l'école nous demandons aux élèves de changer de poste et de parler le français. Ceci est obligatoire. Tout le personnel s'engage à promouvoir et aider les élèves à développer leur langue française. Comme parents, vous pouvez nous appuyer en disant Bonjour lorsque vous entrez et en parlant à vos enfants en français. The language of communication for the students is French at all times in school. We ask that the students change the channel and speak French. This is our mandate. The entire staff is committed to promote and help the students develop their French language. We ask that you, the parents support us by saying Bonjour when you arrive at the office and show the importance of the language to your child. Please help us develop the pride in your child! POUR FIN DE SÉCURITÉ: Tous les visiteurs doivent s'inscrire au bureau, se laver les mains et prendre une étiquette indiquant que vous êtes visiteur dans l'école. N'oubliez pas de signaler votre départ au bureau et remettre l'étiquette. Tous les changements pour le départ de l'élève doivent se faire au bureau avant 13h s.v.p. Le message peut être laissé au répondeur à tout temps. All visitors are asked to say Bonjour to the secretary while signing in at the office. Please wash your hands and take a name tag. Please sign out as well when leaving your name tag at the office. All changes to departure must be communicated to the office by 1:00pm please. The message can be left on the answering machine at all times. La construction : Il est évident que nous faisons une addition à l’école. La construction n’est pas terminée cependant, les travaux avancent bien. Nous vous demandons d’être patient et de suivre les explications nécessaires pour le programme Kiss and Ride qui a toujours lieu dans le stationnement de l’église. Si vous débarquer ou ramasser votre enfant, veuillez stationner votre voiture dans le terrain de l’église et suivre les explications des membres du personnel. Our new addition is being completed. Let’s be patient and the work will be completed in no time. The Kiss and Ride program will continue in the Church parking lot. Please park your vehicle and follow the instructions of the staff members. Les autobus continueront à débarquer et ramasser les élèves le long du chemin Arbour. Soyez sécuritaire dans votre circulation durant les heures des autobus. Busing will continue on Arbour Street. Please be careful when circulating at bus time. Youpi! Le nouveau stationnement est terminé! Que nous sommes heureux. S’il y a de la place, veuillez utiliser d’abord le stationnement lorsque vous visitez l’école. Yeah! We’re happy to announce that we have a parking lot. If there’s room, please use the parking lot first when visiting the school. À NOTER: Tous les élèves recevront un agenda d'école pour noter des devoirs, des messages et utiliser les références qui s'y retrouvent. PLEASE NOTE: Every student will receive an agenda for homework, messages and character building purposes. SUPERVISION: Nous sommes à la recherche de gens pour surveiller les élèves pendant la récréation du midi. Si ceci vous intéresse, veuillez communiquer avec nous au 519-735-2165. Vous devez avoir vos antécédents criminels. La surveillance est payée et beaucoup appréciée! Merci beaucoup! We are looking for people who are interested in supervising during lunch and recess. Please call the school at 519-735-2165 if you are interested. You must have your criminal background check completed. Supervision is a paid position and greatly appreciated! DATES À RETENIR: Le 18 septembre 2013, il y aura une soirée de rencontre pour les parents seulement à 18h00. Venez rencontrer l'enseignante de votre enfant pour l'année scolaire. Une bonne communication entre l'enseignante et les parents commence dès maintenant...à ne pas manquer. Nous débuterons au gymnase! Our parent/teacher information night will be on September 18 at 6:00pm. This is an opportune time for parents to meet your child's teacher for this coming school year. A good parent/teacher relationship starts early in the year. Parents only please. Meet us in the gym. PHOTOS: Les photos seront prises le mercredi 24 septembre. Vous n'avez besoin que votre beau sourire! Pictures will be taken on September 24th. Only a warm smile is required! COMMUNICATION: La communication est importante. Vous pouvez communiquer avec l'enseignante soit par un court message dans l'agenda de votre enfant ou bien par téléphone au 519-735-2165. Communication is very important. If you need to speak with a teacher, please leave a short message in the agenda or on our automated service at any time. The teacher will return your call at their convenience. CONSEIL D'ÉCOLE / PAC: Nous aurons une rencontre le mardi 9 septembre à 19h00 pour les objectifs de l'année 2014-2015. Venez donner vos idées pour des projets futurs afin d'appuyer le fonctionnement de l'école. We will be having a meeting on Tuesday, September 9th at 7:00pm for the 2014-2015 objectives. Come and share your ideas on future projects in support of the education of your children. NUTRITION Avec le changement aux directives à la nutrition, nous voulons vous faire le rappel d'envoyer que des aliments sains dans le dîner de votre enfant. Les élèves doivent prendre une collation nutritive le matin. Afin de célébrer l'anniversaire de fête de votre enfant, vous pouvez envoyer une collation nutritive comme un plateau de fruits ou bien des crayons ou un jeu de société pour la salle de classe. Nous vous demandons de ne pas envoyer de gâteau ou des aliments malsains. Just a reminder to send healthy snacks with your child. Furthermore, to celebrate any birthdays, please send a healthy snack such as a fruit platter, vegetables, or pencils or a game for the classroom if you so desire. Please do not send cupcakes or unhealthy snacks. La commande de dîner chaud Harvest Fresh doit nous revenir par le 10 septembre. Aucun retard ne sera accepté. Harvest Fresh orders must be in by September 10th. No late orders will be accepted. Le lait: Veuillez vérifier notre site web de l'école afin d'imprimer la feuille de commande qui sera pour septembre et octobre. Veuillez envoyer votre feuille et l'argent à Mme Golinsky par le 12 septembre. Milk: Please check the school website in order to print out your order form that is for September and October. Please send in your order and money to Mme Golinsky by September 12th. Les inscriptions pour le Club de devoirs doivent être remises par le vendredi 5 septembre 2014. Veuillez téléphoner l’école si vous avez besoin des formulaires. Homework Club registrations must be in by Friday, September 5th. Please call the school if you need a form. Annonces de la communauté: Patinage à Riverside: voir le site www.skateriverside.com ou téléphoner 519-300-6240. For more information; check the above website or call the number for Riverside Skating Club. Scouts francophones invitent les élèves de 7 à 12 ans à venir se joindre à un groupe pour cette nouvelle année scolaire. Veuillez contacter Patrice Paulet au 519-735-4379 pour tous les renseignements additionnels. Students between 7 and 12 years of age interested in participating in Scouts, for more information, please call Patrice Paulet at 519-735-4379. Course pour SLA (Sclérose latérale amyotrophique) sera le dimanche 14 septembre à partir du parc Sand Pointe sur la Riverside Drive. Bonne course! ALS (Amyotrophic lateral sclerosis often referred to as « Lou Gehrig’s Disease) run will take place at Sand Point Beach on Sunday, September 14th. Bonne santé et que Dieu vous guide durant l'année 2014 -2015 May God bless you during this school year. Venez, ensemble, nous suivrons les pas de Jésus! Marcella Brûlé, directrice