le 2 septembre 2014 Bonjour! Bienvenue tous et à toutes! Comme c

Transcription

le 2 septembre 2014 Bonjour! Bienvenue tous et à toutes! Comme c
École élémentaire catholique St-Antoine
1317, rue Lesperance
Tecumseh, Ontario
N8N 1X6
Téléphone: 519-735-2165
Télécopieur: 519-979-4681
[email protected]
le 2 septembre 2014
Bonjour!
Bienvenue tous et à toutes! Comme c'est beau de se retrouver ensemble! Nous
accueillons votre enfant dans les mains que le Seigneur nous a donné et nous vous souhaitons à
chacun et chacune une année de bonheur et de réussites. Un souhait de bienvenue à nos nouveaux
élèves.
Voici le personnel qui accueille les élèves:
Classe Paje A
Classe Paje B
Classe Paje C
1re A
1re B
2e
2/3
3e
4e
4/5
5/6
6e
7e
8e
Services aux élèves
Éducation physique
AAA/Accompagnement
Arts visuels, musique
Études sociales, musique
Éducatrices
Mme Charlotte Carrière et Taylor Lachance (EPE)
Mme Christina Nahhal et Lumteri Baku-Sheshu (EPE)
Mme Melissa Pinsonneault
Mme Christine Golinsky
Mme Cathy Lavoie-Lépine (Mme Marguerite Levesque)
Mme Michelle Starkiss
Mme Tara Morneau
Mme Gabrielle Autterson
Mme France Monette
Mme Mélanie Szwed
Mme Xhuljeta Pushani
Mme Kristi Lazar
Mme Carole Smith
Mme Katherine Cuckovic
Mme Marie Vido (Estelle Vachon)
Mme Rachelle Ethier
Concierges: Nycole Boisclair
Amanda Poirier
Mme Christine Sewell-Dubeault
Marc Godin
Mme Manon Blanchette
Mme Yvette Leboeuf
Secrétaires: Anne Ouellette
Mme Yvette Lanthier
Roch Ethier
Mme Connie Mayrand
Mme Jacqueline Roy-Proulx
Bibliotechnicien: Tom Labonté
Mme Gisèle Mousseau
Direction: Marcella Brûlé
What a joy to see our students' smiles again! We are looking forward to having a great year
together! I would like to welcome everyone! Thank you for allowing us to become part of your
family.
Horaire de la journée scolaire :
8h45
La rentrée
10h45-11h05 Récréation
12h05-12h55 Dîner et récréation
14h55
Départ
Plusieurs formulaires ont été remis. Veuillez svp les lire, les remplir et les retourner à l'école par le
mercredi 10 septembre. Many forms have been given. Please read, fill out and return to the
school by September 10th 2014.
LANGUE DE COMMUNICATION
La langue de communication pour les élèves à l'école est le français à tout temps et en tout lieu. En
entrant dans l'école nous demandons aux élèves de changer de poste et de parler le français. Ceci
est obligatoire. Tout le personnel s'engage à promouvoir et aider les élèves à développer leur
langue française. Comme parents, vous pouvez nous appuyer en disant Bonjour lorsque vous entrez
et en parlant à vos enfants en français.
The language of communication for the students is French at all times in school. We ask that the
students change the channel and speak French. This is our mandate. The entire staff is committed
to promote and help the students develop their French language. We ask that you, the parents
support us by saying Bonjour when you arrive at the office and show the importance of the
language to your child. Please help us develop the pride in your child!
POUR FIN DE SÉCURITÉ:
Tous les visiteurs doivent s'inscrire au bureau, se laver les mains et prendre une
étiquette indiquant que vous êtes visiteur dans l'école. N'oubliez pas de signaler
votre départ au bureau et remettre l'étiquette. Tous les changements pour le
départ de l'élève doivent se faire au bureau avant 13h s.v.p. Le message peut
être laissé au répondeur à tout temps.
All visitors are asked to say Bonjour to the secretary while signing in at the
office. Please wash your hands and take a name tag. Please sign out as well when leaving your name
tag at the office. All changes to departure must be communicated to the office by 1:00pm
please. The message can be left on the answering machine at all times.
La construction : Il est évident que nous faisons une addition à l’école. La construction n’est pas
terminée cependant, les travaux avancent bien. Nous vous demandons d’être patient et de suivre
les explications nécessaires pour le programme Kiss and Ride qui a toujours lieu dans le
stationnement de l’église. Si vous débarquer ou ramasser votre enfant, veuillez stationner votre
voiture dans le terrain de l’église et suivre les explications des membres du personnel.
Our new addition is being completed. Let’s be patient and the work will be completed in no
time. The Kiss and Ride program will continue in the Church parking lot. Please park your vehicle
and follow the instructions of the staff members.
Les autobus continueront à débarquer et ramasser les élèves le long du chemin Arbour. Soyez
sécuritaire dans votre circulation durant les heures des autobus.
Busing will continue on Arbour Street. Please be careful when circulating at bus time.
Youpi! Le nouveau stationnement est terminé! Que nous sommes heureux. S’il y a de la place,
veuillez utiliser d’abord le stationnement lorsque vous visitez l’école.
Yeah! We’re happy to announce that we have a parking lot. If there’s room, please use the
parking lot first when visiting the school.
À NOTER:
Tous les élèves recevront un agenda d'école pour noter des devoirs, des
messages et utiliser les références qui s'y retrouvent.
PLEASE NOTE: Every student will receive an agenda for homework, messages
and character building purposes.
SUPERVISION:
Nous sommes à la recherche de gens pour surveiller les élèves pendant la récréation du midi. Si
ceci vous intéresse, veuillez communiquer avec nous au 519-735-2165. Vous devez avoir vos
antécédents criminels. La surveillance est payée et beaucoup appréciée! Merci beaucoup!
We are looking for people who are interested in supervising during lunch and recess. Please call
the school at 519-735-2165 if you are interested. You must have your criminal background check
completed. Supervision is a paid position and greatly appreciated!
DATES À RETENIR:
Le 18 septembre 2013, il y aura une soirée de rencontre pour les parents
seulement à 18h00. Venez rencontrer l'enseignante de votre enfant pour l'année
scolaire. Une bonne communication entre l'enseignante et les parents commence
dès maintenant...à ne pas manquer. Nous débuterons au gymnase!
Our parent/teacher information night will be on September 18 at 6:00pm. This
is an opportune time for parents to meet your child's teacher for this coming
school year. A good parent/teacher relationship starts early in the year. Parents only please. Meet
us in the gym.
PHOTOS:
Les photos seront prises le mercredi 24 septembre. Vous n'avez besoin que votre beau sourire!
Pictures will be taken on September 24th. Only a warm smile is required!
COMMUNICATION:
La communication est importante. Vous pouvez communiquer avec l'enseignante soit par un court
message dans l'agenda de votre enfant ou bien par téléphone au 519-735-2165.
Communication is very important. If you need to speak with a teacher, please leave a short
message in the agenda or on our automated service at any time. The teacher will return your call
at their convenience.
CONSEIL D'ÉCOLE / PAC:
Nous aurons une rencontre le mardi 9 septembre à 19h00 pour les objectifs de l'année
2014-2015. Venez donner vos idées pour des projets futurs afin d'appuyer le fonctionnement de
l'école.
We will be having a meeting on Tuesday, September 9th at 7:00pm for the 2014-2015 objectives.
Come and share your ideas on future projects in support of the education of your children.
NUTRITION
Avec le changement aux directives à la nutrition, nous voulons vous faire le rappel d'envoyer que
des aliments sains dans le dîner de votre enfant. Les élèves doivent
prendre une collation nutritive le matin. Afin de célébrer
l'anniversaire de fête de votre enfant, vous pouvez envoyer une
collation nutritive comme un plateau de fruits ou bien des crayons ou
un jeu de société pour la salle de classe. Nous vous demandons de ne
pas envoyer de gâteau ou des aliments malsains.
Just a reminder to send healthy snacks with your child.
Furthermore, to celebrate any birthdays, please send a healthy snack such as a fruit platter,
vegetables, or pencils or a game for the classroom if you so desire. Please do not send cupcakes or
unhealthy snacks.
La commande de dîner chaud Harvest Fresh doit nous revenir par le 10 septembre. Aucun retard
ne sera accepté.
Harvest Fresh orders must be in by September 10th. No late orders will be accepted.
Le lait: Veuillez vérifier notre site web de l'école afin d'imprimer la feuille de commande qui sera
pour septembre et octobre. Veuillez envoyer votre feuille et l'argent à Mme Golinsky par
le 12 septembre.
Milk: Please check the school website in order to print out your order form that is for
September and October. Please send in your order and money to Mme Golinsky by September
12th.
Les inscriptions pour le Club de devoirs doivent être remises par le vendredi 5 septembre 2014.
Veuillez téléphoner l’école si vous avez besoin des formulaires.
Homework Club registrations must be in by Friday, September 5th. Please call the school if you
need a form.
Annonces de la communauté:
Patinage à Riverside: voir le site www.skateriverside.com ou téléphoner 519-300-6240.
For more information; check the above website or call the number for Riverside Skating Club.
Scouts francophones invitent les élèves de 7 à 12 ans à venir se joindre à un groupe pour cette
nouvelle année scolaire. Veuillez contacter Patrice Paulet au 519-735-4379 pour tous les
renseignements additionnels.
Students between 7 and 12 years of age interested in participating in Scouts, for more
information, please call Patrice Paulet at 519-735-4379.
Course pour SLA (Sclérose latérale amyotrophique) sera le dimanche 14 septembre à partir du
parc Sand Pointe sur la Riverside Drive. Bonne course!
ALS (Amyotrophic lateral sclerosis often referred to as « Lou Gehrig’s Disease) run will take
place at Sand Point Beach on Sunday, September 14th.
Bonne santé et que Dieu vous guide durant l'année 2014 -2015
May God bless you during this school year.
Venez,
ensemble,
nous suivrons les pas de Jésus!
Marcella Brûlé, directrice