xxxxx W in te rsp o rt - Sales

Transcription

xxxxx W in te rsp o rt - Sales
xxxxx
Wintersport
Nummer 26 / Dezember 2009
numéro 26 / décembre 2009
Das informative Reisemagazin der Unternehmensgruppe Sales-Lentz
Le magazine informatif du groupe Sales-Lentz
Silvester in Europas Metropolen
Nouvel An dans les métropoles
européennes
Karneval in Venedig
Lernidee Erlebnisreisen
Unterwegs auf Schienen und Flüssen
1
ROM
WIEN
HOTEL SANTA COSTANZA
FFF
2 Nächte im
Doppelzimmer/Frühstück
inkl. Flug pro Person
INTERCITYHOTEL WIEN
215
*
ab
2 Nächte im
Doppelzimmer/Frühstück
inkl. Flug pro Person
Geschmackvoll ausgestattetes Hotel im Stadtteil Porta Pia (U-Bahn: Piazza Bologna)
Zusatznacht / Nur Hotel: Doppel ab 45 €
Kinder sparen: 30% - gültig für 1 Kind von
2-11 Jahren im Doppel mit 2 Vollzahlern
Sonderangebot: 3=2 für alle Ankünfte vom
01.12.-25.12.09, 03.01.-25.02.10
Sonderangebot: 4=3 für alle Ankünfte vom
01.12.-24.12.09, 03.01.-24.02.10, 01.03.11.03.10
PRAG
FFFF
239
*
ab
Modernes Hotel in zentraler Lage (U-Bahn:
Westbahnhof)
Zusatznacht / Nur Hotel : Doppel ab 40 €
Kinder sparen: 55% - gültig für 1 Kind von
2-11 Jahren im Doppel mit 2 Vollzahlern
Hinweis: Keine An-/Abreise am 31.12.09
BARCELONA
HOTEL ARKADA
FFFF
2 Nächte im
Doppelzimmer/Frühstück
inkl. Flug pro Person
209
HOTEL TRYP APOLO
*
ab
2 Nächte im
Doppelzimmer/Frühstück
inkl. Flug pro Person
Hotel im Stadtzentrum inmitten des bekannten Königsviertels (U-Bahn: I.P.Pavlova oder
Muzeum)
Zusatznacht / Nur Hotel : Doppel ab 27 €
Kinder sparen: 55% - nur gültig für 1 Kind
von 2-11 Jahren im Bett der Eltern im Doppel
mit 2 Vollzahlern
Sonderangebot : 4=3, 5=4, 6=5 für alle Ankünfte vom 01.12.09 – 31.03.10
HAMBURG
FFFF
219
*
ab
Komforthotel etwa 5-10 Gehminuten vom
Hafen, der Rambla und der Altstadt (U-Bahn:
Paral.lel)
Zusatznacht / Nur Hotel : Doppel ab 52 €
Kinder sparen : 45% - gültig für 1 Kind von
2-11 Jahren im Doppel mit 2 Vollzahlern
BERLIN
MARITIM HOTEL REICHSHOF
FFFF
2 Nächte im
Doppelzimmer/Frühstück
inkl. Flug pro Person
275
*
ab
Traditionshotel mit besonderer Atmosphäre,
zwischen Kunsthalle und Deutschem Schauspielhaus gelegen (U-Bahn: Hauptbahnhof)
Zusatznacht / Nur Hotel: Doppel ab 65 €
Kinder sparen: 65 % - nur gültig für 1 Kind
von 2-6 Jahren, 50 % von 7-11 Jahren im Doppel mit 2 Vollzahlern
Metropolis
Winter Specials
Informationen und Buchungen in Ihrem Sales-Lentz Reisebüro
GRAND CITY EXCELSIOR HOTEL BERLIN
FFFF
2 Nächte im
Doppelzimmer/Frühstück
inkl. Flug pro Person
234
*
ab
Im Herzen der City West, nur wenige Meter
vom Kurfürstendamm gelegen (U-Bahn: Zoologischer Garten)
Zusatznacht / Nur Hotel: Doppel ab 39 €
Kinder sparen: 60 % - nur gültig für 1 Kind
von 2-11 Jahren im Doppel mit 2 Vollzahlern
Sonderangebot: 4=3 für alle Sonntagsankünfte
Early Booking: Sie sparen 2 € pro Vollzahler
und Nacht, gültig bis 60 Tage vor Ankunft
* Angebot gültig vom 01.12.09 -31.03.10. Preis pro Person beinhaltet 2 Übernachtungen inkl.
Frühstück, Hin- und Rückflug mit Luxair, Reiseversicherung (Reiserücktrittskostenversicherung kann separat gebucht werden), zzgl. Kerosinzuschlag von 28 € p.P./Strecke, 14 € pro Kind/
Strecke (Italien: 30 € p.P./Strecke, 15 € p.Kind/Strecke). Druckfehler und Zwischenverkauf
vorbehalten.
Liebe Leserin, lieber Leser,
wissen Sie schon wie und wo Sie Silvester feiern? Wir verraten Ihnen
wo es die rauschendsten Silvesterparties, die beste Stimmung und die
schönsten Feuerwerke gibt. Begleiten Sie uns zu einem englischen
New Year’s Eve ins Londoner Pub, zum Münchner Kultfestival Tollwood oder ins ausgelassene Amsterdam. Auch für alle die es lieber
etwas ruhiger mögen, ist natürlich in dieser Ausgabe etwas dabei.
Außerdem entführen wir Sie in die geheimnisvolle Welt des Karnevals von Venedig. Ein Erlebnis zwischen Traum und Wirklichkeit.
Liebe Leserinnen und Leser, wir wünschen Ihnen jetzt schon ein
schönes Weihnachtsfest und einen guten Rutsch. Viel Spaß beim
Lesen.
Dossier:
Happy New Year
5
Guinness statt Champagner
Guinness pour le Nouvel An
7
7 Gründe für Silvester in Köln
7 raisons pour le Nouvel An à Cologne
8
München, Silvester auf Wolke 7
Munich, un conte de fées
10 Die Straßen von Amsterdam
Les rues d’Amsterdam
12 Silvestertipps
Idées pour le Nouvel An
14 Das Erlebnis Schwarzwald
La Forêt Noire
Mit weihnachtlichen Grüßen
Marc und Jos Sales
Chère lectrice, cher lecteur,
Avez-vous déjà organisé votre fête de Nouvel An ? Cette édition vous
révèle les meilleures fêtes, la meilleure ambiance et les plus beaux
feux d’artifices. Accompagnez-nous dans un pub traditionnel londonien, au festival Tollwood à Munich ou à Amsterdam, une ville bouillonnante. Cependant il y a également de nombreuses idées pour
tous ceux qui souhaitent passer une soirée plus calme.
En outre nous vous plongeons dans l’univers mystérieux du carnaval
de Venise. Une expérience entre rêve et réalité.
Chères lectrices, chers lecteurs, nous vous souhaitons d’ores et déjà
de joyeuses fêtes et une excellente année 2010. Bonne lecture !
Avec nos salutations festives
Marc et Jos Sales
Kreuzfahrten / Croisières
16 Der neue Cruisopolis Katalog
Le nouveau catalogue Cruisopolis
17 Große oder kleine Schiffe ?
Cruisopolis bietet den idealen Mix
18 Durch das Tal des Portweins
Reisen/Voyages
21 Karneval in Venedig
24 Die neuen LuxairTours Kataloge
32 Lernidee Erlebnisresien
Unterwegs auf Schienen und Flüssen
34 Jahn Reisen, die Halbinsel Peloponnes
Wellness by Sales-Lentz
28 Aquarobic, für eine gute Figur
Aquagym, pour une belle silhouette
29 Verwöhnhotel Wildspitze Mandarfen
Kultur & Events
30 Kultur und Events mit Sales-Lentz
Culture et événements avec Sales-Lentz
Service
22 Sales-Lentz Talk mit Jean Cazzaro
Sales-Lentz Talk avec Jean Cazzaro
Impressum
Herausgeber / éditeur: Sales-Lentz Participations s.à r.l. Bascharage
Konzept und Layout / concept et layout: Marketing Sales-Lentz Participations s.à r.l.
Druck / impression: saint-paul luxembourg
Texte / textes: Sales-Lentz, Jean-Pierre Antony, Monique Hermes, LuxairTours, Rewe Touristik.
Fotos / photos: Sales-Lentz, Julien Becker, iStockphoto, Deutsche Zentrale für Tourismus, Tollwood,
Paul Gauguin Cruises, Seabourn Cruises, TUI Cruises, A’Rosa Flusskreuzfahrt, Douro Azul, Jean-Pierre
Antony, LuxairTours, Verwöhnhotel Wildspitz Mandarfen, Europa-Park Rust, Lernidee Erlebnisreisen,
Rewe Touristik.
27 Sales-Lentz Reisebüro
Agence de voyages Sales-Lentz
37 AXA Versicherungen
Assurances AXA
38 Sales-Lentz Handball League
39 Erster Hybrid-Bus für Sales-Lentz
Premier bus hybride pour Sales-Lentz
3
xxxxxx
Happy New Year!
2010 steht vor der Tür. Und das ist natürlich wieder ein Grund zum Feiern. Wir verraten Ihnen wo und
wie Sie am besten ins neue Jahr rutschen. Prosten Sie mit einem herben Guinness im englischen Pub,
feiern Sie auf den Straßen Amsterdams oder auf dem Münchner Tollwood-Festival…Wir wünschen
jedenfalls jetzt schon einen guten Rutsch!
2010 est devant la porte et c’est donc de nouveau une raison pour fêter. Nous vous révélons où il y a
les meilleures fêtes du Nouvel An. Trinquez avec un bon Guinness, fêtez dans les rues d’Amsterdam
ou au festival du Tollwood à Munich. Nous vous souhaitons d’ores et déjà une excellente soirée.
4
Oder warum Silvester im Pub
eine ganz besondere Erfahrung verspricht
Happy New Year
Guinness statt Champagner !
Guinness pour le Nouvel-An
En Angleterre, on aime fêter le Nouvel An au Pub. Passez une soirée pleine de surprises…
London
, der 31. Dezember, 17 Uhr.
Es ist dunkel und kalt. Eiskalt. Da helfen auch
die dicken Wollhandschuhe, die Vliesmütze
und der Strickschal von Oma nichts mehr. Komisch, es ist so still, irgendwie ungewöhnlich
ruhig auf Londons Straßen. Fast ist es als rollten
die knalligen Busse langsamer, als seien die
Londoner anders, ja gelassener als sonst. Keine
Hektik, kein Stress und doch liegt da irgendetwas in der Luft. Ein Knistern, eine elektrisierende, vibrierende Spannung. Es ist Silvester und
über London hängt die Ruhe vor dem Sturm.
17 Uhr 23. Die Kälte kriecht an den Beinen
hoch, der feuchte Frost krabbelt durch den
Wintermantel, die Strumpfhose, und sickert in den Körper. Beim Einatmen prickelt
und brennt es in der Nase. Es ist so finster
und eisig. Doch da sind diese Fenster, diese
leuchtenden gelben Fenster hinter denen es
warm und behaglich, so lauschig ist. Im Kamin
lodert ein Feuer, im Hintergrund läuft Robbie
Williams‘ neue Single. Es riecht nach Bier,
nach Muff und nassem Teppich. Nicht blumig,
nicht exquisit, aber irgendwie gut.
17 Uhr 35. Die Farbe wechselt von goldbraun
zu beinahe schwarz. Das Guinness ist kühl
und herb wie die Winternacht. Am Tisch nebenan sitzen 5 junge Frauen mit 2 Flaschen
Rosé, kichernd und aufgeregt wie vor dem ersten Date. Die eine trägt knallrosa Sandalen,
die andere ein silbernes Paillettenkleid. Die
Haare sind schön aufgesteckt, frisch blondiert
und gelackt. Und es stimmt, die Lippenstifte
sind rot, roter als sonst, denn es ist Silvester
und Silvester ist in London etwas Besonderes.
Londres
, le 31 décembre, 17 heures. L’obscurité est déjà là, et le froid commence
à se faire sentir. Il fait tellement froid que même
les gants en laine, le bonnet et l’écharpe de nos
grand-mères ne suffisent même plus à nous
réchauffer. Les rues sont calmes, même très
calmes. Moins agitées qu’à l’habitude et on aurait l’impression que même les bus rouges vifs à
double étage circulent plus lentement. Les Londoniens semblent du coup plus décontractés et
moins stressés. Cependant, il y a quelque chose
dans l’air. Une tension électrisante, vibrante,
enivrante. Et oui, la soirée du Nouvel An approche et ici à Londres, c’est le calme avant la
tempête.
17 heures 23. Le froid se fait sentir au niveau
des jambes, pénètre à travers le manteau et refroidit le corps. En inspirant, même le nez picote.
Il fait si noir, si froid. Mais derrière les fenêtres,
ces fenêtres jaunes l’atmosphère semble plus
chaude. C’est là que le feu de cheminée fait
oublier l’hiver. On y joue la nouvelle chanson de
Robbie Williams. Les odeurs de bière, de moisissure et de tapis humide enivrent les lieux, même
si ces parfums ne rappellent pas les fleurs, ni
le parfum de luxe. Ceux-ci amènent une odeur
agréable où il fait bon vivre !
17 heures 35. La couleur brune commence à
se noircir. La Guinness est fraiche et âcre comme
une nuit hivernale. A la table voisine, 5 jeunes
dames sont en train de déguster deux grandes
bouteilles de rosé, souriantes et joviales comme
avant un premier rendez-vous amoureux. L’une
d’elles porte des sandales roses et une autre, une
robe en paillettes argentées. Leurs cheveux sont
5
Happy New Year
18 Uhr 30. Das Pub füllt sich und wird lauter.
Den beiden Alten in der Ecke ist das egal.
Lächelnd beobachtet die Dame die jungen
Leute, erinnert sich vielleicht wie es damals
war. Nicht viel anders als heute, denkt sie vielleicht. Oder wer weiß, vielleicht freut sie sich
ganz einfach auf 2010. Auf ihren neuen Enkel,
den Schnee und ein weiteres Jahr mit ihrem
Mann, der gedankenversunken und doch
irgendwie zufrieden sein Bier in der Hand hält.
20 Uhr 02. Another pint, mate. Die Kravatte
sitzt lose, das Hemd ist verschwitzt. Ein Banker, ein Broker oder vielleicht ein PR Typ? Als
“You never walk alone” im Hintergrund ertönt,
reißt er sich seinen Schlips vom Hals, schwingt
ihn wie ein Lasso in der Luft und grölt laut mit.
Lauter und schallender als gewöhnlich, denn
bald, schon bald kommt das neue Jahr.
London/Londres
30.12.2009 - 5 Tage/jours
im preis inbegriffen
Zubringerdienst in Luxemburg
Busreise in der Travel Vision
Schifffahrt Calais - Dover - Calais
4 ÜF in London
Halbtägige Stadtführung in London am 2.1.
inclus dans le prix
Service de ramassage au Luxembourg
Voyage en Travel Vision
Transfert en bateau Calais - Dover - Calais
4 nuitées avec petit-déjeuner à Londres
Visite guidée d’une demi journée à Londres le 2.1
399 €
599 €
Weitere Informationen / informations
supplémentaires xmas.sales-lentz.lu
6
21 Uhr 16. Ein junges Paar streitet sich.
Dass er sich nicht genug um sie kümmert,
und dass ihm seine Freunde wichtiger sind,
sagt sie. Er sagt nichts, starrt schweigend in
sein Bier. Sie wird lauter, wütender und dann
irgendwann traurig. Er sitzt nur da und glotzt.
Plötzlich packt sie ihre Tasche und stürzt aus
dem Pub, weinend und mit verwischtem Mascara. Er bleibt, nimmt einen Schluck von dem
dunklen, bitteren Bier und bestellt ein weiteres. Es ist Silvester, denkt er, und vielleicht
wird ja nächstes Jahr alles anders, wer weiß.
Ja, wer weiß das schon.
22 Uhr 45. Die fünf Frauen tanzen. Die
schönen Haare sind schon etwas zerzaust, der
Lippenstift verwischt. Die eine hält das Glas
mit Rotwein in der Hand, verschüttet etwas auf
ihr blaues Kleid. Der Fleck ist groß, sieht aus
wie frisches Blut, doch das ist egal, ganz egal,
denn schon bald ist Mitternacht.
23 Uhr 59 und 55 Sekunden. Five, four,
three, one…und dann nur noch Gegröhle.
Alle liegen sich in den Armen. Der Banker, die
fünf jungen Damen, die beiden Alten, und das
Personal hinter dem Tresen. Die Gläser klirren.
We are the Champions, ertönt aus voller Lautstärke und alle singen mit, manche richtig,
manche falsch, manche krächzend, aber alle
fröhlich. 2010 hat begonnen.
joliment coiffés, colorés et laqués. De plus, leur
rouge à lèvres est d’un tel rouge, plus vif que
d’habitude car ici à Londres, le Nouvel An est
une fête tout particulière.
18 heures 30. Le pub se remplit et devient de
plus en plus bruyant. Cependant, cela ne semble
pas déranger les personnes âgées assises dans le
coin. La dame observe les jeunes et se remémore
peut-être sa jeunesse. Ce n’était pas si différent
se dit-elle, peut-être… ou attend-elle impatiemment 2010 ? Peut-être se réjouit-elle de la naissance de son nouveau petit-fils ? De la neige ?
Ou ses pensées se perdent-ils dans ses souvenirs
conjugaux tout en tenant un verre dans sa main ?
20 heures 02. «Another pint, mate!». La cravate
est défaite, la chemise trempée de sueur. Un banquier, un courtier ou peut-être un manager ? Dès
qu’on entend «You never walk alone », le type
arrache sa cravate, la jette en l’air comme un
lasso, et commence à chanter. Plus fort et plus
faux que d’habitude. C’est normal car bientôt
c’est le Nouvel An.
21 heures 16. Un jeune couple se dispute. La femme lui reproche de ne pas assez s’occuper d’elle
et que lui trouve ses amis plus importants qu’elle.
Il ne réplique pas, tout en fixant sa bière. Elle est de
plus en plus énervée, elle se fâche et devient triste.
Lui reste immobile. D’un coup, elle saisit son sac
à mains et se précipite à l’extérieur. Elle pleure. Le
mascara coule. L’homme reste, déguste sa bière et
part en commander une autre. C’est le Nouvel An,
se dit-il, peut-être que l’année prochaine…
22 heures 45. Les cinq jeunes femmes dansent, leurs belles coiffures sont désordonnées,
le rouge à lèvres estompé. L’une d’entre elles
tient un verre de vin rouge dans la main et en
renverse un peu sur sa robe bleue. La tache est
grande et rouge comme du sang frais, mais pas
de souci car bientôt il sera minuit.
23 heures 59 et 55 secondes. « Five, two,
three, one… » et tout le monde exulte, puis
s’embrasse. Le banquier, les cinq dames, les
deux personnes âgées et le personnel derrière
le comptoir. Les verres cassent et on chante
« We are the champions ». Tout le monde est
heureux et chante. L’année 2010 commence...
7 bonnes raisons pour le Nouvel An à Cologne
Happy New Year
7 Gründe für Silvester in Köln
1
Weil die Kölner einfach wissen wie man
am besten feiert! Und das gilt nicht nur
zur Zeit des Karneval, sondern auch an
Silvester. Egal ob in einer trendigen Lounge,
einer gemütlichen Kneipe oder einer angesagten Disko- hier wird die Nacht zum Tag. Ein
Paradies für alle Nachtschwärmer!
Parce que les habitants de Cologne aiment
faire la fête non seulement lors de la période
du carnaval mais aussi en ce qui concerne la
soirée du Nouvel An. Lounge tendance, bistrot
confortable ou discothèque à la mode- ici les
noctambules s’éclatent jusqu’au petit matin.
2
Wegen dem leckeren Kölsch…Und das
schmeckt in Köln einfach besser als anderswo. Sorten gibt es viele, welches das
Beste ist müssen Sie selber herausfinden. Kleiner Tipp, probieren Sie unbedingt das Päffgen.
A cause du délicieux Kölsch, bière qui est d’autant
plus savoureuse à Cologne qu’ailleurs. Il en existe
un bon nombre de sortes, à vous de goûter qu’elle
est la meilleure. En tout cas, goûtez au Päffgen.
3
Weil man hier auch gleich noch das passende Abendkleid findet…Oder auch den
schicken schwarzen Anzug. Auch wer’s
lieber extravagant und bunt mag wird hier garantiert fündig. Verführerische Shops und Shoppingzentren lauern an jeder Ecke. Mal kurz zum
Starfriseur? Auch das ist in Köln kein Problem. Michael Fuhrmann sorgt für den perfekten Auftritt.
Parce qu’ici on trouve les plus belles robes de
soirée…et aussi d’élégants costumes. Tous
ceux qui aiment l’extravagance et les couleurs
trouveront leur bonheur. De charmants magasins ainsi que de grands centres commerciaux
attendent à tous les coins. Envie d’aller chez le
coiffeur des stars ? Pas de problème. Michael
Fuhrmann vous fera une coiffure de rêve.
4
Weil man hier so richtig gut essen kann.
Und zwar von raffiniertem asiatischen
Fastfood bis hin zu zünftigen rheinischen
Spezialitäten. Einfach lecker!
Parce que Cologne est un vrai paradis culinaire.
Fastfood asiatique raffiné ou spécialités rhénanes, il y a des restaurants pour tous les goûts.
5
Weil schon allein das Silvesterfeuerwerk am
Rheinufer unbedingt eine Reise wert ist.
Besonders schön ist der Blick vom Rhein
aus an Bord eines Schiffes der Rheinschifffahrt.
Parce que le feu d’artifices aux rives du Rhin
vaut absolument le voyage. La vue est d’autant
plus belle à bord d’un bateau de la «Rheinschifffahrt».
6
Um sich endlich mal den Kölner Dom
anzuschauen. Das 157,38 Meter hohe
Wahrzeichen Kölns ist Deutschlands
Sehenswürdigkeit Nummer 1.
Pour visiter la célèbre cathédrale de Cologne.
Cet emblème d’une hauteur de 157,38 mètres
est l’une des plus importantes attractions de
l’Allemagne.
7
Weil laut den Kölner Grundgesetzen
2010 nur gut werden kann. Für 2009
gilt „Wat fott es, es fott“, also was soviel bedeutet wie „jammer den Dingen nicht
nach“. „Et kütt wie et kütt“, „keine Angst, vor
der Zukunft“, heißt es außerdem. Na dann,
Prost Neujahr.
Die Kölner wissen wie man feiert
Les habitants de Cologne savent faire la fête
Parce que selon la législation de Cologne 2010
ne peut être qu’un succès. Pour 2009 on dit
« wat fott es, es fott », ce qui signifie « ce qui
est passé est passé ». On dit également « Et
kütt wie et kütt », « N’aie pas peur de l’avenir ».
Shop till you drop in Köln
Cologne est un paradis de shopping
Köln/Cologne
31.12.2009 - 2 Tage/jours
im preis inbegriffen
Zubringerdienst in Luxemburg
Busreise in der Travel Vision
1 ÜF in Köln
inclus dans le prix
Service de ramassage au Luxembourg
Voyage en Travel Vision
1 nuitée avec petit-déjeuner à Cologne
149 €
169 €
Der Dom, das Wahrzeichen Kölns
La cathédrale, l’emblème de Cologne
7
Happy New Year
Silvester auf Wolke 7
Silvester in München ohne Tollwood ist wie Weihnachten ohne Schnee.
Aber was genau ist eigentlich das Tollwood?
Un conte de fées
Fêter le Nouvel An à Munich sans Tollwood ? C’est impensable.
Mais qu’est-ce que le Tollwood ?
Fast kitschig, wie aus einem orientalischen
Märchen wirkt die riesige Zeltstadt in der
Abenddämmerung. Tausend Lichter, Gerüche
und Geräusche hängen zwischen der unwirklichen Welt. Inmitten Münchens legendärer
Theresienwiese, bekannt vor allem wegen dem
alljährlichen Oktoberfest, wartet eine schöne,
farbenfrohe Landschaft. Ein Universum voller
Geheimnisse und Überraschungen. Ja, es ist
eine Zauberwelt, die sich dort vom 25. November bis zum 31. Dezember entfaltet.
8
Comme une image des mille et une nuits,
l’énorme paysage de tentes brille sous le crépuscule. Les lumières, les sons et les odeurs
planent au-dessus de ce monde irréel. En
plein milieu de la célèbre «Theresienwiese»
où se déroule chaque année l’ «Oktoberfest».
C’est ici que s’ouvre un monde d’une beauté
éblouissante et multicolore, un univers plein de
secrets et de surprises, un monde magique qui
s’expose du 25 novembre au 31 décembre.
Theater, Tanz und Träume
Entre le rêve, la danse
et le théâtre
Unter dem Motto « Himmel und Hölle » spiegelt sich auf dem Münchener Tollwoodwinterfestival eine Welt der Gegensätze wider. Hier
prallen Feuer und Eis, Licht und Dunkelheit
in beeindruckenden Installationen und Performances aufeinander. Bekannt ist das Tollwood
vor allem wegen seinem bunten, sagen wir
mal etwas anderem Veranstaltungsprogramm.
So erwarten die Besucher skurrile und extravagante Variétés, Opern zwischen Walzer
Sous la devise «ciel et enfer», le festival d’hiver
du «Tollwood» présente un monde de contrastes où le feu et la glace, la lumière et l’obscurité
s’entrecroisent dans d’impressionnantes installations et performances. C’est surtout grâce à
son programme varié, voir même extravagant,
que le festival jouit d’une grande popularité.
Ainsi, on propose aux visiteurs d’exceptionnels
spectacles de variétés, des opéras de valse
Happy New Year
und Rap, poetisches Clowntheater und ein furioses Spiel zwischen Himmel und Hölle. Vier
internationale Kompagnien aus Kanada, Russland, Österreich und England bewegen zum
Lachen, zum Weinen und zum Träumen. Für
frisch Verliebte oder alle die Lust auf ein bisschen Winterromantik haben, ist auf jeden Fall
der Eisstrand Pflicht. Rund um den «Blauen
Wind», eine leuchtende Pagode, lädt die
Eispiste, die eigentlich gar nicht aus Eis ist,
zum Flanieren auf Kufen ein.
Bauern-Ente oder doch lieber
American Turkey?
Wer sich schon immer mal durch die internationale Weihnachtswelt essen wollte muss unbedingt in die sogenannte Futterkrippe. Da gibt
es auch noch nach Weihnachten eine riesige
Auswahl an amerikanischen, osteuropäischen und natürlich bayrischen Spezialitäten
für jeden Geschmack. Dazu noch in bester
Bio-Qualität. Weihnachtskarpfen, bayrische
Bauern-Ente oder der berühmte Truthahn mit
Kastanienfüllung, bei soviel Verlockungen wirft
man den postweihnachtlichen Diätplan doch
schon mal gerne auf den Kopf…Ach ja, und
unbedingt den Cheese Cake probieren!
Silvester im Zelt
Es muss nicht unbedingt das P1 sein. Viel gemütlicher, abwechslungsreicher und lockerer
ist die Silvesternacht auf dem Tollwood Festival. Pünktlich um 18 Uhr wird die Feier mit
der traditionellen Caveman-Silvestergala eingeläutet. Auf dem Programm : ein komisches
Drama zum Thema Mann und Frau unter der
Regie von Schauspielerin Esther Schweins.
Anschließend wird auf drei unterschiedlichen
Areas getanzt, gefeiert und geflirtet. Im Weltsalon, im Mercato und in Wolke 7 sorgen kultige Livebands und Top DJ’s mit Funk, Reggae,
NDW, Rock und sogar Walzer für ausgelassene Stimmung und einen fröhlichen oder
besser gesagt feucht fröhlichen Start ins neue
Jahr. “Ja, des is fei a richtige Gaudi”, würde
der Bayer sagen. Stimmt, da hat er recht.
München/Munich
31.12.2009 - 2 Tage/jours
im preis inbegriffen
Zubringerdienst in Luxemburg
Busreise in der Travel Vision
1 ÜF in München
et de rap, un théâtre de clowns poétique ainsi qu’un jeu enflammé entre terre et enfer.
Quatre compagnies internationales provenant du Canada, de la Russie, d’Autriche et
d’Angleterre vous feront rire, rêver et pleurer.
Pour tous les amoureux, la plage de glace offre
un cadre idéal pour passer une soirée romantique hivernale. Cette patinoire, d’ailleurs sans
glace, invite à s’y promener autour du «vent
bleu», une magnifique pagode illuminée.
Canard fermier
ou dinde américaine ?
Tous ceux qui désirent déguster des spécialités de Noël du monde entier pourront déguster
d’excellents plats dans la «Futterkrippe». Ici,
on vous propose à tout instant un vaste
choix de spécialités biologiques d’Amérique,
d’Europe de l’Est et bien sûr de Bavière. Parmi
les plats proposés, vous trouverez la carpe de
Noël, un canard fermier à la bavaroise ou la
célèbre dinde aux marrons. Une bonne occasion pour oublier votre régime… D’ailleurs,
n’oubliez pas de goûter au merveilleux Cheese
Cake.
Le Nouvel An
sous dans la tente
Pas besoin de fêter Nouvel-An à la discothèque des stars au P1 car le « Tollwood » vous
propose une fête agréable, variée et relaxée.
A 18 heures, la fête commence avec le gala
traditionnel du Nouvel An. Au programme :
une comédie dramatique sur l’homme et la
femme, mise en scène par l’actrice allemande
Esther Schweins. Ensuite, place à la fête, à
la danse et au flirt à 3 endroits différents. Au
«Weltsalon», au «Mercato» et au «Wolke 7»,
de superbes groupes ainsi que d’excellents
DJs vous invitent à une soirée de funk, reggae
et de valse dans une ambiance des plus excellentes. Un cadre idéal pour bien commencer
l’année 2010. «Ja, des is fei a richtige Gaudi»,
dirait un Bavarois pour dire qu’ici on s’éclate.
Et il a bien raison !
inclus dans le prix
Service de ramassage au Luxembourg
Voyage en Travel Vision
1 nuitée avec petit-déjeuner à Munich
179 €
199 €
Weitere Informationen / informations supplémentaires xmas.sales-lentz.lu
9
Happy New Year
Die Straßen von Amsterdam
Raus aus der warmen Stube! Warum draußen feiern
in Amsterdam so richtig Spaß macht. Ein Erfahrungsbericht.
10
Es ist eines dieser Sushirestaurants. So wie
es sie auf den Champs-Elysées, in Manhattan oder Berlin gibt. Das blaue Licht ist leicht
gedimmt, so dass man sich auf Anhieb gleich
schöner fühlt. Und es stimmt, eigentlich sehen
alle erstaunlich gut aus. Mag sein, dass es am
Licht liegt, vielleicht aber auch an Silvester, ich
weiß es nicht so genau. Jedenfalls ist die Stimmung leicht und gelassen an diesem Abend.
Nous sommes dans un restaurant japonais.
Un restaurant chic comme il y en a sur les
Champs-Elysées, à Manhattan ou à Berlin. La
lumière bleue s’obscurcie légèrement, et on
se sent immédiatement plus en fête. Et c’est
vrai, tout le monde est beau. Peut-être, est-ce
dû à la lumière ou est-ce à cause de la soirée
du Nouvel An ? Je ne sais pas... En tous cas,
l’ambiance est légère et exaltante.
Dass Amsterdam die ideale Stadt sei um Silvester zu feiern, hatte uns ein Bekannter gesagt. Und dass die Amsterdamer es gerne so
richtig krachen lassen würden. Während ich
mir ein Lachsnigiri vom Sushiboot stibitze,
frage ich mich was wohl auf uns zukommt.
Dass sich hier gleich alles in einen einzigen
«Amsterdam est la ville idéale pour fêter le
Nouvel An» nous avait promis un ami. «Les
habitants d’Amsterdam aiment s’éclater»,
nous avait-il dit. Pendant que je chope un nigiri de saumon du plateau de sushis, je me
demande ce qui m’attend. Pour l’instant, il n’y
a encore aucun signe que bientôt la fête va
A Amsterdam le Nouvel An se fête traditionnellement
dans les rues. Une expérience inoubliable.
Partykessel verwandeln wird, kann ich mir
noch gar nicht vorstellen. Ich blicke aus dem
Fenster und da ist eigentlich alles normal.
Nein, da sind eigentlich nicht mehr Menschen unterwegs als an einem ganz normalen
Abend. Kein Feuerwerk, kein Gejohle, kein
Geschrei. Aber gut, es ist ja erst 10 Uhr, denke
ich und nehme einen Schluck vom gelben,
prickelnden Champagner.
Lass uns doch den Kellner fragen wo wir nachher am besten feiern können, wer weiß vielleicht hat der einen Insidertipp. Ihr wart noch
nie zuvor in Amsterdam, sagt der und lächelt.
Geht einfach raus, der Rest geht von allein.
Aha. Raus, also. Wie, wir sollen raus? Einfach
raus auf die Straße? Er nickt nur grinsend und
schon ist er weg. Toll, mit dem neuen Abendkleid in der Kälte umherlaufen, denke ich und
esse frustriert ein Riesensushi das gar nicht in
meinen Mund passt. Naja, wir werden sehen.
Amsterdam
31.12.2009 - 3 Tage/jours
im preis inbegriffen
Zubringerdienst in Luxemburg
Busreise in der Travel Vision
Mittagessen am 31.12.
2 ÜF in Amsterdam
inclus dans le prix
Service de ramassage au Luxembourg
Voyage en Travel Vision
Déjeuner le 31.12.
2 nuitées avec petit-déjeuner à Amsterdam
269 €
329 €
Weitere Informationen / informations
supplémentaires xmas.sales-lentz.lu
Kurz vor 11 taucht der Kellner auf und will kassieren. We’re closing now, sagt er und als wir
ihn verständnislos anglotzen erklärt er uns,
dass das hier so üblich ist und jetzt eben alle
rausgehen. Nun geht’s also wirklich in die Kälte,
oje! Und dann stehen wir tatsächlich da, mitten auf irgendeiner Straße in Amsterdam. Doch
es passiert etwas Seltsames. Wie Ameisen
krabbeln plötzlich Hunderte, ich glaube sogar
Tausende aus den Cafés und Restaurants und
die Prophezeiung unseres Bekannten verwirklicht sich. Es geht los. Es kracht und schmettert. Es knallt und dröhnt, leuchtet und blitzt.
Und dann ist da so ein dumpfes Plumpsen.
Nein, das kann nicht wahr sein, denke ich als
ein riesiges Sofa aus einem Fenster fällt. Ein Typ
tritt mit einer Fackel aus dem Haus und steckt
das Teil in Brand. Wir sehen uns fassungslos
an. Komisch, von den Amsterdamern scheint
niemand verstört. Alle grölen, lachen, tanzen.
Dann zischt es. Knallt. Schon Mitternacht?
Fast hatten wir es nicht bemerkt, so abgelenkt
und gefesselt waren wir. Keiner kennt uns und
doch sind alle wie alte Freunde. Kommt doch
einfach mit uns, sagen sie und ehe wir nachdenken können sind wir schon in einer hippen Lounge. Wo wir jetzt noch hinwollen? In
die Disko, auf ein Konzert…wir wissen es nicht
so genau. Aber das wird sich schon finden, in
den Straßen Amsterdams.
Happy New Year
Les rues d’Amsterdam
commencer. Je regarde à travers la fenêtre et
tout me semble normal. Dehors, il n’y a pas
plus de monde que d’habitude. Pas de feux
d’artifices, pas de hurlements, ni de cris. Mais
bon, il n’est seulement que dix heures. Je
prends une gorgée de champagne et je décide
d’attendre.
Viens, on demande le garçon quel est le
meilleur endroit pour faire la fête… Qui sait,
connaît-il un peut-être l’un de ces endroits
tendances. « Vous n’avez jamais été à Amsterdam », répond ce dernier en souriant. « Sortez
dans la rue, et vous verrez », dit-il. Ah bon. On
sort ? Dans la rue ? Incroyable ! J’ai vraiment
envie de me promener en robe de soirée et en
plus, il fait froid. Frustrée et déçue je mange
une énorme pièce de sushi et ensuite, nous
verrons bien…
Quelques minutes avant 11 heures, le garçon
revient pour encaisser. « We’re closing now »,
dit-il, et puisque nous le regardons sans
bouger, il nous explique qu’ici tout le monde
sort. C’est donc vrai ! Et puis, nous nous retrouvons dans la rue, dans l’une des mille rues
d’Amsterdam. Tout d’un coup, quelque chose
de bizarre se passe. Comme des fourmis, des
centaines de gens, voir même des milliers,
sortent des cafés et des restaurants. Et c’est
alors que la prophétie de notre ami se réalise.
Ça commence ! On entend des bruits et des
éclats, on voit mille lumières et des éclairs. Et
puis, un certain bruit étrange. Non, ce n’est
pas vrai ! Un type est en train de jeter son
canapé à travers la fenêtre. Puis, il sort avec
un flambeau de la maison pour le mettre en
feu. Nous nous regardons d’un air perplexe
tandis que les habitants d’Amsterdam ne sont
pas choqués, et même, ils rient, dansent et
hurlent.
Un sifflement, un éclat. Est-ce déjà minuit ?
Nous étions tellement fascinés que nous
n’avons pas fait prêter attention. Personne ne
nous connaît mais nous sommes entre amis.
« Venez avec nous », dit quelqu’un. Peu après,
nous nous retrouvons dans un lounge tendance. Où allons-nous ensuite ? Aucune idée !
Peut-être en boîte ? Peut-être allons-nous dans
un concert ? « Wait and see »…
11
Happy New Year
Silvestertipps
Idées et astuces pour un Nouvel An inoubliable
London/Londres
Ministry of Sound O2 Arena. Das legendäre
Ministry of Sound lädt in der O2 Arena zu Europas größter Silvesterparty ein. Renommierte
DJs wie Dave Spoon, Eric Prydz und Calvin
Harris verwandeln die Arena in einen Hexenkessel. Dazu gibt es Videoanimationen und
jede Menge gute Stimmung.
Ministry of Sound O2 Arena. Le légendaire Ministry of Sound vous accueille à l’arène O2 pour la
plus grande fête du Nouvel An en Europe. De renommés DJs comme Dave Spoon, Eric Prydz ou
Calvin Harris invitent à danser jusqu’au matin.
On vous propose également des animations vidéo et bien sûr une bonne ambiance.
Öffnungszeiten/heure d’ouverture: 21.00-06.00
The O2 Arena, Peninsula Square London SE 10 0DX
Tube North Greenwich www.ministryofsound.com
Trevor Nelson at Guildhall Vaults. Trevor Nelson ist einer der Top DJs für R’n’B, Swing und
Club-Klassiker. Der ehemalige MTV- Moderator verspricht einen unvergesslichen Silvesterabend in atemberaubender Kulisse.
Trevor Nelson at Guildhall Vaults. Trevor Nelson est l’un des meilleurs DJs de R’n’B, de
swing et des classiques de la disco. L’ancien
présentateur MTV promet une soirée inoubliable en superbe coulisse.
Öffnungszeit/heure d’ouverture: 21.00-06.00
Guildhall Vaults 47 Chiswell Road EC 1Y 4SB
London Eye Fireworks. Das Londoner Silvester
Feuerwerk gehört zu den schönsten der Welt.
Sehen kann man es am besten vom Ufer der
Themse aus sowie von den Dächern und Balkone innerhalb der ganzen Stadt. Besser kann
2010 nicht beginnen.
London Eye Fireworks. Les feux d’artifices de
Londres comptent parmi les plus beaux du
monde. Le meilleur endroit pour voir le spectacle : les rives de la Tamise ainsi que tous les
balcons et toits de la ville.
Amsterdam
Hier strömen ab 23 Uhr alle nach draußen.
Am Nieuwmarkt brodelt die Stimmung und
in der ganzen Stadt gibt es Feuerwerke. Beliebte Treffpunkte sind auch Rembrandtsplein,
Leidseplein und Dam Square.
12
C’est ici qu’on se rassemble à partir de 23 heures.
Au Nieuwmarkt l’ambiance bouillonne et dans
toute la ville il y a des feux d’artifices. Des endroits
populaires pour fêter se trouvent également à la
Rembrandtsplein, Leidseplein et au Dam Square.
Köln/Cologne
München/Munich
Rheinfeiern mit den Fantasischen Vier. Die
„Fanta Vier“ gehören seit über 10 Jahren zu
den beliebtesten deutschen Bands. Smudo,
Thomas D, Michi Beck und And.Y höchstpersönlich werden mit den Feierwütigen das
neue Jahr begrüßen. Zu Silvester lässt die
Band ihr legendäres MTV-Unplugged Konzert
wiederaufleben. Nur mit akustischen Instrumenten bewaffnet, werden sie von „Die da“,
„MFG“, „Was geht“ bis hin zu „Troy“ und
„Ernten, was wir säen“ ihr gesamtes Repertoire abfeiern. Das Motto: tanzen, tanzen, tanzen!
Mary Christmas. Unter dem Künstlernamen
Mary präsentiert Georg Preuße ein amüsantes
Kabarett das mit einem Feuerwerk aus Witz,
Weisheit, Frechheit und Musik begeistert.
Fête au bord du Rhin avec les Fantastischen
Vier. Les „Fanta Vier“ se positionnent depuis
plus de 10 ans parmi les groupes de musique
les plus polulaires de l’Allemagne. Smudo,
Thomas D, Michi Beck et And.Y vous invitent
à un superbe concert. Accompagnés par des
instruments acoustiques ils performeront leurs
hits comme « Die da », « MFG », « Was geht »
ou « Troy » La devise : danser, danser, danser!
Stadion Köln, Beginn 20 heures/début 20 heures
Silvester mit Black Fööss. Black Fööss sind
eindeutig Kölns kölschste Band: Auf dem
großen Silvesterkonzert in der Lanxess Arena
gibt’s am 31. Dezember kölsche Hits und
Stimmung bis weit nach Mitternacht. Nicht
nur für Kölner ein idealer Ort zum feiern!
Le Nouvel An avec Les Black Fööss. Les
Black Fööss sont le groupe le plus authentique
de Cologne. Leur concert le 31 décembre vous
plongera dans une ambiance divertissante
plein de charme rhénan ! Non seulement un
lieu idéal de fête pour les habitants de Cologne.
Lanxess Arena
Mary Christmas. Sous le pseudonyme de
Mary l’artiste Georg Preuße présente un cabaret amusant proposant un vrai feu d’artifice
d’humour, de sarcasme, de sagesse et de musique.
Silvesterlauf. Am 31. Dezember findet im
Olympiapark der traditionnelle Silvesterlauf
statt. Der 10 Kilometer-Lauf lädt 3.000 Läufer
zum Mitmachen ein.
Course de Nouvel An. Le 31 décembre se
déroule à l’Olympiapark la course traditionnelle du Nouvel An. La course de 10 kilomètres invite 3.000 coureurs à participer.
Nouvel An au Royal Palace Kirrwiller
U
n programme plein de divertissement et de surprises vous plongera dans un monde
fantastique avec de superbes décors, des danseurs et danseuses dans des costumes
brillants et des artistes fascinants. Assistez à une vraie symphonie de couleurs. L’humour,
un univers plein de fantaisie, de belles mélodies vous captiveront. Le Nouvel An à
Kirrwiller vous garantit un début parfait de l’année 2010.
Le soir un super gala de Nouvel An vous attend au Royal Palace Kirrwiller. Laissez-vous
éblouir par les représentations impressionnantes. Sans doute, le nouveau show «Jalousie»
vous enchantera. Ce spectacle qui tourne autour du thème de la jalousie sera interprété
par d’excellents artistes, danseurs et chanteurs avec de nombreux effets spéciaux.
Au restaurant Le Majestic on vous propose cependant un vrai art culinaire.
Menu de Nouvel An
Mise en bouche (Verrine de St. Jacques et carpaccio de bœuf, crabe et citronnelle)
● Roulé de foie d’oie aux fruits du Berewecke
● Langouste sur petite salade aux éclats d’amande et de gingembre
● Filet de rouget sur un lit de légumes grillés, soupe au pistou
● Granité d’agrumes, liqueur de safran
● Filet mignon de veau poêlé, feuilleté de chou aux truffes
● Assiette de fromages frais et affinés
● Gourmandise de Nouvel An
●
285 €
31 décembre 2009
Prix par personne 285 €
Inclus dans le prix
Voyage en Travel Vision
Entrée show « Jalousie »
Gala de Nouvel An au Palace Royal
avec menu
Déroulement du voyage
Voyage direct vers Kirrwiller en
après-midi. Dîner et danse au restaurant Le Majestic. Ensuite show
au théâtre. Séjour jusqu’à 4.30 h.
Retour direct au Luxembourg. Arrivée vers 7 h.
13
Happy New Year
Das „Erlebnis Schwarzwald“ genießen
Stimmungsvoller Jahreswechsel von Bad Wildbad bis Titisee-Neustadt
Man kann es drehen und kehren, wie man will:
Der Schwarzwald ist und bleibt sommers wie
winters eine der reizvollsten deutschen Ferienregionen. Warum würden sonst jährlich mehr
als fünf Millionen Besucher das flächenmäßig
größte und mit dem Feldberg (1.493 m) auch
höchste deutsche Mittelgebirge aufsuchen?
Die gesunde Schwarzwaldluft lädt zusammen
mit großartigen Naturschönheiten und mit der
legendären Gastfreundschaft zum Verweilen
ein dort, wo die Anzahl der Kurorte fast unbegrenzt ist. Besonders am Jahresende, wenn
die einladenden Städtchen und Orte ihr Lichterkleid angelegt haben und der Schnee zuweilen auf den Tannen glitzert, ist die Schwarzwaldromantik kaum zu überbieten.
Bei Sales-Lentz hat man für den Jahreswechsel 2009-2010 insgesamt zehn attraktive
Schwarzwald-Orte für anspruchsvolle Gäste
ausgesucht.
14
Bereits im 19. Jahrhundert machte sich das
Staatsbad Bad Wildbad einen Namen. Der Gesundbrunnen mit Tradition im Tal der Großen
Enz, mit seinem fluoridhaltigen Thermalwasser, seinem Kurplatz und dem Palais Thermal
als Mittelpunkt, wartet denn auch mit einem
umfangreichen Festtagsprogramm auf. In aller
Munde - auch in Luxemburg - ist mittlerweile
das Ferienparadies Baiersbronn an der oberen
Murg, mit seiner Gourmetmeile und seinem um-
La Forêt Noire est sans doute l’une des plus
charmantes destinations de vacances en Allemagne. C’est pourquoi chaque année plus
de 5 millions de visiteurs visitent le plus vaste
« Mittelgebirge » allemand avec le célèbre
Feldberg (1.493 m). L’air sain et les merveilleux décors de la Forêt Noire, ainsi que
l’hospitalité accueillante, vous invitent à un
séjour agréable dans ces quelques stations
thermales. C’est surtout à la fin de l’année que
les paysages enneigés et les villes décorés de
mille lumières vous enchanteront par leur atmosphère romantique.
Pour le Nouvel An, Sales-Lentz vous propose
10 destinations en Forêt Noire. Le bain public
Bad Wildbad bénéficie d’une très grande réputation depuis le XIXème siècle. Situé dans la
vallée du Grand Enz, cette ville est connue pour
son eau thermale qui contient du fluorure. Avec
son beau « Kurplatz », son palais thermal et son
vaste programme de festivités, cette ville est un
lieu idéal pour passer la soirée du Nouvel An.
Grâce à une excellente offre culinaire et un
beau programme d’activités de loisirs, Baiersbronn mérite également une visite. BadenBaden, lieu de rencontre de la haute société,
est également une célèbre station thermale.
Disposant d’un casino raffiné et d’un palais
des festivals inauguré en 1998, cette ville attire des visiteurs depuis des siècles.
Le Nouvel An de Bad Wildbad à Titisee-Neustadt
Schwarzwald / Forêt Noire
28.12.2009 - 6 Tage/jours
im preis inbegriffen
Zubringerdienst in Luxemburg
Busreise in der Travel Vision
5 Übernachtungen inklusive Vollpension
Unterhaltungsprogramm im Hotel
Frühstück auf der Hinreise
Mittagessen am Rückreisetag
inclus dans le prix
Service de ramassage au Luxembourg
Voyage en Travel Vision
5 nuitées en pension complète
Programme d’animation dans l’hôtel
Petit-déjeuner pendant le voyage aller
Déjeuner le jour de retour
Bad Wildbad
Hotel Valsana**** 745 €
ab/à p.d.
845 €
Baden-Baden
Queens hotel**** 999 €
ab/à p.d.
1.069 €
Freudenstadt
Hotel Schwanen***
575 €
ab/à p.d.
645 €
Lossburg
Hotel Hirsch***
639 €
ab/à p.d.
679 €
Enzklösterle
Hotel Hirsch***
569 €
ab/à p.d.
669 €
Weitere Informationen / informations
supplémentaires www.sales-lentz.lu
fassenden Freizeitangebot - auch zur Winterzeit.
Seit Jahrhunderten reißt der Besucherstrom in
der Therme von Baden-Baden nicht ab. Das
mondäne Weltbad und der Treff der Hautevolee
glänzt mit seinem Casino und dem 1998 eingeweihten Festspielhaus mit internationalem Flair.
Wer Freudenstadt sagt, denkt wohl zuerst an
den größten Marktplatz Deutschlands. Doch
damit nicht genug, denn der Höhenluftkurort im
Nordschwarzwald, mit seinen beliebten Arkaden
im Stadtzentrum wird im Winter zum einmaligen Erlebnis, das man sich nicht entgehen lassen sollte. Genauso wenig wie das Lossburger
Ferienland, in dem die Kinzig entspringt und
dessen märchenhafte Landschaft gerade in der
kalten Jahreszeit von besonderem Reiz ist.
Hoch über Bad Herrenalb, der attraktiven
Siebentälerstadt im Albtal, liegt der staatlich anerkannte Luftkurort Rotensol, in dem gesunder
Urlaub in unverbrauchter Natur garantiert ist.
Und wer das familienfreundliche Enzklösterle
zur Weihnachtszeit besucht, darf es sich keinesfalls nehmen lassen, der weltweit größten handgeschnitzten Krippe einen Besuch abzustatten.
Auch die Waldweihnacht hat Tradition dort, wo
es festlich und familiär zugleich zugeht.
Nebelfrei wartet der heilklimatische Kurort
Schömberg mit seinem beliebten VerwöhnerWellenbad auf seine Besucher, derweil in
Schluchsee am Ostufer des gleichnamigen
Sees die Pracht der Winterlandschaft gerade
zur Weihnachtszeit ein wahrer Augenschmaus
ist. In der Doppelstadt Titisee-Neustadt
schließlich, die sich wie Baden-Baden auf internationales Flair berufen kann, sind sowohl
romantische Spaziergänge um den See als
auch ein gemütlicher Bummel durch die festlich geschmückten Straßen garantiert.
Happy New Year
Savourez le charme de la Forêt Noire
Freudenstadt vous accueille avec l’une des
plus grandes places du marché d’Allemagne.
La station thermale située au nord de la Forêt
Noire vous attend avec ses belles arcades au
centre ville. C’est ici que l’hiver se déploie
pleinement. Le « Loossburger Ferienland »,
l’endroit où jaillit la Kinzig, vous offre un vrai
conte de fée hivernal.
Au dessus de Bad Herrenalb, la ville des sept
vallées, située au « Albtal », se trouve l’aérium
de Rotensol. Un lieu idéal pour retrouver une
bonne santé. Si vous passez vos vacances de
Noël à Enzklösterle, ne manquez pas de visiter
la plus grande crèche de Noël sculptée à la
main du monde. Dans une atmosphère familiale, passez des fêtes traditionnelles.
La station thermale de Schömberg vous attend avec son « bain à vagues » tandis que
Schluchsee, ville située au bord du lac qui
porte le même nom, vous éblouira avec de
magnifiques paysages hivernaux. Bénéficiant d’un flair international, Titisee-Neustadt
vous invite à de romantiques promenades le
long du fleuve et à travers ses rues joliment
décorées. Les hôtels que vous propose SalesLentz possèdent trois, quatre ou cinq étoiles,
et ils proposent un cadre idéal pour passer
une soirée de Nouvel An inoubliable.
Was die von Sales-Lentz ausgewählten Hotels anbelangt - sie haben drei, vier oder fünf
Sterne - so wird die besondere Atmosphäre in
allen Häusern dazu beitragen, dass die Gäste
stimmungsvolle Weihnachtstage oder einen
unvergesslichen Jahreswechsel dort verbringen
werden. Das „Erlebnis Schwarzwald“ ist demnach gerade am Jahresende zu empfehlen.
Monique Hermes
15
Croisières
Von Polynesien bis Spitzbergen
Der Cruisopolis-Katalog 2010 erfüllt schöne Träume
De la Polynésie à Spitzbergen
Cruisopolis 2010 présente des croisières de rêve
Hochsee- und
Flusskreuzfahrten 2010
Der neue Cruisopolis Katalog:
erhältlich ab Mitte Dezember in Ihrer
Cruisopolis Agentur und in allen
Sales-Lentz Reisebüros.
Le nouveau catalogue Cruisopolis:
disponible à partir de mi-décembre
dans votre agence Cruisopolis et
dans toutes les agences de voyages
Sales-Lentz.
Einige der reizvollsten Seiten unserer Erde stehen
im Blickpunkt des neuen Jahreskatalogs 2010
von Cruisopolis, der Mitte Dezember erscheinen
wird. Im Vorwort des grafisch flott gestalteten
Reiseheftes weisen die Firmenchefs Léa und
Aloyse Sales darauf hin, dass sie 2010 den vor
zwölf Monaten eingeschlagenen Innovationskurs
resolut weiterverfolgen, indem sie einerseits die
Themenvielfalt ihrer beliebten Gruppenreisen
ausweiten und andererseits neue Top-Schiffe und
exklusive Reiserouten präsentieren.
Rund 30 Hochsee- und Flusskreuzfahrten führt
Cruisopolis im kommenden Jahr jeweils ab Luxemburg durch. Neu im Angebot sind die exklusiven Reiserouten von zwei Wort-Leserkreuzfahrten
mit der „Mein Schiff“ nach Norwegen, Island,
Schottland und zu den Färöer Inseln (17.-31. Juli)
respektive mit dem kleinen 5-Sterne-Schiff Paul
Gauguin zu den Trauminseln Französisch Polynesiens (1.-20. September). Und da Nordlandreisen
zur Sommerzeit sich größter Beliebtheit erfreuen,
hat Cruisopolis vom 26. Juli bis 12. August eine
weitere Reise nach Island und Norwegen aufgelegt,
und zwar an Bord der beliebten MS Amadea, mit
den Schwerpunkten Spitzbergen und Nordkap.
Speziell für die Liebhaber klassischer Musik bietet
Cruisospolis vom 7.-17. Juli eine Konzertreise mit
den Wiener Philharmoniker durch die Ostsee mit
der „Mein Schiff“ an.
Wer neue Schiffe oder spezielle Reiseprodukte
mag, wird im neuen Cruisopolis-Katalog ebenfalls
fündig. An Bord der neuen Costa Deliziosa, die
am 23. Februar 2010 in Dubai getauft wird, bietet Cruisopolis während der Osterferien die Themenreise „Arabische Emirate mit Vorprogramm in
Dubai“ an. Zu den weiteren Programmneuerungen gehören Kreuzfahrten mit dem Hochseeschiff
Insigna von Oceania Cruises sowie den Flussschiffen Douro Cruiser und Ivan Bunin. Weitere
Details hierzu auf den nächsten Seiten.
16
Jean-Pierre Antony
Le nouveau catalogue 2010 de Cruisopolis, grand
spécialiste des vacances sur les mers et les rivières,
paraîtra mi-décembre. Il présente une bonne trentaine de voyages en haute mer et sur les plus beaux
fleuves européens. Parmi les grandes nouveautés
citons tout d’abord deux croisières pour les lecteurs
du quotidien „Luxemburger Wort“. La première est
à destination de la Norvège, de l’Islande, des Îles
Féroé et de l’Ecosse (du 17 au 31 juillet), la seconde se déroule à bord du petit bateau de luxe Paul
Gauguin et prend un véritable itinéraire de rêve
dans les eaux chaudes de la Polynésie Française
du 1er au 20 septembre.
Pendant les premiers mois de l’année Cruisopolis
offre une série de croisières exotiques aux Caraïbes et en Mer d’Arabie, ceci notamment pendant
les vacances scolaires de Pâques. L’offre est très
variée et comprend des voyages allant de neuf
à quinze jours. Une croisière à bord du bateau
Ruby Princess (4*) est combinée avec un séjour
à Orlando (Floride) et la visite de Disney World. Un
autre voyage avec le Costa Deliziosa (baptême en
février 2010), le nouveau fleuron de la flotte Costa
Croisières, prévoit un séjour en hôtel à Dubai de
deux journées avant l’embarquement. Parmi les
itinéraires printaniers de Pâques, citons également une croisières de 13 jours avec le Costa
Serena (4*) à destination des Canaries. Avec des
prix à partir de 1.425 € et des prix spéciaux pour
enfants de 375 €, cette croisière offre un des meilleurs rapports qualité-prix.
Le programme des croisières fluviales de Cruisopolis comprend des itinéraires classiques sur le
Danube, le Rhin, le Douro, le Rhône et la Saône.
Pour la découverte des paysages majestueux le
long de la voie d’eau des Tsars de Saint-Pétersbourg à Moscou, Cruisopolis propose un voyage
avec le bateau fluvial Ivan Bunin, qui sera entièrement rénové durant l’hiver 2009/2010 et sera
notamment équipé de 36 suites junior avec deux
grandes fenêtres panoramiques.
Kreuzfahrten
Große oder kleine Schiffe ?
Cruisopolis bietet den idealen Mix
Seabourn Yacht
Amadea
Es ist die immer wiederkehrende Frage, die sich
manchmal sogar erfahrene Kreuzfahrer stellen:
Soll ich mich für ein großes oder doch lieber
ein kleines Schiff entscheiden ? Wer hierzu eine
ganz klare Antwort geben wollte, kann eigentlich
nur voreingenommen sein. Zur Zeit befahren
etwa 300 Kreuzfahrtschiffe die Weltmeere,
aber nicht alle haben dieselben Eigenschaften.
Megaschiffe, wie etwa die 148.528 BRZ große
Queen Mary 2, sind besser geeignet für Transatlantikreisen. Kleine Schiffe, wie die mit knapp
10.000 BRZ vermessenen Seabourn-Yachten,
reagieren empfindlicher auf starken Wellengang,
sind also für Atlantiküberquerungen weniger zu
empfehlen. Sie eignen sich hingegen viel besser
für Inseltörns in der Karibik oder in der Ägäis, wo
sie in winzige Häfen und romantische Buchten
fahren können, die für die meisten modernen
Großschiffe tabu sind.
Augen auf bei der Schiffswahl
Bei der Wahl der Schiffe ist also immer Vorsicht geboten und die wichtigste Allgemeinfrage sollte also besser wie folgt lauten: Welches
Schiff passt zu welcher Reiseroute ? Hinzufügen könnte man dann vielleicht noch: Welches
Schiff erfüllt am besten meine persönlichen
Wünsche in puncto Unterkunft, Verpflegung
und Abendunterhaltung ?
Die korrekten Antworten auf diese und viele andere Fragen lassen Sie sich am besten von den
Experten im Reisebüro geben. Bei den neuen
Katalogangeboten des Kreuzfahrtspezialisten
Cruisopolis ist zumindest die Antwort auf die erste
Frage in allen Pauschalarrangements für Gruppenreisen enthalten. Cruisopolis sucht die Schiffe
und Routen nach strengen Kriterien aus. Dafür
sind nicht allein Schiffs-, sondern manchmal
auch Landschaftskenntnisse Voraussetzung.
Nichts ist ärgerlicher, als Schiffe, die beispielsweise Fjordeinfahrten oder landschaftlich reizvolle
Küstenpassagen nicht schaffen, weil sie für diese
Gewässer nicht gebaut wurden.
Costa Serena
Dinge wie die genannten wertet Cruisopolis
bei seinen Kundenumfragen peinlich genau
aus und passt dann sein Reiseprogramm den
Erfahrungswerten an. Das gilt ebenfalls für die
geäußerten Reisewünsche, die große Teile des
Katalogangebots 2010 prägen. Ein Inseltörn
durch die Südsee und ein Flussschiff für gehobenere Ansprüche auf dem Douro standen
ganz oben auf der Wunschliste der Stammkunden von Cruisopolis. Jetzt sind sie Bestandteile
des Kreuzfahrtprogramms 2010.
Viele nordische Ziele
Wickelt das bereits im Winterkatalog angekündigte Hochseeprogramm der Monate Januar bis Mai
sich größtenteils an Bord von modernen Schiffen
mit Tonnagen zwischen 75.000 und 115.000
BRZ in den Kreuzfahrtrevieren der Karibik, der
Kanarischen Inseln und des Mittelmeeres ab, so
hat das Sommerprogramm ein Übergewicht von
Nordlandreisen. Die meisten davon sind mit mittleren und kleineren Schiffen wie die „Mein Schiff“
(76.500 BRZ) von TUI Cruises, die MS Amadea
(28.800 BRZ) von Phoenix Reisen oder die Insignia (30.277 BRZ) von Oceania Cruises. Die Insignia (4*plus) ist neu bei Cruisopolis und hat eine
ähnlich gute Renommee wie „Mein Schiff“ und
MS Amadea. Folgende nordische Ziele stehen
zur Auswahl: Ostsee mit Baltikum, Norwegens
Fjorde, die Lofoten, das Nordkap, Spitzbergen, Island und die Britischen Inseln. Für weitere Details
verweisen wir auf den neuen Katalog, der Mitte
Dezember bei Cruisopolis und in allen Sales-Lentz
Reisebüros aufliegen wird.
Im Bereich Flusskreuzfahrten vertraut Cruisopolis im nächsten Jahr erneut auf die hohe Qualität
der A-Rosa-Schiffe (mehrere Reisen). Neu im
Angebot sind auf dem Douro die Douro Cruiser
(s. nächste Seite) und auf der russischen Wasserstraße von St.Petersburg-Moskau die renovierte und komplett umgebaute Ivan Bunin, die
mit 36 neuen Juniorsuiten ausgestattet wird.
Jean-Pierre Antony
17
Croisières
Durch das Tal des Portweins
Flusskreuzfahrt an Bord der Douro Cruiser ★★★★✩
Preise und Leistungen
18. bis 26. Juni 2010 - 9 Tage
Preis pro Person
2-Bett-Außen, Hauptdeck: 1.880 €
2-Bett-Außen mit Balkon,
Oberdeck: 2.085 €
Zuschlag Einzel Außen,
Hauptdeck: 625 €
Zuschlag Einzel Außen mit Balkon,
Oberdeck: 625 €
Ausflugspaket: 199 €
Im Preis inbegriffen
Zubringerdienst
TAP-Flüge Luxemburg - Porto Luxemburg
1 Übernachtung mit Frühstück im 5*
Hotel Infante de Sagres
Stadtbesichtigung von Porto
Sämtliche Transfers
Kreuzfahrt mit Vollpension
und komplettem Bordprogramm
Alle Hafengebühren
Internationale Bordreiseleitung
Luxemburgische Reisebegleitung
(Herr Henri Losch)
Informationsabend
und Reisedokumentation
Weitere Informationen und Buchungen
bei Cruisopolis (Tel. 260201-1) sowie in
allen Sales-Lentz Reisebüros.
18
Die grünen Landschaften und verträumten
Provinzstädtchen im Norden Portugals sind
schon lange ein Geheimtipp für Naturliebhaber.
Besonders reizvoll sind die Terrassenlandschaften
und ausgedehnten Weinberge im Flusstal des
Douro, der sich in vielen Windungen und Schleifen den Weg bahnt von seiner Quelle im Norden
Zentralspaniens bis zur Mündung im Atlantik bei
Porto. Die ganz speziellen Reize dieser Landschaft
lassen sich am besten auf einer Flusskreuzfahrt
entdecken. Der zweitgrößte Fluss der Iberischen
Halbinsel ist allerdings nur auf dem 215 km langen Teilstück zwischen Porto und der spanischen
Grenze schiffbar.
Flussschiff
mit richtigen Balkonen
Flussreisen auf dem Douro sind ein klein wenig
anders als Kreuzfahrten auf der Donau oder
dem Rhein, wo Dutzende von Vergnügungs- und
Transportschiffen verkehren. Im charmanten
Douro-Tal gibt es viel weniger Verkehr und nur
eine geringe Zahl von Kreuzfahrtschiffen, die
gehobenen und höheren Ansprüchen gerecht
werden. Cruisopolis ist fündig geworden bei der
portugiesischen Reederei DouroAzul, die ihre
2005 gebaute MS Douro Cruiser als modernstes
und komfortabelstes Schiff auf dem Douro preist.
Vom 18.-26. Juni 2010 bietet Cruisopolis eine von
Henri Losch begleitete Gruppenreise an Bord des
4*plus-Schiffes MS Douro Cruiser an.
Von anderen Douro-Schiffen unterscheidet die
Douro Cruiser sich durch ihre Kabinentypen. An
Bord gibt es keine Gästekabinen im Unterdeck,
also keine Kojen mit winzigen Fenstern. Die Passagiere haben die Auswahl zwischen 12,5 m2
großen Außenkabinen mit Panoramafenster auf
dem Hauptdeck sowie 15 m2 großen Balkonkabinen auf dem Oberdeck, mit richtigen Balkonen.
Auf dem Hauptdeck gibt es 27 Kabinen, auf dem
Oberdeck 38. Alle haben ein privates Badezimmer sowie Klimaanlage und sind ausgestattet mit
zwei Betten, die einzeln oder auch als Doppelbett
benutzt werden können.
Die Gemeinschaftsräume begreifen eine Lobby,
einen Shop, eine Bar mit Ausssichtssalon und ein
Restaurant mit Tischen für vier bis acht Personen.
Die internationale Küche bietet auch lokale Spezialitäten an. Alle Gäste speisen in einer Tischzeit.
Ein Fahrstuhl verbindet die Kabinendecks mit
dem Unterdeck, wo sich das Restaurant befindet.
Auf dem 300 m2 großen Sonnendeck sorgen ein
Pool sowie zwei Jacuzzis für Erfrischung. Liegestühle laden zum Verweilen und zum Genießen
der vorbeiziehenden Traumlandschaften des
Douro-Tals ein.
Ein Top-Angebot
von Cruisopolis
Die Reise beginnt und endet in Porto, wo das
Schiff lange Liegezeiten hat. Cruisopolis legt
noch eins drauf, mit einem Tag Vorprogramm im
5-Sterne-Hotel Infante Sagres, Stadtbesichtigung
und genügend Freizeit zum Shoppen. Exklusiv
ist auch das Ausflugspaket, begreifend sieben
Touren. Die Reiseroute führt von Porto flussaufwärts nach Régua, Barca d’Alva, Vega de Terron
und dann flussabwärts über Pinhao, Régua, Bitetos zurück nach Porto, wo das Schiff über Nacht
liegen bleibt bevor ausgeschifft wird. Der Rückflug
nach Luxemburg ist wie der Hinflug mit der portugiesischen Airline TAP.
Croisière sur le Douro
Du 18 au 26 juin 2010 Cruisopolis offre une
croisière fluviale sur le Douro à bord du bateau
MS Douro Cruiser (4*plus). Ce voyage accompagné est combiné avec un séjour dans un hôtel cinq étoiles et un programme spécial à Porto.
L’itinéraire jusqu’à la frontière espagnole et retour
est le suivant: Porto, Régua, Barca d’Alva, Vega
de Terron, Pinhao, Régua, Bitetos, Porto. Liste des
prix: voir ci-contre. Les vols Luxbg-Porto-Luxbg
sont opérés par la compagnie portugaise TAP.
AIDA Traumurlaub
Entdecken Sie die Welt mit einem Lächeln.
DUBAI
KANAREN
mit AIDAdiva
Dezember 2009 bis April 2010
7 Tage ab/bis Dubai
ab
599 €
Bei AIDA na
mit AIDAluna
*
p. P.
An- und Abreisepaket ab 590 € ** p. P.
7 Tage ab/bis Teneriffa
599 €
*
usive:
etränken
n mit Tischg
ebote
Vollpensio
Wellnessang
d
un
tor
Sp
Attraktive
itzenklasse
Sp
r
de
t
en
Entertainm
ds Club
uung im Ki
Kinderbetre
rache
sp
rd
Bo
s
Deutsch al
r
Trinkgelde
Dezember 2009 bis April 2010
ab
türlich inkl
p. P.
An- und Abreisepaket ab 418 € *** p. P.
* AIDA VARIO Preis bei 2er-Belegung (Innenkabine), limitiertes
Kontingent, inkl. 5 Euro Treibstoffzuschlag p. P. (ab 16 Jahre) und Tag
** An vielen Terminen ab/bis Flughafen Düsseldorf, Frankfurt a. M. und
München, limitiertes Kontingent, inkl. Kerosinzuschlag
*** Limitiertes Kontingent, inkl. Kerosinzuschlag
Buchung der Angebote in Ihrem Sales-Lentz Reisebüro
Informationen über Schiffe und Routen auf www.aida-cruises.lu
105556_AZ_PZ_1_2_Diva_Sales_Lentz_lu_RZ.indd 1
23.11.2009 16:44:36 Uhr
Discover USA
Coming soon...
Le nouveau catalogue bientôt
disponible dans votre agence
de voyages Sales-Lentz.
Discover USA 09 /10
Rundreisen und individuelle
Reisebausteine USA und
Kanada
Circuits et éléments individ
uels pour voyages aux étas-U
nis et au Canada
Discover USA Cover.indd
1
31/07/09 11:10
Commandez-le dès maintenant sur www.usa.sales-lentz.lu
Den Jahreswechsel
einmal anders erleben!
Silvester in Prag
Hotel Majestic Plazza 4
Doppelzimmer, Frühstück
Inklusive Silvester-Galadinner. Mit ABBA und
kulinarischen Genüssen ins neue Jahr
vom 30.12.-02.01.10 pro Person ab
€ 439
Silvester in Berlin
Maritim proArte 4
Doppelzimmer, Frühstück
Inklusive unter anderem: Begrüßungsabend mit dem
„Swing Dance Orchestra“, Dinner inkl. Getränke, Stadtrundfahrt inkl. Lunch, Bummel übder den Weihnachtsmarkt, Silvestergala mit Gala Buffet inkl. Getränke und
Mitternachtsimbiss
vom 29.12.-01.01.10 pro Person ab
€ 855
Beratung und Buchung bei uns im TUI Reisebüro.
Silvester in Paris
Hotel Oceania 4
Doppelzimmer, Frühstück
Enthalten unter anderem:
Stadtrundfahrt, Silvester-Menü inkl. Getränke im
Restaurant „Chez Clement“
vom 30.12.-02.01.10 pro Person ab
€ 409
Sie haben es sich verdient.
VENEZ DECOUVRIR LES
NOUVELLES COLLECTIONS
ULTRA FEMININE 2009/10
SARAH PACINI la ligne est pure, nette
sans trop de détails qui alourdissent,
permettant la superposition selon le bon
vouloir de chacune.
Signe NATURE fait la part belle aux
matières naturelles, un style à la fois pur
et spontané la collection se différencie
par l'omniprésence du souci du détail et
des finitions.
LISA VALLI JEANS le jeans qu’il vous faut
pour vous sentir bien.
OSEZ LA MODE ONIX
SIGNE NATURE
SARAH PACINI
LISA VALLI
JEANS
155A, avenue de Luxembourg L-4940 Bascharage
Tél : 26503814 – Fax : 26503815
Heures d’ouverture :
Mardi à Vendredi de 10h00-12h00 et 14h00-18h30
Samedi de 10h00-12h00 et 14h00-18h00
Reisen
Karneval in Venedig
Zeitreise ins Rokoko
Rauschende Bälle und geheimnisvolle Masken- alle Jahre wieder verwandelt sich Venedig zum
Karneval in den schönsten Ballsaal der Welt.
Karneval in Venedig
11.2.2010 - 4 Tage
im preis inbegriffen
Zubringerdienst in Luxemburg
Busreise in der Travel Vision
2 HP im Hotel Europa**** in Lido de Jesolo
Stadtführung in Venedig
Privatbootstransfer
1 Imbiss im Bacaro
Ganztägige Reiseleitung
499 €
Weitere Informationen auf
www.sales-lentz.lu
499 €
Trüb und zäh hängen die dichten Schwaden
über der Lagune. Nichts ist zu hören und es
ist, als würde der dicke Nebel jedes Geräusch
gierig aufsaugen. Geheimnisvoll, fast etwas
beklemmend ist die Stimmung an diesem
klammen, grauen Februarmorgen. Sie ist
kaum zu sehen, die Gestalt auf der Brücke,
die unwirklich und schattenhaft wie aus einem Traum voranschreitet. Vom weißen Nebelschleier umhüllt wirkt sie gespenstisch,
irgendwie unheimlich. Kaum hörbar rauscht
ihr seltsames Gewand bei jedem Schritt. Sie
kommt näher, langsam immer näher. Mit hoch
erhobenem Haupt und ohne Lächeln, ohne
Regung im Gesicht. Surreal und beängstigend und doch so schaurig schön ist sie in
ihrem glänzenden Rokoko-Kleid. Mit der starren weißen Maske und den seidenen Handschuhen. Kein Wort, nur ein kurzes Nicken,
dann ist sie wieder verschwunden. Im dichten
Nebel der kalt und feucht durch die Gassen
kriecht. Der Zauber hat begonnen.
Mystischer Zauber
Jedes Jahr erwacht er wieder, der mystische
Zauber des Karnevals von Venedig. Erstmals
1094 in einem Schriftstück des Dogen Vitale
Falier erwähnt, erreichte der Karneval seinen
Höhepunkt zu Lebzeiten Casanovas. Nachdem der Karneval später von Napoleon wegen
ausschweifender Feste und exzessiver Feiern
im 19. Jahrhundert verboten wurde, führte
der Fremdenverkehrsverein die Tradition 1980
wieder ein. Mit Erfolg, denn heute gehört der
Karneval von Venedig zu einem der schönsten
der Welt. Vom 6. bis zum 12. Februar 2010
verwandelt sich die Lagunenstadt zum Karneval erneut in den schönsten Ballsaal der Welt.
Statt Clownsmasken, Spiderman-Kostümen
und derben Sprüchen lebt in der Lagunenstadt die noble Epoche des Rokoko wieder
auf. Edle Kostüme, kunstvolle Masken und
rauschende Bälle- Venedigs zweite Persönlichkeit betört und berauscht.
Eine Stadt im Kostüm
Langsam lichtet sich der Nebel und lediglich
einzelne Schwaden hängen noch über dem
Canal Grande. Immer wieder huschen maskierte Gestalten vorbei, manche nickend, manche kichernd. Wie aus dem Nichts tauchen
sie auf, sind dann wieder vom Erdboden
verschluckt. Es sind Dottori und Edeldamen,
Figuren aus der Commedia dell’Arte wie zum
Beispiel Arlecchino, Pantalone und Dottore.
Sie alle strömen zum Markusplatz wo gefeiert
und getanzt wird. Mit dem Nebel verschwindet auch die Ruhe. Stattdessen ist lautstarke
Musik von Vivaldi und Verdi zu hören. Still und
leer wird es erst wieder am Abend, wenn die
Maskenbälle und die Feste beginnen. Nur ab
und zu huscht dann noch eine dunkle Gestalt
durch den feuchtkalten Dunst.
21
Service
Sales-Lentz Talk mit Jean Cazzaro
Sales-Lentz hat historische Beziehung zur Jeunesse Esch
Nostalgische Gedanken prägten das SalesLentz Talk, das der Geschäftsführende Gesellschafter Jos. Sales bei Halbzeit der Luxemburger Fußballmeisterschaft 2009/2010 mit
dem Präsidenten des Traditionsvereins Jeunesse Esch, Jean Cazzaro, führte. Jeunesse
Esch ist ein Verein mit ruhmreicher Sportgeschichte und Sales-Lentz hat schon sehr lange
eine tiefe Beziehung zur Jeunesse.
Le talk entre Jos Sales, associé gérant de
Sales-Lentz, et Jean Cazzarro, président du
club traditionnel de la Jeunesse Esch, fut
marqué par des souvenirs empreints de nostalgie. C’est à la mi-temps du championnat
luxembourgeois 2009-2010 que cette rencontre a pu se faire. Dotée d’un passé glorieux,
la Jeunesse entretient depuis longtemps une
profonde relation avec Sales-Lentz.
In der Chefetage von Sales-Lentz ist man stolz
auf die langjährige Partnerschaft mit dem
bisher erfolgreichsten Luxemburger Fussballverein Jeunesse Esch. Demnach verständlich,
dass Jos. Sales das Gespräch mit Jean Cazzaro mit folgenden Worten eröffnete:
Les associés de Sales-Lentz sont fiers de ce
long partenariat avec la Jeunesse Esch, l’une
des meilleures équipes de football au Luxembourg. Jos Sales entama la conversation par
ces mots :
Mein Großvater erzählte mir, dass er schon
kurz nach dem Zweiten Weltkrieg die
Fußballer von Jeunesse Esch zu ihren Spielen transportiert hat. Die Beziehung unseres
Unternehmens zu Ihrem Verein ist also historisch gewachsen.
22
Im unserem Verein haben Werte wie Traditionen und Treue von jeher hohen Stellenwert.
Deshalb freuen wir uns um so mehr über die
seit vielen Jahren prächtig funktionierende
Zusammenarbeit mit dem Bus- und Reiseunternehmen Sales-Lentz, das zu unseren wichtigsten Sponsoren zählt.
Après la seconde guerre mondiale, mon
grand-père organisa le transport des footballeurs de la Jeunesse lors de leurs différents
matchs. Cette relation entre notre entreprise
et votre club s’est alors depuis continuellement renforcée.
Notre club attribue une très grande importance à la tradition et à la fidélité. C’est avec un
énorme plaisir que nous partageons depuis de
longues années une étroite collaboration avec
l’entreprise de transports et de voyages SalesLentz qui fait partie d’un de nos sponsors les
plus importants.
Service
Sales-Lentz Talk avec Jean Cazzarro
La relation historique entre Sales-Lentz et la Jeunesse Esch
Sponsoring gehört heutzutage im Leistungssport zu den wichtigsten Faktoren. Welche
Politik verfolgt Jeunesse Esch in dieser
Domäne ?
Wie bereits angedeutet, wir stehen zu unseren
Traditionen und betreiben eine vorsichtige
Politik in Sachen Sponsoring, indem wir auf
viele große und kleine Sponsoren setzen, von
denen mehrere unseren Verein schon länger als zuverlässige Partner begleiten. Sollte
also einer unserer Sponsoren ausfallen - aus
welchen Gründen auch immer - , würde das
unsere Jahresplanung nicht sofort durcheinanderwirbeln.
Jeunesse-Präsident
Jean Cazzaro
Jean Cazzaro, Jahrgang 1949, Vater
von zwei Kindern, übernahm den Vorsitz bei der A.S. La Jeunesse d’Esch im
Juli 2004. In seiner bisherigen Amtszeit
war es ihm zwar noch nicht gegönnt
einen Meistertitel oder Pokalsieg mit
den Schwarzweißen zu feiern. Mit berechtigtem Stolz kann er allerdings
zurückblicken auf fünf arbeitsintensive
Jahre, in denen es ihm gelang, in Abstimmung mit allen Vorstandsmitgliedern, die Vereinsfinanzen in Ordnung zu
bringen. Jeunesse Esch hat heute eine
gesunde Finanzlage und ein ausgeglichenes Budget. Administrativ steht der
Traditionsverein wieder auf sehr soliden
Füßen und sportlich deutet ebenfalls
vieles auf schönere Zeiten hin.
Jean Cazzaro,
président de la Jeunesse
Jean Cazzarro, né en 1949 et père de 2
enfants, occupe le poste de président de
l’A.S. Jeunesse Esch depuis juillet 2004.
Jusqu’ici, il n’a pas encore pu fêter un
titre de champion ou une victoire en
coupe avec le club. Mais c’est avec fierté qu’il peut regarder en arrière sur les
cinq années de travail intensif passées
durant lesquelles, il a réussi à stabiliser
les finances du club avec l’aide et la
collaboration des membres du conseil
d’administration. A présent, la Jeunesse
bénéficie d’une bonne situation financière et d’un budget équilibré. En ce qui
concerne l’administration, le club a pu
également se stabiliser. Sur le plan sportif on peut espérer à un avenir tout aussi
brillant et positif.
Le sponsoring est aujourd’hui l’un des
facteurs les plus importants dans le domaine
du sport et de la compétition. Quelle est la
politique actuellement menée par la Jeunesse Esch dans ce domaine ?
Comme je l’ai déjà indiqué, nous défendons
nos traditions tout en menant une politique
de sponsoring prudente. C’est pourquoi nous
avons des sponsors de différentes tailles, des
petits et grands partenaires qui nous accompagnent d’une manière fiable et à long terme
depuis longtemps. Au cas de problème de l’un
de nos sponsors, cela ne bouleverserait donc
pas notre planification annuelle.
Wie kam Ihre persönliche Verbindung zur
Sportwelt zustande ?
Quelle est l’origine de votre relation avec le
monde du sport?
Ich wohne heute zwar in der Gemeinde Monnerich, bin aber ein gebürtiger Grenzer Junge.
Schon als Knirps nahm mein Vater mich
sonntags mit aufs Fußballfeld. Meine Verbundenheit mit den Schwarzweißen ist immer
geblieben, diejenige mit dem Fußballsport
sowieso. Bevor ich Vorsitzender bei Jeunesse
Esch wurde, hatte ich schon mal zehn Jahre
praktische Erfahrungen gesammelt als Präsident des FC Monnerich. Das kommt mir jetzt
zugute. Die Übernahme des Jeunesse-Vorsitzes war für mich eine echte Herausforderung,
zugleich aber auch eine Anerkennung. Es ist
eine Ehre, Präsident auf der „Grenz“ zu sein.
J’habite aujourd’hui dans la commune de
Mondercange mais à l’origine, j’étais un
« frontalier ». Quand j’étais petit garçon, mon
père m’emmenait chaque dimanche au terrain
de football. C’est pourquoi mon attachement
aux « noirs et blancs » n’a jamais disparu.
Bien au contraire ! De toute façon, j’ai toujours été un grand amateur de football. Avant
de devenir président de la Jeunesse Esch, j’ai
fait mon expérience en tant que président du
FC Monnerich. Ce fut un avantage car le poste
de président fut pour moi un vrai défi, mais
également une reconnaissance. C’est un honneur d’être aujourd’hui le président de ce club
« frontalier ».
Nach einem mehrjährigen sportlichen Rückgang hat Jeunesse Esch im Anschluß an die
Feiern zum 100. Geburtstag neuen Aufschwung gefunden. Wirkt die wiedergefundene Stärke auf dem Spielfeld sich auch auf
die Zuschauerzahlen aus ?
Après un recul durant plusieurs années, la
Jeunesse Esch a enfin retrouvé un nouvel
élan après les fêtes du centenaire. Ce nouveau dynamisme se traduit-il également avec
le nombre de spectateurs ?
Ja, das tut sie. Jeunesse Esch kann sich zwar
von jeher auf viele treue Anhänger berufen,
aber die sind hauptsächlich das Produkt von
27 Meistertiteln und zwölf Pokalsiegen. Als
vor Jahren die Leistungen auf dem Spielfeld
abnahmen, hatten wir eine geringere Gefolgschaft. Die bisher gezeigten Leistungen der
Saison 2009/2010 haben die durchschnittliche Besucherzahl unserer Heimspiele wieder
auf über tausend anwachsen lassen, mit Spitzen bis zu 1.500.
Oui. Depuis toujours, la Jeunesse a de nombreux supporters fidèles. C’est le résultat de
27 titres de champion et 12 victoires dans le
championnat. Lorsque les performances sur le
terrain se dégradèrent ces dernières années,
le nombre de nos supporters diminua également mais avec l’amélioration de nos performances lors de cette saison 2009/2010, plus
de 1.000 spectateurs, voir parfois même plus
de 1.500 personnes, suivent chaque match à
domicile.
Welche größere Herausforderungen kommen
in den kommenden Jahren auf Jeunesse
Esch zu ?
Quels sont les défis que doit surmonter la
Jeunesse Esch à l’avenir ?
In den heutigen Zeiten wird es immer schwieriger die Vereinsfinanzen in Einklang zu bringen mit den sportlichen Zielen. Deshalb gilt es
auch weiterhin auf überflüssige Ausgaben zu
verzichten und unsere so genannte schwarzweiße Linie konsequent weiterzuverfolgen.
(Text: Jean-Pierre Antony)
Aujourd’hui, il est de plus en plus difficile de
concilier entre le budget du club et les objectifs sportifs. Afin de pouvoir suivre notre « ligne
noire et blanche » de manière rigoureuse, il est
très important de faire attention à notre budget
et d’éviter les dépenses superflues.
23
Voyages
Die neuen LuxairTours Kataloge eröffnen
verlockende Aussichten für den Sommer 2010
um das Mittelmeer, am Atlantik und am Roten
Meer zählen fünf neue Hotels, deren Namen
oft schon die Erfüllung von Urlaubsträumen
versprechen: Blue Palace, a Luxury Collection
Resort & Spa auf Kreta, Atrium Prestige Thalasso Spa Resort & Villas auf Rhodos, Gloria
Serenity Resort in Antalya, Hotel Gran Meliá
Don Pepe in Marbella und Vila Vita Parc Resort
in der Algarve. Für die Excellence-Hotels bietet
LuxairTours neben zahlreichen Early-BookingVergünstigungen und Sonderangeboten, wie
7=6, ebenfalls interessante Honeymoon- und
Golf-Pakete mit attraktiven Ermäßigungen und
Zusatzleistungen.
LuxairTours Cruises 2010
Neue Horizonte vom Wasser aus
entdecken
Im neuen LuxairTours Hauptkatalog für die Sommersaison 2010, im
LuxairTours Excellence Katalog 2010 sowie im LuxairTours Kreuzfahrtenkatalog Cruises 2010 finden Sie höchst interessante Frühbucher-Angebote, so dass sich das rechtzeitige Buchen besonders lohnt.
LuxairTours 2010: mit FrühbucherErmäßigungen clever sparen
Bei LuxairTours gibt es zwei Kategorien von
Frühbucher-Ermäßigungen: „First Minute“
und „Early Booking“. Die größten Schnäppchen sind mit dem First-Minute-Rabatt
möglich. Insgesamt 333 Hotels bieten im
LuxairTours Sommerkatalog 2010 diese bestmöglichen Frühbucher-Ermäßigungen von bis
zu 300 € pro Person für Buchungen vor dem
31. Januar 2010 an. Damit Sie auf einen Blick
erkennen können, ob auch Ihr Wunschhotel
einen solchen Rabatt anbietet, finden Sie auf
der Seite, auf der das Hotel beschrieben wird,
ein First-Minute-Logo im großen Hauptfoto. Da
die First-Minute-Ermäßigungen nur für kurze
Zeit gelten, sollten Sie jedoch nicht allzu lange
zögern. Early-Booking-Ermäßigungen hingegen gelten meist noch wesentlich länger und
für nahezu alle Hotels, Rundreisen und Kreuzfahrten. Auch hier sind noch Ersparnisse von
bis zu 200 € pro Person und Woche möglich.
Beide Frühbucher-Ermäßigungen können
auch mit verschiedenen Sonderangeboten wie
7=6 (7 Tage zum Preis von 6) oder 14=12 (14
Tage zum Preis von 12) kombiniert werden.
Seniorentarife werden für die Sommersaison
2010 in zahlreichen LuxairTours Zielgebieten
erstmals bereits für Gäste ab 55 Jahren angeboten. Zuvor waren diese erst für Gäste ab
60 Jahren vorgesehen. Welches Hotel diese
Spartarife anbietet, ist in der Informationsbox
neben der jeweiligen Hotelbeschreibung am
runden Logo „55+“ oder „60+“ erkennbar.
24
Auch für Kinder gibt es erfreuliche Neuigkeiten in puncto Sparen: In Monastir, Djerba,
Bodrum, Mallorca und Heraklion bieten einige
Hotels Kinderermäßigungen erstmals sogar für
Jugendliche bis einschließlich 17 Jahre an.
Weiteres Highlight für Kinder: 2010 wird es
erstmals von Mitte Juni bis Ende September
im Club Asteria Belek in Belek/Türkei einen
so genannten „LUXI Club“ für Kinder und Jugendliche von 4-16 Jahren mit luxemburgischsprachiger Animation geben!
Außerdem erwartet Sie für 2010 wieder eine
breit gefächerte Auswahl an Nur-Flug- und
Nur-Hotel-Angeboten, Bus- und Mietwagenrundreisen und vieles mehr. Zwei der angebotenen Rundreisen durch Korsika, die „Isola
Bella“, sind neu im Programm und bieten
Ihnen die Möglichkeit, die Insel ab Ajaccio
entweder im Mietwagen oder im Reisebus zu
erkunden.
Excellence 2010
Stilvolles Ambiente
in 32 Luxushotels
Die erlesenen 5-Sterne-Luxushotels aus dem
exklusiven LuxairTours Excellence-Programm
für 2010 verheißen edlen Genuss für die Sinne
in besonders stilvollem Ambiente. Unter der
Rubrik ExcellenCity finden Sie für 2010 zehn
erstklassige Stadthotels in Europas Metropolen. Erstmals wird auch ein Hotel in Prag angeboten: das luxuriöse Four Seasons Hotel
Prague in der Nähe der Karlsbrücke am Ufer
der Moldau mit einem renommierten Hotelrestaurant, das als einziges Restaurant in Ost- und
Mitteleuropa mit einem Michelin-Stern ausgezeichnet wurde. Ebenfalls neu dabei sind
die erstklassigen Stadthotels Hotel Imperial in
Wien, Hotel Metropole in Monaco und Boscolo
Exedra Nice in Nizza. Zu den 22 Luxushotels
der ExcellenSea-Produktpalette für 2010 rund
Das LuxairTours Kreuzfahrten-Programm umfasst für 2010 insgesamt 14 Routen auf 12
verschiedenen Schiffen. Die ausgewählten
Kreuzfahrtschiffe zählen allesamt zur neuesten
Generation und überzeugen mit großzügigen
Gesellschaftsräumen, modernsten Wellnessund Fitness-Bereichen, hohem Kabinenkomfort, stilvollem Ambiente, ausgezeichneter Gastronomie und einem hervorragenden
Service. 10 Routen führen ihre Passagiere je
nach Reederei ab Barcelona, Rom, Mallorca
oder Venedig zu den kulturellen Sehenswürdigkeiten rund um das Mittelmeer. 2 Routen
starten in Kopenhagen zur Erkundung der norwegischen Fjorde und baltischen Metropolen.
2 weitere Schiffe laufen in Wien aus, um entlang der Donau die „Perlen des österreichischungarischen Imperiums“ zu entdecken. Zu
den vier Kreuzfahrtschiffen, die LuxairTours
in diesem Jahr erstmals ins Programm aufgenommen hat, zählen die beiden neuen
Schiffe der MSC-Flotte: die MSC Fantasia und
die MSC Magnifica, die mit ihrer Kombination
aus neuester Technologie und innovativem
Design neue Maßstäbe setzen, die Norwegian
Jade, ein Schmuckstück der Reederei Norwegian Cruise Line sowie das stilvolle Schiff MS
River Navigator der Reederei Nicko Tours, auf
der eine der beiden Donauflusskreuzfahrten
angeboten wird.
LuxairTours Kunden starten Ihre Reise am
Flughafen Luxemburg mit dem Flug zum Abfahrtshafen der jeweiligen Reederei. Der Hinund Rücktransfer zwischen Flughafen und
Hafen sowie das Parken am Flughafen Luxemburg ist dabei im Preis bereits inbegriffen.
Darüber hinaus profitieren die Kunden vom
„LuxairTours Cruise Package“, das zusätzlich den Business-Class-Check-in und den
Zugang zur Business Lounge am Flughafen
Luxemburg sowie 30 kg Freigepäck und ein
Reiseversicherungspaket umfasst.
Buchungsmöglichkeiten und weitere Informationen erhalten Sie in Ihrem Sales Lentz Reisebüro.
LuxairTours Sommer 2010:
Mit Frühbucher-Ermässigungen clever sparen
TÜRKEI, Antalya
ab 743 € *
TÜRKEI, Antalya
ab 790 € *
Club Asteria Belek****
Hotel Rixos Premium*****
Doppelzimmer / Bad / Gartenblick / All Inclusive
First Minute: Sie sparen 123 €* bei Buchung bis 31.01.2010
Early Booking: Sie sparen 90 €* bei Buchung bis 28.02.2010
Kinderfestpreis 1., 2. und 3. Kind 2-12 Jahre: ab 199 €
Doppelzimmer / Bad / Balkon / Gartenblick / All Inclusive
First Minute: Sie sparen bis zu 300 €* bei Buchung bis 31.01.2010
Early Booking: Sie sparen bis zu 200 €* bei Buchung bis 28.02.2010
Kinderfestpreis Kind 2-6 Jahre: ab 199 €
Kinderermäßigung Kind 7-12 Jahre: bis 60 %
Kinderermäßigung Kind 13-17 Jahre: 25 %
NEU: LUXI Club mit Animationsprogramm auf luxemburgisch,
deutsch und französisch für Kinder von 4-16 Jahren
Tunesien, Djerba
ab 621 € *
Spanien, Mallorca
ab 714 € *
Hotel lti Djerba Holiday Beach****
Hotel Playa Golf****
Doppelzimmer / Bad / Balkon oder Terrasse / All Inclusive
First Minute: Sie sparen 62 €* bei Buchung bis 28.02.2010
Kinderfestpreis 1. Kind 2-12 Jahre: ab 179 €
Kinderermäßigung 2. Kind 2-6 Jahre: bis 70 %, 2. Kind 7-12 Jahre: bis 60 %
Kinderermäßigung 1.+2. Kind 13-17 Jahre: 25 %
Doppelzimmer / Bad / Balkon / Halbpension
First Minute: Sie sparen 130 €* bei Buchung bis 28.02.2010
Kinderfestpreis 1. Kind 2-6 Jahre: ab 99 €
Kinderermäßigung 1. Kind 7-12 Jahre: bis 60 %
Kinderermäßigung 2. Kind 2-12 Jahre: bis 60 %
Griechenland, Heraklion
KANAREN, Teneriffa
ab 787 € *
ab 777 € *
Nana Beach Resort****
Hotel & Apartments Aguamarina Golf***+
Doppel “Bungalow” Typ A / Bad / Balkon / Gartenblick / All Inclusive
First Minute: Sie sparen 88 €* bei Buchung bis 28.02.2010
Kinderfestpreis Kind 2-12 Jahre: ab 249 €
Kinderermäßigung Kind 13-17 Jahre: 25 %
Doppelzimmer / Bad / Balkon / Halbpension
First Minute: Sie sparen 111 €* bei Buchung bis 28.02.2010
Kinderfestpreis 1. und 2. Kind 2-6 Jahre: ab 209 €
Kinderermäßigung 1. und 2. Kind 7-12 Jahre: bis 60 %
*Preis und Frühbucherermäßigung pro Vollzahler. Kinderpreise gelten mit 2 Vollzahlern im Zimmer. Es gelten die Allgemeinen Reisebedingungen von LuxairTours Sommer
2010. Druckfehler und Zwischenverkauf vorbehalten.
Weihnachtsbescherung
bei Sales-Lentz!
Am 20. Dezember haben alle Sales-Lentz
Reisebüros für Sie geöffnet.
Für alle Besucher gibt es ein Geschenk!
Gewinnen Sie 1 Woche Urlaub
in Antalya für 2 Personen !
Besuchen Sie uns von 14 bis 18 Uhr und nehmen Sie
an unserer Verlosung teil.
Füllen Sie den Coupon aus und geben ihn am
20. Dezember in Ihrem Sales-Lentz Reisebüro ab.
Unter allen Teilnehmern verlosen wir
1 Woche HP für 2 Personen
im Hotel Gloria Verde★★★★✩ in Antalya
inklusive Flug aus dem LuxairTours
Sommerkatalog 2010. (Ausserhalb der Hochsaison)
Teilnahme unabhängig von der Buchung einer Reise
✃
Name
Vorname
Adresse
Telefon
E-mail
✁
Geschenkgutschein !
Lösen Sie diesen Gutschein am 20. Dezember
in Ihrem Sales-Lentz Reisebüro ein und erhalten
Sie ein Geschenk*.
*solange der Vorrat reicht
Service
Sales-Lentz Reisebüro Auchan Kirchberg
Wo persönliche Beratung groß geschrieben wird
Agence de voyages Auchan Kirchberg
Les spécialistes du conseil individuel
Unser persönlicher Tipp
Peggy Weis und ihre Mitarbeiterinnen
sind unisono der Ansicht, dass die Frühbuchervorteile niemals zuvor so attraktiv
waren wie für 2010. Sie empfehlen deshalb, den Sommerurlaub jetzt schon zu
buchen. Besonders günstig ist die Türkei,
allerdings sind einige Top-Hotels bereits
sehr gut gebucht.
Notre astuce personnelle
Peggy Weis et ses collaboratrices sont
d’avis que les avantages de première
minute pour 2010 sont plus intéressants
que jamais. C’est pourquoi elles recommandent de réserver dès aujourd’hui vos
vacances pour l’été 2010. Par exemple, la
Turquie propose des prix très avantageux
mais cependant, de nombreux hôtels sont
d’ores et déjà complets… N’hésitez-pas
trop longtemps !
Agence Auchan Kirchberg
5, rue Alphonse Weicker
L-2721 Luxembourg-Kirchberg
Tél. (+352) 26 09 16 - 1
Fax (+352) 260916 - 20
Öffnungszeiten / Heures d’ouverture
Mo-Fr/Lu-Ve: 09.00-20.00, Sa: 09.00-18.00
Agenturleiterin / Chef d’agence
Peggy Weis
Mitarbeiterinnen / Collaboratrices
Hannah Daclan, Andrea Mertes, Julie
Rongvaux, Julie Tagnon, Laetitia Weyh
Jill Roessler, Melissa Troes
In dreieinhalb Jahren hat sich viel verändert.
Diese Feststellung machten wir beim jüngsten
Besuch im Sales-Lentz Reisebüro Auchan
Kirchberg. Als wir im Mai 2006 diese Agentur ein
erstes Mal im Kundenmagazin „schéi Vakanz“
vorstellten, war die Agenturchefin Peggy Weis
gerade mal zwei Monate im Amt und hatte vier
weibliche und männliche Mitarbeiter. Heute hat
sie sieben Mitarbeiterinnen. „Unser Team ist das
Spiegelbild unserer Kundschaft“, so Peggy Weis,
„meine Mitarbeiterinnen kommen aus Luxemburg sowie den nahen belgischen, deutschen
und französischen Grenzgebieten“.
Vergrößert hat sich im Sales-Lentz Reisebüro
Auchan Kirchberg aber nicht allein das Personal,
ebenfalls die Zahl der Stammkunden ist in dreieinhalb Jahren deutlich gewachsen. Und genau
das ist bemerkenswert, wo doch allgemein angenommen wird, dass in großen Einkaufszentren
die Durchgangsklientel überwiegt. Die Gründe
für den stolzen Anteil an Stammkunden führt die
Agenturchefin auf das hohe Beratungspotential
ihrer Mitarbeiterinnen zurück. „Wir haben alle unseren persönlichen Kundenstamm. Das gilt auch
für die Kolleginnen aus den Großräumen Trier,
Metz, Thionville und Arlon, die viele Grenzgänger
zu ihren Stammkunden zählen. Individuelle Beratung wird bei uns groß geschrieben.“
Zum Angebot des Sales-Lentz Reisebüros Auchan
Kirchberg gehören alle bekannten Marken. Bei
den Buchungstrends ist LuxairTours die Nummer eins - auch bei ausländischen Kunden, die
besonders die Inklusivleistungen (Versicherung
usw.) zu schätzen wissen. Erwähnenswert, dass
ausländische Stammkunden denselben Standard
buchen wie die Luxemburger. Voll im Trend sind
Fertigprodukte, die sich à la carte bündeln lassen.
Das entspricht dem Geist unserer Zeit, der immer
mehr hin zur persönlich Art des Reisens tendiert.
Jean-Pierre Antony
Beaucoup de choses ont changé ces trois
dernières années. On l’a constaté lors de notre
récente visite à l’agence de voyages Auchan
Kirchberg. Lorsque nous avions présenté cette
agence pour la première fois dans le magazine «schéi Vakanz» en 2006, Peggy Weis occupait depuis seulement deux mois le poste
de chef d’agence. A ce moment, elle disposait
de quatre collaborateurs pour ses activités.
Aujourd’hui, elle peut compter sur sept collaborateurs. «Notre équipe est à l’image de
notre clientèle» explique Peggy Weis. «Mes
collaboratrices viennent du Luxembourg mais
également de toute la Grande-Région ; de Belgique, d’Allemagne et de France.»
Le personnel non seulement a augmenté au
cours de ces trois dernières années mais le
nombre de clients habitués également. C’est
une croissance qui est à souligner, surtout si
l’on en considère le fait que les grands centres
commerciaux attirent essentiellement des personnes non-habituées. Peggy Weis explique
cette fidélisation de clients à l’excellent esprit
relationnel de son équipe. «Nous avons toutes
des clients habitués. Ainsi, nos collaborateurs
des environs de Trèves, Metz, Thionville et Arlon comptent de nombreux frontaliers parmi
leurs clients. Egalement, nous accordons une
grande importance au conseil individuel.»
L’offre de voyages de l’agence Auchan Kirchberg comprend tous les produits connus. En
ce qui concerne la tendance de réservation,
LuxairTours arrive en tête des ventes, aussi
bien pour les Luxembourgeois que pour les
clients étrangers. Les clients apprécient surtout les prestations incluses (assurance…) et
ils apprécient également beaucoup les forfaits
qu’on peut combiner à la carte. Cette évolution suit les tendances actuelles pour le voyage
individuel.
27
Wellness
Aquarobic, für eine gute Figur
Aquarobic ist genau die richtige Sportart,
um die Figur schonend wieder in Form zu bringen
Pour une belle silhouette
L’Aquagym est le sport idéal pour se remettre doucement en forme
Aquarobic wird in der Regel in fast allen
Hotels mit Schwimmbad und Sport- und
Atkivprogramm durchgeführt wie zum
Beispiel:
L’Aquagym est offerte dans presque tous
les hôtels qui disposent d’une piscine et
qui offrent un programme d’activités et de
sport comme par exemple:
Falkensteiner Hotel Grand Spa,
Marienbad
Hotel Beau-Rivage Palace, Lausanne
Hotel Royal, Evian-Les-Bains
Hotel & Vitalresort Pfalzblick, Dahn
Land & Golf Hotel Stromberg
Lindner Parkhotel & Spa, Oberstaufen
www.wellness.sales-lentz.lu
28
Nach dem kalorienreichen Weihnachtsfest ist
mal wieder Abnehmen angesagt. Mit Aquarobic,
auch Aqua- oder Wassergymnastik genannt,
können Sie Ihre Figur ohne die Gelenke
zu belasten wieder straffen. Durch ausgewählte
Übungen werden die Muskeln durch den Auftrieb des Wassers stark beansprucht und das
Fett wird auf effiziente Art abgebaut. Durch
den Wasserdruck wird die Atmung vertieft,
das heißt die Ausatmung wird einerseits erleichtert, die Einatmung andererseits erschwert.
So wird gleichzeitig auch die Atemmuskulatur
trainiert. Der Wasserdruck verringert die Pulsfrequenz um bis zu 20 Schläge pro Minute und
erleichtert den venösen Blutrückfluss aus den
Beinen zum Herzen.
Après les fêtes, il sera l’heure de faire un peu
de régime. L’Aquagym vous permet de vous
remettre en forme sans être obligé de suivre
un régime strict, et cela sans surmener les
articulations. Une sélection d’exercices vous
aidera à renforcer les muscles et à réduire
les graisses de manière efficace. La pression
de l’eau permet d’approfondir et d’améliorer
la respiration, c’est à dire que l’expiration est
d’une part soulagée tandis que l’inspiration est
rendue plus difficile. Ainsi ces exercices permettent d’entraîner les muscles respiratoires.
La pression de l’eau diminue la fréquence du
pouls jusqu’à 20 pulsations par minute tout en
soulageant le reflux sanguin des jambes vers
le cœur.
Trainiert wird beispielsweise mit „Schwimmhandschuhen“ oder mit kleinen Gewichtsmanschetten um Taille, Arme, Beine und Hüfte,
die den Trainingseffekt noch erhöhen. Die
Gymnastik wird langsam ausgeführt, so dass
auch Untrainierte den Spaß nicht verlieren.
Trainieren kann man alle Muskelgruppen, indem man beispielsweise unter Wasser mit den
Beinen Fahrrad fährt, gegen den Wasserwiderstand spezielle Armübungen durchführt oder
ganz einfach zügig durchs Wasser marschiert.
Besonders geeignet ist diese Sportart für Sportanfänger, Menschen mit Rückenproblemen
oder auch ältere Leute. Der Spaßfaktor ist bei
dieser Sportart durch musikalische Begleitung
inklusive.
On peut s’entrainer par exemple avec des
gants, des poids autour de la taille, des bras,
des jambes ou des hanches. Ces instruments
de fitness permettent d’augmenter les effets.
Les exercices qui s’effectuent de manière lente
ne sont pas trop fatigants et plairont à ceux qui
préfèrent pratiquer un sport équilibré. Pour
entrainer les autres muscles, on peut faire
par exemple du vélo sous l’eau, des exercices
avec les bras à contre-courant ou tout simplement marcher dans l’eau. Ce sport est idéal
pour tous les débutants, pour ceux qui ont
des problèmes avec le dos ainsi que pour des
personnes plus âgées. Accompagné par de la
musique, ce sport n’a rien de monotone.
Wellness
Neu bei Wellness by Sales-Lentz
Verwöhnhotel Wildspitze ★★★★ Mandarfen/Pitztal
1 Woche inkl. Frühstück, Nachmittagsbüffet, 5-Gang-Abendmenü und diverse
Büffets sowie kostenfreie Nutzung der
Wellnesslandschaft
Preis pro Person
im Romantikappartement
ab 732
€
Relax-Special-Genießerpaket
zu Zweit (Zusätzlich buchbar)
1 Flasche Prosecco zur Begrüßung
und Romantik-Welcome im Zimmer
1 Asiatisches Schönheitsbad zu Zweit
1 Lomi Lomi Nui Behandlung für die
Dame
1 La Stone Therapie für den Herrn
je 1 grosse Gesichtsbehandlung
nach Babor
je 1 Pediküre oder Maniküre
1 romantische Kutschenfahrt
1 romantisches Candlelight Dinner
oder 1 Kaiserfrühstück im Zimmer
Reisezeitraum: 10.1.-23.1.2010,
6.3.-20.3.2010, 10.4.-26.4.2010.
Mindestaufenthalt: 7 Nächte
Preis pro Person
Nouveau chez Wellness by Sales-Lentz
317 €
1 semaine incl. petit-déjeuner, buffet
dans l’après-midi, dîner 5 plats et divers
buffets ainsi que l’utilisation de l’espace
bien-être
Prix par personne dans un
appartement romantique à p.d. 732 €
Forfait spécial relaxation et
gourmet (à réserver en supplément)
1 bouteille de crémant à l’arrivée et surprise de bienvenue dans la chambre
1 bain beauté asiatique à deux
1 traitement Lomi Lomi Nui
pour Madame
1 traitement La Stone pour Monsieur
1 soin Babor visage complet
1 pédicure ou manucure
1 promenade romantique en calèche
à travers le paysage hivernal du Pitztal
1 dîner romantique aux chandelles ou
1 petit-déjeuner impérial dans la chambre
Période de voyage : 10.1.2010-23.1.2010,
6.3.2010-20.3.2010, 10.4.2010-26.4.2010
(séjour minimum : 7 nuits)
Prix par personne
317 €
Verwöhnhotel Wildspitze ★★★★ Mandarfen/Pitztal
Ein atemberaubendes Bergpanorama, Tiroler
Gastfreundschaft und luxuriöses Flair empfangen Sie im Verwöhnhotel Wildspitze.
Das familiär geführte Hotel im romantischen,
anspruchsvollen Landhausstil mit Tiroler Ambiente erwartet Sie mit vielen verwöhnenden
Kleinigkeiten und netten Überraschungen. Am
Ende des Pitztales gelegen eröffnet das Hotel
neue Horizonte.
Genießen Sie in gemütlichen Stuben den Duft
frisch zubereiteter Köstlichkeiten und lassen
Sie sich entführen in eine kulinarische Vielfalt.
Der Küchenchef Sepp und Sommelier Norbert
mit ihren Teams zaubern Ihnen einen Gourmettraum der Superlative. Bodenständige und
heimische Schmankerln gehören ebenso zum
Feinschmeckerrepertoire wie internationale
Gerichte.
Lassen Sie sich inspirieren von der neuen
Wellnesslandschaft, das „Wildspitz Alpinarium“, ein Reich der Sinne auf 1200 qm.
Alpenhallenbad, Ruhe- und Relaxpavillon,
verschiedene Saunen, Kneippbecken, Whirlgrotte, Duftboxen, Eisbrunnen, Beauty- und
Massageabteilung und vieles mehr erwarten
Ihren Besuch. Außerdem steht ein Korb mit
flauschigen Bademänteln, Handtüchern und
Badeschuhen im Zimmer für Sie bereit.
Un panorama de montagne éblouissant, une
hospitalité accueillante et une atmosphère de
luxe vous attendent dans cet hôtel familial.
Passez un séjour dans un cadre campagnard
et laissez-vous gâter par de petites surprises.
Situé au Pitztal, cet hôtel vous ouvre de nouveaux horizons.
Dans un cadre confortable, savourez
d’excellents délices et laissez-vous séduire
par une panoplie culinaire. Le chef de cuisine
Sepp, le sommelier Norbert et leur équipe
vous feront découvrir de vrais plaisirs gastronomiques. On vous propose d’excellents
plats régionaux ainsi que des menus internationaux.
Laissez-vous inspirer par le nouveau paysage
bien-être, le «Wildspitz Alpinarium», un empire des sens sur 1.200 m2. Une piscine couverte, un pavillon de relaxation, divers saunas,
un bassin Kneipp, une grotte jacuzzi, des lieux
de plaisir olfactifs, un puits de glace, un espace beauté et des massages vous attendent.
En outre, une corbeille avec des peignoirs, serviettes et des sandales de bain sont mis à votre
disposition.
Weitere Infos / informations supplémentaires
www.wellness.sales-lentz.lu
29
Kultur & Events
Kultur & Events
19.-20.12.09
20.12.2009
15.01.2010
Minitrip Paris
Europa-Park Rust
Besonders um die Weihnachtszeit entfaltet Paris
mit seinem Lichtermeer einen unwiderstehlichen
Reiz. Hier gibt es nicht nur Geschenke für die
ganze Familie sondern auch jede Menge Romantik.
Im Advent verwandelt sich der Europa-Park in
ein richtiges Weihnachtsparadies. Eine wunderbare Zauberwelt mit zahlreichen Überraschungen erwartet Sie, inklusive Nervenkitzel
und Spannung.
Bundesliga FC Bayern
München
C’est surtout pendant l’Avent que Paris vous
plonge dans une atmosphère de charme avec ses
mille lumières. Laissez-vous enchanter par la magie et le romantisme de Paris.
Pendant l’Avent l’Europa-Park Rust se transforme en un vrai paradis de Noël. Un monde
magique avec de nombreuses surprises vous
attend.
Reise im TGV und eine Übernachtung
mit Frühstück
Voyage en TGV et une nuitée avec petit-déjeuner
Reise im Luxusbus und Eintritt
Voyage en autocar de luxe et entrée
Preis pro Person ab
Prix par personne à.p.d. Preis pro Person ab
Prix par personne à p.d.
259 €
Un superbe match pour les amateurs du FC
Bayern München! Le Munichois devront affronter
1899 Hoffenheim. Une bonne ambiance pleine
de tension est garantie !
Reise im Luxusbus und Ticket
Voyage en autocar de luxe et ticket
82 €
Preis pro Person ab
Prix par personne à.p.d. 190 €
29.01.2010
6.2., 13.2., 20.2., 27.2., 6.3.2010
14.02.2010
Musikantenstadl 2010
Trier Arena
La Bresse
Wellness am Valentinstag
Hotel Stromberg
Sind Sie ein Fan des Musikantenstadls? Jetzt
haben Sie die Gelegenheit die Show live mitzuerleben. Gute Musik, tolle Stimmung und jede
Menge Stars erwarten die Zuschauer.
Le „Musikantenstadl“ est l’un des shows les plus
populaires en Allemagne. Au programme de la
soirée : musique, bonne ambiance et bien sûr de
nombreuses vedettes.
Erleben Sie Skivergnügen gleich um die Ecke.
Nur drei Stunden Busfahrt von Luxemburg entfernt liegt La Bresse inmitten eines Naturparks.
Wunderschöne Naturkulissen und optimale
Pisten erwarten die Wintersportler.
La Bresse vous attend à seulement 3 heures du
Luxembourg. Situé dans un parc naturel, cet endroit vous propose un superbe paysage ainsi que
des pistes de ski idéales.
Ticket pro Person ab
Ticket par personne à p.d.
46,15 €
Preis pro Person ab
Prix par personne à p.d.
Schenken Sie Ihrer besseren Hälfte doch zum
Valentinstag einfach mal Erholung pur: 3 Übernachtungen im Land & Golf Hotel Stromberg
inklusive Abendessen und freie Nutzung der
Wellnesslandschaft.
Offrez le bienêtre pur pour la Saint-Valentin: 3 nuitées à l’hôtel Land & Golf Hotel Stromberg avec
dîners et accès libre au Spa.
Reise im Luxusbus und 4-tägiger Aufenthalt
Voyage en autocar de luxe et 3 nuitées
Reise im Luxusbus
Voyage en autocar de luxe
30
Ein Top Siel für alle Bayern Fans! Seien Sie dabei
wenn die Münchener im Januar gegen 1899 Hoffenheim spielen. Spannung und gute Stimmung
sind garantiert.
55 €
Preis pro Person ab
Prix par personne à p.d.
348 €
Kultur & Events
24.02.2010
12.05., 13.05.2010
Joss Stone
E-Werk Köln
Military Tattoo
D’ Coque
Grindelwald
Express
Erleben Sie eine der besten Soulsängerinnen
live! Joss Stone begeistert mit einer tiefen,
emotionalen Stimme und atemberaubenden
Songs.
Das Luxembourg International Military Tattoo zählt
zu den Top-Events in Luxemburg und der Großregion. Inspiriert vom weltberühmten Edinburgh
Military Tattoo wird es auch dieses Jahr seine Zuschauer wieder begeistern
30.1., 6.2., 27.2., 6.3.,
13.3., 20.3.2010 - 2 Tage/jours
Joss Stone est l’une des meilleures chanteuses de soul. Sa voix pleine d’émotions ainsi
que ses belles chansons vous enchanteront.
Ticket pro Person ab
Ticket par personne à.p.d.
40,60 €
04.06.2010
Le Luxembourg International Military Tattoo compte
parmi les événements les plus populaires du Luxembourg et de la Grande Région. Inspirée par le célèbre
Edinburgh Military Tattoo ce spectacle vous fascinera.
Standardticket pro Person ab
Ticket standard par personne à.p.d. 25 €
V.I.P. Ticket pro Person ab
Ticket V.I.P. à p.d.
89 €
13.2., 19.2., 27.3.2010 - 3 Tage/jours
Unsere Wochenendfahrten in den Schnee
versprechen pures Skivergnügen. Der
Vorteil dieser Reisen: Sie brauchen keinen oder lediglich nur einen Urlaubstag.
Im Preis inbegriffen
Reise im Luxusbus
Transfers nach Grindelwald und zurück
1 oder 2 ÜF in Interlaken
Nos escapades de weekend à destination de la neige sont populaires chez les
amateurs du ski. L’avantage : un seul jour
de congé ou même aucun jour suffisent.
10.08.2010
Inclus dans le prix
Voyage en autocars de luxe
Transferts vers Grindelwald et retour
1 ou 2 nuitées avec petit-déjeuner
à Interlaken
Rock am Ring 2010
Sichern Sie sich schon jetzt Ihre Tickets für
eines der beliebtesten Musikfestivals. Headliner des Rock am Ring wird die deutsche Band
Rammstein sein.
Les tickets pour ce festival populaire de musique
sont dès lors disponibles. Headliner de cette
édition du Rock am Ring : le groupe allemand
Rammstein.
3-Tageskarte
Frühbuchertarif bis zum 31.12.09
Ticket d’entrée de 3 jours
Prix avantageux jusqu’au 31.12.09
Preis pro Person ab
Prix par personne à p.d.
142,50 €
2 Tage Reise / voyage de 2 jours
DZ / chambre double
189 €
EZ / chambre single
199 €
U2, 360° Tour
Frankfurt
Wollten Sie U2 schon immer mal live erleben? Wir
bringen Sie zur 360° Tour der legendären Kultband. Bono und Ko. versprechen ein Musikerlebnis der Extraklasse, das Sie nicht mehr vergessen
werden.
Envie de voir U2 sur scène? Nous vous emmenons à la tournée 360° du légendaire groupe de
musique. Bono et co. vous promettent une soirée
inoubliable.
3 Tage Reise / voyage de 3 jours
DZ / chambre double
265 €
EZ / chambre single
295 €
Skipass kann im voraus dazugebucht
werden!
Le Forfait de ski peut être réservé en
avance!
Reise im Luxusbus und Ticket
Voyage en autocar de luxe et ticket
Preis pro Person ab
Prix par personne à p.d.
156,20 €
31
voyages
Die neuen Sales-Lentz Kataloge
demnächst in Ihrem Reisebüro erhältlich
Wanter an Hierscht
Christmasshopping a Silvester
Discover USA
ab Dezember 2009
Summer an Hierscht
ab Januar 2010
Wellness
ab März 2010
Jetzt bestellen auf www.sales-lentz.lu
20 Reisebüros in Ihrer Nähe
Bascharage
Cora Foetz
107, avenue de Luxembourg L-4940
Tel.: 50 42 42 - 1 Fax: 23 65 04 13
Mo-Fr 8.30-18.00 Sa 9.00-12.00
11, rue du Brill L-3898
Tel.: 26 17 99 - 1 Fax: 26 17 99 - 20
Mo-Do 8.30-20.00 Fr 8.30-21.00 Sa 8.00-18.00
Cactus Bascharage
Grevenmacher
6, avenue de Luxembourg L-4950
Tel.: 26 50 76 - 1 Fax: 26 50 76 - 20
Mo-Do 9.00-20.00 Fr 9.00-21.00
Sa 9.00-18.00
12, route de Thionville L-6791
Tel.: 74 95 11 - 1 Fax: 74 95 11 - 20
Mo-Fr 8.00-18.00 Sa 9.00-13.00
Automobile Club Bertrange
3, op d’Schmëtt L-9964
Tel.: 26 95 65 - 1 Fax: 26 95 65 - 20
Mo-Fr 9.30-19.00 Sa 9.30-17.00 So 14.00-18.00
54, route de Longwy L-8007
Tel.: 24 69 55 - 1 Fax: 24 69 55 - 20
Mo-Fr 8.30-18.00
City Concorde Bertrange
80, route de Longwy L-8060
Tel.: 45 13 45 - 1 Fax: 45 14 13
Mo-Do 9.00-20.00 Fr 9.00-21.00
Sa 9.00-18.00
Premium Bertrange
22, rue de Luxembourg L-8077
Tel.: 26 44 53 - 1 Fax: 26 44 53 - 53
Mo-Fr 9.00-18.00
Dudelange
21, avenue G.D. Charlotte L-3441
Tel.: 51 87 51 - 1 Fax: 51 87 60
Mo-Fr 8.00-12.30 / 13.30-18.00
Sa 9.00-12.00
Esch-sur-Alzette
40, rue de l’Alzette L-4010
Tel.: 54 71 11 - 1 Fax: 54 41 35
Mo-Fr 8.00-18.00 Sa 9.00-12.00
Ettelbruck
1, place Marie-Thérèse L-9064
Tel.: 81 85 85 - 1 Fax: 81 85 88
Mo-Fr 9.00-12.30 / 13.30-18.00 Sa 9.00-12.00
Knauf Center Huldange
Cora Messancy (B)
220, route d’Arlon B-6780
Tel.: 063 38 53 00 Fax: 063 38 53 20
Mo-Fr 9.00-20.00 Fr 9.00-21.00
Sa 9.00-20.00
Auchan Mont St Martin (F)
1, avenue de l’Europe F-54350
Tel.: 03 82 89 94 40 Fax: 03 82 89 94 49
Mo-Sa 9.00-21.00
Knauf Center Pommerloch
Auchan Luxembourg Kirchberg
19, route de Bastogne L-9638
Tel.: 26 95 57 Fax: 26 95 57 - 20
Mo-Fr 9.30-19.00 Sa 9.30-17.00
So 14.00-18.00
Luxembourg Centre
www.sales-lentz.lu
5, rue Alphonse Weicker L-2721
Tel.: 26 09 16 - 1 Fax: 26 09 16 - 20
Mo-Fr 9.00-20.00 Sa 9.00-18.00
28, rue du Curé L-1368
Tel.: 46 18 18 - 1 Fax: 47 22 41
Mo-Fr 8.30-18.00 Sa 9.00-13.00
☎ 50 10 50
Buchen per Telefon
Luxembourg Place de Paris
34-38, avenue de la Liberté L-1930
Tel.: 40 13 71 - 1 Fax: 40 13 71 - 200
Mo-Fr 9.00-18.00 Sa 9.00-12.00
Messageries du Livre Luxembourg
5, rue F. G. Raiffeisen L-2411
Tel.: 26 64 45 Fax: 26 64 45 - 60
Mo-Fr 10.00-19.00 Sa 10.00-18.00
Táki-Tálá Luxembourg
57, avenue de la Liberté L-1931
Tel.: 40 09 25 Fax: 40 08 68
Mo - Fr 9.00 - 18.00 Sa 9.00 - 12.30
Unterwegs auf
Schienen und Flüssen
Lernidee Erlebnisreisen 2010
Mersch
16, rue G. D. Charlotte L-7520
Tel.: 32 03 99-1 Fax: 32 77 22
Mo-Fr 8.30-12.00 / 13.00-18.00 Sa 9.00-12.00
Cover Lernidee 2.indd 1
26/10/09 15:43
Unterwegs auf Schienen und Flüssen
Sales-Lentz mit Sonderkatalog Lernidee Erlebnisreisen
Sales-Lentz und der deutsche Spezialveranstalter Lernidee Erlebnisreisen weiten ihre Partnerschaft im Jahr
2010 noch weiter aus. Exklusiv für den Luxemburger Reisemarkt haben die Reiseplaner von Sales-Lentz den
Sonderkatalog „Lernidee Erlebnisreisen 2010 - Unterwegs auf Schienen und Flüssen“ aufgelegt.
32
Es sind bereits mehr als drei Jahre her, dass
ich zum ersten Mal mit Lernidee Erlebnisreisen auf große Fahrt ging. An Bord des
Sonderzuges Zarengold machte ich eine
Kreuzfahrt auf Schienen vom Baikalsee quer
durch Sibirien bis nach Moskau und lernte
unterwegs in Irkutsk, Nowosibirsk, Jekaterinburg und Kasan nicht allein ruhmreiche
Städte und liebenswerte Menschen kennen, sondern auch ein Reiseprodukt, dessen Philosophie ich als genial bezeichnen
möchte - und das ohne mit dieser Aussage
zu übertreiben. In der Zwischenzeit habe ich
viele Kontinente und Dutzende von Ländern
unserer schönen Welt besucht, doch keine
andere Entdeckungsreise hinterließ einen
annähernd nachhaltigeren Eindruck als die
Sonderzugreise Zarengold mit der Transsibirischen Eisenbahn.
Keine Frage, wer auf Entdeckungen abseits
der touristischen Trampelpfade steht, jedoch
die etwas steifere Art der klassischen Studienreise weniger mag, ist bei Lernidee an der
richtigen Adresse. Lernidee Erlebnisreisen
sind bis ins kleinste Detail vorbereitet, führen zu recherchierten Sehenswürdigkeiten,
werden professionell mit deutscher Reiseleitung durchgeführt, stehen auf hohem Niveau,
sind aber alles andere denn elitär. Es sind
ideale Reisen für Entdeckernaturen und Wissbegierige, die auf kleine abenteuerliche Begegnungen zwischendurch nicht verzichten
wollen. Außerdem haben Lernidee Erlebnisreisen ein gutes Preis-Leistungsverhältnis. Das
wissen auch die Ferienplaner von Sales-Lentz,
die für das kommende Jahr 2010 einige der
typischsten Erlebnisreisen in einem 16 Seiten
starken Sonderkatalog präsentieren.
Reisen
Kreuzfahrten auf Schienen
Die Nummer eins im neuen Programmheft ist
die Sonderzugreise Zarengold. Es gibt sie in
mehreren Variationen: Moskau-Baikalsee (zehn
Tage), Moskau-Peking (16 Tage) sowie jeweils
in umgekehrter Richtung. Die Streckenführung
zwischen dem Baikalsee und Moskau ist wie
eingangs beschrieben. Auf dem Teilstück vom
Baikalsee, dem größten Süßwasserreservoir der
Welt, bis zur chinesischen Grenze fahren die
Reisegäste in den komfortablen Schlafwagenabteilen des Nostalgiezuges Zarengold weiter
nach Ulan Ude (Ostsibirien), Ulaan Batar (Mongolei), durch die Mongolische Schweiz und die
Wüste Gobi. An der Grenze steigen sie um in
einen chinesischen Sonderzug, der 16 Stunden
später in Peking eintrifft.
Sales-Lentz présente
Lernidee
En collaboration avec le tour opérateur
allemand „Lernidee Erlebnisreisen“,
Sales-Lentz vient de produire un nouveau
catalogue présentant sur 16 pages des
croisières terrestres par train ou bateau
fluvial. L’offre comprend le voyage de
Moscou à Pékin avec le Transsibérien
„Zarengold“, le plus mythique parmi les
trains nostalgiques, des traversées sur
rails en Asie, au Canada, en Namibie
et à destination des capitales baltiques
ainsi que cinq différents itinéraires de
croisières fluviales sur le Mékong
Les voyages présentés dans le catalogue
„Unterwegs auf Schienen und Flüssen“
sont avec guidage en langue allemande.
Les offres de Lernidee comprennent
aussi des voyages organisés pour tous
ceux qui préfèrent voyager avec un guide
français ou anglais. Pour de plus informations, veuillez vous adresser à une des 20
agences Sales-Lentz.
www.sales-lentz.lu
Günstige Reisemonate für Zugreisen zwischen
Moskau und Peking gibt es nur wenige im
Jahr. Deshalb heißt es zeitlich planen, denn
die besten Abteile sind begehrt. Der Sonderzug
Zarengold fährt in der Zeit vom 16. Mai bis 27.
September 2010 insgesamt zehn mal hin und
wieder zurück.
Zu zwei Terminen im Frühjahr (1.-14. April) und
im Herbst (7.-20. Oktober) gibt es die Sonderzugreise „Sagenhafte Seidenstraße Registan“.
Sie führt von Astana, der Hauptstadt Kasachstans, über Taschkent, Schahrisabs, Samarkand, Chiwa, Buchara, Mary und Merw nach
Aschgabat. Spektakuläre Natur sowie Orte, die
Weltgeschichte geschrieben haben, prägen das
Reiseprogramm.
Die Sonderzugreise Bernstein durch Polen und
das Baltikum findet ebenfalls zweimal statt,
vom 4.-18. Juni und vom 23. Juli bis 6. August
2010. Von/bis Berlin führt die Reiseroute über
Danzig, Marienburg, Frauenburg, die Masurische Seenplatte, Vilnius, Klaipeda, Palanga,
die Kurische Nehrung, Riga, Sigulda, Tallinn,
St.Petersburg, Minsk und Posen. Unterwegs
wird acht Mal im Schlafabteil und sechs Mal in
Hotels übernachtet.
Ein erstklassiges Bahnerlebnis erwartet die Teilnehmer an der Themenreise „Goldener Ahorn“.
Sie führt in 14 bis 16 Tagen mit den Zügen
Canadian (drei Übernachtungen) und Rocky
Mountaineer (nur Fahrt) quer durch Kanada
und ist kombiniert mit sechs Hotelnächten in
Toronto, Vancouver, und Kamploops (Rocky
Mountains) sowie drei Übernachtungen im Jasper- und Banff-Nationalpark. Die Reisen finden
in den Monaten Mai bis Oktober statt.
Safari-Stimmung pur gibt es auf der Zugreise
„Juwel der Wüste“, die mit dem Desert Express
durch Namibia führt. Sie zählt zu den schönsten Zugreisen überhaupt. Diese Exklusiv-Charterrreise wird zu fünf ausgesuchten Terminen
durchgeführt.
Mekong-Kreuzfahrten durch
fünf Länder
Flusskreuzfahrten auf dem Mekong runden
das Katalogangebot ab. Der Mekong, einer der
spektakulärsten Flüsse der Welt, ist in fünf verschiedenen Ländern schiffbar. Zu den besten
Reisezeiten bietet Lernidee Flussreisen durch
Vietnam, Kombodscha, Laos, Thailand und
China an, jeweils kombiniert mit Landarrangements und Entdeckungstouren zu Stätten des
Weltkulturerbes. Die Mekong Gruppen-Kreuzfahrt auf der Mekong Explorer vom 27.3. bis
9.4.2010 ist in allen Sales-Lentz Reiseagenturen buchbar. Dort erhalten Sie auch einen
Flyer mit Informationen zu dieser traumhaften
Reise.
Stichwort Kreuzfahrt - da auf Sonderzügen
das Hotelbett mitsamt Gepäck von Ort zu
Ort mitfahren, spricht man von Kreuzfahrten
auf Schienen. Während die Gäste essen und
schlafen, werden große Distanzen überbrückt
und tags darauf gibt es dann immer wieder
Neues zu sehen und zu erleben. Vergleicht
man Hochseekreuzfahrten mit Kreuzfahrten
auf Schienen oder Flüssen, stellt man aber
wesentliche Unterschiede fest. Auf dem Meer
reist man von Hafen zu Hafen und entdeckt
Küstenlandstriche. Züge und Flussschiffe
fahren jedoch bis tief ins Landesinnere und
erschließen völlig andere Sehenswürdigkeiten.
Der Sonderkatalog “Lernidee Erlebnisreisen
2010 - Unterwegs auf Schienen und Flüssen”
ist in allen Sales-Lentz Reisebüros erhältlich.
Jean-Pierre Antony
33
voyages
Die Halbinsel Peloponnes
Die Peloponnes zu bereisen bedeutet immer,
auf den Spuren der Vergangenheit zu wandeln.
Nirgendwo in Griechenland liegen so viele Stätten des antiken Griechenlands so nahe beieinander wie hier: Olympia, Sparta, Korinth,
Mykene, Epidaurus. Nicht allein deshalb ist die
griechische Halbinsel in jedem Fall einen Besuch wert. Lange Sandstrände, schroffe Felsküsten, idyllische Hafenstädte und abgeschiedene Bergdörfer machen sie zu einem vielfältigen Urlaubsland, in dem jedermann seine
Faszination für Griechenland entdecken wird.
Die beste Möglichkeit, ein Urlaubsland
hautnah zu spüren, sind individuelle Fly &
Drive-Rundreisen. Hierbei erleben Sie die
landschaftlichen und kulturellen Höhepunkte
der schönsten Urlaubsländer ganz individuell mit dem Mietwagen auf vorgeschlagenen
Routen. Die Hotels sind bereits im Voraus
reserviert. Eine Empfehlung ist z.B. die 8-tägige Mietwagen-Rundreise „Peloponnes für
Entdecker“ von JAHN REISEN. Ideal, um
die klassischen Höhepunkte der Halbinsel
Peloponnes, wie Olympia, Sparta, Korinth,
Mykene, Epidaurus, auf eigene Faust zu
erkunden. 8 Tage im Doppelzimmer, Frühstück, inklusive Mietwagen Kat. A und Flug,
pro Person bereits ab 729 €.
34
Aber auch erholsamer Strandurlaub ist
auf der Peloponnes möglich. An der Costa
Navarone beispielsweise ist das neu erbaute Luxusresort The Westin Resort*****
empfehlenswert. Auf einem etwa 130 ha
großen Areal an einem langen, flach abfallenden Sandstrand in natürlicher Umgebung
bietet es reichlich Platz zum Entspannen.
Aufmerksamer Service und eine große Auswahl an Sportmöglichkeiten und Restaurants
geben dem Urlaubsdomizil zudem eine ganz
besondere Note. Ob im Thalassozentrum mit
Chill-out-Bar, im asiatischen Restaurant auf
dem Dach, in der schönen Gartenanlage oder
auch in den modernen und luxuriösen Zimmern - Hier werden Sie sich wohl fühlen! 1
Woche im Doppelzimmer Deluxe, Frühstück,
Flug, pro Person ab 805 €.
Ausflugs-Tipp: Nach Pylos, einem lebendigen Städtchen mit viel Charme an der Costa
Navarone, sind es vom Hotel aus etwa 13
km. Hier finden Einheimische wie Gäste landestypische Kafenions, die zum Verweilen
einladen. Überragt wird die Stadt von einer
alten Festung aus türkischer Zeit. Auch ein
Besuch des Palastes des Nestor sollte keinesfalls fehlen.
Wer das typisch griechische Flair in voller
Vielfalt abseits touristischer Pfade erleben
möchte, der ist zum Beispiel in der Besonderen Adresse Panorama Villas**** bei
Stoupa von JAHN REISEN genau richtig. 4
kleine freistehende Villen aus Naturstein mit
4 Wohneinheiten im traditionellen Stil bieten
ideale Bedingungen für individuellen Urlaub in ruhiger Umgebung. Durch die leicht
erhöhte Lage hat man von hier aus einen
traumhaften Panoramablick auf das Umland
und das Meer. 1 Woche, Übernachtung, Flug,
pro Person ab 750 €.
Entdecken auch Sie die Peloponnes und lassen Sie sich von der landschaftlichen Vielfalt
der Halbinsel faszinieren!
Spielerisch.
Sommer 2
010
Im Sommer 2010 neu bei ITS:
SUNSHINE – Hotels mit ITS-eigenem Animations-Konzept
Ob allein, zu zweit oder mit der ganzen Familie: SUNSHINE – das heißt Spiel, Spaß, Sport und
Unterhaltung. Das SUNSHINE-Team bietet Ihnen z.B. ein sanftes Animationsprogramm inklusive
Abendshows, Tanztraining oder Nordic Walking mit erfahrenen Trainern an bestimmten Terminen.
Zudem gibt es die SUNSHINE KIDS für alle 4- bis 12-Jährigen und in den Schulferien die SUNSHINE
TOPTEENS für Jugendliche von 13 bis 17 Jahren.
Ibiza, Portinatx
Türkische Riviera, Side
SUNSHINE Paradise Beach öööä
z.B. am 6.5. ab Köln, 1 Woche im Studio
Halbpension, Flug, p.P. ab
€
SUNSHINE Xanthe Resort & Spa ööööä
327,-
z.B. am 8.5. ab Frankfurt, 1 Woche im DZY
Alles inklusive, Flug, p.P. ab
€
562,-
Kinderfestpreis (2-14 Jahre) ab € 149
ITS-Tipp: In der ersten Strandreihe, an einer schönen Bucht mit Restaurants,
kleinen Fischerbooten und dem wohl familienfreundlichsten Sandstrand Ibizas
gelegen.
Kinderfestpreis (2-14 Jahre) ab € 229
ITS-Tipp: Modernes Resort direkt am langen, flach abfallenden Sandstrand
von Side. In der Gartenanlage befindet sich die Poollandschaft mit Poolbar,
Kinderbecken und Wasserrutschen.
Griechenland, Kreta
Ägypten, Hurghada
SUNSHINE Stella Palace ööööä
z.B. am 4.5. ab Köln, 1 Woche im DZ
Halbpension, Flug, p.P. ab
€
SUNSHINE Jungle Aqua Park ööööö
497,-
Kinderfestpreis (2-12 Jahre) ab € 139
ITS-Tipp: Neu erbautes Hotel mit vielfältigem Sport- und Unterhaltungsprogramm
inklusive z.B. 2 Tennis-Hartplätze, Basketball, Beachvolleyball, Fußball, Badminton
und Wasserpolo.
z.B. am 7.6. ab Köln, 1 Woche im DZY
Alles inklusive, Flug, p.P. ab
€
588,-
Kinderfestpreis (2-5 Jahre) ab € 279
ITS-Tipp: 2009 eröffneter Ferienkomplex mit großem Wasserpark inkl. 35 Rutschen
und vielen weiteren Wasserattraktionen. Zudem Sport sowie Animations- und
Unterhaltungsprogramm inklusive.
Zwischenverkauf, Druckfehler und Preisänderungen vorbehalten. Alle Preise pro Person bei 2er-Belegung.
Es gelten die in den jeweiligen Katalogen abgedruckten und im Reisebüro einsehbaren allgemeinen Reisebedingungen.
Stand November 2009
Service
AXA der neue Versicherungspartner von Sales-Lentz
AXA, le nouveau partenaire d’assurances de Sales-Lentz
In den neuen Katalogen blättern, vom herrlichen Sandstrand oder der rasanten Skipiste
träumen, sich im Reisebüro beraten lassen
und endlich den lang ersehnten Urlaub buchen... wer mag in dieser Situation schon an
Versicherungen denken? Die Reisespezialisten
von Sales-Lentz lesen Ihnen gerne jeden
Wunsch von den Lippen ab und möchten,
dass Sie sorglos verreisen können. Dazu gehört
neben sorgfältig ausgewählten und auf Ihre
Bedürfnisse zugeschnittenen Reiseleistungen
auch eine zuverlässige Reiseversicherung.
AXA ist der neue Versicherungspartner von
Sales-Lentz. Zusätzlich zur gesamten Busflotte
versichert AXA ab 2010 auch Urlaubs- und Geschäftsreisen von Sales-Lentz.
Um den Wünschen und Bedürfnissen unserer
Kunden noch weiter entgegen zu kommen,
wurden die Garantien erweitert. So zählen z.B.
auch nicht verheiratete Partner zu den „Familienmitgliedern“ und kann die Versicherung
auch bei Reisestornierung wegen Komplikationen während der Schwangerschaft, wegen
Kündigung des Arbeitsvertrages oder Antritt
einer neuen Stelle in Anspruch genommen
werden. Die im Pauschalpreis inkludierte Assistenzversicherung von Inter Partner Assistance
hilft bei Unfällen, Krankheit oder anderen Problemen wie z.B. Verlust des Gepäcks oder der
Reiseunterlagen im Ausland und organisiert
falls medizinisch notwendig auch den Rücktransport nach Hause. Alle Garantien und Leistungen unterliegen bestimmten Bedingungen.
Buchen können Sie die neuen AXA Versicherungspakete gleichzeitig mit Ihrer Reise ab Januar 2010 in allen Sales-Lentz Reisebüros, bei
Voyages Sales-Lentz Gruppenreisen und beim
Kreuzfahrtspezialisten Cruisopolis. Übrigens ist
AXA seit langem Partner von LuxairTours.
Feuilleter les nouveaux catalogues, rêver aux plages de sable fin ou aux pistes de ski, se renseigner
en agence de voyages, et finalement réserver ses
vacances tant méritées... Qui pense à ce moment
précis aux assurances ? Les spécialistes du voyage de Sales-Lentz lisent dans vos pensées et
souhaitent que vous voyagiez sans soucis. Outre
une recherche approfondie de prestations sélectionnées selon vos désirs, une assurance de voyage digne de confiance joue un rôle important
dans la réussite de vos vacances.
Axa est le nouveau partenaire de Sales-Lentz en
matière d’assurances. En plus de la flotte de nos
véhicules, AXA assure à compter de 2010 les
voyages privés et professionnels réservés chez
Sales-Lentz.
Afin de combler les attentes de nos clients, les garanties ont été étendues. Par exemple, les conjoints
non mariés sont considérés comme membres de
la famille. L’assurance couvre également les frais
d’annulation en cas de complications de grossesse,
de rupture du contrat de travail pour licenciement,
ou lorsque l’assuré est engagé pour un nouvel
emploi. La garantie assistance d’Inter Partner Assistance, incluse dans le forfait d’assurance, vient
en aide en cas d’accident, maladie ou autres problèmes comme la perte de bagages ou de documents de voyages à l’étranger et organise également le rapatriement, s’il est jugé nécessaire par
les autorités médicales. Ces garanties et prestations
sont sujettes à certaines conditions.
Les nouveaux forfaits d’assurance Axa peuvent
être souscrits lors de la réservation de voyage, à
compter de janvier 2010, dans toutes les agences de voyages Sales-Lentz, auprès du service
groupes de Voyages Sales-Lentz, et auprès du
spécialiste des croisières Cruisopolis. AXA est
également partenaire de longue date de LuxairTours.
37
Service
saleslentz-league.lu
Sales-Lentz Handball League
jetzt online
Sales-Lentz Handball League maintenant en ligne
Auf www.saleslentz-league.lu gibt es ab sofort
aktuelle News aus der Luxemburger Handballwelt. Hier gibt es die letzten Resultate
und Ranglisten sowie Informationen zu allen
Mannschaften der Sales-lentz League. Einen
Überblick über die kommenden Spiele bietet
zudem ein Terminkalender. Außerdem gibt
es auf der Webseite einige attraktive Handballreisen. Egal ob Champions League oder
Europameisterschaft- mit uns erleben Sie die
Top-Handballspiele live.
Sur www.saleslentz-league.lu on vous propose
dès maintenant l’actualité du monde du handball luxembourgeois. Ici vous trouvez les derniers résultats de toutes les équipes de la
Sales-Lentz League. Un agenda vous donne
en outre un aperçu des matchs à venir. Sur
le site web vous trouvez également quelques
voyages de handball. Champions League ou
championnat d’Europe- avec nous vous pouvez assister aux meilleurs matchs de handball.
Handball Reisen
Handball EM 2010
Finalrunde in Wien
30.01.2010 - 3 Tage
Preis pro Person im DZ Preis pro Person im EZ 775 €
865 €
In Österreichs größter Veranstaltungs
halle, der Wiener Stadthalle, werden
die Finalspiele ausgetragen und der
Europameister 2010 ermittelt.
Im Preis inbegriffen
Flug mit Luxair in der Economy Class
2 Übernachtungen inkl. Frühstück
Sitzplatzkarte (Preiskategorie 3) für
das Halbfinale und Spiel um Platz 5
am 30.01.2010
QUALIFICATIONS POUR LES
CHAMPIONNATS DU MONDE
Sitzplatzkarte (Preiskategorie 3) für
das Finale und Spiel um Platz 3 am
31.01.2010
Freie Nutzung des öffentlichen Nahverkehrs während des Aufenthalts
(Wien Card)
LUXEMBOURG - LETTONIE - PORTUGAL
15.01.10 - 17.01.10 D’Coque, Gymnase
EHF Champions League
Final Four 2010 in Köln
29.05.2010 - 2 Tage
Preis pro Person im DZ Preis pro Person im EZ 350 €
390 €
Mit Sales-Lentz reisen Handball-Fans
zum ersten EHF-Champions-League
FINAL4 nach Köln. Am 29. und 30.
Mai 2010 finden hier die beiden
Halbfinalspiele sowie das grosse
Finale und das Spiel um Platz 3 statt.
Im Preis inbegriffen
Busreise in der Star Vision
1 Übernachtung inkl. Frühstück
Ticket valable pour les 3 jours
Tix & Info: flh.lu
38
Prévente:
Caisse du soir (adulte): 15 €
Caisse du soir (étudiant): 6 €
Sitzplatzkarte (Preiskategorie 3)
für das Halbfinale am 29.05.2010
Sitzplatzkarte (Preiskategorie 3)
für das Finale am 30.05.2010
Informationen und Buchungen in
allen Sales-Lentz Reisebüros
und auf www.saleslentz-league.lu
Service
Erster Hybrid-Bus für Sales-Lentz
Premier bus hybride pour Sales-Lentz
Seit Anfang November setzt Sales-Lentz seinen ersten Hybrid-Bus Typ Volvo 7700 ein.
Die Schlüsselübergabe fand am 6. Oktober im polnischen Breslau statt.
Depuis mi-novembre Sales-Lentz introduira son premier bus hybride de type Volvo 7700.
La remise des clefs eut lieu le 6 octobre à Wroclaw en Pologne.
Im Rahmen seines ersten Transportsymposiums hatte Sales-Lentz 2008 den Erwerb
von 6 umweltschonenden Hybrid-Bussen der
Marke Volvo angekündigt. Im Beisein zahlreicher Verantwortlicher von Volvo, des Associé Gérant von Sales-Lentz Jos Sales sowie
John Weicherding, Inspecteur Principal Premier Rang des Ministeriums für nachhaltige
Entwicklung und Infrastruktur, fand nun am 6.
Oktober in Breslau die Schlüsselübergabe des
ersten Fahrzeugs statt. Der Volvo 7700, der ab
Anfang November im öffentlichen Transport
funktionieren wird, ist europaweit das erste
Modell dieses Fahrzeugtyps im Einsatz.
Wie funktioniert der
Hybrid-Bus?
Dank seines Parallelhybridantriebs bei dem
Diesel- und Elektroantrieb unabhängig voneinander funktionieren, ist der Volvo 7700
vor allem für Busse in Vor- und Innenstädten
geeignet. Während der Elektromotor beim Anfahren und Beschleunigen des Fahrzeugs bis
zu einer Geschwindigkeit von etwa 20km/h
zum Einsatz kommt, übernimmt der Dieselmotor bei höheren Geschwindigkeiten den
Antrieb und lädt gleichzeitig die Batterien des
Elektromotors auf. Somit ist der Elektromotor
in der Lage aus dem Stand heraus das maximale Drehmoment zu liefern. Hervorragende
Anfahreigenschaften und exzellentes Fahrverhalten charakterisieren den Parrallelhybrid.
Schonend zur Umwelt
Dank der rückgewonnenen Energie und seinem sparsamen Dieselmotor spart das Volvo
Hybridsystem auf effiziente Weise Energie und
senkt den Kraftstoffverbrauch um bis zu 30%.
Außerdem können Emissionen bis um 40 bis
50 % verringert werden. Denn hält das Fahrzeug an einer Haltestelle oder Ampel, wird
der Antrieb automatisch von Diesel zu Elektro umgeschaltet und folglich produziert das
Fahrzeug keine Emissionen. Der Dieselmotor
wird erst dann wieder zugeschaltet, wenn das
Fahrzeug beschleunigt. Zusätzlicher Umweltvorteil ist die Lärmreduzierung um etwa 4dB.
Neben den umweltfreundlichen Vorteilen, bietet der Volvo 7700 auch einen erstklassigen
Komfort und eine hohe Sicherheit. Im Laufe
des kommenden Jahres werden auch die weiteren 5 Fahrzeuge geliefert.
Weitere Informationen gibt es unter eco.saleslentz.lu
Dans le cadre de son premier symposium en
2008 de transport Sales-Lentz avait annoncé
l’acquisition de 6 bus hybrides écologiques de
la marque Volvo. En présence de nombreux
responsables de Volvo, de l’Associé Gérant
de Sales-Lentz ainsi que de John Weicherding, Inspecteur Principal premier Rang du
Ministère du Développement Durable et de
l’Infrastructure, la remise des clefs du premier
véhicule eut lieu le 6 octobre à Wroclaw. Le
Volvo 7700 qui fonctionnera dès novembre
dans le transport public est mondialement le
premier véhicule de ce type en service.
Comment le bus hybride
fonctionne-t-il ?
Grâce à sa technologie hybride parallèle qui
permet au moteur diesel et au moteur électrique de fonctionner indépendamment, le
Volvo 7700 est une solution idéale pour les
bus évoluant en milieu urbain et périurbain.
Tandis que le moteur électrique est sollicité au
démarrage et à l’accélération du bus jusqu’à
environ 20 km/h, le moteur diesel prend le
relais à plus vive allure tout en rechargeant
les batteries du moteur électrique. De cette
manière le moteur électrique peut fournir un
couple maximum dès le démarrage. Des capacités de démarrage et une motricité hors
pair caractérisent cette technologie.
Une solution écologique
Grâce au recyclage de l’énergie et au moteur
diesel économique, le système hybride Volvo
permet d’économiser l’énergie de manière efficace tout en réduisant la consommation de
carburant jusqu’à 30 %. En outre, les émissions peuvent être réduits de 40 à 50 %.
Lorsque le bus marque une pause à un arrêt
ou à un feu rouge, le moteur diesel se coupe
automatiquement pour être relayé par le moteur électrique. Le moteur diesel n’est pas sollicité tant que le bus n’a pas atteint une vitesse
donnée. En même temps le système hybride
Volvo permet d’abaisser le niveau sonore général de 4 dB (A). A part de ses avantages
écologiques le Volvo 7700 offre un grand confort ainsi qu’une sécurité élevée. Au cours de
l’année prochaine Sales-Lentz obtiendra 5 bus
hybrides supplémentaires.
Pour plus d’informations veuillez consulter
eco.sales-lentz.lu
39
Plaisirs d’hiver
Voyages d’un jour vers les plus beaux marchés de Noël
Bruges
5, 19 décembre à p.d.
Bruxelles
4, 7, 19 décembre
Namur
12, 20 décembre
Aix-la-Chapelle
5, 11, 12 13,
19, 20, décembre à p.d.
48 €
Heidelberg
3, 12 décembre
45 €
Mayence
13 décembre 43 €
à p.d. 43
Bernkastel-Kues
6 décembre €
à p.d. 48
€
45 €
Cologne
4, 5, 6, 11, 12, 13,
18, 19, 20 décembre à p.d. 44 €
Monschau
5, 19 décembre 43 €
Designeroutlet Zweibrücken
12 décembre 46 €
Colmar
7, 12 décembre 48 €
Kaysersberg et Riquewihr
5, 19, 21 décembre à p.d. 48 €
Lille
20 décembre à p.d. 46
€
Paris
12, 19 décembre à p.d. 64
€
Strasbourg
6, 11, 12, 13,
19, 20 décembre à p.d. 46
€
34 €
Rothenburg ob der Tauber
13 décembre 50 €
Bonn
5, 12 décembre 44 €
Rüdesheim am Rhein
12 décembre 48 €
CentrO Oberhausen
5, 12 décembre
47 €
Siegburg
12 décembre 49 €
Düsseldorf
5, 19 décembre Maastricht
11, 19 décembre 43 €
45 €
St. Wendel
13 décembre 41 €
Valkenburg
11 décembre 44 €
47 €
Stuttgart
5 décembre 56 €
Trèves
5 décembre 32 €
Essen
5, 12 décembre Fribourg
7 décembre à p.d. 48
€
Informations et réservations & 50 10 50
20 agences de voyages à votre service
xmas.sales-lentz.lu