Right Time, Right Place!

Transcription

Right Time, Right Place!
Stand VA30
Stand G87/89
THURSDAY 26th SEPTEMBER 2013
CONTENT / SOMMAIRE
DAY 3
03 NEWS
06
NEWS / ACTUALITÉS
ACTUALITÉS
07 PROGRAM OF THE DAY
PROGRAMME DU JOUR
07EXCLUSIVE INTERVIEW
ENTRETIEN EXCLUSIF
10SPECIAL FEATURE: TECHNOLOGIES
DOSSIER SPECIAL : TECHNOLOGIES
12REGION: ASIA - PACIFIC
DESTINATION : ASIA - PACIFIC
14
TRADE TALK
PAROLES DE PROFESSIONNELS
15
WHERE TO GO IN PARIS
Right Time, Right Place!
IFTM Top Resa comes at a strategic time of the year for tourism
and travel professionals
:::: Un Timing Parfait ! IFTM Top Resa s’inscrit à un
moment stratégique de l’année pour les professionnels du tourisme et du voyage
The TOs present at IFTM Top Resa are making the
best of the show to create dialogue, explain new
strategies, work with destinations and transporters
to develop their markets, but above all to benefit
from the ideal timing of the show. This allows
for the discovery of exciting new products, most
specifically for the winter season, set to seduce
all manner of distribution channels – as outlined
perfectly by Pascal de Izaguirre, Président du
Groupe TUI France.
AGUSTINI RAHAYU
Deputy Director of Promotion
and Marketing for Europe,
Indonesian Ministry of Tourism
Directrice adjointe Promotion et
Marketing pour l’Europe, Ministère
du tourisme d'Indonésie
For 2013, our goal is to welcome 8.6 million
international tourists (…)
Pour 2013, notre ambition est d’accueillir 8,6 millions
de touristes internationaux (…)
07
EXCLUSIVE INTERVIEW / INTERVIEW EXCLUSIVE
JAMEL GAMRA
Minister of Tourism - Tunisia
Ministre du Tourisme de Tunisie
Pascal de Izaguirre
President of the TUI Group in France
:: Président du groupe TUI France
Interview page 8
Wellness and spa tourism are among the strong
points of our diversification (…)
Le tourisme de bien-être et de spa sont parmi les
points forts de notre diversification (…)
14
TRADE TALK / PAROLES DE PROFESSIONNELS
RENÉ-MARC
CHIKLI
President of SETO
Président du SETO
(…) the TOs must intensify their actions in terms of
connectivity, and definitively integrate themselves with
market movements – towards online sales (…)
(…) les T.O. doivent intensifier leurs actions en
matière de connectivité et intégrer définitivement le
mouvement du marché vers le online (…)
:::: Les T.O. présents sur IFTM Top Resa profitent
du salon pour échanger, expliquer leurs nouvelles
stratégies, travailler avec les destinations et les
transporteurs, non seulement pour développer
leur marché mais, aussi, surtout pour bénéficier
du calendrier idéal du salon. IFTM Top Resa
permet en effet de mettre en avant les nouveaux
produits touristiques, notamment de la saison
hiver, qui séduiront toutes les formes de
distribution, comme le souligne parfaitement
Pascal de Izaguirre, Président du groupe TUI
France.
Asia Pacific
- Star of World Tourism
::::: Asie Pacifique,
star du tourisme mondial
Up by 6.8% in 2012 and by
another 6.2% during the first half
of 2013, Asia Pacific continues to
stimulate growth in the industry.
The region represents close to
23% of all international tourist
arrivals. Growth is sustained by
booming consumption trends
from China, India and Indonesia.
En hausse de 6,8 % en 2012 et de
nouveau de 6,2 % au premier semestre
2013, la région Asie-Pacifique
continue de tirer la croissance
touristique. Elle représente désormais
près de 23 % de toutes les arrivées
de touristes internationaux. Une
croissance soutenue par le boom de
la consommation en Chine, en Inde et
en Indonésie. Lire page 12
Read page 12
Mauritius / Île Maurice
IFTM Daily • Thursday 26th September 2013
www.iftmdaily.com
NEWS :: ACTUALITÉS 3
More International than Ever !
The inaugural SNAV ­– Les professionnels du Voyage
­– IFTM Top Resa lunch has highlighted the international dimension of the event
Invited by Georges Colson,
President of the SNAV and
Honorary President of the show,
and by Alain Bagnaud, Director
of Transport and Tourism of
Reed Exposition France, the
elite exhibitors and visitors of
the show gathered on Tuesday
24 th September for a lunch
before the inauguration and
the official visit of the exhibition
in the presence of Mrs. Sylvia
Pinel, Craft, Commerce and
Tourism French Minister.
The magnificent Electric room
that had already welcomed
the very international press
conference of Air France in
the morning with more than
100 journalists from around
the world, once again had a
cosmopolitan and international
feeling. The presence of
numerous personalities from
around the world - including
many foreign tourism ministers,
not to mention high level
managers of distant countries
IFTM TOP
RESA, MAJOR
EXHIBITION FOR
INTERNATIONAL
TRAVEL AND
TOURISM
INDUSTRY.
Ministers and association management
with Sylvia Pinel
Ministres et dirigeant syndicaux autour de
Sylvia Pinel
like Mongolia - was indicative
of a lesser known aspect of
IFTM Top Resa until now: its
role as a major exhibition for
international travel and tourism
industry. Messages of sympathy
and encouragement from Taleb
Rifai, Secretary general of the
World Tourism Organization
(see our September 24th issue
on www.iftmdaily.com/dailies)
received by the organizers of
the fair also go along these
lines. [ Traduction by Calypso Barnes ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Un IFTM Top Resa de classe internationale !
Thomas Desplanques,
Sylvia Pinel,
Georges Colson
Le déjeuner inaugural SNAV – Les professionnels du Voyage
– IFTM Top Resa a mis en lumière la dimension internationale de l’événement
Conviée par Georges
Colson, Président du SNAV
et Président d’honneur du
salon, ainsi que par Alain
Bagnaud, Directeur du Pôle
Transport et Tourisme de
Reed Exposition France,
l’élite des exposants et des
visiteurs du salon se sont
réunis mardi 24 septembre
pour un déjeuner précédant
l’inauguration et la visite
officielle du salon en
présence de Madame
Sylvia Pinel, ministre de
l’Artisanat, du Commerce et
du Tourisme.
La magnifique salle Electric
qui le matin même avait
déjà accueilli la très
internationale conférence
de presse d’Air France avec
plus d’une centaine de
journalistes venus du monde
entier, a eu à nouveau un
parfum international et
cosmopolite. La présence
de très nombreuses
personnalités venues du
monde entier – dont de
nombreux ministres du
Tourisme, sans oublier les
responsables de haut niveau
de pays lointains comme la
Mongolie – a été révélatrice
d’un aspect moins connu
j u s qu ’ i c i d ’ IF T M Top
Resa : son rôle de salon
majeur pour l’industrie du
tourisme et du voyage à
l'échelle internationale. Les
messages de sympathie et
d’encouragement de Taleb
Rifai, Secrétaire général
de l’Organisation Mondiale
du Tourisme (voir notre
édition du 24 septembre sur
www.iftmdaily.com/dailies)
reçus par les organisateurs
du salon vont également
dans ce sens.
[ Propos recueillis par Gérard Lefebvre ]
IFTM TOP RESA, SALON
MAJEUR POUR L’INDUSTRIE DU
TOURISME ET DU VOYAGE À
L'ÉCHELLE INTERNATIONALE.
IFTM Daily is a CLEVERDIS Publication - 65 avenue Jules Cantini - Tour Méditerranée – 13006 Marseille, France • Tel: + 33 442 77 46 00 • Fax: + 33 442 77 46 01 • SARL capitalised at e128,250 • VAT FR 95413604471 • RCS Marseille 413 604 471
• [email protected] • www.cleverdis.com • [email protected] • www.iftmdaily.com
• Publisher: Gérard Lefebvre • Managing Director: Jean-François Pieri • Publishing Director: Jean-Guy Bienfait • Project Manager: Sophie Layer • Editor-in-Chief: Richard Barnes • Editorial team: Calypso Barnes, Luc Citrinot, Nelly Rioux, Gary Smith
• Photorapher: David Nivière • Art Director: Hélène Beunat • Design & Page Setting: Valentina Russo • Webmaster: Benjamin Ras • W
ith the participation of: Bettina Badon, Mario Kapp, Veronika Meier, Uta Morawietz, Marjorie Sanch.
To contact them: first name.last [email protected] • Cover: © Cleverdis, © OT Ile Maurice • Printing: Groupe des imprimeries Morault, Compiègne, France.
IFTM Top Resa is a Reed Expositions France registered trademark.
© CLEVERDIS 2013 - Registration of Copyright September 2013 - Information presented in this publication is purely indicative in order to illustrate subjects contained therein. No guarantee can be given as to the accuracy of data or content at time of printing and thus the latter should not be used for professional or commercial ends.
While all efforts have been made as to accuracy and pertinence of content and data contained in this publication, CLEVERDIS may in no case be held responsible for the consequences, whatever their nature may be, that may result from the interpretation of this data or content, or any eventual errors therein.
Any reproduction of the content of this publication, even partial, by any means whatsoever, is strictly prohibited without the prior autorisation of the publisher. Any copy, whether by photography, photography film, magnetic tape, disc or other means constitutes a forgery, liable to punishment under French law according to the legislation
of 11th March 1957 covering copyright. All brands cited in this publication are registered trade marks and/or belong to companies which are their respective proprietors. The publishers and editorial staff decline all responsibility as to opinions formulated in this publication by those interviewed or cited therein. Their opinions are entirely
their own, and are included with the understanding that they contain, to our knowledge, no malicious intent. The inclusion of all texts, photographs and other documents supplied by those included in this publication imply the acceptance by their authors of their free publication therein. Documents and photographs will not be returned.
It should be understood that this publication contains forward-looking statements that involve risks, uncertainties and assumptions. All statements other than statements of historical fact are statements that could be deemed forward-looking statements. Risks, uncertainties and assumptions include assumptions relating to the timing
of the recorded date. If any of these risks or uncertainties materialises or any of these assumptions proves incorrect, actual results could differ materially from the expectations outlined in these statements. Cleverdis assumes no obligation and does not intend to update these forward-looking statements during the period of publication.
Photo Credits and Copyright: All Rights Reserved.
IFTM Daily • Thursday 26th September 2013
4 NEWS :: ACTUALITÉS
Air France: A Move Upmarket
That Benefits Everyone
Pierre Descazeaux, Executive Director of Air France-KLM in
France, presents exclusively to IFTM Daily the Group's efforts
to look after its customers.
The worldwide economy seems
now to be seeing the light at the
end of the tunnel. Tell us about
the activity of the Air France-KLM
group?
The market is experiencing a slight
progression thanks to an economic
recovery in the United States and
Japan, which has had an impact
on the activity of large companies.
As for leisure traffic, it continues
to increase thanks to competitive
prices. While traffic in Europe still
remains a little below normal, the
boom in consumption of emerging
markets - such as Brazil, China or
Russia – is stimulating traffic.
Pierre Descazeaux
Executive Director of Air France-KLM
in France
:::: Directeur Général d'Air France-KLM
pour la France
How does Air France cope with
these cyclical fluctuations?
Air France can always adapt, but
will not sacrifice its client-centric
policy. To the contrary, we are
investing even more in the service
and the product. This translates
into the re-launch of our products
on long-haul flights, including the
economy and economy premium
classes. This is a strategic choice
because we want all of our
passengers, without exception, to
take advantage of our move upmarket. We hope to gain some
share of the market in 2014 with
these new products.
(…) WE
WANT ALL OF OUR
PASSENGERS,
WITHOUT EXCEPTION,
TO TAKE ADVANTAGE
OF OUR MOVE UPMARKET.
[ Translation By Calypso Barnes ]
::::::::::::::::: Air France : une montée en gamme qui profite à tous
Pierre Descazeaux, Directeur Général d'Air France-KLM pour la France présente en exclusivité à IFTM Daily
les efforts du groupe pour accompagner sa clientèle.
Brésil, la Chine ou la Russie –
stimule le trafic.
Comment
Air
France
accompagne-t-il ses fluctuations
conjoncturelles ?
Air France s'adapte mais avec une
idée clé : ne pas sacrifier le client.
Bien au contraire, nous investissons
encore plus sur le service et le
produit. Ce qui se traduit par la
relance de nos produits sur les
vols long-courrier, y compris en
classe économique et économique
ULSE
P
HE
MARKET TRENDS
premium. C'est un choix délibéré
car nous voulons que tous nos
passagers, tous sans exception,
profitent de notre montée en
gamme. Nous espérons capitaliser
sur ces nouveaux produits pour
gagner des parts de marché en
2014.
[ Propos recueillis par Luc Citrinot ]
Stand
N13 K88
AIR TRANSPORT
CAR RENTAL
E-TOURISM
EVENTS TRAVELLING
RAIL TRANSPORT
THE CRUISE
THE BUSINESS TRIP
For detailed analysis
and insight, simply scan
the QR code
IFTM Daily • Thursday 26th September 2013
(…) NOS
PASSAGERS, TOUS
SANS EXCEPTION,
PROFITENT DE
NOTRE MONTÉE EN
GAMME.
T HE FRENCH
DISTRIBUTION
THE HOTEL BUSINESS
THE TRAVEL
DISTRIBUTION
TOUR OPERATING
www.iftmdaily.com
FEE
LT
L'économie mondiale commence
à entrevoir une éclaircie. Qu'en
est-il pour l'activité aérienne du
groupe Air France-KLM ?
Le marché est en légère progression
grâce à une reprise économique aux
Etats-Unis et au Japon, ce qui a une
incidence sur l'activité des grandes
sociétés. Quant au trafic loisirs, il
continue d'augmenter grâce à la
modération des tarifs. Si le trafic en
Europe reste encore un peu poussif,
le boom de la consommation des
marchés émergents – comme le
www.iftmdaily.com
NEWS :: ACTUALITÉS 5
Qatar Airways, Business Partner
"In a lifeless market, we are noting dream growth rates in
the business segment", quips, not without some pride, Eric
Didier, Director, France for Qatar Airways. "Qatar Airways has
managed to impose its product and multiple routes to France,
par excellence. In a decade, we have gone from two flights a
week to three flights a day. Our third frequency allows us to
propose this year 80 supplementary connections to Doha", he
added. Qatar Airways is presenting at IFTM Top Resa its new
offer targeting SME-SMI’s called "Qatar Advantage". Exclusively
for the French market, it allows enterprises to benefit from fare
reductions – reserving via the Internet or their agency.
3 Mundi
Goes with
m-Power
Business travel optimizer 3 Mundi has chosen
Amadeus' m-Power system for its mobile
operations, consequently the company's
300 clients will be offered an app for iPhone,
Android and in the HTML 5 format. The app
offers the user information about trips, online
check-in, real time information about flight
changes and delays, reservation with both
low-cost and regular airlines, and contact
with their regular travel advisor.
"Our aim is to accompany our clients
wherever they are, by offering them the best
possible mobile technology, something that
is essential to business travelers," Jordy
Staelen, Managing Director of 3 Mundi,
said.
::::::::: Qatar
Airways,
partenaire
affaires
"Dans un marché atone, nous enregistrons des taux
de progression à faire rêver dans le segment affaires"
raconte, non sans fierté, Eric Didier, Directeur France de
Qatar Airways. "Qatar Airways a réussi à s'imposer par
l'excellence de son produit et la multiplication des liaisons
avec la France. Nous sommes passés, en une décennie, de
deux vols hebdomadaires à trois vols quotidiens. Notre
troisième fréquence nous permet de proposer cette année
80 correspondances supplémentaires à Doha", ajoute-t-il.
Qatar Airways présente à IFTM Top Resa
sa nouvelle offre destinée aux PME-PMI,
"Qatar Advantage". En exclusivité pour le
marché français, elle permet aux entreprises
Stand VA02
de bénéficier de réductions tarifaires en
réservant via Internet ou leur agence.
:::::::::::: 3 Mundi
utilise m-Power
Optimisateur de voyages d'affaires, 3 Mundi
a choisi le système m-Power d’Amadeus
pour ses activités mobiles. Les 300 clients
de la société se verront offrir une appli pour
iPhone, Android ainsi que dans le format
HTML 5. L’appli propose à l’utilisateur
des informations sur les voyages,
l'enregistrement en ligne, des informations
en temps réel sur les changements de vol
et les retards, des réservations avec des
compagnies aériennes régulières ou lowcost et le contact avec leur conseiller
en voyages régulier. "Notre objectif est
d'accompagner nos clients où qu'ils soient,
en leur offrant la meilleure technologie
mobile possible, ce qui
est essentiel pour les
voyageurs d'affaires"
explique Jordy Staelen,
Stand VA32
directeur général de 3
Mundi.
IFTM Daily • Thursday 26th September 2013
6 NEWS :: ACTUALITÉS
Indonesia Has
Managed to
Preserve its
Share of Mystery
Agustini Rahayu, Deputy Director
of Promotion and Marketing
for Europe at the Indonesian
Ministry of Tourism, talks about
the key to the success of an
archipelago which consists of
13,466 Islands...
Agustini Rahayu
Deputy Director of Promotion
and Marketing for Europe,
Indonesian Ministry of Tourism
:::: Directrice adjointe
Promotion et Marketing pour
l’Europe, ministère du Tourisme
d'Indonésie
Indonesia is the largest archipelago in
the world. We have abundant nature, a
very diverse civilization and a population
composed of hundreds of ethnic groups
that have one thing in common: an innate
sense of hospitality worthy of our motto
'Wonderful Indonesia'. Relatively preserved
from mass tourism, Indonesia has been
able to conserve its share of mystery.
Is Europe still an important market?
Europe represents 15% of all our arrivals
- Germany, France, the Netherlands, the
United Kingdom and Russia being the
main inbound markets. France ranks
second in Europe with some 200,000
arrivals in 2013. For 2013, our goal
is to welcome 8.6 million international
tourists, which would represent an
increase of 8% compared to 2012.
What destinations or themes are you
going to promote?
In addition to our seven themes - culture
and heritage; nature and ecotourism;
recreational sports; cruises; shopping
and gastronomy, wellness and MICE we want to promote railway tourism. We
have identified 16 priority destinations
including Lombok-Komodo (Sunda
Islands), the Bromo-Tengger-Semeru
volcanoes (Java), Raja Ampat (Papua)
or Lake Kelimutu (Flores).
[ Interview By Luc Citrinot ]
::::::::::::::::::::: L’Indonésie a su préserver sa part de mystères
Agustini Rahayu, Directrice adjointe Promotion et Marketing pour l’Europe du ministère du
Tourisme d'Indonésie, revient pour nous sur clés de la réussite de l'archipel au 13 466 îles…
L’Indonésie est le plus grand
archipel au monde. Nous avons une
nature abondante, des civilisations
très diverses et une population
composée de centaines d’ethnies
qui ont un point commun : un sens
inné de l’hospitalité digne de notre
slogan "Merveilleuse Indonésie".
Parce que relativement préservée
d’un tourisme de masse, l’Indonésie
a su préserver sa part de mystères.
L’Europe est-elle encore un marché
important ?
L’Europe représente 15 % de toutes
nos arrivées – l’Allemagne, La
France, les Pays-Bas, le RoyaumeUni et la Russie étant les principaux
marchés émetteurs. La France se
classe au second rang en Europe
avec quelques 200 000 arrivées en
2013. Pour 2013, notre ambition
est d’accueillir 8,6 millions de
touristes internationaux, ce qui
représenterait une hausse de 8 %
par rapport à 2012.
croisières ; shopping et gastronomie ;
bien-être et MICE –, nous voulons
promouvoir le tourisme ferroviaire.
Nous avons 16 destinations
prioritaires parmi lesquelles
Lombok-Komodo (Iles de la Sonde),
les volcans Bromo-Tengger-Semeru
(Java), Raja Ampat (Papouasie) ou
le lac de Kelimutu (Flores).
[ Traduction par Calypso Barnes ]
Quelles destinations ou thématiques souhaitez vous promouvoir ? Outre nos sept thématiques –
culture et patrimoine ; nature et
écotourisme ; sports de loisirs ;
Stand A69
PROGRAM OF THE DAY :: PROGRAMME DU JOUR
Retail Forum /
Forum Distribution
Thursday, 26 Septemb
Business Travel Forum / Forum du Voyage d'Affaires
er 2013
9:30-10:30 am
The web-connected agency:
new solutions for tomorrow's
travel agency
10:30-11:15 am
Retail travel in France:
accelerating change
11:15-12:00 pm
New trends in retail travel, a
momentary blip or a lasting
consequence of today’s
economic and geopolitical shifts
12:15-1:15 pm
Study on the new trends among
business and leisure customers
according to travel agents
09H30-10H30
L’agence connectée : les
nouvelles solutions pour
l’agence de voyages de
demain
10H30-11H15
Distribution des voyages
en France : la mutation
s’accélère 11H15-12H00
Les nouvelles tendances de
l'activité de distribution de
voyages, phénomène passager ou conséquence durable
des mutations économiques
et géopolitiques ?
12H15-13H15
Etude sur les nouvelles
tendances des clients loisirs
et affaires perçues par les
agents de voyages
IFTM Daily • Thursday 26th September 2013
er 2013
Thursday, 26 Septemb
2:30-3:30 pm
Corporate travel and small businesses: what future
for local agencies? (French speaking only)
3:30-4:30 pm
Corporate travel survey – 2013 results
5:30-9:00 pm
The Corporate Travel Awards
For 2013, gold, silver and bronze awards will be
given for the following categories:
• Airline of the year
• Hotel of the year
• Best service or technology for business travellers
The two special categories for which an honorary
award will be given are:
• Business of the year
• Professional of the year
14h30-15h30 Voyage d’affaires et PME : quel avenir
pour les agences de proximité ?
15H30-16H30
Le baromètre du voyage d’affaires, les résultats 2013 17H30 - 19H00
Les Lauriers du Voyage d'Affaires 2013 - 26 Sept.
Les catégories 2013 pour lesquelles seront décernés
des Lauriers d’or, d’argent et de bronze sont :
• La compagnie aérienne de l’année
• L’hôtel de l’année • Le service ou la meilleure technologie pour le
voyageur d'affaires
Les deux super catégories pour lesquelles sera
décerné un Laurier d’honneur :
• L’entreprise de l’année
• Le professionnel de l’année
AFTM workshops* / Les ateliers de l'AFTM
Thursday, 26 Septemb
er 2013
* The AFTM workshops are exclusively held in French
11h00 - 11h45 : Voyageurs d'affaires et sécurité des déplacements à l'international
14h00 - 14h45 : Loger chez l’habitant, une alternative crédible ou un recours anecdotique
pour les voyageurs d’affaires ?
www.iftmdaily.com
EXCLUSIVE INTERVIEW :: ENTRETIEN EXCLUSIF 7
The Revival Has Already Begun
Moving towards a repositioning of Tunisia
Affected by the influence of the Arab Spring on international tourist arrivals in the Maghreb,
Tunisia seeks to regain its former appeal. Jamel Gamra, Minister of Tourism in Tunisia, tells to
IFTM Daily about the current evolution of tourism in his country...
2013 started badly, but we are
getting back on our feet and I can
say that the revival of the country as
a destination has already begun.
Our tourist arrivals are up 5% since
the beginning of the year, and we
could finish 2013 with an 8%
increase in arrivals, representing
more than six million tourists. Our
goal is to get back to the level of the
year 2010 next year , when we had
nearly seven million international
tourists.
Jamel Gamra
Minister of Tourism - Tunisia
:::: Ministre du Tourisme de Tunisie
What are the strongest incoming
markets this year?
British arrivals are skyrocketing,
while the German market is
progressing well. A worrisome
point is the French market which
is down 22%. This is due to a
general decrease in the number
of holiday departures as a result
of the economic crisis and poor
communication. But France is
still our first market with 600,000
arrivals.
as the cultural assets we have in
the form of seven UNESCO World
Heritage sites.
What are the tourist assets you
want to highlight?
We want to get away from this
predominant idea of a seaside
product with a good price-quality
ratio. Wellness and spa tourism
are among the strong points of
our diversification, as well as
sport, especially golf. We are also
promoting Saharan tourism with
our three incredible oases, as well
Tunisia aims to propose Djerba as
world heritage site. What effect
are you expecting from this?
Djerba is an island with unique
landscapes and a unique climate
as well as an ancient culture, at
the crossroads of the Muslim and
Jewish religions. This nomination
would give new impetus to tourism
activity on the island.
[ Translation by Calypso Barnes ]
OUR GOAL IS TO GET BACK NEXT YEAR
TO THE LEVEL OF THE YEAR 2010, WITH
NEARLY SEVEN MILLION INTERNATIONAL
TOURISTS.
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
La relance a déjà commencé
Vers un repositionnement de la Tunisie
Affectée par l'influence du Printemps Arabe sur les arrivées de touristes internationaux
au Maghreb, la Tunisie cherche à retrouver son attrait d'antan. Jamel Gamra, ministre
du Tourisme de Tunisie, expose à IFTM Daily l'évolution actuelle du tourisme dans son
pays…
NOTRE OBJECTIF
EST DE REVENIR,
L'ANNÉE PROCHAINE,
AU NIVEAU DE L'ANNÉE
2010, SOIT PRÈS DE SEPT
MILLIONS DE TOURISTES
INTERNATIONAUX.
Stand N87
L'année 2013 avait mal commencé,
mais nous sommes en train de
remonter la pente et je peux
affirmer que la relance de la
destination a déjà commencé. Nos
arrivées de touristes sont en hausse
de 5 % depuis le début de l'année
et nous pourrions terminer 2013
avec une croissance des arrivées
de 8 %, ce qui représente plus de
six millions de touristes. Notre
objectif est de revenir, l'année
prochaine, au niveau de l'année
2010, soit près de sept millions de
touristes internationaux.
Quels sont les marchés les plus
résistants cette année?
Les arrivées britanniques sont
en forte hausse tandis que le
marché allemand est en bonne
progression. Le point inquiétant
est le marché français en baisse
de 22 %. Cela s'explique par
une baisse générale du nombre
de départs en vacances due à
la crise et aussi une mauvaise
communication. La France reste
pourtant notre premier marché
avec 600 000 arrivées.
Quelles sont les atouts
touristiques que vous souhaitez
mettre en exergue?
Nous voulons nous sortir de cette
image dominante d'un produit
balnéaire au bon rapport qualité/
prix. Le tourisme de bien-être
et de spa sont parmi les points
forts de notre diversification tout
comme le sport, en particulier le
golf. Nous faisons également la
promotion du tourisme saharien
avec nos trois incroyables oasis
et de la culture puisque nous
disposons de sept sites classés au
patrimoine mondial de l'UNESCO.
La Tunisie veut justement
inscrire Djerba au patrimoine
mondial. Quel effet en attendezvous ?
Djerba est une île aux paysages
et climat uniques mais aussi à la
culture ancienne, aux carrefour
des religions musulmanes et
juives. Cette nomination nous
permettrait de donner une
nouvelle impulsion à l'activité
touristique dans l'île.
[ Propos recueillis par Luc Citrinot ]
IFTM Daily • Thursday 26th September 2013
8 EXCLUSIVE INTERVIEW :: ENTRETIEN EXCLUSIF
Multi-Channel Distribution
New ambitions of tour operator advanced through differentiation
Pascal de Izaguirre, President of the TUI France Group since January
2012 and member of the surveillance council of the group, is also a
member of the “Mainstream Board” of the mother company, TUI Travel
Plc. He explains the objectives and ambitions of the two main brands of
the French tour operator as well as for the airline Corsair, of which he has
been CEO since May 2010.
TUI France is currently leader in the French
tourism sector with 1.4 million clients per
year, representing 28% of the market.
We have the chance to have brands with
very strong brand awareness, constituting
a capital of unique value. Marmara
is the generalist brand of TUI France,
while Nouvelles Frontières specialises in
organised tours. Passion des Iles and
Aventuria complete our portfolio and it
is this diversity that makes our strength.
Let’s not forget Corsair, a regular airline,
specialised in long haul flights, and
which transports 1.3 million passengers
per year.
Pascal de Izaguirre
President of TUI France
::: Président TUI France
TUI FRANCE IS CURRENTLY
LEADER IN THE FRENCH
TOURISM SECTOR WITH
1.4 MILLION CLIENTS PER
YEAR, REPRESENTING 28%
OF THE MARKET.
IFTM Daily • Thursday 26th September 2013
What new products are being presented
at the show?
At Marmara, we will continue, at the same
pace as this year, the opening of new
clubs. This winter we are also focusing
on a new destination: Lanzarote with a
Club Marmara and a SplashWorld, out
new hotel concept with an integral aquatic
fun park. At Nouvelles Frontières, there are
nine brochures for the 2014 collection and
the “Circuits” brochure, which spearheads
the brand, unveils 43 new products
among 244 tours proposed within 109
destinations. Passion des Iles has three
new destinations: the Bahamas, Cuba
and Anguilla, and Aventuria presents its
made-to-measure upper market products
in what is virtually an unlimited range of
destinations.
What are your ambitions and your
strategy for creating a new dynamic for
your two key brands?
For Marmara, we are working on the
differentiation and the quality of products
while retaining very competitive price
points. In terms of quality the objective is
to reach a score of 4 for all our clubs on the
TripAdvisor site and it’s also with this goal
in mind that I chose Christian Fuss who
comes from Club Med. Finally, Marmara’s
distribution centres on a network of
agencies and major distribution, which
represents 55% of turnover. Concerning
the Internet, we are progressively rollingout, going from 20% of current sales
to 40% in two years’ time, with an
improved website and improved B2B
communication. Concerning Nouvelles
Frontières, we are conceiving and also
organising new tours and with regard
to distribution, we realise 75% of our
turnover through our network of agencies.
But we are enlarging this distribution to
third party networks – B2B – with new
agreements, and we have already met
with great success with those signed with
TourCom, Auchan and Le Printemps. With
this brand we are seeing double-figure
growth, and we will continue in the same
direction.
You have begun to transform Corsair.
Where are you up to with this?
In May 2013, the transformation of the
company was complete. We dispose of
an entirely renovated fleet, and we have
acquired two brand new aircraft – A330
and A300. We are also henceforth offering
a very high quality product in terms of
business travel, with the “Grand Large”
class. Our load factor is very good and we
have improved the company’s financial
situation. We serve four geographic
zones departing from Paris Orly Sud:
North America, the Caribbean, the Indian
Ocean and also Africa, with Senegal and
the Ivory Coast. We have very competitive
prices and are open to all TOs.
What relations do you have with TUI
Travel plc?
It’s an intelligent relationship because
we have much to learn from a group that
is profitable and strong. TUI Travel plc
watches what we are doing and supports
us. Thanks to them we benefit from
significant synergies in terms of hotel
and airline purchasing. We also follow
their directives in terms of digital strategy,
even if the group strategies are always
adapted to the needs of each country,
whose customer habits are fundamentally
different. [ Translation by Richard Barnes ]
Village des
TO - 05
www.iftmdaily.com
EXCLUSIVE INTERVIEW :: ENTRETIEN EXCLUSIF 9
Strategy for TUI France
and quality of products
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Une distribution multi-canal au cœur
de la stratégie de TUI France
TUI FRANCE EST
AUJOURD'HUI LE LEADER SUR
LE MARCHÉ TOURISTIQUE
FRANÇAIS AVEC 1 400 000
CLIENTS PAR AN, CE QUI
REPRÉSENTE UNE PART DE
MARCHÉ DE 28 %
Pascal de Izaguirre, Président du groupe TUI France depuis janvier
2012 et membre du conseil de surveillance du groupe, siège également au
“Mainstream Board” de la maison mère, TUI Travel Plc. Il nous explique
quels sont ses objectifs et ambitions pour les deux marques phares du tour
opérateur français ainsi que pour la compagnie aérienne Corsair dont il est
le P-DG depuis mai 2010.
poursuivre dans cette voie.
Vous avez entrepris de
tran sformer Corsair.
Où en êtes-vous dans ce
chantier ?
Depuis mai 2013, la
transformation de la
compagnie est achevée.
Nous disposons d'une flotte
entièrement renouvelée,
nous avons acquis deux
avions – A330 et A300 – neufs
et nous offrons désormais
un produit de grande qualité
tant loisirs qu'affaires avec
la classe Grand Large. Notre
coefficient de remplissage
est très bon et nous avons
amélioré la situation
financière de l'entreprise.
Nous desservons 4 zones
géographiques au départ de
Paris Orly Sud : l'Amérique
du nord, les Caraïbes,
l'Océan Indien et également
l'Afrique avec le Sénégal
et la Côte d'Ivoire. Nous
Différenciation et qualité des produits nourrissent les
nouvelles ambitions du tour opérateur
TUI France est aujourd'hui
le leader sur le marché
touristique français avec
1 400 000 clients par an,
ce qui représente une part
de marché de 28 %. Nous
avons la chance de posséder
des marques à très forte
notoriété qui constituent
un capital de valeur unique.
Marmara est la marque
de l'activité généraliste
de TUI France alors que
Nouvelles Frontières est
une marque spécialiste des
circuits. Passion des îles et
Aventuria complètent notre
portefeuille et c'est cette
diversité qui fait notre force.
N'oublions par Corsair,
une compagnie régulière,
spécialisée dans le long
courrier international et qui
transporte chaque année
1 300 000 passagers.
Quelles sont les nouveautés
présentées sur le salon ?
Chez Marmara, nous allons
poursuivre, sur le même
rythme que cette année, les
ouvertures de nouveaux
clubs. Cet hiver nous
faisons aussi un focus sur
une nouvelle destination :
Lanzarote avec un Club
Marmara et un SplashWorld,
notre nouveau concept
d'hôtel avec parc aquatique
intégré. Chez Nouvelles
Frontières, il y a 9 brochures
pour la collection 2014 et
la brochure “circuits”, fer
de lance de la marque,
dévoile 43 nouveautés
sur 244 circuits proposés
dans 109 destinations.
Passion des îles accueille 3
nouvelles destinations : les
Bahamas, Cuba et Anguilla
et Aventuria présente ses
produits sur mesure haut de
gamme dans un éventail de
destinations quasi illimité.
Quelles sont vos ambitions
et votre stratégie pour
dynamiser vos deux
marques phares ?
Pour Marmara, nous
travaillons sur la
différenciation et sur la
qualité des produits tout en
gardant un positionnement
prix très compétitif. Au
niveau de la qualité,
l'objectif est d'atteindre la
note 4 pour tous nos clubs
sur le site TripAdvisor et
c'est aussi pour y parvenir
que j'ai choisi Christian
Fuss qui vient du Club
Med. Enfin, La distribution
de Marmara s'appuie sur
les réseaux d'agences et
la grande distribution qui
représentent 55 % du chiffre
d'affaires. Côté Internet
nous allons nous déployer
p r o g re s s i v e m e n t p o u r
passer de 20 % des ventes
actuellement à 40 % dans
les 2 ans à venir, avec un
meilleur site Web et une
meilleur commercialisation
B2B.
Concernant Nouvelles
Frontières, nous concevons
de nouveaux circuits en
tant que producteur et sur
le plan de la distribution
nous réalisons 75 % de
notre chiffre d'affaires avec
notre réseau d'agences.
Mais nous élargissons
cette distribution aux
réseaux tiers, B2B, avec de
nouveaux accords puisque
ceux que nous avons validés
avec TourCom, Auchan ou
Le Printemps, par exemple,
rencontrent un vif succès.
Sur cette marque nous
réalisons une croissance à
deux chiffres et nous allons
pratiquons des tarifs très
compétitifs et sommes
ouverts à tous les T.O.
Quelles relations avez-vous
avec TUI Travel plc?
C'est une relation
intelligente puisque nous
avons beaucoup de choses à
apprendre d'un groupe qui
est profitable et puissant !
TUI Travel plc regarde ce
que nous faisons et nous
soutient. Grâce à eux nous
bénéficions de synergies
significatives en matière
d' a ch a t s h ô t e lie r s e t
aériens. Nous suivons aussi
leurs directives en matière
de stratégie digitale, même
si les stratégies groupe
sont toujours adaptées aux
besoins de chaque pays
dont les habitudes clients
sont fondamentalement
différentes.
[ Propos recueillis par Nelly Rioux ]
Nelly Rioux - IFTM Daily, Pascal de Izaguirre - TUI France, Gérard Lefebvre - Cleverdis, IFTM Daily Publisher
IFTM Daily • Thursday 26th September 2013
10 SPECIAL FEATURES :: DOSSIER SPECIAL
A UNIQUE
WORKING
ENVIRONMENT
TO MANAGE
A MULTICHANNEL
STRATEGY
Viaxoft is introducing its
latest software, ViaXeo,
at IFTM Top Resa. The
platform, which uses
the Google Chrome
browser as an interface,
allows travel agents to
concentrate on offering
advice by freeing them
from the constraints
associated with the use of
a multitude of tools (GDS,
Tour Operators, mid-office,
etc.) often using different
technologies.
ViaXeo allows them
to have a unique work
environment managing the
agency's multi-channel
strategy to adapt to the
purchasing behavior of
customers.
:::: UN
ENVIRONNEMENT
DE TRAVAIL UNIQUE
POUR LA GESTION
D'UNE STRATÉGIE
MULTICANAL
Viaxoft présente son
dernier logiciel, ViaXeo
lors d'IFTM Top Resa.
La plateforme, qui utilise
comme interface le
navigateur Google Chrome,
permet aux agents de
voyages de se concentrer
sur leur rôle de conseil en
les libérant des contraintes
liées à l'utilisation d'une
multitude d'outils (GDS,
sites des T.O., mid-office,
etc.) aux technologies
souvent différentes.
ViaXeo leur permet
de disposer d'un
environnement de travail
unique gérant la stratégie
multicanal de l'agence pour
s'adapter au comportement
d'achat des clients.
Stand L56
TECHNOLOGIES
The Digitalisation
of the Travel Industry
Sabre is presenting a number
of innovations at IFTM Top Resa
Stéphane Aita, Sabre's VP
for Western Europe, tells
us more about his new
products presented at the
show: “We were coming
to Paris with several new
mobile solutions, including
systems for tablets. These
mobile devices are being
used more and more often
to show customers the
details of the trip they are
taking, their hotel, what kind
of cars they can hire or the
plane they'll be flying in.
At IFTM Top Resa, we are
demonstrating our iPad and
tablet solution, because it's
something that we regard
as a major innovation. In
the mobile space we are
also demonstrating the
new graphic interface that
AT IFTM TOP RESA,
WE ARE DEMONSTRATING
OUR IPAD AND TABLET
SOLUTION (…)
Stephan Aita
VP for Western Europe, Sabre
:::: Vice-President Europe de
l'Ouest, Sabre
we created for the SNCF
(the French national train
operator), which makes life
easier for travel agents who
book a lot of train trips. We
are also launching a travel
portal for small travel agents
and a system for making car
reservations.
[ by Gary Smith ]
Stand VA37
::: Quand l'industrie du voyage
devient plus numérique
Sabre présente de nombreuses
innovations sur le salon IFTM Top Resa
Stéphane Aita, VicePresident Europe de
l'Ouest chez Sabre,
nous en dit plus sur
les nouveaux produits
présentés à l'occasion
du salon… "Nous
sommes venus à Paris
avec plusieurs nouvelles
solutions mobiles, y
compris des systèmes pour
les tablettes. Ces appareils
mobiles sont utilisés de
plus en plus souvent pour
montrer aux clients les
détails du voyage qu'ils
entreprennent, leur hôtel,
le type de voitures qu’ils
peuvent louer ou l'avion
à bord duquel ils vont
voyager. A IFTM Top Resa,
nous présentons notre
solution pour iPad et
pour tablettes, parce que
c'est quelque chose que
nous considérons comme
étant une innovation
IFTM Daily • Thursday 26th September 2013
majeure. Dans l'espace
mobile, nous présentons
aussi la nouvelle interface
graphique que nous avons
créée pour la SNCF et qui
facilite la vie des agents
de voyages qui réservent
beaucoup de transports
ferroviaires. Nous lançons
également un portail
pour les petites agences de
voyage et un système pour
effectuer les réservations
de voitures."
[ Traduction par Calypso Barnes ]
A IFTM
TOP RESA, NOUS
PRÉSENTONS
NOTRE
SOLUTION POUR
IPAD ET POUR
TABLETTES (…)
www.iftmdaily.com
SPECIAL FEATURES :: DOSSIER SPECIAL 11
TECHNOLOGIES
Simplifying Reservations
Amadeus Presents Its Flagship Middle-Office And Mobility Products
Present everywhere, Amadeus welcomes visitors to IFTM Top Resa in two spaces, one devoted to
distribution and travel agencies, the other dedicated to 'corporate' with the entire range of products
for companies. Frédéric Saunier, Commercial Director of Amadeus France, tells us more about it.
Frédéric Saunier
Commercial Director of Amadeus France
:::: Directeur commercial d’Amadeus France
This year we are presenting Gestour
360 for travel agents, which includes
back-office and middle-office solutions
via a simple and intuitive Web interface
that allows the vendor to perform all
kinds of tasks - from the classical
ticket sale to the sale of a travel
itinerary. The interface greatly simplifies
taking orders and customer records
management, it allows a much easier
navigation from customer records to
orders. We are also presenting the
Hotel Plus platform, allowing a larger
offer and content on hotels, and Agent
Track which gives access to all train
content - not only from the SNCF (the
French rail service) but also European
operators. We are also demonstrating
Light Ticketing Carrier, which is a nextgeneration reservation and distribution
solution for low cost airlines such as
easyJet and Transavia Airlines.
There is a lot of talk about mobility,
what do you propose in this area?
M-Power places mobility at the heart
of travel. It is an all-in-one mobile
application that accompanies the
traveller from the beginning to the end
of a trip by offering access to booking
details, itinerary and promotions. The
application also allows the travel agent
to establish customer loyalty and to
develop revenues, the idea being that
with m-Power, the travel agency is in
permanent contact with the client. The
application can also be customised
with an agency's colour scheme.
Your second stand is dedicated
to corporate offers. What are you
presenting there?
Our online tool e-Travel Management,
which is used by 6,000 business
clients worldwide, as well as new
solutions that meet the needs of
companies and Travel Managers like
the Amadeus Open Profile Suite, The
Amadeus I Bank, and the Amadeus
Mobile Messenger.
[ Translation by Calypso Barnes ]
:: Réservations simplifiées
Amadeus présente ses produits phare de mid-office et de mobilité
Stand G87
Stand VA21
A l'attention des agents de
voyages nous présentons
Gestour 360, qui regroupe
des solutions de backoffice et de mid-office via
une interface Web simple
et intuitive qui permet au
vendeur d’accomplir tous
types de tâches – de la
billetterie classique à la
vente de dossier. L’interface
simplifie énormément la
prise de commandes et la
gestion des fiches clients, elle
Présent sur tous les fronts, Amadeus accueille les visiteurs d’IFTM Top Resa sur deux espaces,
l'un consacré à la distribution et aux agences de voyage, l'autre dédié au "corporate" avec
toute la gamme de produits pour les entreprises. Frédéric Saunier, directeur commercial
d’Amadeus France, nous en dit plus.
permet de naviguer beaucoup
plus facilement des fiches
clients aux commandes.
Nous présentons aussi la
plateforme Hôtel Plus, qui va
permettre d’avoir une offre
et un contenu hôtel plus
importants ainsi qu'Agent
Track qui donne accès à
tout un contenu train – non
seulement de la SNCF mais
aussi européen – sans oublier
Light Ticketing Carrier qui
est une solution nouvelle
génération de réservation et
d'émission des compagnies
à bas coûts telles qu’easyJet
ou Transavia, totalement
intégrée dans Selling
Plateform.
On parle beaucoup de
mobilité, que proposez-vous
dans ce domaine ?
M-Power place la mobilité
au cœur des déplacements.
C’est une application mobile
tout en un qui accompagne le
voyageur du début à la fin de
son déplacement en donnant
accès à la réservation à
l’itinéraire et à la promotion.
L’application permet aussi à
l’agent de voyages de fidéliser
ses clients et de développer
ses revenus, l’idée étant
qu’avec M-Power l’agence
de voyages soit toujours en
contact avec son client, "dans
sa poche". L’application est
aussi personnalisable aux
couleurs de l’agence.
Votre second stand est dédié
aux offres "corporate". Qu’y
présentez-vous ?
Notre outil en ligne e-travel
management utilisé par 6 000
entreprises clientes dans le
monde ainsi que de nouvelles
solutions qui répondent aux
besoins des entreprises et des
Travel Managers : Amadeus
Open Profile Suite, Amadeus
I Bank et Amadeus Mobile
Messenger.
[ Propos recueillis par Nelly Rioux ]
IFTM Daily • Thursday 26th September 2013
12 REGION :: DESTINATION
Michaël Yeung Sik
Yuen
For Mauritius, IFTM Top
Resa Is the Most Important
Rendezvous in Europe
:: Pour l'île Maurice, IFTM
Top Resa est le rendez-vous
le plus important en Europe
Mauritius feels that it has to be present at IFTM Top Resa.
"You could even say it's the most important rendezvous in
Europe, France being our biggest source of tourists. Every
year over 400,000 French people visit Mauritius, 270,000
of them from France itself, and the rest from the Island of
Reunion," explains the Hon. Michaël Yeung Sik Yuen, Minister
of Tourism and Leisure, Republic of Mauritius.
Although Mauritius is well known as a beach destination,
the island is now promoting other activities. "We really have
an interesting offer for golf enthusiasts, with 20 courses,
including skydiving and water sports like kite-surfing," the
minister says, adding that there are niche
markets such as honeymoon trips and MICE
travellers. "For the latter group, we have a
policy of generous subsidies for companies
Stand A17
that bring large groups, which can go up to
5,000 euros", says Yeung Sik Yuen.
L'île Maurice se doit d'être présente à IFTM Top Resa.
"C'est même notre rendez-vous le plus important en
Europe, la France étant notre premier marché émetteur.
Nous recevons chaque année plus de 400 000 Français,
dont 270 000 en provenance de l'Hexagone et 140 000 de
l'Ile de la Réunion", indique Hon. Michaël Yeung Sik Yuen,
ministre du Tourisme et des Loisirs de la République de
Maurice. L'île Maurice, connue pour son offre balnéaire,
cherche à promouvoir de nouvelles activités. "Nous
avons une carte à jouer pour le golf – avec une vingtaine
de green –, le skydiving et les sports aquatiques comme le
kite-surf", indique le ministre. S'y ajoutent des marchés
de niche comme les voyages de noce et les MICE. "Pour
ces derniers, nous avons une politique très généreuse de
subventions aux entreprises voyageant avec de grands
groupes, qui peuvent aller jusqu'à 5 000 euros", précise
encore Michaël Yeung Sik Yuen.
© OT Ile Maurice
Minister of Tourism and Leisure,
Republic of Mauritius
:::: Ministre du Tourisme et des
Loisirs de la République de Maurice
ASIA - PACIFIC
Air Tahiti Nui Announces Improved Services
Stand A43
IFTM Top Resa gives the opportunity
to Air Tahiti Nui to present all its
novelties. And there are many: a new
flight product is now available with a
sleeper seat in the business class and
an armchair with the Tahiti colours
in the Moana economy class. A new
in-flight entertainment system is
available as well.
The company is also changing its
schedules. Starting in October, Air
Tahiti Nui will offer flights during the
late afternoon improving opportunities
for correspondence in Roissy CDG
airport. A new code sharing agreement
is also proposed on the Los Angeles/
Auckland line via Tahiti in partnership
with American Airlines.
A Glimpse of the Thai Medical
Tourism at IFTM Top Resa
Medical and wellness tourism
is increasing in popularity in the
Kingdom of Siam. According to
Thailand’s tourist office, some 2.5
million foreign tourists visited the
Kingdom to take advantage of
medical services, generating 121.6
billion Baht (equivalent to 3.1 billion
Euros). And to prove all the benefits
of Thai therapy, the Thailand booth
at IFTM Top Resa is offering visitors
a relaxing moment with a traditional
massage, to help them chill out
between two appointments.
::: Expérimentez le tourisme médical thaï à
IFTM Top Resa
Le tourisme médical et de bien-être
gagne en popularité au Royaume
de Siam. Selon l'office de tourisme
de Thaïlande, quelques 2,5 millions
de touristes étrangers ont visité
le royaume pour bénéficier de
services médicaux, générant 121,6
milliards de Baht (soit environ 3,1
IFTM Daily • Thursday 26th September 2013
milliards d'euros). Et pour prouver
tout le bien fondé d'une thérapie
thai, le stand de la Thaïlande offre
à ses visiteurs un petit moment
de détente avec un massage thaï
traditionnel. Histoire de se relaxer
entre deux rendez-vous !
Stand D18
::: Air Tahiti Nui fait progresser ses services
IFTM Top Resa donne l'opportunité
à Air Tahiti Nui de présenter toutes
ses nouveautés. Et elles sont
nombreuses : un nouveau produit
en vol est désormais disponible
avec une classe affaires dotée d'un
siège couchette et un fauteuil
aux couleurs de Tahiti en classe
économique Moana. Un nouveau
système de distractions en vol est
également disponible.
La compagnie change également
ses horaires. Dès octobre, Air
Tahiti Nui proposera ses vols en
fin d'après-midi améliorant les
possibilités de correspondance à
Roissy CDG. Un nouvel accord de
partage de code est également
proposé sur la ligne Los Angeles/
Auckland via Tahiti en partenariat
avec American Airlines.
www.iftmdaily.com
REGION :: DESTINATION 13
INDIAN OCEAN
Eon Resorts: The Art of Balance
Maldivian resort development &
research group – Eon Resorts has
announced the launching of a new
resort brand, "Atmosphere", beginning
with the opening of a new property in
November.
Embracing "Art of Balance" as the
key brand essence, Eon says its new
resorts will aim to finely balance bliss,
tranquillity, fun and value.
Atmosphere Kanifushi Maldives will be
the first resort under the Atmosphere
brand, set to open in November
this year. Located in the sparsely
populated Lhaviyani Atoll, lapped
by the Indian Ocean, Atmosphere
Kanifushi Maldives is now entering
the final phase of completion and will
be positioned as a five star resort,
while offering what Eon claims will be
excellent value with a premium Allinclusive plan – "Platinum Plus".
Announcing the opening, Eon said its
aim is to offer "unique experiences
rooted in their natural and cultural
environment of the region."
::::: L'art de
l'équilibre
Atmosphere Kanifushi Maldives
Stand E47
Eon Resorts, groupe de recherche et de
développement de complexes touristiques
aux Maldives, a annoncé le lancement d'une
nouvelle chaîne d’hôtels, "Atmosphere", en
commençant par l'ouverture d'un nouveau
resort en novembre prochain. Embrassant
"l’art de l'équilibre" comme essence clef de
la chaîne, Eon déclare que ses nouveaux
hôtels auront pour objectif un parfait
équilibre entre le bonheur, la tranquillité,
le plaisir et la valeur. Situé sur Lhaviyani
Atoll, lieu faiblement peuplé face à l'océan
Indien, Atmosphere Kanifushi Maldives
entame la phase finale de son achèvement et
se positionnera comme un hôtel cinq étoiles,
offrant ce qu’Eon affirme être un excellent
rapport qualité/prix avec un forfait complet
premium – "Platinum Plus". En annonçant
cette ouverture, Eon a déclaré que son
objectif était d'offrir "des expériences
uniques ancrées dans l’environnement
naturel et culturel de la région".
IFTM Daily • Thursday 26th September 2013
14 TRADE TALK :: PAROLES DE PROFESSIONNELS
The Tour Operating Sector
Should Valorise its Originality!
Exclusives, quality of service and guarantees: differentiating elements
British, German and Russian
Tour Operators seize all
opportunities. France, with the
market still in the doldrums,
is trailing behind. René-Marc
Chikli, President of SETO
(Syndicate of TO Enterprises)
comments on this situation.
René-Marc Chikli
President of SETO (Syndicate of TO
Enterprises)
“In France, the tourism industry, and
more particularly the tour operating
sector, has this year again been
hit with the vagaries of the current
conjuncture which is of course
compounded by the profound
mutation that’s currently being
experienced. The perspectives are
not bright, as French consumers
have been more weakened than
:::: Président du SETO (Syndicat des
Entreprises du Tour Operating)
some of other European markets.
For tour operators, the pressure
is accentuated, because in this
context they buy poorly, compared
for example with Russia. And they
should also be more creative in
realising differentiated assemblages,
either with exclusive offers or by
adding services and guarantees.
Moreover it’s these two axes that
need to be developed in the future,
as it’s these notions that will result
in the attraction of all clienteles,
whether they’re high-end, middle
range or low cost. Finally, the TOs
must intensify their actions in terms
of connectivity, and definitively
integrate themselves with market
movements – towards online
sales, consequently adjusting their
distribution policies.”
[ Translation by Richard Barnes ]
TOs MUST INTENSIFY THEIR ACTIONS
IN TERMS OF CONNECTIVITY, AND
DEFINITIVELY INTEGRATE THEMSELVES
WITH MARKET MOVEMENTS – TOWARDS
ONLINE SALES
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Le secteur du tour-operating doit
faire valoir son originalité
Exclusivités, qualité de service et garanties : éléments
différenciateurs
Les T.O. anglais, allemands
ou russes saisissent toutes
les opportunités. La France,
avec un marché encore en
régression, est à la traîne.
René-Marc Chikli, président
du SETO (Syndicat des Entreprises du Tour Operating)
commente cette situation.
"En France, l'industrie du tourisme
et plus particulièrement le secteur
du tour operating a subi, cette
année encore, les aléas de la
conjoncture qui viennent, bien
entendu, s'ajouter aux profondes
mutations que rencontre le secteur.
Les perspectives ne sont pas bonnes
car le consommateur français
est plus fragilisé que certaines
autres clientèles européennes.
Pour les tour opérateurs, la
pression s'accentue car dans ce
contexte ils achètent mal, par
rapport à la Russie par exemple.
IFTM Daily • Thursday 26th September 2013
Et ils doivent également faire
preuve de créativité en réalisant
des assemblages différenciant,
soit avec des exclusivités, soit
en ajoutant des services et des
garanties. Ce sont d'ailleurs ces
deux axes qu'il faut travailler
à l'avenir car ce sont ces deux
notions qui permettront de séduire
toutes les clientèles, qu'elles
soient haut de gamme, milieu de
gamme ou low-cost. Enfin, les T.O.
doivent intensifier leurs actions en
matière de connectivité et intégrer
définitivement le mouvement du
marché vers le online en ajustant
en conséquence la politique de
distribution."
LES T.O. DOIVENT
INTENSIFIER
LEURS ACTIONS
EN MATIÈRE DE
CONNECTIVITÉ
ET INTÉGRER
DÉFINITIVEMENT
LE MOUVEMENT DU
MARCHÉ VERS LE
ONLINE
[Propos recueillis par Nelly Rioux]
Village des
TO,
Stand 18
www.iftmdaily.com
WHERE
IN
TO GO
PARIS
HOTELS / RESTAURANTS / BARS
CLUBS / EVENTS / SHOPPING / CULTURE
"We must also discover Paris through its
unusual neighbourhoods..."
The capital is home to hidden treasures off the beaten tourist track
"Il faut aussi
découvrir
Paris à travers
ses quartiers
insolites…"
Visiting IFTM Top Resa, Nicolas Lefebvre,
the new Managing Director of the Paris
Tourism and Congress Office told us
about his taste for the unusual quarters of
the capital. He encourages show visitors
to stay an extra day to explore the City of
Lights which holds many treasures. And
these treasures are not always listed in
tourist guides!
La capitale recèle
de trésors cachés,
hors des chemins
touristiques classiques
Nicolas Lefebvre
Managing Director of the Paris Tourism
and Congress Office
:::: Directeur général de l'Office du
Tourisme et des Congrès de Paris
Pont Neuf
Hotel de Ville
© Atout France/Hervé Le Gac
Viaduc des Arts
© Atout France/Michel Angot
© Atout France/Hervé Le Gac
© Atout France/Fabian Charaffi
"There is an area that I particularly like.
It is a very quiet place, unaffected by the
passing of time and the hustle and bustle
of the city. Once we have penetrated into
the heart of this enclave, because that
is what it is, one has the sensation that
time has frozen! This place -- and if it is
no longer secret, so be it -- is made up
of streets surrounded on the East by rue
Saint-Martin, on the North by rue Turbigo
and on the South by the boulevard SaintMartin. These streets should be discovered
preferably on foot, or possibly by bike.
Take, for example, the rue Notre-Dame de
Nazareth, the rue du VertBois or the rue
Volta in the 3rd arrondissement. They are
places where even the Parisians rarely go...
Yet there are some gourmet addresses to
discover along this stroll where you can
take the time to admire the architecture of the 18th
century buildings while soaking in the atmosphere. This
is not a lively area, this is an area which is discovered
by chance... It is a treasure that I wanted to share with
you." [ Translation by Calypso Barnes ]
Café Charbon
En visite sur IFTM Top Resa, Nicolas
Lefebvre, le tout nouveau directeur
général de l'Office du Tourisme et des
Congrès de Paris, nous a confié son
goût pour les quartiers insolites de la
capitale. Il encourage les visiteurs du
salon à rester une journée supplémentaire pour
partir à la découverte de la ville lumière qui recèle
bien des trésors. Et ceux-ci ne sont pas toujours
répertoriés dans les guides touristiques !
"Il y a un quartier que j'affectionne
particulièrement. Il s'agit d'un endroit très
calme, hors du temps et de l'effervescence de la
cité. Un fois que l'on a pénétré au cœur de cette
enclave, car c'est bien de cela dont il s'agit, on
a la sensation qu'une horloge s'est arrêtée ! Cet
endroit – et tant pis s'il n'est plus secret –, est
constitué de rues entourées à l'est par la rue SaintMartin, au nord par la rue Turbigo et au Sud par
le boulevard Saint-Martin. Ces rues, il faut les
découvrir de préférence à pieds, éventuellement
à vélo. C'est, par exemple, la rue Notre-Dame de
Nazareth, la rue du VertBois ou encore la rue
Volta, dans le 3ème arrondissement. Ce sont des
lieux où même les parisiens vont rarement…
Pourtant il y a quelques adresses gourmandes à
découvrir au fil de cette flânerie où l'on prendra le
temps d'admirer l'architecture des bâtiments du
XVIIIème tout en s'imprégnant de l'atmosphère qui
règne là. Ce n'est pas un quartier animé, c'est un
quartier qui se découvre par hasard… C'est un
trésor que j'avais envie de vous faire partager".
[ Propos recueillis par Nelly Rioux ]
IFTM Daily • Thursday 26th September 2013

Documents pareils

Strength Through Unity IFTM Top Resa

Strength Through Unity IFTM Top Resa Page Setting: Guillaume Kaercher, Guillaume Vinrich • Webmaster: Benjamin Ras • With the participation of: Bettina Badon, Samridhi Sundrani, Monia Tazamoucht • To contact them : first name.last nam...

Plus en détail

1 billion International Tourists

1 billion International Tourists Formidable créateur d’emplois et de richesses, le tourisme mondial tient

Plus en détail