16 15 14 13 MLKJ 13 14 15 16 JKLM 7 15 14 13

Transcription

16 15 14 13 MLKJ 13 14 15 16 JKLM 7 15 14 13
J
IT | FR
J
Schloss
Lebenberg
13
K
K
Ölberg
Evangelische
Christuskirche
WC
Krankenhaus
03
WC
02
WC
09
WC
Waldhof
Waldhof
Pulverturm
Pulverturm
15
15
Golfplatz
Rasmushof
(9 hole)
Unterhausberg
J
e
WC
KinderHaltestelle
Schischule
Hahnenkamm
Haltestelle
Hahnenkamm
Schloss
Kaps
Maurach
Maurach
16
g .d
rtenverla
Sportpark
Kitzbühel
Ganslernhang
26
w.lan
dka
R
Aquarena
08
WC
Ganslernhang
ww
06
Aquarena
(9 hole)
KOMPASS-Karten GmbH & W. Mayr GmbH
6063 Rum/Innsbruck, Kaplanstraße 2
Trendsportplatz
R
Golfplatz
Rasmushof
itung & Copyrigh
arbe
t:
Be
TrendsportWC
platz
01
t
lif I
e
m
ss ifal
e
S tre
S
16
13
Ölberg
Evangelische
Christuskirche
itung & Copyrigh
arbe
t:
Be
Hahnenkammbahn
7
ww
w.lan
dka
g
rtenverla
Unterhausberg
15
K
L
Högl
L
Högl
M
Legenda
· Légende
Schloss
Legend
Kaps
7
Golfplatz
Kitzbühel
(9 hole)
K
15
16
.d e
J
14
Clubhaus
Hahnenkammbahn
13
14
Casino-Tennisstadion
KOMPASS-Karten GmbH & W. Mayr GmbH
6063 Rum/Innsbruck, Kaplanstraße 2
Straßenverzeichnis
Elenco
Stradale · Répertoire des rues
Klostergasse – K 15
Achenpromenade – LM 15-16
Knappengasse
– L 15 – LM 15-16
Achenweg
–
L
14
Achenpromenade
01 Museo di Kitzbühel
Kreuzgasse
– M–16
Achrainweg
– JK 13
Musée de Kitzbühel
Achenweg
L 14
K|L15
Ladestraße
– KL –13JK 13
Alfons-Petzold-Weg
– K15
Achrainweg
Lebenbergstraße
– HJ 13– K15
Anton-Werner-Straße – KL 16
Griesenau
Alfons-Petzold-Weg
Chiesa parrocchiale
02 Aschbachbichl
Lebenbergweg
–
JK
13-14 – KL 16
– M 14 di Sant’ Andrea
Anton-Werner-Straße
Église paroissiale « Saint André »
Leitnerwald
– M 14 – M 14
Aschbachweg – LM 14
Aschbachbichl
Kitzbüheler
K14
HornbahnBachinggasse
I
Aschbachweg
Luggeistiege
– L 15– LM 14
– L 15-16
Bachinggasse
– L 15-16
Malernweg
– LM 16-18
Bahnhofsplatz
– KSignora
13
Chiesa
di
Nostra
03
Going
Bahnhofsplatz
– K 13
Église « Notre-Dame »
Malinggasse
– L 15-16
Bahnhofstraße
–Going
K 13
K14
Bahnhofstraße
K 13
Marchfeldgasse
– KL– 16-17
Barmleitenweg
– LM 11-13
Barmleitenweg
Maurachfeld
– K 16 – LM 11-13
Bergwerksweg – K 16-17
05 Casa natale di Toni Sailer
Bergwerksweg
– K 16-17
Ölberg
– L 13
Bichlstraße – L 15
Maison natale de Toni Sailer
Bichlstraße
–
L
Ölbergweg – L 13-1415
Brennerfeld
– L 15
L15
Brennerfeld – L–15K-M 14-15
Pass-Thurn-Straße
Burgstallstraße – HJ 14
Burgstallstraße
– HJ 14
Pfarrau
– JK 14
– LM 15-16
06 Ehrenbachgasse
Fontana cittadina
Ehrenbachgasse
– LM 15-16
Fontaine municipale
Porstendorffweg – JK 14-15
Einsiedeleiweg
– K 16
Einsiedeleiweg – K 16
K15
Pulverturmweg – HJ 14-15
Faistenberger Weg – LM 15
Faistenberger Weg – LM 15
Rathausplatz – K 15
Fischlechnerplatz – L 14
07 Chiesa di Santa Caterina
Fischlechnerplatz – L 14
Reischfeld – K 15
Florianigasse
– L 15
Église « Sainte-Catherine »
Florianigasse – L 15
Rennfeld – K 12-13
Franz-Erler-Straße
– L 14
K15
Franz-Erler-Straße – L 14
Ried–Ecking – J 16
Franz-Reisch-Straße – K 14-15
Franz-Reisch-Straße – K 14-15
Chiesa dei frati Francescani
08 Franz-Walde-Weg
Ried–Kaps – M 15
– JK 14
Franz-Walde-Weg – JK 14
Couvent et eglise
des Franciscans
Römerweg
– 8-13
Gänsbachgasse,
- ObereK14
Gänsbachgasse,
Obere K14
L15
K 16-17K14/15
Gänsbachgasse, - Untere- K14/15 Schattbergsiedlung
Gänsbachgasse,–Untere
Schießstattgasse
15
Gerbergasse – L 15
Gerbergasse –– LL 15
09 Chiesa ospitaliera
Schlossbergstraße
15-16
Graggaugasse
– L 15
Graggaugasse –
– LM15
Église de l’hospital
Schlossergasse
– L15
Griesenauweg
– LM 13
K14
Griesenauweg
– LM 13
Schulgasse
– K 15 – M-P 13-15
Hagsteinweg – M-P 13-15
Hagsteinweg
Municipio di Kitzbühel
11 Hahnenkammstraße
Schwarzseestraße
– F-K 12-15
– K 15-16
Hahnenkammstraße
– K 15-16
Hôtel de ville de Kitzbühel
Sonnenhoffeld
– M 15
Hammerschmiedstraße
– L 15
Hammerschmiedstraße
– L 15
K15
Hausbergtal– –MJK1516
Hausbergtal – JK 16
Sonnenhofweg
Hausstattfeld
– L libera
16-18 Streif
Sonnental
– L 14 – L 16-18
Pista di discesa
26 Hausstattfeld
Hermann-Reisch-Weg
– K 15
Hermann-Reisch-Weg
Sportfeld
– M 15
Streif – La piste de ski– K 15
Hinterstadt
K 14-15
J16
Hinterstadt
– K 14-15
Steinergasse
– K–14
Höglrainmühle
M 16
Höglrainmühle M 16
Sterzinger
Platz – L 15
Museo contadino
di HinterobernauStockerdörfl
27 Hornweg
Hornweg––MN
L 1416-17
– L 14
Ferme-musée Hinterobernau
Im Gries Weg
– L 14-15
Im Gries – L 14-15
Traunsteiner
– L 15
L13
Jochberger
– L-O 15-19
Jochberger Straße – L-O 15-19
Unterleitenweg Straße
– M 14-15
Jodlfeld L 14
Jodlfeld L 14
Voglfeld – L 14
Josef-Herold-Straße – KL 15
Josef-Herold-Straße – KL 15
Vorderstadt – KL 14-15
Sportpark
Josef-Pirchl-Straße – K 14
Josef-Pirchl-Straße – K 14
Wagnerstraße – L 15
Kitzbühel
Kapser Feld – M 15
Kapser Feld – M 15
Waldhofweg – JK 14-15
Kirchberger Straße – B-J 12-14
Kirchberger Straße – B-J 12-14
Webergasse – L 14-15
Kirchgasse – K 14
Kirchgasse – K 14
Wegscheidgasse – K 14
Kirchplatz – K 14
R
Kirchplatz – K 14
Wehrgasse – L 15
Klausnerfeld – K13
Klausnerfeld – K13
Zwickerleiten – M 14
Griesenau
14
ift
el rn
s
s le
Se ans
G
Register of Streets
Attrazioni
M · Attractions touristiques
Kitzbüheler
Hornbahn I
LebenbergTunnel
WC
M
L
Bahnhof
Kitzbühel
Fahrverbot!
14
27
Bahnhof
Kitzbühel
Schloss
Lebenberg
LebenbergTunnel
13
L
Clubhaus
Information/electronic
Informazioni / Ricerca
booking
system
0–24
elettronica
camere
24 ore
su h24
Information / centrale de
réservations
électron.
24/24
h
10 Points of interest
Casino-Tennisstadion
Attrazioni
Cableway
Attractions touristiques
Chair lift
Cabinovia
Télécabine
Zeichenerklärung
Information/elektron.
Apotheke
Golfplatz
Zimmervermittlung
Campo da tennis
GolfAutofficina
course
0–24
h
Courts de tennis
Garage
Police
Postamt
Minigolfplatz
Minigolf
Post office
Campo
giochi
Distributore
Museo 10 Sehenswürdigkeiten
Öffentliches Telefon
Tennisplatz
Aire de jeux pour enfants
Station-service
Musée
Tennis
court
Telephone
Seilbahn, Gondelbahn
Bushaltestelle
Kinderspielplatz
Piscina
Taxi
Chiesa
Bus stop
Kids’ playground
Cappella
Taxi
Sesselbahn
KFZ-Werkstätte Piscine couverte
Fitnessparcours
Église
Garage
Fitness
track
Pista
da
pattinaggio
Zona
pedonale
Chapelle
Schlepplift
Reitstall
Tankstelle
sul ghiaccio
Zone piétonne
Petrol
station
Riding stable
Crocefisso
Patinoire
Taxi
Hotel, Gasthof
Hallenbad
WC pubblici
Image sainte
Campo da curling
Taxi
Indoor
swimming
Reisebüro
Toilettes
publiques
Öffentliches Gebäude
Badesee
Piste de Curling
autrichien
Farmacia
Travel agency
WC lake
pubblici (per Fußgängerzone
disabili)
Pharmacie
Bathing
Polizei
Skischule
Toilettes publiques
WC Öffentliches WC
Pedestrian zone
Ufficio postale
(accessible aux personnes
Ski school
Öffentliches WC
Museum
Skiverleih
WC Bureau
public –de poste
à mobilité réduite)(behindertengerecht)
WC public for
Ski
hire
Kirche – KapelleCampo da golf Kutschenfahrten
Eislaufplatz
Fermata
dell‘autobus
disabled
people
Terrain de golf
Arrêt de bus
Ice-skating
rink
Carriage ride
Wegkreuz
Fahrradverleih
Eisschießbahn
Polizia
Pharmacy
16
T-bar lift
Seggiovia
Télésiège
Hotel, inn
Golfplatz
Kitzbühel
Sciovia
Public building
Téléski
Albergo, Police
locanda
Hôtel, auberge
(9 hole)
Museum
Edifici pubblici
Bâtiment
public
Church
– Chapel
M
Way-side shrine
WC
Klostergasse – K 15
Knappengasse – L 15
Kreuzgasse – M 16
Ladestraße – KL 13
Lebenbergstraße – HJ 13
Lebenbergweg – JK 13-14
Leitnerwald – M 14
Luggeistiege – L 15
Malernweg – LM 16-18
Malinggasse – L 15-16
Marchfeldgasse – KL 16-17
Maurachfeld – K 16
Ölberg – L 13
Ölbergweg – L 13-14
Pass-Thurn-Straße – K-M 14-15
Pfarrau – JK 14
Porstendorffweg – JK 14-15
Pulverturmweg – HJ 14-15
Rathausplatz – K 15
Reischfeld – K 15
Rennfeld – K 12-13
Ried–Ecking – J 16
Ried–Kaps – M 15
Römerweg – 8-13
Schattbergsiedlung – K 16-17
Schießstattgasse – L 15
Schlossbergstraße – M 15-16
Schlossergasse – L15
Schulgasse – K 15
Schwarzseestraße – F-K 12-15
Sonnenhoffeld – M 15
Sonnenhofweg – M 15
Sonnental – L 14
Sportfeld – M 15
Steinergasse – K 14
Sterzinger Platz – L 15
Stockerdörfl – MN 16-17
Traunsteiner Weg – L 15
Unterleitenweg – M 14-15
Voglfeld – L 14
Vorderstadt – KL 14-15
Wagnerstraße – L 15
Waldhofweg – JK 14-15
Webergasse – L 14-15
Wegscheidgasse – K 14
Wehrgasse – L 15
Zwickerleiten – M 14
Bicycles for hire
Curling track
01 k|l15
Museo di Kitzbühel
07 k|15
Chiesa di Santa Caterina
01 k|l15
Musée de Kitzbühel
Kitzbühel Tourismus
Hinterstadt 18 · 6370 Kitzbühel, Austria
T +43 (0) 5356 66660 · F +43 (0) 5356 66660 - 77
[email protected] · www.kitzbuehel.com
07 k|15
Église « Sainte-Catherine »
Il museo di Kitzbühel rappresenta un vero gioiello tra i monumenti culturali della città.
La chiesa di Santa Caterina, eretta nel 1360 e consacrata nel 1365, è un’opera in stile
Le musée de Kitzbühel se présente, comme un joyau parmi les monuments culturels de
L’église « Zur Heiligen Katharina » fut construite aux alentours des 1360 et consacrée en
Collocato in una torre medievale delle fortificazioni citta­dine un tempo adibita a gra-
gotico perfettamente conservata. Il meraviglioso altare in rame battuto è un vero gioiel-
la région. Installées dans un ancien grenier à grains et dans une tour des fortifications
1365. Elle est une œuvre d’art maintenue intacte et un exemple du gothique rayonnant.
naio, il museo vanta pezzi d’esposizione davvero speciali. Qui troverete informazioni
lo. Tale polittico, l’unico della zona ad essere tuttora conservato, venne realizzato tra il
médiévales de la ville, des pièces d’expositions bien particulières s’offrent aux regards du
L’autel est un joyau de dinanderie, incroyablement réalisé en cuivre. L’unique triptyque
sul leggendario gruppo di campioni di sci capitanato da Toni Sailer nonché la galleria
1513 e il 1515 e rappresenta uno dei primi capolavori di quest’epoca dell’arte d’intaglio
visiteur. L’équipe prodige de ski de Kitzbühel, si légendaire, regroupée autour de Toni
encore existant de la région fut construit entre 1513 et 1515 et compte parmi l’un des
dedicata ad Alfons Walde.
della Bassa Baviera. Dal suo restauro nel 1950, la chiesa è dedicata ai caduti di guerra.
Sailer ainsi que la galerie Alfons Walde.
premiers ouvrages de l’époque de la sculpture sur bois en Basse-Bavière. Depuis sa
Proprio per ricordare tutte le vittime nel campanile, è stato installato un carillon che
Museo di Kitzbühel, Hinterstadt 32, T +43 (0) 5356 67274, [email protected]
riecheggia tutti i giorni alle 11.00 e alle 17.00.
restauration en 1950, l’église est devenue un lieu de recueillement en mémoire des vicMusée de Kitzbühel, Hinterstadt 32, T +43 (0) 5356 67274, [email protected]
times de la guerre. À la mémoire de tous les soldats tombés un carillon fut installé et
celui-ci sonne tous les jours à 11 h et 17 h.
02 k|14
Chiesa parrocchiale di Sant’ Andrea
08 L|15
Chiesa dei frati Francescani
02 k|14
Église paroissiale « Saint André »
08 L|15
Couvent et eglise des Franciscans
Nell’ottavo secolo, al posto dell’attuale chiesa parrocchiale sorgeva una chiesa altome-
Il monastero dei frati francescani (Kapuzinerkloster) fu costruito tra il 1698 e il 1702;
À la place de l’église paroissiale se tenait ici au VIIIe siècle une église-salle du début
dievale a una navata, che al tempo dell’edificazione della città (1271) venne sostituita
suo promotore fu Johann Raimund « Reichsgraf von Lamberg », signore di Kitzbühel.
du Moyen-Âge. Au moment de la fondation de la ville (en 1271), une église beaucoup
Construits entre 1698 et 1702. Fondateur: Comte Johann Raimund de Lamberg, maître
da una chiesa romanica molto più grande, il cui campanile è tuttora intatto. L’attuale
La chiesa fu costruita contemporaneamente al monastero.
plus grande de style roman fut construite dont la tour aujourd’hui est encore présente.
de Kitzbühel. Nef très simple et voûte en plein cintre.
chiesa a sala tardogotica fu eretta tra il 1435 e il 1506 e venne rinnovata in stile barocco
nel 1785–1786.
03 k|14
De 1435 à 1506, l’église-halle que l’on connaît aujourd’hui fut érigée en style gothique
09 k|14
Chiesa di Nostra Signora
Chiesa ospitaliera
La storica « Spitalskirche », costruita in stile classicista nel 1412 contemporaneamente
all’ospedale, dovette far posto nel 1836 ad una strada per il transito.
flamboyant. Celle-ci prit l’apparat du style baroque en 1785 / 86.
03 k|14
k|14
Église « Notre-Dame »
L’église « Unserer lieben Frau » sur deux niveaux est mentionnée pour la première fois
volta nel 1373. Tra il 1566 e il 1569 venne eretto un campanile di 48 m sul lato ovest
en 1373. Pour héberger une grande cloche qui n’a pas trouvé de place dans la tour étroite
cile campanile della chiesa parrocchiale. L’interno della chiesa è riccamente decorato
in stile barocco.
11 k|15
Municipio di Kitzbühel
05 l|15
Casa natale di Toni Sailer
de l’église paroissiale, un clocher de 48 m de haut fut ajouté à la partie ouest de la chapelle.
1840 venne eretta la porta « Neutor » (oggi « Kirchberger Tor »). L’odierno municipio è
stato costruito tra il 1954 e il 1955: vicino all’ingresso, un rilievo commemora il sindaco
05 l|15
Eglise gothique construite en 1412 en même temps que l’hôpital et déplacée en 1836.
presque grandeur nature: Simon de Cyrène aide le Christ à porter la croix.
11 k|15
Per diritto concesso da Ludovico II, Kitzbühel vanta lo status di città dal 1271. L’edificio
che ospitava il municipio fu eretto nel 1531 e fu adibito a municipio nel 1548. Intorno al
Église de l’hospital
A voir: autel décoré par une peinture de Faistenberger « La Sainte Trinité », sculpture
La chiesa su due piani dedicata a « Unserer lieben Frau » fu menzionata per la prima
della cappella, al fine di poter contenere un’enorme campana, troppo grande per il gra-
09 Maison natale de Toni Sailer
Hôtel de ville de Kitzbühel
Kitzbühel a le statut de ville depuis 1271. Ce droit lui fut accordé par Ludwig II sous la
forme d’une charte de la ville. Ce bâtiment existe depuis 1531 et fut aménagé en mairie en 1548. Vers 1840, la porte « Neutor » (dite nouvelle porte portant aujourd’hui le
Franz Reisch, pioniere nello sci, che diede inizio alla pratica dello sport invernale nella
Toni Sailer (1935–2009) est né le 17 Novembre 1935 au 10 de la rue Bichlstrasse à Kitz-
nom de Kichberger Tor) fut créée. Entre 1954 et 1955 l’édifice actuel fut érigé. Près de
cittadina di Kitzbühel nel 1892 / 1893.
bühel. Ce skieur, plus que célèbre et très connu dans le monde entier, fut triple cham-
l’entrée, un relief évoque les pionniers du ski et le maire Franz Reisch qui fonda dans les
sciatore più famoso di tutti i tempi ha vinto ben 3 Olimpiadi e ha conquistato 7 titoli
pion olympique et sacré sept fois champion du monde. En effet très célèbre car après
années 1892 et 1893 les sports d’hiver à Kitzbühel.
di campione del mondo. Dopo aver frequentato una scuola di recitazione a Berlino, ha
avoir fréquenté une école de théâtre à Berlin, il a joué dans de nombreux films et télé-
Toni Sailer (1935–2009) è nato il 17 novembre 1935 a Kitzbühel, in Bichlstraße 10. Lo
recitato in diversi film e produzioni televisive e si è affermato anche come cantante di
musica leggera. Nel 1999, Sailer è stato proclamato « Sportivo austriaco del secolo ».
26 j|16
Pista di discesa libera Streif
films sans oublier qu’il fut aussi chanteur de variétés. En 1999, Toni Sailer fut distingué
en tant que « sportif autrichien du siècle ».
La « Streif », la pista di discesa libera più famosa del mondo, è situata sopra a Kitzbühel
06 K|15
Fontana cittadina
La fontana cittadina è stata eretta nel 1971 dallo scultore locale Sepp Dangl, in occasione
del settecentesimo anniversario della città. Le sculture della fontana rappresentano
Ludovico di Baviera detto « il Severo », fondatore della città, Margherita Boccagrande,
contessa del Tirolo, nonché l’imperatore Massimiliano I.
e dal 1931 è teatro della prestigiosa gara internazionale dell’Hahnenkamm. Ma anche in
estate e in autunno, percorrere questa pista sarà un’esperienza davvero unica.
27 L|13
Museo contadino di Hinterobernau
Passeggiando sulla via romana alle pendici del « Kitzbühler Horn », raggiungerete il
museo contadino di Hinterobernau. Questo grande maso ormai segnato dal tempo,
06 K|15
Fontaine municipale « Hinterstadt »
La fontaine fut érigée en 1971 à l’occasion du 700e anniversaire de la ville de Kitzbühel
26 j|16
Streif – La piste de ski
La « Streif » est certainement la descente de ski la plus connue au monde. Elle est située
au-dessus de Kitzbühel et est depuis 1931 le théâtre de la grande course internationale
de ski « Hahnenkamm ». Cependant, la Streif offre, en été comme en automne, un parcours pour tous les randonneurs.
par le sculpteur local Sepp Dangl. Les personnages qui agrémentent la fontaine représente Louis II de Bavière dit Le Sévère, Marguerite Maultasch comtesse du Tyrol ainsi
que l’empereur Maximilien Ier.
27 L|13
Ferme-musée Hinterobernau
si estende con i suoi edifici adiacenti ed è costruito in stile tipicamente salisburghese-
Si vous randonnez sur le versant ensoleillé de Kitzbühel, le long de la voie romaine en
tirolese.
dessous du sommet du Kitzbüheler Horn, vous arrivez au musée de la ferme d’Hinter­
obernau. Une ferme et ses dépendances, construites dans le style typique salzbourgeois
et tyrolien, éloignée de tout, résiste à l’érosion du temps.
i
Presso l’ufficio del turismo di Kitzbühel riceverete una c artina dettagliata con ulteriori attrazioni turistiche.
Vous pouvez obtenir un plan détaillé avec d’autres attractions t ouristiques à l’office de tourisme de Kitzbühel.
© Gams-Logo-Design: Alfons Walde 1933 / VBK Wien ©
Una sintesi delle attrazioni turistiche di Kitzbühel.
Un court extrait des attractions touristiques de Kitzbühel.

Documents pareils

Riduzioni con la „Red Card“ Réductions avec la „Red

Riduzioni con la „Red Card“ Réductions avec la „Red Randonnes guidée par le ville, cimentaire et alentours Elisabeth Ganzer, qualified Austria Guide Bichlachweg 4, Kitzbühel (registrazione telefonica)

Plus en détail