Scheda Insegnamento - Università degli Studi di Teramo
Transcription
Scheda Insegnamento - Università degli Studi di Teramo
Facoltà di Scienze politiche Denominazione Corso di Laurea in Scienze politiche Denominazione insegnamento Indicazione del docente Indicazione dei requisiti specifici del docente rispetto alla disciplina insegnata Lingua francese per le scienze politiche e i diritti linguistici Giovanni Agresti Il docente è ricercatore confermato nel settore L-LIN/04 (Lingua e Traduzione – Lingua francese), in servizio dal febbraio 2004. Ha condotto numerosi studi nell’ambito dell’analisi del discorso, e segnatamente del discorso politico. Ha creato nel 2007 la conferenza permanente internazionale “Giornate dei Diritti Linguistici”, convegno internazionale annuale che richiama esperti di diritti linguistici, sociolinguistica e politiche linguistiche da tutto il mondo (www.associazionelemitalia.org). Nel 2015 questa conferenza è sfociata nel Primo Congresso mondiale dei diritti linguistici, ideato e coordinato da Giovanni Agresti e dall'Associazione LEM-Italia in partenariato con l'Accademia Internazionale di Diritto Linguistico di Montréal. Tra le pubblicazioni più significative del docente in linea con la denominazione del corso, segnaliamo: AGRESTI, G. (2015), Migrazioni. Tra disagio linguistico e patrimoni culturali / Les migrations. Entre malaise linguistique et patrimoines culturels. Actes des Sixièmes Journées des Droits Linguistiques (Teramo-Giulianova-Fano Adriano-Pescara, 6-8 novembre 2012). (Cura del volume, insieme con Silvia Pallini). Roma: Aracne («Lingue d'Europa e del Mediterraneo / Diritti linguistici», 10). 348 pp. ISBN: 9788854884519 AGRESTI G. (2014), 99 domande su Diversità linguistica & diritti linguistici / Diversité linguistique & droits linguistiques. Cura dell'opera. San Vito al Tagliamento (PN), Futura coop. sociale e Associazione LEM-Italia. ISBN: 9788898772001 AGRESTI, G. (2014), «Actualité des racines. Pour une linguistique du développement social». in: Ruggero Druetta et Caterina Falbo (éds), Cahiers de Recherche de l’École Doctorale en Linguistique Française n. 8/2014, pp. 13-39. On line at: http://hdl.handle.net/10077/10759. ISBN: 978-88-8303-614-9 AGRESTI G. (2014), « Changer le monde par le discours. Observations générales et remarques sur l'occitan contemporain », in JeanFrançois Courouau, François Pic et Claire Torreilles (éds), Amb un fil d'amistat. Mélanges offerts à Philippe Gardy par ses collègues, disciples et amis. Toulouse: CELO, pp. 61-74. ISBN: 9782951012974 AGRESTI G. (2014), « De l'invisibilité à la reconnaissance. Le pari d'existence des minorités linguistiques », in Ksenija Djordjević Léonard (Sous la direction de), Les minorités invisibles: diversité et complexité (ethno)sociolinguistiques, Paris: Michel Houdiard, pp. 116-131. ISBN: 9782356921154 AGRESTI G. (2014), « Praxématique et planification linguistique », in Carmen Alén Garabato, Claire Torreilles, Marie-Jeanne Verny, Los que fan viure treslusir l'occitan. Actes du Xe Congrès de l'AIEO (Béziers-Montpellier, 12-19 giugno 2011). Limoges: Lambert-Lucas, pp. 84-94. 1 ISBN: 9782359350869 AGRESTI G. e PALLINI S. (2014), «Minorités linguistiques et développement local», in René Kahn, Roseline Le Squère et Jean-Michel Kosianski (éds), Cultures régionales, développement économique. Des ressources territoriales pour les économies régionales. Paris: L'HArmattan, pp. 201-218. ISBN: 9782343039565 AGRESTI G. e SCHIAVONE C. (eds) (2013), Plurilinguisme et monde du travail. Professions, opérateurs et acteurs de la diversité linguistique. Actes des Cinquièmes Journées des Droits Linguistiques (Université de Teramo-Rosciano (PE)-Villa Badessa (PE), 19-21 mai 2011), Roma, Aracne («Lingue d'Europa e del Mediterraneo / Diritti linguistici», 9). ISBN: 9788854862715 AGRESTI G. (2013), « Postface. Langue, travail, économie : de nouvelles perspectives ? », in Agresti, Giovanni et Schiavone, Cristina (éds), Plurilinguisme et monde du travail. Professions, opérateurs et acteurs de la diversité linguistique. Actes des Cinquièmes Journées des Droits Linguistiques (Université de Teramo-Rosciano (PE)-Villa Badessa (PE), 19-21 mai 2011), Roma, Aracne («Lingue d'Europa e del Mediterraneo / Diritti linguistici»), pp. 551-561. ISBN: 9788854862715 AGRESTI G. e SCHIAVONE C. (2013) «La lingua tra università, impresa e mercato. Il progetto «Scrittura web Plurilingue per le Imprese Culturali e Commerciali in ARea Euromediterranea (SPICCARE-LEM)», in Agresti, G. et Schiavone, C. (éds), Plurilinguisme et monde du travail. Professions, opérateurs et acteurs de la diversité linguistique. Actes des Cinquièmes Journées des Droits Linguistiques (Université de Teramo-Rosciano (PE)-Villa Badessa (PE), 19-21 mai 2011), Roma, Aracne («Lingue d'Europa e del Mediterraneo / Diritti linguistici»), pp. 519-531. ISBN: 9788854862715 AGRESTI G., PALLINI S. (2013). «L'Italie, pays multilingue : de la protection des minorités linguistiques historiques aux enjeux des nouvelles minorités». In Brohy C., Du Plessis Th., Turi J.-G., Woehrling, J. (eds), Law, Language and Multilingual State. Proceedings of the 12th International Conference of the International Academy of Linguistic Law. Bloemfontein, African Sun Media, pp. 85-102. ISBN: 9781920382216 AGRESTI G. (2013), «Au carrefour d'une pensée linguistique et politique », in Torreilles, Claire (Actes recueillis et préfacés par): Robert Lafont. La haute conscience d'une histoire. Actes du Colloque de Nîmes (26-27 settembre 2009). Canet: Trabucaire, pp. 167-177. ISBN: 9782849741542 AGRESTI G, DE GIOIA M (a cura di) (2012). L'Enseignement des langues locales. Institutions, méthodes, idéologies. Actes des Quatrièmes Journées des Droits Linguistiques (Teramo, Giulianova, Rosciano, Villa Badessa, 20-23 mai 2010). ROMA:Aracne, ISBN: 978-88-548-5092-7 AGRESTI G (2012). Tra disagio linguistico e diritti umani: il modello europeo dei diritti linguistici alla prova della crisi globale. In: La dimensione sociale dell'Unione Europea alla prova della crisi globale. p. 67-77, MILANO:FrancoAngeli, ISBN: 978-88-204-1208-1, 2 Teramo, 10-11 novembre 2011 AGRESTI G (2012). L'école des langues: lieu du père, lieu de la mère?. In: L'enseignement des langues locales. Institutions, méthodes, idéologies. Actes des Quatrièmes Journées des Droits Linguistiques (20-23 mai 2010). vol. 7, p. 323-334, ROMA:Aracne, ISBN: 978-88-548-5092-7 AGRESTI G, D'ANGELO M (a cura di) (2010). Renverser Babel. Economie et écologie des langues régionales ou minoritaires. Actes des Troisièmes Journées des Droits Linguistiques (Teramo-Faeto, 20-23 mai 2009) . ROMA:Aracne, ISBN: 978-88-548-3901-4 AGRESTI G, BIENKOWSKI F (a cura di) (2010). Les droits linguistiques : droit à la reconnaissance, droit à la formation. Actes des Deuxièmes Journées des Droits Linguistiques (Université de Teramo, 21-22 mai 2008). ROMA:Aracne, ISBN: 978-88-548-3239-8 AGRESTI G (2009). Le portail Langues d'Europe et de la Méditerranée (LEM) pour le développement du dialogue euroméditerranéen. SYNERGIES ITALIE, vol. 5, p. 119127, ISSN: 1724-0700 AGRESTI G (2009). L'enseignement des langues de France hors de France : le cas de la Faculté de Sciences politiques de l'Université de Teramo. In: Politique linguistique et enseignement des «Langues de France». Toulouse, 26-27 mai 2005, p. 237-255, PARIS:L'Harmattan, ISBN: 978-2-296-07769-0 AGRESTI G (2009). Promouvoir la diversité linguistique : de l'identité symbolique aux enjeux économiques, le projet LEM. In: Direito, Língua e Cidadania Global / Droit, langue et citoyenneté mondiale / Law, Language and Global Citizenship. Lisbona, 16-19 luglio 2008, p. 337346, LISBONA:Associação de Professores de Português AGRESTI G (2008). Analyser le discours écrit: les configurations relationnelles en français contemporain. In: Congrès mondial de linguistique française. Paris, 9-12 luglio 2008, p. 1275-1288, EDP Sciences, ISBN: 978-27598-0359-0 AGRESTI G (2008). The European Charter for Regional or Minority Languages and France: stocktaking and prospects for a ratification in abeyance. Discourse analysis and the configuration of the "doxa". In: The European Charter for Regional or Minority Languages: Legal Challenges and Opportunities. p. 183-200, Strasbourg:Council of Europe, ISBN: 978-92-871-63332, Swansea, 20-21 novembre 2006 AGRESTI G (2008). Les configurations relationnelles pour une didactique plurilingue et pluriculturelle (occitan et français). In: "Grandes" et "petites" langues. Pour une didactique du plurilinguisme et du pluriculturalisme. p. 97-109, ISBN: 978-3-03911-578-5 AGRESTI G (a cura di) (2008). Les droits linguistiques en Europe et ailleurs / Linguistic Rights: Europe and Beyond. ROMA:Aracne, ISBN: 978-88-548-2108-8 AGRESTI G (a cura di) (2007). De la crispation à la conciliation? Contributions pour la ratification de la Charte européenne des langues régionales ou minoritaires par la France. Di AGRESTI G., DE VARENNES F., LAFONT R., ORTUTAY K. 3 AGRESTI G (2007). Enseignement du français et système des configurations relationnelles: carnet de route depuis la Faculté de Sciences politiques de Teramo. SYNERGIES ITALIE, vol. 3, p. 39-45, ISSN: 1724-0700 AGRESTI G (2007). De la crispation à la conciliation? Des chemins à parcourir. In: De la crispation à la conciliation? Contributions pour la ratification de la Charte européenne des langues régionales ou minoritaires par la France. p. 15-31, ROMA:Aracne, ISBN: 978-88-548-1171-3 AGRESTI G (2006). Parcours linguistiques et culturels en Occitanie (1996-2006). p. 1-240, ROMA:Aracne, ISBN: 88-548-0512-2 AGRESTI G (2005). Lingua e Polis. Configurazioni linguistiche e configurazioni sociali nel francese contemporaneo. vol. 1, p. 1-252, ROMA:Aracne Settore disciplinare Posizionamento nel calendario didattico Tipologia di attività formativa Numero di crediti Numero di ore Eventuali propedeuticità Obiettivi formativi L-LIN/04 (Lingua e Traduzione Lingua francese) Annuale Attività di base 12 60 Nessuna • Conoscenza e capacità di comprensione (knowledge and understanding) Grazie all’articolazione annuale del Corso, gli studenti del Corso di “Lingua francese per le Scienze politiche e i diritti linguistici” dovranno conseguire: - (1° semestre) un buon livello di conoscenza della lingua francese generale, soprattutto nella forma scritta per poter avere accesso e produrre testi in lingua francese del variegato ambito delle scienze politiche e dei diritti linguistici; - (2° semestre), una conoscenza specifica avanzata di temi direttamente collegati all’attività di ricerca del docente – diritti linguistici, politiche linguistiche europee in generale e francesi in particolare, analisi del discorso. Queste tematiche sono fortemente collegate con altre discipline caratterizzanti il Corso di laurea, e quindi preludono a una maggiore comprensione derivante dalla messa in prospettiva multi e interdisciplinare. Il trait d’union di questi due momenti è rappresentato dall’acquisizione di un lessico di settore (giurilinguistico e sociolinguistico), storicamente veicolato, a livello internazionale, in lingua francese. A partire da glossari di specialità, dall’approfondimento di significati, accezioni e dello sfondo culturale veicolato da un repertorio di parolechiave del settore di riferimento, nella seconda parte del Corso si approfondiranno tematiche monografiche inquadrabili nell’ambito di cui alla denominazione del Corso. • Capacità di applicare conoscenza e comprensione (applying knowledge and understanding) Attraverso 1) la preparazione in lingua francese di base e 2) il 4 conseguente accesso diretto e critico a testi di settore in lingua francese – settore come detto fortemente interdisciplinare – gli studenti non solo acquisiranno competenze strumentali spendibili in un vasto scenario professionale, ma potranno ragionevolmente maturare una maggiore consapevolezza dei temi studiati grazie alla necessaria riflessione metalinguistica che il corso impone. Inoltre, l’analisi del discorso consentirà agli studenti di acquisire tecniche di decrittazione testuale, tecniche cioè di analisi dei livelli profondi e di superficie dei testi presi in esame. Questo significa anche saper decodificare, “smascherare”, la retorica argomentativa che governa un’immensa letteratura nell’ambito di riferimento. • Autonomia di giudizio (making judgements) L’acquisizione di una lingua straniera può comportare non solo l’acquisizione di competenze essenzialmente strumentali, ma anche competenze metalinguistiche e meta culturali suscitate e imposte soprattutto dall’attività traduttiva che accompagna l’attività ordinaria di classe. La dimensione metalinguistica e metaculturale può portare a un approfondimento della coscienza linguistica del soggetto apprendente, indispensabile per pervenire a un’autonomia di giudizio, non solo nell’ambito del corso di francese, ma in qualsiasi ambito di studio. In altri termini, affrontare in un corso di lingua straniera problemi che riguardano dimensioni sociali, politiche, giuridiche ecc. significa portare uno sguardo critico sulla materia prima – la lingua e il discorso – attraverso la quale vengono formulati i giudizi sul mondo e sulle sue problematiche. • Abilità comunicative (communication skills) Il livello di conoscenza e competenza in Lingua francese per le scienze politiche e i diritti linguistici si misurerà anche nella capacità che gli studenti matureranno di prendere la parola nel corso delle lezioni a carattere seminariale e nel concordare con il docente la modalità di verifica finale attraverso, ad esempio, l’elaborazione di tesine individuali o di gruppo. Il lavoro d’équipe, in particolare, sarà fortemente incentivato, e segnatamente nell’ambito del convegno internazionale annuale Giornate dei Diritti Linguistici (in cui la principale lingua di lavoro è proprio la lingua francese), dove gruppi di studenti prepareranno e animeranno le discussioni e i dibattiti per ciascuna sessione di convegno. • Capacità di apprendimento (learning skills) Gli studenti dovranno maturare competenze di base a livello di lingua generale e conoscenze più approfondite nell’ambito d’elezione. In nessun caso tali competenze si baseranno sull’illustrazione nozionistica di elementi di grammatica prescrittiva, ma ogni argomento di lingua e linguistica francese sarà spiegato in riferimento a nozioni di linguistica generale e di analisi del discorso, secondo il paradigma della grammatica descrittiva. Questo per dare conto di un ampio spettro di fenomeni che diventeranno parte di un percorso 5 formativo organico in cui l’aspetto linguistico non può essere disgiunto da quello psicosociale e antropologico. Si ritiene che questo tipo di glottodidattica possa fornire agli studenti alcuni fondamentali strumenti per “imparare a imparare” anche altre lingue straniere oltre al francese, per aumentare la coscienza linguistica in lingua italiana e per promuovere un apprendimento continuo – essendo la lingua il dispositivo per eccellenza e ineludibile per l’organizzazione dei saperi. Metodologia insegnamento di Il corso sarà esclusivamente condotto in presenza, in modo frontale e seminariale a seconda degli argomenti di volta in volta affrontati. Le lezioni si terranno sia in italiano, sia in francese, e sempre più in francese a mano a mano che il corso si svilupperà e le competenze degli apprendenti si affineranno. A supporto della didattica in presenza sono previste numerose attività facoltative di approfondimento e a forte valore aggiunto esperienziale, su tutte i tirocini formativi obbligatori che, mediante un’apposita convenzione tra la Facoltà di Scienze politiche e la Fondazione dell’Università degli Studi di Teramo, consentono a un numero abbastanza elevato di studenti del Corso di francese di svolgere il tirocinio stesso nell’ambito delle sedi universitarie e in funzione dell’organizzazione del Convegno internazionale annuale “Giornate dei Diritti Linguistici”, ideato, promosso e diretto dal docente di Lingua francese e pienamente in linea con la Denominazione del Corso stesso. Modalità di esame d L’esame si svolgerà attraverso una verifica orale finale e alcune eventuali verifiche di verifiche scritte in itinere, affiancate da esercitazioni e seminari profitto in itinere per sondare in modo meno formale il grado di crescita culturale dei propri allievi. Modalità di iscrizione e di Il rapporto con gli studenti, frequentanti o meno, viene garantito gestione dei rapporti con dalla moltiplicazione dei ricevimenti in presenza (4 a settimana gli studenti durante il periodo delle lezioni) e dalla corrispondenza tramite posta elettronica. Il docente, essendo specialista riconosciuto dell’insegnamento di cui alla specifica denominazione, trasmette in forma digitale le proprie dispense e pubblicazioni (ovviamente quando libere da diritti) direttamente all’indirizzario di posta elettronica degli studenti, indirizzario costituito su base volontaria (per non violare la privacy) all’inizio del corso e costantemente aggiornato. Inoltre, poiché molto spesso gli studenti sono anche tirocinanti nell’ambito dell’organizzazione dei convegni internazionali annuali “Giornate dei Diritti Linguistici” (v. supra) e non essendo elevato il numero complessivo degli studenti del Corso, il contatto può essere ancora più fluido, semplicemente in quanto sono estremamente frequenti le occasioni di scambio e confronto. Eventuali attività di ricerca In questo caso ricerca e didattica sono intimamente collegate. Il a supporto della didattica docente è noto a livello internazionale per i suoi studi nell’ambito di cui alla denominazione dell’insegnamento e ha da tempo trasferito numerosi risultati del lavoro di ricerca nella didattica, per di più coinvolgendo gli studenti sia in occasione dei tirocini formativi sia, e successivamente, in vere e proprie attività di ricerca e conseguenti partecipazioni a congressi nazionali e internazionali. Si segnala inoltre che il docente, attraverso la creazione, nel 2008, di un’associazione di ricerca in campo linguistico e sociolinguistico (LEM-Italia, www.associazionelemitalia.org), ha coinvolto in progetti di ricerca alcuni suoi studenti ed ex studenti, 6 come nel caso del progetto europeo “Rete Tramontana” (Programma Cultura 2007-2013 e Programma Europa creativa 2014-2020) sulla memoria orale delle zone di montagna di lingua romanza, o il progetto di ricerca “Représentations des langues et des identités en Méditerranée en contexte plurilingue” sostenuto dalla Maison des Sciences de l’Homme di Montpellier e diretto dal prof. Bruno Maurer, dell’Université de Montpellier. 7