xxxxx W in te rsp o rt - Sales
Transcription
xxxxx W in te rsp o rt - Sales
xxxxx Wintersport Nummer 26 / Dezember 2009 numéro 26 / décembre 2009 Das informative Reisemagazin der Unternehmensgruppe Sales-Lentz Le magazine informatif du groupe Sales-Lentz Silvester in Europas Metropolen Nouvel An dans les métropoles européennes Karneval in Venedig Lernidee Erlebnisreisen Unterwegs auf Schienen und Flüssen 1 ROM WIEN HOTEL SANTA COSTANZA FFF 2 Nächte im Doppelzimmer/Frühstück inkl. Flug pro Person INTERCITYHOTEL WIEN 215 * ab 2 Nächte im Doppelzimmer/Frühstück inkl. Flug pro Person Geschmackvoll ausgestattetes Hotel im Stadtteil Porta Pia (U-Bahn: Piazza Bologna) Zusatznacht / Nur Hotel: Doppel ab 45 € Kinder sparen: 30% - gültig für 1 Kind von 2-11 Jahren im Doppel mit 2 Vollzahlern Sonderangebot: 3=2 für alle Ankünfte vom 01.12.-25.12.09, 03.01.-25.02.10 Sonderangebot: 4=3 für alle Ankünfte vom 01.12.-24.12.09, 03.01.-24.02.10, 01.03.11.03.10 PRAG FFFF 239 * ab Modernes Hotel in zentraler Lage (U-Bahn: Westbahnhof) Zusatznacht / Nur Hotel : Doppel ab 40 € Kinder sparen: 55% - gültig für 1 Kind von 2-11 Jahren im Doppel mit 2 Vollzahlern Hinweis: Keine An-/Abreise am 31.12.09 BARCELONA HOTEL ARKADA FFFF 2 Nächte im Doppelzimmer/Frühstück inkl. Flug pro Person 209 HOTEL TRYP APOLO * ab 2 Nächte im Doppelzimmer/Frühstück inkl. Flug pro Person Hotel im Stadtzentrum inmitten des bekannten Königsviertels (U-Bahn: I.P.Pavlova oder Muzeum) Zusatznacht / Nur Hotel : Doppel ab 27 € Kinder sparen: 55% - nur gültig für 1 Kind von 2-11 Jahren im Bett der Eltern im Doppel mit 2 Vollzahlern Sonderangebot : 4=3, 5=4, 6=5 für alle Ankünfte vom 01.12.09 – 31.03.10 HAMBURG FFFF 219 * ab Komforthotel etwa 5-10 Gehminuten vom Hafen, der Rambla und der Altstadt (U-Bahn: Paral.lel) Zusatznacht / Nur Hotel : Doppel ab 52 € Kinder sparen : 45% - gültig für 1 Kind von 2-11 Jahren im Doppel mit 2 Vollzahlern BERLIN MARITIM HOTEL REICHSHOF FFFF 2 Nächte im Doppelzimmer/Frühstück inkl. Flug pro Person 275 * ab Traditionshotel mit besonderer Atmosphäre, zwischen Kunsthalle und Deutschem Schauspielhaus gelegen (U-Bahn: Hauptbahnhof) Zusatznacht / Nur Hotel: Doppel ab 65 € Kinder sparen: 65 % - nur gültig für 1 Kind von 2-6 Jahren, 50 % von 7-11 Jahren im Doppel mit 2 Vollzahlern Metropolis Winter Specials Informationen und Buchungen in Ihrem Sales-Lentz Reisebüro GRAND CITY EXCELSIOR HOTEL BERLIN FFFF 2 Nächte im Doppelzimmer/Frühstück inkl. Flug pro Person 234 * ab Im Herzen der City West, nur wenige Meter vom Kurfürstendamm gelegen (U-Bahn: Zoologischer Garten) Zusatznacht / Nur Hotel: Doppel ab 39 € Kinder sparen: 60 % - nur gültig für 1 Kind von 2-11 Jahren im Doppel mit 2 Vollzahlern Sonderangebot: 4=3 für alle Sonntagsankünfte Early Booking: Sie sparen 2 € pro Vollzahler und Nacht, gültig bis 60 Tage vor Ankunft * Angebot gültig vom 01.12.09 -31.03.10. Preis pro Person beinhaltet 2 Übernachtungen inkl. Frühstück, Hin- und Rückflug mit Luxair, Reiseversicherung (Reiserücktrittskostenversicherung kann separat gebucht werden), zzgl. Kerosinzuschlag von 28 € p.P./Strecke, 14 € pro Kind/ Strecke (Italien: 30 € p.P./Strecke, 15 € p.Kind/Strecke). Druckfehler und Zwischenverkauf vorbehalten. Liebe Leserin, lieber Leser, wissen Sie schon wie und wo Sie Silvester feiern? Wir verraten Ihnen wo es die rauschendsten Silvesterparties, die beste Stimmung und die schönsten Feuerwerke gibt. Begleiten Sie uns zu einem englischen New Year’s Eve ins Londoner Pub, zum Münchner Kultfestival Tollwood oder ins ausgelassene Amsterdam. Auch für alle die es lieber etwas ruhiger mögen, ist natürlich in dieser Ausgabe etwas dabei. Außerdem entführen wir Sie in die geheimnisvolle Welt des Karnevals von Venedig. Ein Erlebnis zwischen Traum und Wirklichkeit. Liebe Leserinnen und Leser, wir wünschen Ihnen jetzt schon ein schönes Weihnachtsfest und einen guten Rutsch. Viel Spaß beim Lesen. Dossier: Happy New Year 5 Guinness statt Champagner Guinness pour le Nouvel An 7 7 Gründe für Silvester in Köln 7 raisons pour le Nouvel An à Cologne 8 München, Silvester auf Wolke 7 Munich, un conte de fées 10 Die Straßen von Amsterdam Les rues d’Amsterdam 12 Silvestertipps Idées pour le Nouvel An 14 Das Erlebnis Schwarzwald La Forêt Noire Mit weihnachtlichen Grüßen Marc und Jos Sales Chère lectrice, cher lecteur, Avez-vous déjà organisé votre fête de Nouvel An ? Cette édition vous révèle les meilleures fêtes, la meilleure ambiance et les plus beaux feux d’artifices. Accompagnez-nous dans un pub traditionnel londonien, au festival Tollwood à Munich ou à Amsterdam, une ville bouillonnante. Cependant il y a également de nombreuses idées pour tous ceux qui souhaitent passer une soirée plus calme. En outre nous vous plongeons dans l’univers mystérieux du carnaval de Venise. Une expérience entre rêve et réalité. Chères lectrices, chers lecteurs, nous vous souhaitons d’ores et déjà de joyeuses fêtes et une excellente année 2010. Bonne lecture ! Avec nos salutations festives Marc et Jos Sales Kreuzfahrten / Croisières 16 Der neue Cruisopolis Katalog Le nouveau catalogue Cruisopolis 17 Große oder kleine Schiffe ? Cruisopolis bietet den idealen Mix 18 Durch das Tal des Portweins Reisen/Voyages 21 Karneval in Venedig 24 Die neuen LuxairTours Kataloge 32 Lernidee Erlebnisresien Unterwegs auf Schienen und Flüssen 34 Jahn Reisen, die Halbinsel Peloponnes Wellness by Sales-Lentz 28 Aquarobic, für eine gute Figur Aquagym, pour une belle silhouette 29 Verwöhnhotel Wildspitze Mandarfen Kultur & Events 30 Kultur und Events mit Sales-Lentz Culture et événements avec Sales-Lentz Service 22 Sales-Lentz Talk mit Jean Cazzaro Sales-Lentz Talk avec Jean Cazzaro Impressum Herausgeber / éditeur: Sales-Lentz Participations s.à r.l. Bascharage Konzept und Layout / concept et layout: Marketing Sales-Lentz Participations s.à r.l. Druck / impression: saint-paul luxembourg Texte / textes: Sales-Lentz, Jean-Pierre Antony, Monique Hermes, LuxairTours, Rewe Touristik. Fotos / photos: Sales-Lentz, Julien Becker, iStockphoto, Deutsche Zentrale für Tourismus, Tollwood, Paul Gauguin Cruises, Seabourn Cruises, TUI Cruises, A’Rosa Flusskreuzfahrt, Douro Azul, Jean-Pierre Antony, LuxairTours, Verwöhnhotel Wildspitz Mandarfen, Europa-Park Rust, Lernidee Erlebnisreisen, Rewe Touristik. 27 Sales-Lentz Reisebüro Agence de voyages Sales-Lentz 37 AXA Versicherungen Assurances AXA 38 Sales-Lentz Handball League 39 Erster Hybrid-Bus für Sales-Lentz Premier bus hybride pour Sales-Lentz 3 xxxxxx Happy New Year! 2010 steht vor der Tür. Und das ist natürlich wieder ein Grund zum Feiern. Wir verraten Ihnen wo und wie Sie am besten ins neue Jahr rutschen. Prosten Sie mit einem herben Guinness im englischen Pub, feiern Sie auf den Straßen Amsterdams oder auf dem Münchner Tollwood-Festival…Wir wünschen jedenfalls jetzt schon einen guten Rutsch! 2010 est devant la porte et c’est donc de nouveau une raison pour fêter. Nous vous révélons où il y a les meilleures fêtes du Nouvel An. Trinquez avec un bon Guinness, fêtez dans les rues d’Amsterdam ou au festival du Tollwood à Munich. Nous vous souhaitons d’ores et déjà une excellente soirée. 4 Oder warum Silvester im Pub eine ganz besondere Erfahrung verspricht Happy New Year Guinness statt Champagner ! Guinness pour le Nouvel-An En Angleterre, on aime fêter le Nouvel An au Pub. Passez une soirée pleine de surprises… London , der 31. Dezember, 17 Uhr. Es ist dunkel und kalt. Eiskalt. Da helfen auch die dicken Wollhandschuhe, die Vliesmütze und der Strickschal von Oma nichts mehr. Komisch, es ist so still, irgendwie ungewöhnlich ruhig auf Londons Straßen. Fast ist es als rollten die knalligen Busse langsamer, als seien die Londoner anders, ja gelassener als sonst. Keine Hektik, kein Stress und doch liegt da irgendetwas in der Luft. Ein Knistern, eine elektrisierende, vibrierende Spannung. Es ist Silvester und über London hängt die Ruhe vor dem Sturm. 17 Uhr 23. Die Kälte kriecht an den Beinen hoch, der feuchte Frost krabbelt durch den Wintermantel, die Strumpfhose, und sickert in den Körper. Beim Einatmen prickelt und brennt es in der Nase. Es ist so finster und eisig. Doch da sind diese Fenster, diese leuchtenden gelben Fenster hinter denen es warm und behaglich, so lauschig ist. Im Kamin lodert ein Feuer, im Hintergrund läuft Robbie Williams‘ neue Single. Es riecht nach Bier, nach Muff und nassem Teppich. Nicht blumig, nicht exquisit, aber irgendwie gut. 17 Uhr 35. Die Farbe wechselt von goldbraun zu beinahe schwarz. Das Guinness ist kühl und herb wie die Winternacht. Am Tisch nebenan sitzen 5 junge Frauen mit 2 Flaschen Rosé, kichernd und aufgeregt wie vor dem ersten Date. Die eine trägt knallrosa Sandalen, die andere ein silbernes Paillettenkleid. Die Haare sind schön aufgesteckt, frisch blondiert und gelackt. Und es stimmt, die Lippenstifte sind rot, roter als sonst, denn es ist Silvester und Silvester ist in London etwas Besonderes. Londres , le 31 décembre, 17 heures. L’obscurité est déjà là, et le froid commence à se faire sentir. Il fait tellement froid que même les gants en laine, le bonnet et l’écharpe de nos grand-mères ne suffisent même plus à nous réchauffer. Les rues sont calmes, même très calmes. Moins agitées qu’à l’habitude et on aurait l’impression que même les bus rouges vifs à double étage circulent plus lentement. Les Londoniens semblent du coup plus décontractés et moins stressés. Cependant, il y a quelque chose dans l’air. Une tension électrisante, vibrante, enivrante. Et oui, la soirée du Nouvel An approche et ici à Londres, c’est le calme avant la tempête. 17 heures 23. Le froid se fait sentir au niveau des jambes, pénètre à travers le manteau et refroidit le corps. En inspirant, même le nez picote. Il fait si noir, si froid. Mais derrière les fenêtres, ces fenêtres jaunes l’atmosphère semble plus chaude. C’est là que le feu de cheminée fait oublier l’hiver. On y joue la nouvelle chanson de Robbie Williams. Les odeurs de bière, de moisissure et de tapis humide enivrent les lieux, même si ces parfums ne rappellent pas les fleurs, ni le parfum de luxe. Ceux-ci amènent une odeur agréable où il fait bon vivre ! 17 heures 35. La couleur brune commence à se noircir. La Guinness est fraiche et âcre comme une nuit hivernale. A la table voisine, 5 jeunes dames sont en train de déguster deux grandes bouteilles de rosé, souriantes et joviales comme avant un premier rendez-vous amoureux. L’une d’elles porte des sandales roses et une autre, une robe en paillettes argentées. Leurs cheveux sont 5 Happy New Year 18 Uhr 30. Das Pub füllt sich und wird lauter. Den beiden Alten in der Ecke ist das egal. Lächelnd beobachtet die Dame die jungen Leute, erinnert sich vielleicht wie es damals war. Nicht viel anders als heute, denkt sie vielleicht. Oder wer weiß, vielleicht freut sie sich ganz einfach auf 2010. Auf ihren neuen Enkel, den Schnee und ein weiteres Jahr mit ihrem Mann, der gedankenversunken und doch irgendwie zufrieden sein Bier in der Hand hält. 20 Uhr 02. Another pint, mate. Die Kravatte sitzt lose, das Hemd ist verschwitzt. Ein Banker, ein Broker oder vielleicht ein PR Typ? Als “You never walk alone” im Hintergrund ertönt, reißt er sich seinen Schlips vom Hals, schwingt ihn wie ein Lasso in der Luft und grölt laut mit. Lauter und schallender als gewöhnlich, denn bald, schon bald kommt das neue Jahr. London/Londres 30.12.2009 - 5 Tage/jours im preis inbegriffen Zubringerdienst in Luxemburg Busreise in der Travel Vision Schifffahrt Calais - Dover - Calais 4 ÜF in London Halbtägige Stadtführung in London am 2.1. inclus dans le prix Service de ramassage au Luxembourg Voyage en Travel Vision Transfert en bateau Calais - Dover - Calais 4 nuitées avec petit-déjeuner à Londres Visite guidée d’une demi journée à Londres le 2.1 399 € 599 € Weitere Informationen / informations supplémentaires xmas.sales-lentz.lu 6 21 Uhr 16. Ein junges Paar streitet sich. Dass er sich nicht genug um sie kümmert, und dass ihm seine Freunde wichtiger sind, sagt sie. Er sagt nichts, starrt schweigend in sein Bier. Sie wird lauter, wütender und dann irgendwann traurig. Er sitzt nur da und glotzt. Plötzlich packt sie ihre Tasche und stürzt aus dem Pub, weinend und mit verwischtem Mascara. Er bleibt, nimmt einen Schluck von dem dunklen, bitteren Bier und bestellt ein weiteres. Es ist Silvester, denkt er, und vielleicht wird ja nächstes Jahr alles anders, wer weiß. Ja, wer weiß das schon. 22 Uhr 45. Die fünf Frauen tanzen. Die schönen Haare sind schon etwas zerzaust, der Lippenstift verwischt. Die eine hält das Glas mit Rotwein in der Hand, verschüttet etwas auf ihr blaues Kleid. Der Fleck ist groß, sieht aus wie frisches Blut, doch das ist egal, ganz egal, denn schon bald ist Mitternacht. 23 Uhr 59 und 55 Sekunden. Five, four, three, one…und dann nur noch Gegröhle. Alle liegen sich in den Armen. Der Banker, die fünf jungen Damen, die beiden Alten, und das Personal hinter dem Tresen. Die Gläser klirren. We are the Champions, ertönt aus voller Lautstärke und alle singen mit, manche richtig, manche falsch, manche krächzend, aber alle fröhlich. 2010 hat begonnen. joliment coiffés, colorés et laqués. De plus, leur rouge à lèvres est d’un tel rouge, plus vif que d’habitude car ici à Londres, le Nouvel An est une fête tout particulière. 18 heures 30. Le pub se remplit et devient de plus en plus bruyant. Cependant, cela ne semble pas déranger les personnes âgées assises dans le coin. La dame observe les jeunes et se remémore peut-être sa jeunesse. Ce n’était pas si différent se dit-elle, peut-être… ou attend-elle impatiemment 2010 ? Peut-être se réjouit-elle de la naissance de son nouveau petit-fils ? De la neige ? Ou ses pensées se perdent-ils dans ses souvenirs conjugaux tout en tenant un verre dans sa main ? 20 heures 02. «Another pint, mate!». La cravate est défaite, la chemise trempée de sueur. Un banquier, un courtier ou peut-être un manager ? Dès qu’on entend «You never walk alone », le type arrache sa cravate, la jette en l’air comme un lasso, et commence à chanter. Plus fort et plus faux que d’habitude. C’est normal car bientôt c’est le Nouvel An. 21 heures 16. Un jeune couple se dispute. La femme lui reproche de ne pas assez s’occuper d’elle et que lui trouve ses amis plus importants qu’elle. Il ne réplique pas, tout en fixant sa bière. Elle est de plus en plus énervée, elle se fâche et devient triste. Lui reste immobile. D’un coup, elle saisit son sac à mains et se précipite à l’extérieur. Elle pleure. Le mascara coule. L’homme reste, déguste sa bière et part en commander une autre. C’est le Nouvel An, se dit-il, peut-être que l’année prochaine… 22 heures 45. Les cinq jeunes femmes dansent, leurs belles coiffures sont désordonnées, le rouge à lèvres estompé. L’une d’entre elles tient un verre de vin rouge dans la main et en renverse un peu sur sa robe bleue. La tache est grande et rouge comme du sang frais, mais pas de souci car bientôt il sera minuit. 23 heures 59 et 55 secondes. « Five, two, three, one… » et tout le monde exulte, puis s’embrasse. Le banquier, les cinq dames, les deux personnes âgées et le personnel derrière le comptoir. Les verres cassent et on chante « We are the champions ». Tout le monde est heureux et chante. L’année 2010 commence... 7 bonnes raisons pour le Nouvel An à Cologne Happy New Year 7 Gründe für Silvester in Köln 1 Weil die Kölner einfach wissen wie man am besten feiert! Und das gilt nicht nur zur Zeit des Karneval, sondern auch an Silvester. Egal ob in einer trendigen Lounge, einer gemütlichen Kneipe oder einer angesagten Disko- hier wird die Nacht zum Tag. Ein Paradies für alle Nachtschwärmer! Parce que les habitants de Cologne aiment faire la fête non seulement lors de la période du carnaval mais aussi en ce qui concerne la soirée du Nouvel An. Lounge tendance, bistrot confortable ou discothèque à la mode- ici les noctambules s’éclatent jusqu’au petit matin. 2 Wegen dem leckeren Kölsch…Und das schmeckt in Köln einfach besser als anderswo. Sorten gibt es viele, welches das Beste ist müssen Sie selber herausfinden. Kleiner Tipp, probieren Sie unbedingt das Päffgen. A cause du délicieux Kölsch, bière qui est d’autant plus savoureuse à Cologne qu’ailleurs. Il en existe un bon nombre de sortes, à vous de goûter qu’elle est la meilleure. En tout cas, goûtez au Päffgen. 3 Weil man hier auch gleich noch das passende Abendkleid findet…Oder auch den schicken schwarzen Anzug. Auch wer’s lieber extravagant und bunt mag wird hier garantiert fündig. Verführerische Shops und Shoppingzentren lauern an jeder Ecke. Mal kurz zum Starfriseur? Auch das ist in Köln kein Problem. Michael Fuhrmann sorgt für den perfekten Auftritt. Parce qu’ici on trouve les plus belles robes de soirée…et aussi d’élégants costumes. Tous ceux qui aiment l’extravagance et les couleurs trouveront leur bonheur. De charmants magasins ainsi que de grands centres commerciaux attendent à tous les coins. Envie d’aller chez le coiffeur des stars ? Pas de problème. Michael Fuhrmann vous fera une coiffure de rêve. 4 Weil man hier so richtig gut essen kann. Und zwar von raffiniertem asiatischen Fastfood bis hin zu zünftigen rheinischen Spezialitäten. Einfach lecker! Parce que Cologne est un vrai paradis culinaire. Fastfood asiatique raffiné ou spécialités rhénanes, il y a des restaurants pour tous les goûts. 5 Weil schon allein das Silvesterfeuerwerk am Rheinufer unbedingt eine Reise wert ist. Besonders schön ist der Blick vom Rhein aus an Bord eines Schiffes der Rheinschifffahrt. Parce que le feu d’artifices aux rives du Rhin vaut absolument le voyage. La vue est d’autant plus belle à bord d’un bateau de la «Rheinschifffahrt». 6 Um sich endlich mal den Kölner Dom anzuschauen. Das 157,38 Meter hohe Wahrzeichen Kölns ist Deutschlands Sehenswürdigkeit Nummer 1. Pour visiter la célèbre cathédrale de Cologne. Cet emblème d’une hauteur de 157,38 mètres est l’une des plus importantes attractions de l’Allemagne. 7 Weil laut den Kölner Grundgesetzen 2010 nur gut werden kann. Für 2009 gilt „Wat fott es, es fott“, also was soviel bedeutet wie „jammer den Dingen nicht nach“. „Et kütt wie et kütt“, „keine Angst, vor der Zukunft“, heißt es außerdem. Na dann, Prost Neujahr. Die Kölner wissen wie man feiert Les habitants de Cologne savent faire la fête Parce que selon la législation de Cologne 2010 ne peut être qu’un succès. Pour 2009 on dit « wat fott es, es fott », ce qui signifie « ce qui est passé est passé ». On dit également « Et kütt wie et kütt », « N’aie pas peur de l’avenir ». Shop till you drop in Köln Cologne est un paradis de shopping Köln/Cologne 31.12.2009 - 2 Tage/jours im preis inbegriffen Zubringerdienst in Luxemburg Busreise in der Travel Vision 1 ÜF in Köln inclus dans le prix Service de ramassage au Luxembourg Voyage en Travel Vision 1 nuitée avec petit-déjeuner à Cologne 149 € 169 € Der Dom, das Wahrzeichen Kölns La cathédrale, l’emblème de Cologne 7 Happy New Year Silvester auf Wolke 7 Silvester in München ohne Tollwood ist wie Weihnachten ohne Schnee. Aber was genau ist eigentlich das Tollwood? Un conte de fées Fêter le Nouvel An à Munich sans Tollwood ? C’est impensable. Mais qu’est-ce que le Tollwood ? Fast kitschig, wie aus einem orientalischen Märchen wirkt die riesige Zeltstadt in der Abenddämmerung. Tausend Lichter, Gerüche und Geräusche hängen zwischen der unwirklichen Welt. Inmitten Münchens legendärer Theresienwiese, bekannt vor allem wegen dem alljährlichen Oktoberfest, wartet eine schöne, farbenfrohe Landschaft. Ein Universum voller Geheimnisse und Überraschungen. Ja, es ist eine Zauberwelt, die sich dort vom 25. November bis zum 31. Dezember entfaltet. 8 Comme une image des mille et une nuits, l’énorme paysage de tentes brille sous le crépuscule. Les lumières, les sons et les odeurs planent au-dessus de ce monde irréel. En plein milieu de la célèbre «Theresienwiese» où se déroule chaque année l’ «Oktoberfest». C’est ici que s’ouvre un monde d’une beauté éblouissante et multicolore, un univers plein de secrets et de surprises, un monde magique qui s’expose du 25 novembre au 31 décembre. Theater, Tanz und Träume Entre le rêve, la danse et le théâtre Unter dem Motto « Himmel und Hölle » spiegelt sich auf dem Münchener Tollwoodwinterfestival eine Welt der Gegensätze wider. Hier prallen Feuer und Eis, Licht und Dunkelheit in beeindruckenden Installationen und Performances aufeinander. Bekannt ist das Tollwood vor allem wegen seinem bunten, sagen wir mal etwas anderem Veranstaltungsprogramm. So erwarten die Besucher skurrile und extravagante Variétés, Opern zwischen Walzer Sous la devise «ciel et enfer», le festival d’hiver du «Tollwood» présente un monde de contrastes où le feu et la glace, la lumière et l’obscurité s’entrecroisent dans d’impressionnantes installations et performances. C’est surtout grâce à son programme varié, voir même extravagant, que le festival jouit d’une grande popularité. Ainsi, on propose aux visiteurs d’exceptionnels spectacles de variétés, des opéras de valse Happy New Year und Rap, poetisches Clowntheater und ein furioses Spiel zwischen Himmel und Hölle. Vier internationale Kompagnien aus Kanada, Russland, Österreich und England bewegen zum Lachen, zum Weinen und zum Träumen. Für frisch Verliebte oder alle die Lust auf ein bisschen Winterromantik haben, ist auf jeden Fall der Eisstrand Pflicht. Rund um den «Blauen Wind», eine leuchtende Pagode, lädt die Eispiste, die eigentlich gar nicht aus Eis ist, zum Flanieren auf Kufen ein. Bauern-Ente oder doch lieber American Turkey? Wer sich schon immer mal durch die internationale Weihnachtswelt essen wollte muss unbedingt in die sogenannte Futterkrippe. Da gibt es auch noch nach Weihnachten eine riesige Auswahl an amerikanischen, osteuropäischen und natürlich bayrischen Spezialitäten für jeden Geschmack. Dazu noch in bester Bio-Qualität. Weihnachtskarpfen, bayrische Bauern-Ente oder der berühmte Truthahn mit Kastanienfüllung, bei soviel Verlockungen wirft man den postweihnachtlichen Diätplan doch schon mal gerne auf den Kopf…Ach ja, und unbedingt den Cheese Cake probieren! Silvester im Zelt Es muss nicht unbedingt das P1 sein. Viel gemütlicher, abwechslungsreicher und lockerer ist die Silvesternacht auf dem Tollwood Festival. Pünktlich um 18 Uhr wird die Feier mit der traditionellen Caveman-Silvestergala eingeläutet. Auf dem Programm : ein komisches Drama zum Thema Mann und Frau unter der Regie von Schauspielerin Esther Schweins. Anschließend wird auf drei unterschiedlichen Areas getanzt, gefeiert und geflirtet. Im Weltsalon, im Mercato und in Wolke 7 sorgen kultige Livebands und Top DJ’s mit Funk, Reggae, NDW, Rock und sogar Walzer für ausgelassene Stimmung und einen fröhlichen oder besser gesagt feucht fröhlichen Start ins neue Jahr. “Ja, des is fei a richtige Gaudi”, würde der Bayer sagen. Stimmt, da hat er recht. München/Munich 31.12.2009 - 2 Tage/jours im preis inbegriffen Zubringerdienst in Luxemburg Busreise in der Travel Vision 1 ÜF in München et de rap, un théâtre de clowns poétique ainsi qu’un jeu enflammé entre terre et enfer. Quatre compagnies internationales provenant du Canada, de la Russie, d’Autriche et d’Angleterre vous feront rire, rêver et pleurer. Pour tous les amoureux, la plage de glace offre un cadre idéal pour passer une soirée romantique hivernale. Cette patinoire, d’ailleurs sans glace, invite à s’y promener autour du «vent bleu», une magnifique pagode illuminée. Canard fermier ou dinde américaine ? Tous ceux qui désirent déguster des spécialités de Noël du monde entier pourront déguster d’excellents plats dans la «Futterkrippe». Ici, on vous propose à tout instant un vaste choix de spécialités biologiques d’Amérique, d’Europe de l’Est et bien sûr de Bavière. Parmi les plats proposés, vous trouverez la carpe de Noël, un canard fermier à la bavaroise ou la célèbre dinde aux marrons. Une bonne occasion pour oublier votre régime… D’ailleurs, n’oubliez pas de goûter au merveilleux Cheese Cake. Le Nouvel An sous dans la tente Pas besoin de fêter Nouvel-An à la discothèque des stars au P1 car le « Tollwood » vous propose une fête agréable, variée et relaxée. A 18 heures, la fête commence avec le gala traditionnel du Nouvel An. Au programme : une comédie dramatique sur l’homme et la femme, mise en scène par l’actrice allemande Esther Schweins. Ensuite, place à la fête, à la danse et au flirt à 3 endroits différents. Au «Weltsalon», au «Mercato» et au «Wolke 7», de superbes groupes ainsi que d’excellents DJs vous invitent à une soirée de funk, reggae et de valse dans une ambiance des plus excellentes. Un cadre idéal pour bien commencer l’année 2010. «Ja, des is fei a richtige Gaudi», dirait un Bavarois pour dire qu’ici on s’éclate. Et il a bien raison ! inclus dans le prix Service de ramassage au Luxembourg Voyage en Travel Vision 1 nuitée avec petit-déjeuner à Munich 179 € 199 € Weitere Informationen / informations supplémentaires xmas.sales-lentz.lu 9 Happy New Year Die Straßen von Amsterdam Raus aus der warmen Stube! Warum draußen feiern in Amsterdam so richtig Spaß macht. Ein Erfahrungsbericht. 10 Es ist eines dieser Sushirestaurants. So wie es sie auf den Champs-Elysées, in Manhattan oder Berlin gibt. Das blaue Licht ist leicht gedimmt, so dass man sich auf Anhieb gleich schöner fühlt. Und es stimmt, eigentlich sehen alle erstaunlich gut aus. Mag sein, dass es am Licht liegt, vielleicht aber auch an Silvester, ich weiß es nicht so genau. Jedenfalls ist die Stimmung leicht und gelassen an diesem Abend. Nous sommes dans un restaurant japonais. Un restaurant chic comme il y en a sur les Champs-Elysées, à Manhattan ou à Berlin. La lumière bleue s’obscurcie légèrement, et on se sent immédiatement plus en fête. Et c’est vrai, tout le monde est beau. Peut-être, est-ce dû à la lumière ou est-ce à cause de la soirée du Nouvel An ? Je ne sais pas... En tous cas, l’ambiance est légère et exaltante. Dass Amsterdam die ideale Stadt sei um Silvester zu feiern, hatte uns ein Bekannter gesagt. Und dass die Amsterdamer es gerne so richtig krachen lassen würden. Während ich mir ein Lachsnigiri vom Sushiboot stibitze, frage ich mich was wohl auf uns zukommt. Dass sich hier gleich alles in einen einzigen «Amsterdam est la ville idéale pour fêter le Nouvel An» nous avait promis un ami. «Les habitants d’Amsterdam aiment s’éclater», nous avait-il dit. Pendant que je chope un nigiri de saumon du plateau de sushis, je me demande ce qui m’attend. Pour l’instant, il n’y a encore aucun signe que bientôt la fête va A Amsterdam le Nouvel An se fête traditionnellement dans les rues. Une expérience inoubliable. Partykessel verwandeln wird, kann ich mir noch gar nicht vorstellen. Ich blicke aus dem Fenster und da ist eigentlich alles normal. Nein, da sind eigentlich nicht mehr Menschen unterwegs als an einem ganz normalen Abend. Kein Feuerwerk, kein Gejohle, kein Geschrei. Aber gut, es ist ja erst 10 Uhr, denke ich und nehme einen Schluck vom gelben, prickelnden Champagner. Lass uns doch den Kellner fragen wo wir nachher am besten feiern können, wer weiß vielleicht hat der einen Insidertipp. Ihr wart noch nie zuvor in Amsterdam, sagt der und lächelt. Geht einfach raus, der Rest geht von allein. Aha. Raus, also. Wie, wir sollen raus? Einfach raus auf die Straße? Er nickt nur grinsend und schon ist er weg. Toll, mit dem neuen Abendkleid in der Kälte umherlaufen, denke ich und esse frustriert ein Riesensushi das gar nicht in meinen Mund passt. Naja, wir werden sehen. Amsterdam 31.12.2009 - 3 Tage/jours im preis inbegriffen Zubringerdienst in Luxemburg Busreise in der Travel Vision Mittagessen am 31.12. 2 ÜF in Amsterdam inclus dans le prix Service de ramassage au Luxembourg Voyage en Travel Vision Déjeuner le 31.12. 2 nuitées avec petit-déjeuner à Amsterdam 269 € 329 € Weitere Informationen / informations supplémentaires xmas.sales-lentz.lu Kurz vor 11 taucht der Kellner auf und will kassieren. We’re closing now, sagt er und als wir ihn verständnislos anglotzen erklärt er uns, dass das hier so üblich ist und jetzt eben alle rausgehen. Nun geht’s also wirklich in die Kälte, oje! Und dann stehen wir tatsächlich da, mitten auf irgendeiner Straße in Amsterdam. Doch es passiert etwas Seltsames. Wie Ameisen krabbeln plötzlich Hunderte, ich glaube sogar Tausende aus den Cafés und Restaurants und die Prophezeiung unseres Bekannten verwirklicht sich. Es geht los. Es kracht und schmettert. Es knallt und dröhnt, leuchtet und blitzt. Und dann ist da so ein dumpfes Plumpsen. Nein, das kann nicht wahr sein, denke ich als ein riesiges Sofa aus einem Fenster fällt. Ein Typ tritt mit einer Fackel aus dem Haus und steckt das Teil in Brand. Wir sehen uns fassungslos an. Komisch, von den Amsterdamern scheint niemand verstört. Alle grölen, lachen, tanzen. Dann zischt es. Knallt. Schon Mitternacht? Fast hatten wir es nicht bemerkt, so abgelenkt und gefesselt waren wir. Keiner kennt uns und doch sind alle wie alte Freunde. Kommt doch einfach mit uns, sagen sie und ehe wir nachdenken können sind wir schon in einer hippen Lounge. Wo wir jetzt noch hinwollen? In die Disko, auf ein Konzert…wir wissen es nicht so genau. Aber das wird sich schon finden, in den Straßen Amsterdams. Happy New Year Les rues d’Amsterdam commencer. Je regarde à travers la fenêtre et tout me semble normal. Dehors, il n’y a pas plus de monde que d’habitude. Pas de feux d’artifices, pas de hurlements, ni de cris. Mais bon, il n’est seulement que dix heures. Je prends une gorgée de champagne et je décide d’attendre. Viens, on demande le garçon quel est le meilleur endroit pour faire la fête… Qui sait, connaît-il un peut-être l’un de ces endroits tendances. « Vous n’avez jamais été à Amsterdam », répond ce dernier en souriant. « Sortez dans la rue, et vous verrez », dit-il. Ah bon. On sort ? Dans la rue ? Incroyable ! J’ai vraiment envie de me promener en robe de soirée et en plus, il fait froid. Frustrée et déçue je mange une énorme pièce de sushi et ensuite, nous verrons bien… Quelques minutes avant 11 heures, le garçon revient pour encaisser. « We’re closing now », dit-il, et puisque nous le regardons sans bouger, il nous explique qu’ici tout le monde sort. C’est donc vrai ! Et puis, nous nous retrouvons dans la rue, dans l’une des mille rues d’Amsterdam. Tout d’un coup, quelque chose de bizarre se passe. Comme des fourmis, des centaines de gens, voir même des milliers, sortent des cafés et des restaurants. Et c’est alors que la prophétie de notre ami se réalise. Ça commence ! On entend des bruits et des éclats, on voit mille lumières et des éclairs. Et puis, un certain bruit étrange. Non, ce n’est pas vrai ! Un type est en train de jeter son canapé à travers la fenêtre. Puis, il sort avec un flambeau de la maison pour le mettre en feu. Nous nous regardons d’un air perplexe tandis que les habitants d’Amsterdam ne sont pas choqués, et même, ils rient, dansent et hurlent. Un sifflement, un éclat. Est-ce déjà minuit ? Nous étions tellement fascinés que nous n’avons pas fait prêter attention. Personne ne nous connaît mais nous sommes entre amis. « Venez avec nous », dit quelqu’un. Peu après, nous nous retrouvons dans un lounge tendance. Où allons-nous ensuite ? Aucune idée ! Peut-être en boîte ? Peut-être allons-nous dans un concert ? « Wait and see »… 11 Happy New Year Silvestertipps Idées et astuces pour un Nouvel An inoubliable London/Londres Ministry of Sound O2 Arena. Das legendäre Ministry of Sound lädt in der O2 Arena zu Europas größter Silvesterparty ein. Renommierte DJs wie Dave Spoon, Eric Prydz und Calvin Harris verwandeln die Arena in einen Hexenkessel. Dazu gibt es Videoanimationen und jede Menge gute Stimmung. Ministry of Sound O2 Arena. Le légendaire Ministry of Sound vous accueille à l’arène O2 pour la plus grande fête du Nouvel An en Europe. De renommés DJs comme Dave Spoon, Eric Prydz ou Calvin Harris invitent à danser jusqu’au matin. On vous propose également des animations vidéo et bien sûr une bonne ambiance. Öffnungszeiten/heure d’ouverture: 21.00-06.00 The O2 Arena, Peninsula Square London SE 10 0DX Tube North Greenwich www.ministryofsound.com Trevor Nelson at Guildhall Vaults. Trevor Nelson ist einer der Top DJs für R’n’B, Swing und Club-Klassiker. Der ehemalige MTV- Moderator verspricht einen unvergesslichen Silvesterabend in atemberaubender Kulisse. Trevor Nelson at Guildhall Vaults. Trevor Nelson est l’un des meilleurs DJs de R’n’B, de swing et des classiques de la disco. L’ancien présentateur MTV promet une soirée inoubliable en superbe coulisse. Öffnungszeit/heure d’ouverture: 21.00-06.00 Guildhall Vaults 47 Chiswell Road EC 1Y 4SB London Eye Fireworks. Das Londoner Silvester Feuerwerk gehört zu den schönsten der Welt. Sehen kann man es am besten vom Ufer der Themse aus sowie von den Dächern und Balkone innerhalb der ganzen Stadt. Besser kann 2010 nicht beginnen. London Eye Fireworks. Les feux d’artifices de Londres comptent parmi les plus beaux du monde. Le meilleur endroit pour voir le spectacle : les rives de la Tamise ainsi que tous les balcons et toits de la ville. Amsterdam Hier strömen ab 23 Uhr alle nach draußen. Am Nieuwmarkt brodelt die Stimmung und in der ganzen Stadt gibt es Feuerwerke. Beliebte Treffpunkte sind auch Rembrandtsplein, Leidseplein und Dam Square. 12 C’est ici qu’on se rassemble à partir de 23 heures. Au Nieuwmarkt l’ambiance bouillonne et dans toute la ville il y a des feux d’artifices. Des endroits populaires pour fêter se trouvent également à la Rembrandtsplein, Leidseplein et au Dam Square. Köln/Cologne München/Munich Rheinfeiern mit den Fantasischen Vier. Die „Fanta Vier“ gehören seit über 10 Jahren zu den beliebtesten deutschen Bands. Smudo, Thomas D, Michi Beck und And.Y höchstpersönlich werden mit den Feierwütigen das neue Jahr begrüßen. Zu Silvester lässt die Band ihr legendäres MTV-Unplugged Konzert wiederaufleben. Nur mit akustischen Instrumenten bewaffnet, werden sie von „Die da“, „MFG“, „Was geht“ bis hin zu „Troy“ und „Ernten, was wir säen“ ihr gesamtes Repertoire abfeiern. Das Motto: tanzen, tanzen, tanzen! Mary Christmas. Unter dem Künstlernamen Mary präsentiert Georg Preuße ein amüsantes Kabarett das mit einem Feuerwerk aus Witz, Weisheit, Frechheit und Musik begeistert. Fête au bord du Rhin avec les Fantastischen Vier. Les „Fanta Vier“ se positionnent depuis plus de 10 ans parmi les groupes de musique les plus polulaires de l’Allemagne. Smudo, Thomas D, Michi Beck et And.Y vous invitent à un superbe concert. Accompagnés par des instruments acoustiques ils performeront leurs hits comme « Die da », « MFG », « Was geht » ou « Troy » La devise : danser, danser, danser! Stadion Köln, Beginn 20 heures/début 20 heures Silvester mit Black Fööss. Black Fööss sind eindeutig Kölns kölschste Band: Auf dem großen Silvesterkonzert in der Lanxess Arena gibt’s am 31. Dezember kölsche Hits und Stimmung bis weit nach Mitternacht. Nicht nur für Kölner ein idealer Ort zum feiern! Le Nouvel An avec Les Black Fööss. Les Black Fööss sont le groupe le plus authentique de Cologne. Leur concert le 31 décembre vous plongera dans une ambiance divertissante plein de charme rhénan ! Non seulement un lieu idéal de fête pour les habitants de Cologne. Lanxess Arena Mary Christmas. Sous le pseudonyme de Mary l’artiste Georg Preuße présente un cabaret amusant proposant un vrai feu d’artifice d’humour, de sarcasme, de sagesse et de musique. Silvesterlauf. Am 31. Dezember findet im Olympiapark der traditionnelle Silvesterlauf statt. Der 10 Kilometer-Lauf lädt 3.000 Läufer zum Mitmachen ein. Course de Nouvel An. Le 31 décembre se déroule à l’Olympiapark la course traditionnelle du Nouvel An. La course de 10 kilomètres invite 3.000 coureurs à participer. Nouvel An au Royal Palace Kirrwiller U n programme plein de divertissement et de surprises vous plongera dans un monde fantastique avec de superbes décors, des danseurs et danseuses dans des costumes brillants et des artistes fascinants. Assistez à une vraie symphonie de couleurs. L’humour, un univers plein de fantaisie, de belles mélodies vous captiveront. Le Nouvel An à Kirrwiller vous garantit un début parfait de l’année 2010. Le soir un super gala de Nouvel An vous attend au Royal Palace Kirrwiller. Laissez-vous éblouir par les représentations impressionnantes. Sans doute, le nouveau show «Jalousie» vous enchantera. Ce spectacle qui tourne autour du thème de la jalousie sera interprété par d’excellents artistes, danseurs et chanteurs avec de nombreux effets spéciaux. Au restaurant Le Majestic on vous propose cependant un vrai art culinaire. Menu de Nouvel An Mise en bouche (Verrine de St. Jacques et carpaccio de bœuf, crabe et citronnelle) ● Roulé de foie d’oie aux fruits du Berewecke ● Langouste sur petite salade aux éclats d’amande et de gingembre ● Filet de rouget sur un lit de légumes grillés, soupe au pistou ● Granité d’agrumes, liqueur de safran ● Filet mignon de veau poêlé, feuilleté de chou aux truffes ● Assiette de fromages frais et affinés ● Gourmandise de Nouvel An ● 285 € 31 décembre 2009 Prix par personne 285 € Inclus dans le prix Voyage en Travel Vision Entrée show « Jalousie » Gala de Nouvel An au Palace Royal avec menu Déroulement du voyage Voyage direct vers Kirrwiller en après-midi. Dîner et danse au restaurant Le Majestic. Ensuite show au théâtre. Séjour jusqu’à 4.30 h. Retour direct au Luxembourg. Arrivée vers 7 h. 13 Happy New Year Das „Erlebnis Schwarzwald“ genießen Stimmungsvoller Jahreswechsel von Bad Wildbad bis Titisee-Neustadt Man kann es drehen und kehren, wie man will: Der Schwarzwald ist und bleibt sommers wie winters eine der reizvollsten deutschen Ferienregionen. Warum würden sonst jährlich mehr als fünf Millionen Besucher das flächenmäßig größte und mit dem Feldberg (1.493 m) auch höchste deutsche Mittelgebirge aufsuchen? Die gesunde Schwarzwaldluft lädt zusammen mit großartigen Naturschönheiten und mit der legendären Gastfreundschaft zum Verweilen ein dort, wo die Anzahl der Kurorte fast unbegrenzt ist. Besonders am Jahresende, wenn die einladenden Städtchen und Orte ihr Lichterkleid angelegt haben und der Schnee zuweilen auf den Tannen glitzert, ist die Schwarzwaldromantik kaum zu überbieten. Bei Sales-Lentz hat man für den Jahreswechsel 2009-2010 insgesamt zehn attraktive Schwarzwald-Orte für anspruchsvolle Gäste ausgesucht. 14 Bereits im 19. Jahrhundert machte sich das Staatsbad Bad Wildbad einen Namen. Der Gesundbrunnen mit Tradition im Tal der Großen Enz, mit seinem fluoridhaltigen Thermalwasser, seinem Kurplatz und dem Palais Thermal als Mittelpunkt, wartet denn auch mit einem umfangreichen Festtagsprogramm auf. In aller Munde - auch in Luxemburg - ist mittlerweile das Ferienparadies Baiersbronn an der oberen Murg, mit seiner Gourmetmeile und seinem um- La Forêt Noire est sans doute l’une des plus charmantes destinations de vacances en Allemagne. C’est pourquoi chaque année plus de 5 millions de visiteurs visitent le plus vaste « Mittelgebirge » allemand avec le célèbre Feldberg (1.493 m). L’air sain et les merveilleux décors de la Forêt Noire, ainsi que l’hospitalité accueillante, vous invitent à un séjour agréable dans ces quelques stations thermales. C’est surtout à la fin de l’année que les paysages enneigés et les villes décorés de mille lumières vous enchanteront par leur atmosphère romantique. Pour le Nouvel An, Sales-Lentz vous propose 10 destinations en Forêt Noire. Le bain public Bad Wildbad bénéficie d’une très grande réputation depuis le XIXème siècle. Situé dans la vallée du Grand Enz, cette ville est connue pour son eau thermale qui contient du fluorure. Avec son beau « Kurplatz », son palais thermal et son vaste programme de festivités, cette ville est un lieu idéal pour passer la soirée du Nouvel An. Grâce à une excellente offre culinaire et un beau programme d’activités de loisirs, Baiersbronn mérite également une visite. BadenBaden, lieu de rencontre de la haute société, est également une célèbre station thermale. Disposant d’un casino raffiné et d’un palais des festivals inauguré en 1998, cette ville attire des visiteurs depuis des siècles. Le Nouvel An de Bad Wildbad à Titisee-Neustadt Schwarzwald / Forêt Noire 28.12.2009 - 6 Tage/jours im preis inbegriffen Zubringerdienst in Luxemburg Busreise in der Travel Vision 5 Übernachtungen inklusive Vollpension Unterhaltungsprogramm im Hotel Frühstück auf der Hinreise Mittagessen am Rückreisetag inclus dans le prix Service de ramassage au Luxembourg Voyage en Travel Vision 5 nuitées en pension complète Programme d’animation dans l’hôtel Petit-déjeuner pendant le voyage aller Déjeuner le jour de retour Bad Wildbad Hotel Valsana**** 745 € ab/à p.d. 845 € Baden-Baden Queens hotel**** 999 € ab/à p.d. 1.069 € Freudenstadt Hotel Schwanen*** 575 € ab/à p.d. 645 € Lossburg Hotel Hirsch*** 639 € ab/à p.d. 679 € Enzklösterle Hotel Hirsch*** 569 € ab/à p.d. 669 € Weitere Informationen / informations supplémentaires www.sales-lentz.lu fassenden Freizeitangebot - auch zur Winterzeit. Seit Jahrhunderten reißt der Besucherstrom in der Therme von Baden-Baden nicht ab. Das mondäne Weltbad und der Treff der Hautevolee glänzt mit seinem Casino und dem 1998 eingeweihten Festspielhaus mit internationalem Flair. Wer Freudenstadt sagt, denkt wohl zuerst an den größten Marktplatz Deutschlands. Doch damit nicht genug, denn der Höhenluftkurort im Nordschwarzwald, mit seinen beliebten Arkaden im Stadtzentrum wird im Winter zum einmaligen Erlebnis, das man sich nicht entgehen lassen sollte. Genauso wenig wie das Lossburger Ferienland, in dem die Kinzig entspringt und dessen märchenhafte Landschaft gerade in der kalten Jahreszeit von besonderem Reiz ist. Hoch über Bad Herrenalb, der attraktiven Siebentälerstadt im Albtal, liegt der staatlich anerkannte Luftkurort Rotensol, in dem gesunder Urlaub in unverbrauchter Natur garantiert ist. Und wer das familienfreundliche Enzklösterle zur Weihnachtszeit besucht, darf es sich keinesfalls nehmen lassen, der weltweit größten handgeschnitzten Krippe einen Besuch abzustatten. Auch die Waldweihnacht hat Tradition dort, wo es festlich und familiär zugleich zugeht. Nebelfrei wartet der heilklimatische Kurort Schömberg mit seinem beliebten VerwöhnerWellenbad auf seine Besucher, derweil in Schluchsee am Ostufer des gleichnamigen Sees die Pracht der Winterlandschaft gerade zur Weihnachtszeit ein wahrer Augenschmaus ist. In der Doppelstadt Titisee-Neustadt schließlich, die sich wie Baden-Baden auf internationales Flair berufen kann, sind sowohl romantische Spaziergänge um den See als auch ein gemütlicher Bummel durch die festlich geschmückten Straßen garantiert. Happy New Year Savourez le charme de la Forêt Noire Freudenstadt vous accueille avec l’une des plus grandes places du marché d’Allemagne. La station thermale située au nord de la Forêt Noire vous attend avec ses belles arcades au centre ville. C’est ici que l’hiver se déploie pleinement. Le « Loossburger Ferienland », l’endroit où jaillit la Kinzig, vous offre un vrai conte de fée hivernal. Au dessus de Bad Herrenalb, la ville des sept vallées, située au « Albtal », se trouve l’aérium de Rotensol. Un lieu idéal pour retrouver une bonne santé. Si vous passez vos vacances de Noël à Enzklösterle, ne manquez pas de visiter la plus grande crèche de Noël sculptée à la main du monde. Dans une atmosphère familiale, passez des fêtes traditionnelles. La station thermale de Schömberg vous attend avec son « bain à vagues » tandis que Schluchsee, ville située au bord du lac qui porte le même nom, vous éblouira avec de magnifiques paysages hivernaux. Bénéficiant d’un flair international, Titisee-Neustadt vous invite à de romantiques promenades le long du fleuve et à travers ses rues joliment décorées. Les hôtels que vous propose SalesLentz possèdent trois, quatre ou cinq étoiles, et ils proposent un cadre idéal pour passer une soirée de Nouvel An inoubliable. Was die von Sales-Lentz ausgewählten Hotels anbelangt - sie haben drei, vier oder fünf Sterne - so wird die besondere Atmosphäre in allen Häusern dazu beitragen, dass die Gäste stimmungsvolle Weihnachtstage oder einen unvergesslichen Jahreswechsel dort verbringen werden. Das „Erlebnis Schwarzwald“ ist demnach gerade am Jahresende zu empfehlen. Monique Hermes 15 Croisières Von Polynesien bis Spitzbergen Der Cruisopolis-Katalog 2010 erfüllt schöne Träume De la Polynésie à Spitzbergen Cruisopolis 2010 présente des croisières de rêve Hochsee- und Flusskreuzfahrten 2010 Der neue Cruisopolis Katalog: erhältlich ab Mitte Dezember in Ihrer Cruisopolis Agentur und in allen Sales-Lentz Reisebüros. Le nouveau catalogue Cruisopolis: disponible à partir de mi-décembre dans votre agence Cruisopolis et dans toutes les agences de voyages Sales-Lentz. Einige der reizvollsten Seiten unserer Erde stehen im Blickpunkt des neuen Jahreskatalogs 2010 von Cruisopolis, der Mitte Dezember erscheinen wird. Im Vorwort des grafisch flott gestalteten Reiseheftes weisen die Firmenchefs Léa und Aloyse Sales darauf hin, dass sie 2010 den vor zwölf Monaten eingeschlagenen Innovationskurs resolut weiterverfolgen, indem sie einerseits die Themenvielfalt ihrer beliebten Gruppenreisen ausweiten und andererseits neue Top-Schiffe und exklusive Reiserouten präsentieren. Rund 30 Hochsee- und Flusskreuzfahrten führt Cruisopolis im kommenden Jahr jeweils ab Luxemburg durch. Neu im Angebot sind die exklusiven Reiserouten von zwei Wort-Leserkreuzfahrten mit der „Mein Schiff“ nach Norwegen, Island, Schottland und zu den Färöer Inseln (17.-31. Juli) respektive mit dem kleinen 5-Sterne-Schiff Paul Gauguin zu den Trauminseln Französisch Polynesiens (1.-20. September). Und da Nordlandreisen zur Sommerzeit sich größter Beliebtheit erfreuen, hat Cruisopolis vom 26. Juli bis 12. August eine weitere Reise nach Island und Norwegen aufgelegt, und zwar an Bord der beliebten MS Amadea, mit den Schwerpunkten Spitzbergen und Nordkap. Speziell für die Liebhaber klassischer Musik bietet Cruisospolis vom 7.-17. Juli eine Konzertreise mit den Wiener Philharmoniker durch die Ostsee mit der „Mein Schiff“ an. Wer neue Schiffe oder spezielle Reiseprodukte mag, wird im neuen Cruisopolis-Katalog ebenfalls fündig. An Bord der neuen Costa Deliziosa, die am 23. Februar 2010 in Dubai getauft wird, bietet Cruisopolis während der Osterferien die Themenreise „Arabische Emirate mit Vorprogramm in Dubai“ an. Zu den weiteren Programmneuerungen gehören Kreuzfahrten mit dem Hochseeschiff Insigna von Oceania Cruises sowie den Flussschiffen Douro Cruiser und Ivan Bunin. Weitere Details hierzu auf den nächsten Seiten. 16 Jean-Pierre Antony Le nouveau catalogue 2010 de Cruisopolis, grand spécialiste des vacances sur les mers et les rivières, paraîtra mi-décembre. Il présente une bonne trentaine de voyages en haute mer et sur les plus beaux fleuves européens. Parmi les grandes nouveautés citons tout d’abord deux croisières pour les lecteurs du quotidien „Luxemburger Wort“. La première est à destination de la Norvège, de l’Islande, des Îles Féroé et de l’Ecosse (du 17 au 31 juillet), la seconde se déroule à bord du petit bateau de luxe Paul Gauguin et prend un véritable itinéraire de rêve dans les eaux chaudes de la Polynésie Française du 1er au 20 septembre. Pendant les premiers mois de l’année Cruisopolis offre une série de croisières exotiques aux Caraïbes et en Mer d’Arabie, ceci notamment pendant les vacances scolaires de Pâques. L’offre est très variée et comprend des voyages allant de neuf à quinze jours. Une croisière à bord du bateau Ruby Princess (4*) est combinée avec un séjour à Orlando (Floride) et la visite de Disney World. Un autre voyage avec le Costa Deliziosa (baptême en février 2010), le nouveau fleuron de la flotte Costa Croisières, prévoit un séjour en hôtel à Dubai de deux journées avant l’embarquement. Parmi les itinéraires printaniers de Pâques, citons également une croisières de 13 jours avec le Costa Serena (4*) à destination des Canaries. Avec des prix à partir de 1.425 € et des prix spéciaux pour enfants de 375 €, cette croisière offre un des meilleurs rapports qualité-prix. Le programme des croisières fluviales de Cruisopolis comprend des itinéraires classiques sur le Danube, le Rhin, le Douro, le Rhône et la Saône. Pour la découverte des paysages majestueux le long de la voie d’eau des Tsars de Saint-Pétersbourg à Moscou, Cruisopolis propose un voyage avec le bateau fluvial Ivan Bunin, qui sera entièrement rénové durant l’hiver 2009/2010 et sera notamment équipé de 36 suites junior avec deux grandes fenêtres panoramiques. Kreuzfahrten Große oder kleine Schiffe ? Cruisopolis bietet den idealen Mix Seabourn Yacht Amadea Es ist die immer wiederkehrende Frage, die sich manchmal sogar erfahrene Kreuzfahrer stellen: Soll ich mich für ein großes oder doch lieber ein kleines Schiff entscheiden ? Wer hierzu eine ganz klare Antwort geben wollte, kann eigentlich nur voreingenommen sein. Zur Zeit befahren etwa 300 Kreuzfahrtschiffe die Weltmeere, aber nicht alle haben dieselben Eigenschaften. Megaschiffe, wie etwa die 148.528 BRZ große Queen Mary 2, sind besser geeignet für Transatlantikreisen. Kleine Schiffe, wie die mit knapp 10.000 BRZ vermessenen Seabourn-Yachten, reagieren empfindlicher auf starken Wellengang, sind also für Atlantiküberquerungen weniger zu empfehlen. Sie eignen sich hingegen viel besser für Inseltörns in der Karibik oder in der Ägäis, wo sie in winzige Häfen und romantische Buchten fahren können, die für die meisten modernen Großschiffe tabu sind. Augen auf bei der Schiffswahl Bei der Wahl der Schiffe ist also immer Vorsicht geboten und die wichtigste Allgemeinfrage sollte also besser wie folgt lauten: Welches Schiff passt zu welcher Reiseroute ? Hinzufügen könnte man dann vielleicht noch: Welches Schiff erfüllt am besten meine persönlichen Wünsche in puncto Unterkunft, Verpflegung und Abendunterhaltung ? Die korrekten Antworten auf diese und viele andere Fragen lassen Sie sich am besten von den Experten im Reisebüro geben. Bei den neuen Katalogangeboten des Kreuzfahrtspezialisten Cruisopolis ist zumindest die Antwort auf die erste Frage in allen Pauschalarrangements für Gruppenreisen enthalten. Cruisopolis sucht die Schiffe und Routen nach strengen Kriterien aus. Dafür sind nicht allein Schiffs-, sondern manchmal auch Landschaftskenntnisse Voraussetzung. Nichts ist ärgerlicher, als Schiffe, die beispielsweise Fjordeinfahrten oder landschaftlich reizvolle Küstenpassagen nicht schaffen, weil sie für diese Gewässer nicht gebaut wurden. Costa Serena Dinge wie die genannten wertet Cruisopolis bei seinen Kundenumfragen peinlich genau aus und passt dann sein Reiseprogramm den Erfahrungswerten an. Das gilt ebenfalls für die geäußerten Reisewünsche, die große Teile des Katalogangebots 2010 prägen. Ein Inseltörn durch die Südsee und ein Flussschiff für gehobenere Ansprüche auf dem Douro standen ganz oben auf der Wunschliste der Stammkunden von Cruisopolis. Jetzt sind sie Bestandteile des Kreuzfahrtprogramms 2010. Viele nordische Ziele Wickelt das bereits im Winterkatalog angekündigte Hochseeprogramm der Monate Januar bis Mai sich größtenteils an Bord von modernen Schiffen mit Tonnagen zwischen 75.000 und 115.000 BRZ in den Kreuzfahrtrevieren der Karibik, der Kanarischen Inseln und des Mittelmeeres ab, so hat das Sommerprogramm ein Übergewicht von Nordlandreisen. Die meisten davon sind mit mittleren und kleineren Schiffen wie die „Mein Schiff“ (76.500 BRZ) von TUI Cruises, die MS Amadea (28.800 BRZ) von Phoenix Reisen oder die Insignia (30.277 BRZ) von Oceania Cruises. Die Insignia (4*plus) ist neu bei Cruisopolis und hat eine ähnlich gute Renommee wie „Mein Schiff“ und MS Amadea. Folgende nordische Ziele stehen zur Auswahl: Ostsee mit Baltikum, Norwegens Fjorde, die Lofoten, das Nordkap, Spitzbergen, Island und die Britischen Inseln. Für weitere Details verweisen wir auf den neuen Katalog, der Mitte Dezember bei Cruisopolis und in allen Sales-Lentz Reisebüros aufliegen wird. Im Bereich Flusskreuzfahrten vertraut Cruisopolis im nächsten Jahr erneut auf die hohe Qualität der A-Rosa-Schiffe (mehrere Reisen). Neu im Angebot sind auf dem Douro die Douro Cruiser (s. nächste Seite) und auf der russischen Wasserstraße von St.Petersburg-Moskau die renovierte und komplett umgebaute Ivan Bunin, die mit 36 neuen Juniorsuiten ausgestattet wird. Jean-Pierre Antony 17 Croisières Durch das Tal des Portweins Flusskreuzfahrt an Bord der Douro Cruiser ★★★★✩ Preise und Leistungen 18. bis 26. Juni 2010 - 9 Tage Preis pro Person 2-Bett-Außen, Hauptdeck: 1.880 € 2-Bett-Außen mit Balkon, Oberdeck: 2.085 € Zuschlag Einzel Außen, Hauptdeck: 625 € Zuschlag Einzel Außen mit Balkon, Oberdeck: 625 € Ausflugspaket: 199 € Im Preis inbegriffen Zubringerdienst TAP-Flüge Luxemburg - Porto Luxemburg 1 Übernachtung mit Frühstück im 5* Hotel Infante de Sagres Stadtbesichtigung von Porto Sämtliche Transfers Kreuzfahrt mit Vollpension und komplettem Bordprogramm Alle Hafengebühren Internationale Bordreiseleitung Luxemburgische Reisebegleitung (Herr Henri Losch) Informationsabend und Reisedokumentation Weitere Informationen und Buchungen bei Cruisopolis (Tel. 260201-1) sowie in allen Sales-Lentz Reisebüros. 18 Die grünen Landschaften und verträumten Provinzstädtchen im Norden Portugals sind schon lange ein Geheimtipp für Naturliebhaber. Besonders reizvoll sind die Terrassenlandschaften und ausgedehnten Weinberge im Flusstal des Douro, der sich in vielen Windungen und Schleifen den Weg bahnt von seiner Quelle im Norden Zentralspaniens bis zur Mündung im Atlantik bei Porto. Die ganz speziellen Reize dieser Landschaft lassen sich am besten auf einer Flusskreuzfahrt entdecken. Der zweitgrößte Fluss der Iberischen Halbinsel ist allerdings nur auf dem 215 km langen Teilstück zwischen Porto und der spanischen Grenze schiffbar. Flussschiff mit richtigen Balkonen Flussreisen auf dem Douro sind ein klein wenig anders als Kreuzfahrten auf der Donau oder dem Rhein, wo Dutzende von Vergnügungs- und Transportschiffen verkehren. Im charmanten Douro-Tal gibt es viel weniger Verkehr und nur eine geringe Zahl von Kreuzfahrtschiffen, die gehobenen und höheren Ansprüchen gerecht werden. Cruisopolis ist fündig geworden bei der portugiesischen Reederei DouroAzul, die ihre 2005 gebaute MS Douro Cruiser als modernstes und komfortabelstes Schiff auf dem Douro preist. Vom 18.-26. Juni 2010 bietet Cruisopolis eine von Henri Losch begleitete Gruppenreise an Bord des 4*plus-Schiffes MS Douro Cruiser an. Von anderen Douro-Schiffen unterscheidet die Douro Cruiser sich durch ihre Kabinentypen. An Bord gibt es keine Gästekabinen im Unterdeck, also keine Kojen mit winzigen Fenstern. Die Passagiere haben die Auswahl zwischen 12,5 m2 großen Außenkabinen mit Panoramafenster auf dem Hauptdeck sowie 15 m2 großen Balkonkabinen auf dem Oberdeck, mit richtigen Balkonen. Auf dem Hauptdeck gibt es 27 Kabinen, auf dem Oberdeck 38. Alle haben ein privates Badezimmer sowie Klimaanlage und sind ausgestattet mit zwei Betten, die einzeln oder auch als Doppelbett benutzt werden können. Die Gemeinschaftsräume begreifen eine Lobby, einen Shop, eine Bar mit Ausssichtssalon und ein Restaurant mit Tischen für vier bis acht Personen. Die internationale Küche bietet auch lokale Spezialitäten an. Alle Gäste speisen in einer Tischzeit. Ein Fahrstuhl verbindet die Kabinendecks mit dem Unterdeck, wo sich das Restaurant befindet. Auf dem 300 m2 großen Sonnendeck sorgen ein Pool sowie zwei Jacuzzis für Erfrischung. Liegestühle laden zum Verweilen und zum Genießen der vorbeiziehenden Traumlandschaften des Douro-Tals ein. Ein Top-Angebot von Cruisopolis Die Reise beginnt und endet in Porto, wo das Schiff lange Liegezeiten hat. Cruisopolis legt noch eins drauf, mit einem Tag Vorprogramm im 5-Sterne-Hotel Infante Sagres, Stadtbesichtigung und genügend Freizeit zum Shoppen. Exklusiv ist auch das Ausflugspaket, begreifend sieben Touren. Die Reiseroute führt von Porto flussaufwärts nach Régua, Barca d’Alva, Vega de Terron und dann flussabwärts über Pinhao, Régua, Bitetos zurück nach Porto, wo das Schiff über Nacht liegen bleibt bevor ausgeschifft wird. Der Rückflug nach Luxemburg ist wie der Hinflug mit der portugiesischen Airline TAP. Croisière sur le Douro Du 18 au 26 juin 2010 Cruisopolis offre une croisière fluviale sur le Douro à bord du bateau MS Douro Cruiser (4*plus). Ce voyage accompagné est combiné avec un séjour dans un hôtel cinq étoiles et un programme spécial à Porto. L’itinéraire jusqu’à la frontière espagnole et retour est le suivant: Porto, Régua, Barca d’Alva, Vega de Terron, Pinhao, Régua, Bitetos, Porto. Liste des prix: voir ci-contre. Les vols Luxbg-Porto-Luxbg sont opérés par la compagnie portugaise TAP. AIDA Traumurlaub Entdecken Sie die Welt mit einem Lächeln. DUBAI KANAREN mit AIDAdiva Dezember 2009 bis April 2010 7 Tage ab/bis Dubai ab 599 € Bei AIDA na mit AIDAluna * p. P. An- und Abreisepaket ab 590 € ** p. P. 7 Tage ab/bis Teneriffa 599 € * usive: etränken n mit Tischg ebote Vollpensio Wellnessang d un tor Sp Attraktive itzenklasse Sp r de t en Entertainm ds Club uung im Ki Kinderbetre rache sp rd Bo s Deutsch al r Trinkgelde Dezember 2009 bis April 2010 ab türlich inkl p. P. An- und Abreisepaket ab 418 € *** p. P. * AIDA VARIO Preis bei 2er-Belegung (Innenkabine), limitiertes Kontingent, inkl. 5 Euro Treibstoffzuschlag p. P. (ab 16 Jahre) und Tag ** An vielen Terminen ab/bis Flughafen Düsseldorf, Frankfurt a. M. und München, limitiertes Kontingent, inkl. Kerosinzuschlag *** Limitiertes Kontingent, inkl. Kerosinzuschlag Buchung der Angebote in Ihrem Sales-Lentz Reisebüro Informationen über Schiffe und Routen auf www.aida-cruises.lu 105556_AZ_PZ_1_2_Diva_Sales_Lentz_lu_RZ.indd 1 23.11.2009 16:44:36 Uhr Discover USA Coming soon... Le nouveau catalogue bientôt disponible dans votre agence de voyages Sales-Lentz. Discover USA 09 /10 Rundreisen und individuelle Reisebausteine USA und Kanada Circuits et éléments individ uels pour voyages aux étas-U nis et au Canada Discover USA Cover.indd 1 31/07/09 11:10 Commandez-le dès maintenant sur www.usa.sales-lentz.lu Den Jahreswechsel einmal anders erleben! Silvester in Prag Hotel Majestic Plazza 4 Doppelzimmer, Frühstück Inklusive Silvester-Galadinner. Mit ABBA und kulinarischen Genüssen ins neue Jahr vom 30.12.-02.01.10 pro Person ab € 439 Silvester in Berlin Maritim proArte 4 Doppelzimmer, Frühstück Inklusive unter anderem: Begrüßungsabend mit dem „Swing Dance Orchestra“, Dinner inkl. Getränke, Stadtrundfahrt inkl. Lunch, Bummel übder den Weihnachtsmarkt, Silvestergala mit Gala Buffet inkl. Getränke und Mitternachtsimbiss vom 29.12.-01.01.10 pro Person ab € 855 Beratung und Buchung bei uns im TUI Reisebüro. Silvester in Paris Hotel Oceania 4 Doppelzimmer, Frühstück Enthalten unter anderem: Stadtrundfahrt, Silvester-Menü inkl. Getränke im Restaurant „Chez Clement“ vom 30.12.-02.01.10 pro Person ab € 409 Sie haben es sich verdient. VENEZ DECOUVRIR LES NOUVELLES COLLECTIONS ULTRA FEMININE 2009/10 SARAH PACINI la ligne est pure, nette sans trop de détails qui alourdissent, permettant la superposition selon le bon vouloir de chacune. Signe NATURE fait la part belle aux matières naturelles, un style à la fois pur et spontané la collection se différencie par l'omniprésence du souci du détail et des finitions. LISA VALLI JEANS le jeans qu’il vous faut pour vous sentir bien. OSEZ LA MODE ONIX SIGNE NATURE SARAH PACINI LISA VALLI JEANS 155A, avenue de Luxembourg L-4940 Bascharage Tél : 26503814 – Fax : 26503815 Heures d’ouverture : Mardi à Vendredi de 10h00-12h00 et 14h00-18h30 Samedi de 10h00-12h00 et 14h00-18h00 Reisen Karneval in Venedig Zeitreise ins Rokoko Rauschende Bälle und geheimnisvolle Masken- alle Jahre wieder verwandelt sich Venedig zum Karneval in den schönsten Ballsaal der Welt. Karneval in Venedig 11.2.2010 - 4 Tage im preis inbegriffen Zubringerdienst in Luxemburg Busreise in der Travel Vision 2 HP im Hotel Europa**** in Lido de Jesolo Stadtführung in Venedig Privatbootstransfer 1 Imbiss im Bacaro Ganztägige Reiseleitung 499 € Weitere Informationen auf www.sales-lentz.lu 499 € Trüb und zäh hängen die dichten Schwaden über der Lagune. Nichts ist zu hören und es ist, als würde der dicke Nebel jedes Geräusch gierig aufsaugen. Geheimnisvoll, fast etwas beklemmend ist die Stimmung an diesem klammen, grauen Februarmorgen. Sie ist kaum zu sehen, die Gestalt auf der Brücke, die unwirklich und schattenhaft wie aus einem Traum voranschreitet. Vom weißen Nebelschleier umhüllt wirkt sie gespenstisch, irgendwie unheimlich. Kaum hörbar rauscht ihr seltsames Gewand bei jedem Schritt. Sie kommt näher, langsam immer näher. Mit hoch erhobenem Haupt und ohne Lächeln, ohne Regung im Gesicht. Surreal und beängstigend und doch so schaurig schön ist sie in ihrem glänzenden Rokoko-Kleid. Mit der starren weißen Maske und den seidenen Handschuhen. Kein Wort, nur ein kurzes Nicken, dann ist sie wieder verschwunden. Im dichten Nebel der kalt und feucht durch die Gassen kriecht. Der Zauber hat begonnen. Mystischer Zauber Jedes Jahr erwacht er wieder, der mystische Zauber des Karnevals von Venedig. Erstmals 1094 in einem Schriftstück des Dogen Vitale Falier erwähnt, erreichte der Karneval seinen Höhepunkt zu Lebzeiten Casanovas. Nachdem der Karneval später von Napoleon wegen ausschweifender Feste und exzessiver Feiern im 19. Jahrhundert verboten wurde, führte der Fremdenverkehrsverein die Tradition 1980 wieder ein. Mit Erfolg, denn heute gehört der Karneval von Venedig zu einem der schönsten der Welt. Vom 6. bis zum 12. Februar 2010 verwandelt sich die Lagunenstadt zum Karneval erneut in den schönsten Ballsaal der Welt. Statt Clownsmasken, Spiderman-Kostümen und derben Sprüchen lebt in der Lagunenstadt die noble Epoche des Rokoko wieder auf. Edle Kostüme, kunstvolle Masken und rauschende Bälle- Venedigs zweite Persönlichkeit betört und berauscht. Eine Stadt im Kostüm Langsam lichtet sich der Nebel und lediglich einzelne Schwaden hängen noch über dem Canal Grande. Immer wieder huschen maskierte Gestalten vorbei, manche nickend, manche kichernd. Wie aus dem Nichts tauchen sie auf, sind dann wieder vom Erdboden verschluckt. Es sind Dottori und Edeldamen, Figuren aus der Commedia dell’Arte wie zum Beispiel Arlecchino, Pantalone und Dottore. Sie alle strömen zum Markusplatz wo gefeiert und getanzt wird. Mit dem Nebel verschwindet auch die Ruhe. Stattdessen ist lautstarke Musik von Vivaldi und Verdi zu hören. Still und leer wird es erst wieder am Abend, wenn die Maskenbälle und die Feste beginnen. Nur ab und zu huscht dann noch eine dunkle Gestalt durch den feuchtkalten Dunst. 21 Service Sales-Lentz Talk mit Jean Cazzaro Sales-Lentz hat historische Beziehung zur Jeunesse Esch Nostalgische Gedanken prägten das SalesLentz Talk, das der Geschäftsführende Gesellschafter Jos. Sales bei Halbzeit der Luxemburger Fußballmeisterschaft 2009/2010 mit dem Präsidenten des Traditionsvereins Jeunesse Esch, Jean Cazzaro, führte. Jeunesse Esch ist ein Verein mit ruhmreicher Sportgeschichte und Sales-Lentz hat schon sehr lange eine tiefe Beziehung zur Jeunesse. Le talk entre Jos Sales, associé gérant de Sales-Lentz, et Jean Cazzarro, président du club traditionnel de la Jeunesse Esch, fut marqué par des souvenirs empreints de nostalgie. C’est à la mi-temps du championnat luxembourgeois 2009-2010 que cette rencontre a pu se faire. Dotée d’un passé glorieux, la Jeunesse entretient depuis longtemps une profonde relation avec Sales-Lentz. In der Chefetage von Sales-Lentz ist man stolz auf die langjährige Partnerschaft mit dem bisher erfolgreichsten Luxemburger Fussballverein Jeunesse Esch. Demnach verständlich, dass Jos. Sales das Gespräch mit Jean Cazzaro mit folgenden Worten eröffnete: Les associés de Sales-Lentz sont fiers de ce long partenariat avec la Jeunesse Esch, l’une des meilleures équipes de football au Luxembourg. Jos Sales entama la conversation par ces mots : Mein Großvater erzählte mir, dass er schon kurz nach dem Zweiten Weltkrieg die Fußballer von Jeunesse Esch zu ihren Spielen transportiert hat. Die Beziehung unseres Unternehmens zu Ihrem Verein ist also historisch gewachsen. 22 Im unserem Verein haben Werte wie Traditionen und Treue von jeher hohen Stellenwert. Deshalb freuen wir uns um so mehr über die seit vielen Jahren prächtig funktionierende Zusammenarbeit mit dem Bus- und Reiseunternehmen Sales-Lentz, das zu unseren wichtigsten Sponsoren zählt. Après la seconde guerre mondiale, mon grand-père organisa le transport des footballeurs de la Jeunesse lors de leurs différents matchs. Cette relation entre notre entreprise et votre club s’est alors depuis continuellement renforcée. Notre club attribue une très grande importance à la tradition et à la fidélité. C’est avec un énorme plaisir que nous partageons depuis de longues années une étroite collaboration avec l’entreprise de transports et de voyages SalesLentz qui fait partie d’un de nos sponsors les plus importants. Service Sales-Lentz Talk avec Jean Cazzarro La relation historique entre Sales-Lentz et la Jeunesse Esch Sponsoring gehört heutzutage im Leistungssport zu den wichtigsten Faktoren. Welche Politik verfolgt Jeunesse Esch in dieser Domäne ? Wie bereits angedeutet, wir stehen zu unseren Traditionen und betreiben eine vorsichtige Politik in Sachen Sponsoring, indem wir auf viele große und kleine Sponsoren setzen, von denen mehrere unseren Verein schon länger als zuverlässige Partner begleiten. Sollte also einer unserer Sponsoren ausfallen - aus welchen Gründen auch immer - , würde das unsere Jahresplanung nicht sofort durcheinanderwirbeln. Jeunesse-Präsident Jean Cazzaro Jean Cazzaro, Jahrgang 1949, Vater von zwei Kindern, übernahm den Vorsitz bei der A.S. La Jeunesse d’Esch im Juli 2004. In seiner bisherigen Amtszeit war es ihm zwar noch nicht gegönnt einen Meistertitel oder Pokalsieg mit den Schwarzweißen zu feiern. Mit berechtigtem Stolz kann er allerdings zurückblicken auf fünf arbeitsintensive Jahre, in denen es ihm gelang, in Abstimmung mit allen Vorstandsmitgliedern, die Vereinsfinanzen in Ordnung zu bringen. Jeunesse Esch hat heute eine gesunde Finanzlage und ein ausgeglichenes Budget. Administrativ steht der Traditionsverein wieder auf sehr soliden Füßen und sportlich deutet ebenfalls vieles auf schönere Zeiten hin. Jean Cazzaro, président de la Jeunesse Jean Cazzarro, né en 1949 et père de 2 enfants, occupe le poste de président de l’A.S. Jeunesse Esch depuis juillet 2004. Jusqu’ici, il n’a pas encore pu fêter un titre de champion ou une victoire en coupe avec le club. Mais c’est avec fierté qu’il peut regarder en arrière sur les cinq années de travail intensif passées durant lesquelles, il a réussi à stabiliser les finances du club avec l’aide et la collaboration des membres du conseil d’administration. A présent, la Jeunesse bénéficie d’une bonne situation financière et d’un budget équilibré. En ce qui concerne l’administration, le club a pu également se stabiliser. Sur le plan sportif on peut espérer à un avenir tout aussi brillant et positif. Le sponsoring est aujourd’hui l’un des facteurs les plus importants dans le domaine du sport et de la compétition. Quelle est la politique actuellement menée par la Jeunesse Esch dans ce domaine ? Comme je l’ai déjà indiqué, nous défendons nos traditions tout en menant une politique de sponsoring prudente. C’est pourquoi nous avons des sponsors de différentes tailles, des petits et grands partenaires qui nous accompagnent d’une manière fiable et à long terme depuis longtemps. Au cas de problème de l’un de nos sponsors, cela ne bouleverserait donc pas notre planification annuelle. Wie kam Ihre persönliche Verbindung zur Sportwelt zustande ? Quelle est l’origine de votre relation avec le monde du sport? Ich wohne heute zwar in der Gemeinde Monnerich, bin aber ein gebürtiger Grenzer Junge. Schon als Knirps nahm mein Vater mich sonntags mit aufs Fußballfeld. Meine Verbundenheit mit den Schwarzweißen ist immer geblieben, diejenige mit dem Fußballsport sowieso. Bevor ich Vorsitzender bei Jeunesse Esch wurde, hatte ich schon mal zehn Jahre praktische Erfahrungen gesammelt als Präsident des FC Monnerich. Das kommt mir jetzt zugute. Die Übernahme des Jeunesse-Vorsitzes war für mich eine echte Herausforderung, zugleich aber auch eine Anerkennung. Es ist eine Ehre, Präsident auf der „Grenz“ zu sein. J’habite aujourd’hui dans la commune de Mondercange mais à l’origine, j’étais un « frontalier ». Quand j’étais petit garçon, mon père m’emmenait chaque dimanche au terrain de football. C’est pourquoi mon attachement aux « noirs et blancs » n’a jamais disparu. Bien au contraire ! De toute façon, j’ai toujours été un grand amateur de football. Avant de devenir président de la Jeunesse Esch, j’ai fait mon expérience en tant que président du FC Monnerich. Ce fut un avantage car le poste de président fut pour moi un vrai défi, mais également une reconnaissance. C’est un honneur d’être aujourd’hui le président de ce club « frontalier ». Nach einem mehrjährigen sportlichen Rückgang hat Jeunesse Esch im Anschluß an die Feiern zum 100. Geburtstag neuen Aufschwung gefunden. Wirkt die wiedergefundene Stärke auf dem Spielfeld sich auch auf die Zuschauerzahlen aus ? Après un recul durant plusieurs années, la Jeunesse Esch a enfin retrouvé un nouvel élan après les fêtes du centenaire. Ce nouveau dynamisme se traduit-il également avec le nombre de spectateurs ? Ja, das tut sie. Jeunesse Esch kann sich zwar von jeher auf viele treue Anhänger berufen, aber die sind hauptsächlich das Produkt von 27 Meistertiteln und zwölf Pokalsiegen. Als vor Jahren die Leistungen auf dem Spielfeld abnahmen, hatten wir eine geringere Gefolgschaft. Die bisher gezeigten Leistungen der Saison 2009/2010 haben die durchschnittliche Besucherzahl unserer Heimspiele wieder auf über tausend anwachsen lassen, mit Spitzen bis zu 1.500. Oui. Depuis toujours, la Jeunesse a de nombreux supporters fidèles. C’est le résultat de 27 titres de champion et 12 victoires dans le championnat. Lorsque les performances sur le terrain se dégradèrent ces dernières années, le nombre de nos supporters diminua également mais avec l’amélioration de nos performances lors de cette saison 2009/2010, plus de 1.000 spectateurs, voir parfois même plus de 1.500 personnes, suivent chaque match à domicile. Welche größere Herausforderungen kommen in den kommenden Jahren auf Jeunesse Esch zu ? Quels sont les défis que doit surmonter la Jeunesse Esch à l’avenir ? In den heutigen Zeiten wird es immer schwieriger die Vereinsfinanzen in Einklang zu bringen mit den sportlichen Zielen. Deshalb gilt es auch weiterhin auf überflüssige Ausgaben zu verzichten und unsere so genannte schwarzweiße Linie konsequent weiterzuverfolgen. (Text: Jean-Pierre Antony) Aujourd’hui, il est de plus en plus difficile de concilier entre le budget du club et les objectifs sportifs. Afin de pouvoir suivre notre « ligne noire et blanche » de manière rigoureuse, il est très important de faire attention à notre budget et d’éviter les dépenses superflues. 23 Voyages Die neuen LuxairTours Kataloge eröffnen verlockende Aussichten für den Sommer 2010 um das Mittelmeer, am Atlantik und am Roten Meer zählen fünf neue Hotels, deren Namen oft schon die Erfüllung von Urlaubsträumen versprechen: Blue Palace, a Luxury Collection Resort & Spa auf Kreta, Atrium Prestige Thalasso Spa Resort & Villas auf Rhodos, Gloria Serenity Resort in Antalya, Hotel Gran Meliá Don Pepe in Marbella und Vila Vita Parc Resort in der Algarve. Für die Excellence-Hotels bietet LuxairTours neben zahlreichen Early-BookingVergünstigungen und Sonderangeboten, wie 7=6, ebenfalls interessante Honeymoon- und Golf-Pakete mit attraktiven Ermäßigungen und Zusatzleistungen. LuxairTours Cruises 2010 Neue Horizonte vom Wasser aus entdecken Im neuen LuxairTours Hauptkatalog für die Sommersaison 2010, im LuxairTours Excellence Katalog 2010 sowie im LuxairTours Kreuzfahrtenkatalog Cruises 2010 finden Sie höchst interessante Frühbucher-Angebote, so dass sich das rechtzeitige Buchen besonders lohnt. LuxairTours 2010: mit FrühbucherErmäßigungen clever sparen Bei LuxairTours gibt es zwei Kategorien von Frühbucher-Ermäßigungen: „First Minute“ und „Early Booking“. Die größten Schnäppchen sind mit dem First-Minute-Rabatt möglich. Insgesamt 333 Hotels bieten im LuxairTours Sommerkatalog 2010 diese bestmöglichen Frühbucher-Ermäßigungen von bis zu 300 € pro Person für Buchungen vor dem 31. Januar 2010 an. Damit Sie auf einen Blick erkennen können, ob auch Ihr Wunschhotel einen solchen Rabatt anbietet, finden Sie auf der Seite, auf der das Hotel beschrieben wird, ein First-Minute-Logo im großen Hauptfoto. Da die First-Minute-Ermäßigungen nur für kurze Zeit gelten, sollten Sie jedoch nicht allzu lange zögern. Early-Booking-Ermäßigungen hingegen gelten meist noch wesentlich länger und für nahezu alle Hotels, Rundreisen und Kreuzfahrten. Auch hier sind noch Ersparnisse von bis zu 200 € pro Person und Woche möglich. Beide Frühbucher-Ermäßigungen können auch mit verschiedenen Sonderangeboten wie 7=6 (7 Tage zum Preis von 6) oder 14=12 (14 Tage zum Preis von 12) kombiniert werden. Seniorentarife werden für die Sommersaison 2010 in zahlreichen LuxairTours Zielgebieten erstmals bereits für Gäste ab 55 Jahren angeboten. Zuvor waren diese erst für Gäste ab 60 Jahren vorgesehen. Welches Hotel diese Spartarife anbietet, ist in der Informationsbox neben der jeweiligen Hotelbeschreibung am runden Logo „55+“ oder „60+“ erkennbar. 24 Auch für Kinder gibt es erfreuliche Neuigkeiten in puncto Sparen: In Monastir, Djerba, Bodrum, Mallorca und Heraklion bieten einige Hotels Kinderermäßigungen erstmals sogar für Jugendliche bis einschließlich 17 Jahre an. Weiteres Highlight für Kinder: 2010 wird es erstmals von Mitte Juni bis Ende September im Club Asteria Belek in Belek/Türkei einen so genannten „LUXI Club“ für Kinder und Jugendliche von 4-16 Jahren mit luxemburgischsprachiger Animation geben! Außerdem erwartet Sie für 2010 wieder eine breit gefächerte Auswahl an Nur-Flug- und Nur-Hotel-Angeboten, Bus- und Mietwagenrundreisen und vieles mehr. Zwei der angebotenen Rundreisen durch Korsika, die „Isola Bella“, sind neu im Programm und bieten Ihnen die Möglichkeit, die Insel ab Ajaccio entweder im Mietwagen oder im Reisebus zu erkunden. Excellence 2010 Stilvolles Ambiente in 32 Luxushotels Die erlesenen 5-Sterne-Luxushotels aus dem exklusiven LuxairTours Excellence-Programm für 2010 verheißen edlen Genuss für die Sinne in besonders stilvollem Ambiente. Unter der Rubrik ExcellenCity finden Sie für 2010 zehn erstklassige Stadthotels in Europas Metropolen. Erstmals wird auch ein Hotel in Prag angeboten: das luxuriöse Four Seasons Hotel Prague in der Nähe der Karlsbrücke am Ufer der Moldau mit einem renommierten Hotelrestaurant, das als einziges Restaurant in Ost- und Mitteleuropa mit einem Michelin-Stern ausgezeichnet wurde. Ebenfalls neu dabei sind die erstklassigen Stadthotels Hotel Imperial in Wien, Hotel Metropole in Monaco und Boscolo Exedra Nice in Nizza. Zu den 22 Luxushotels der ExcellenSea-Produktpalette für 2010 rund Das LuxairTours Kreuzfahrten-Programm umfasst für 2010 insgesamt 14 Routen auf 12 verschiedenen Schiffen. Die ausgewählten Kreuzfahrtschiffe zählen allesamt zur neuesten Generation und überzeugen mit großzügigen Gesellschaftsräumen, modernsten Wellnessund Fitness-Bereichen, hohem Kabinenkomfort, stilvollem Ambiente, ausgezeichneter Gastronomie und einem hervorragenden Service. 10 Routen führen ihre Passagiere je nach Reederei ab Barcelona, Rom, Mallorca oder Venedig zu den kulturellen Sehenswürdigkeiten rund um das Mittelmeer. 2 Routen starten in Kopenhagen zur Erkundung der norwegischen Fjorde und baltischen Metropolen. 2 weitere Schiffe laufen in Wien aus, um entlang der Donau die „Perlen des österreichischungarischen Imperiums“ zu entdecken. Zu den vier Kreuzfahrtschiffen, die LuxairTours in diesem Jahr erstmals ins Programm aufgenommen hat, zählen die beiden neuen Schiffe der MSC-Flotte: die MSC Fantasia und die MSC Magnifica, die mit ihrer Kombination aus neuester Technologie und innovativem Design neue Maßstäbe setzen, die Norwegian Jade, ein Schmuckstück der Reederei Norwegian Cruise Line sowie das stilvolle Schiff MS River Navigator der Reederei Nicko Tours, auf der eine der beiden Donauflusskreuzfahrten angeboten wird. LuxairTours Kunden starten Ihre Reise am Flughafen Luxemburg mit dem Flug zum Abfahrtshafen der jeweiligen Reederei. Der Hinund Rücktransfer zwischen Flughafen und Hafen sowie das Parken am Flughafen Luxemburg ist dabei im Preis bereits inbegriffen. Darüber hinaus profitieren die Kunden vom „LuxairTours Cruise Package“, das zusätzlich den Business-Class-Check-in und den Zugang zur Business Lounge am Flughafen Luxemburg sowie 30 kg Freigepäck und ein Reiseversicherungspaket umfasst. Buchungsmöglichkeiten und weitere Informationen erhalten Sie in Ihrem Sales Lentz Reisebüro. LuxairTours Sommer 2010: Mit Frühbucher-Ermässigungen clever sparen TÜRKEI, Antalya ab 743 € * TÜRKEI, Antalya ab 790 € * Club Asteria Belek**** Hotel Rixos Premium***** Doppelzimmer / Bad / Gartenblick / All Inclusive First Minute: Sie sparen 123 €* bei Buchung bis 31.01.2010 Early Booking: Sie sparen 90 €* bei Buchung bis 28.02.2010 Kinderfestpreis 1., 2. und 3. Kind 2-12 Jahre: ab 199 € Doppelzimmer / Bad / Balkon / Gartenblick / All Inclusive First Minute: Sie sparen bis zu 300 €* bei Buchung bis 31.01.2010 Early Booking: Sie sparen bis zu 200 €* bei Buchung bis 28.02.2010 Kinderfestpreis Kind 2-6 Jahre: ab 199 € Kinderermäßigung Kind 7-12 Jahre: bis 60 % Kinderermäßigung Kind 13-17 Jahre: 25 % NEU: LUXI Club mit Animationsprogramm auf luxemburgisch, deutsch und französisch für Kinder von 4-16 Jahren Tunesien, Djerba ab 621 € * Spanien, Mallorca ab 714 € * Hotel lti Djerba Holiday Beach**** Hotel Playa Golf**** Doppelzimmer / Bad / Balkon oder Terrasse / All Inclusive First Minute: Sie sparen 62 €* bei Buchung bis 28.02.2010 Kinderfestpreis 1. Kind 2-12 Jahre: ab 179 € Kinderermäßigung 2. Kind 2-6 Jahre: bis 70 %, 2. Kind 7-12 Jahre: bis 60 % Kinderermäßigung 1.+2. Kind 13-17 Jahre: 25 % Doppelzimmer / Bad / Balkon / Halbpension First Minute: Sie sparen 130 €* bei Buchung bis 28.02.2010 Kinderfestpreis 1. Kind 2-6 Jahre: ab 99 € Kinderermäßigung 1. Kind 7-12 Jahre: bis 60 % Kinderermäßigung 2. Kind 2-12 Jahre: bis 60 % Griechenland, Heraklion KANAREN, Teneriffa ab 787 € * ab 777 € * Nana Beach Resort**** Hotel & Apartments Aguamarina Golf***+ Doppel “Bungalow” Typ A / Bad / Balkon / Gartenblick / All Inclusive First Minute: Sie sparen 88 €* bei Buchung bis 28.02.2010 Kinderfestpreis Kind 2-12 Jahre: ab 249 € Kinderermäßigung Kind 13-17 Jahre: 25 % Doppelzimmer / Bad / Balkon / Halbpension First Minute: Sie sparen 111 €* bei Buchung bis 28.02.2010 Kinderfestpreis 1. und 2. Kind 2-6 Jahre: ab 209 € Kinderermäßigung 1. und 2. Kind 7-12 Jahre: bis 60 % *Preis und Frühbucherermäßigung pro Vollzahler. Kinderpreise gelten mit 2 Vollzahlern im Zimmer. Es gelten die Allgemeinen Reisebedingungen von LuxairTours Sommer 2010. Druckfehler und Zwischenverkauf vorbehalten. Weihnachtsbescherung bei Sales-Lentz! Am 20. Dezember haben alle Sales-Lentz Reisebüros für Sie geöffnet. Für alle Besucher gibt es ein Geschenk! Gewinnen Sie 1 Woche Urlaub in Antalya für 2 Personen ! Besuchen Sie uns von 14 bis 18 Uhr und nehmen Sie an unserer Verlosung teil. Füllen Sie den Coupon aus und geben ihn am 20. Dezember in Ihrem Sales-Lentz Reisebüro ab. Unter allen Teilnehmern verlosen wir 1 Woche HP für 2 Personen im Hotel Gloria Verde★★★★✩ in Antalya inklusive Flug aus dem LuxairTours Sommerkatalog 2010. (Ausserhalb der Hochsaison) Teilnahme unabhängig von der Buchung einer Reise ✃ Name Vorname Adresse Telefon E-mail ✁ Geschenkgutschein ! Lösen Sie diesen Gutschein am 20. Dezember in Ihrem Sales-Lentz Reisebüro ein und erhalten Sie ein Geschenk*. *solange der Vorrat reicht Service Sales-Lentz Reisebüro Auchan Kirchberg Wo persönliche Beratung groß geschrieben wird Agence de voyages Auchan Kirchberg Les spécialistes du conseil individuel Unser persönlicher Tipp Peggy Weis und ihre Mitarbeiterinnen sind unisono der Ansicht, dass die Frühbuchervorteile niemals zuvor so attraktiv waren wie für 2010. Sie empfehlen deshalb, den Sommerurlaub jetzt schon zu buchen. Besonders günstig ist die Türkei, allerdings sind einige Top-Hotels bereits sehr gut gebucht. Notre astuce personnelle Peggy Weis et ses collaboratrices sont d’avis que les avantages de première minute pour 2010 sont plus intéressants que jamais. C’est pourquoi elles recommandent de réserver dès aujourd’hui vos vacances pour l’été 2010. Par exemple, la Turquie propose des prix très avantageux mais cependant, de nombreux hôtels sont d’ores et déjà complets… N’hésitez-pas trop longtemps ! Agence Auchan Kirchberg 5, rue Alphonse Weicker L-2721 Luxembourg-Kirchberg Tél. (+352) 26 09 16 - 1 Fax (+352) 260916 - 20 Öffnungszeiten / Heures d’ouverture Mo-Fr/Lu-Ve: 09.00-20.00, Sa: 09.00-18.00 Agenturleiterin / Chef d’agence Peggy Weis Mitarbeiterinnen / Collaboratrices Hannah Daclan, Andrea Mertes, Julie Rongvaux, Julie Tagnon, Laetitia Weyh Jill Roessler, Melissa Troes In dreieinhalb Jahren hat sich viel verändert. Diese Feststellung machten wir beim jüngsten Besuch im Sales-Lentz Reisebüro Auchan Kirchberg. Als wir im Mai 2006 diese Agentur ein erstes Mal im Kundenmagazin „schéi Vakanz“ vorstellten, war die Agenturchefin Peggy Weis gerade mal zwei Monate im Amt und hatte vier weibliche und männliche Mitarbeiter. Heute hat sie sieben Mitarbeiterinnen. „Unser Team ist das Spiegelbild unserer Kundschaft“, so Peggy Weis, „meine Mitarbeiterinnen kommen aus Luxemburg sowie den nahen belgischen, deutschen und französischen Grenzgebieten“. Vergrößert hat sich im Sales-Lentz Reisebüro Auchan Kirchberg aber nicht allein das Personal, ebenfalls die Zahl der Stammkunden ist in dreieinhalb Jahren deutlich gewachsen. Und genau das ist bemerkenswert, wo doch allgemein angenommen wird, dass in großen Einkaufszentren die Durchgangsklientel überwiegt. Die Gründe für den stolzen Anteil an Stammkunden führt die Agenturchefin auf das hohe Beratungspotential ihrer Mitarbeiterinnen zurück. „Wir haben alle unseren persönlichen Kundenstamm. Das gilt auch für die Kolleginnen aus den Großräumen Trier, Metz, Thionville und Arlon, die viele Grenzgänger zu ihren Stammkunden zählen. Individuelle Beratung wird bei uns groß geschrieben.“ Zum Angebot des Sales-Lentz Reisebüros Auchan Kirchberg gehören alle bekannten Marken. Bei den Buchungstrends ist LuxairTours die Nummer eins - auch bei ausländischen Kunden, die besonders die Inklusivleistungen (Versicherung usw.) zu schätzen wissen. Erwähnenswert, dass ausländische Stammkunden denselben Standard buchen wie die Luxemburger. Voll im Trend sind Fertigprodukte, die sich à la carte bündeln lassen. Das entspricht dem Geist unserer Zeit, der immer mehr hin zur persönlich Art des Reisens tendiert. Jean-Pierre Antony Beaucoup de choses ont changé ces trois dernières années. On l’a constaté lors de notre récente visite à l’agence de voyages Auchan Kirchberg. Lorsque nous avions présenté cette agence pour la première fois dans le magazine «schéi Vakanz» en 2006, Peggy Weis occupait depuis seulement deux mois le poste de chef d’agence. A ce moment, elle disposait de quatre collaborateurs pour ses activités. Aujourd’hui, elle peut compter sur sept collaborateurs. «Notre équipe est à l’image de notre clientèle» explique Peggy Weis. «Mes collaboratrices viennent du Luxembourg mais également de toute la Grande-Région ; de Belgique, d’Allemagne et de France.» Le personnel non seulement a augmenté au cours de ces trois dernières années mais le nombre de clients habitués également. C’est une croissance qui est à souligner, surtout si l’on en considère le fait que les grands centres commerciaux attirent essentiellement des personnes non-habituées. Peggy Weis explique cette fidélisation de clients à l’excellent esprit relationnel de son équipe. «Nous avons toutes des clients habitués. Ainsi, nos collaborateurs des environs de Trèves, Metz, Thionville et Arlon comptent de nombreux frontaliers parmi leurs clients. Egalement, nous accordons une grande importance au conseil individuel.» L’offre de voyages de l’agence Auchan Kirchberg comprend tous les produits connus. En ce qui concerne la tendance de réservation, LuxairTours arrive en tête des ventes, aussi bien pour les Luxembourgeois que pour les clients étrangers. Les clients apprécient surtout les prestations incluses (assurance…) et ils apprécient également beaucoup les forfaits qu’on peut combiner à la carte. Cette évolution suit les tendances actuelles pour le voyage individuel. 27 Wellness Aquarobic, für eine gute Figur Aquarobic ist genau die richtige Sportart, um die Figur schonend wieder in Form zu bringen Pour une belle silhouette L’Aquagym est le sport idéal pour se remettre doucement en forme Aquarobic wird in der Regel in fast allen Hotels mit Schwimmbad und Sport- und Atkivprogramm durchgeführt wie zum Beispiel: L’Aquagym est offerte dans presque tous les hôtels qui disposent d’une piscine et qui offrent un programme d’activités et de sport comme par exemple: Falkensteiner Hotel Grand Spa, Marienbad Hotel Beau-Rivage Palace, Lausanne Hotel Royal, Evian-Les-Bains Hotel & Vitalresort Pfalzblick, Dahn Land & Golf Hotel Stromberg Lindner Parkhotel & Spa, Oberstaufen www.wellness.sales-lentz.lu 28 Nach dem kalorienreichen Weihnachtsfest ist mal wieder Abnehmen angesagt. Mit Aquarobic, auch Aqua- oder Wassergymnastik genannt, können Sie Ihre Figur ohne die Gelenke zu belasten wieder straffen. Durch ausgewählte Übungen werden die Muskeln durch den Auftrieb des Wassers stark beansprucht und das Fett wird auf effiziente Art abgebaut. Durch den Wasserdruck wird die Atmung vertieft, das heißt die Ausatmung wird einerseits erleichtert, die Einatmung andererseits erschwert. So wird gleichzeitig auch die Atemmuskulatur trainiert. Der Wasserdruck verringert die Pulsfrequenz um bis zu 20 Schläge pro Minute und erleichtert den venösen Blutrückfluss aus den Beinen zum Herzen. Après les fêtes, il sera l’heure de faire un peu de régime. L’Aquagym vous permet de vous remettre en forme sans être obligé de suivre un régime strict, et cela sans surmener les articulations. Une sélection d’exercices vous aidera à renforcer les muscles et à réduire les graisses de manière efficace. La pression de l’eau permet d’approfondir et d’améliorer la respiration, c’est à dire que l’expiration est d’une part soulagée tandis que l’inspiration est rendue plus difficile. Ainsi ces exercices permettent d’entraîner les muscles respiratoires. La pression de l’eau diminue la fréquence du pouls jusqu’à 20 pulsations par minute tout en soulageant le reflux sanguin des jambes vers le cœur. Trainiert wird beispielsweise mit „Schwimmhandschuhen“ oder mit kleinen Gewichtsmanschetten um Taille, Arme, Beine und Hüfte, die den Trainingseffekt noch erhöhen. Die Gymnastik wird langsam ausgeführt, so dass auch Untrainierte den Spaß nicht verlieren. Trainieren kann man alle Muskelgruppen, indem man beispielsweise unter Wasser mit den Beinen Fahrrad fährt, gegen den Wasserwiderstand spezielle Armübungen durchführt oder ganz einfach zügig durchs Wasser marschiert. Besonders geeignet ist diese Sportart für Sportanfänger, Menschen mit Rückenproblemen oder auch ältere Leute. Der Spaßfaktor ist bei dieser Sportart durch musikalische Begleitung inklusive. On peut s’entrainer par exemple avec des gants, des poids autour de la taille, des bras, des jambes ou des hanches. Ces instruments de fitness permettent d’augmenter les effets. Les exercices qui s’effectuent de manière lente ne sont pas trop fatigants et plairont à ceux qui préfèrent pratiquer un sport équilibré. Pour entrainer les autres muscles, on peut faire par exemple du vélo sous l’eau, des exercices avec les bras à contre-courant ou tout simplement marcher dans l’eau. Ce sport est idéal pour tous les débutants, pour ceux qui ont des problèmes avec le dos ainsi que pour des personnes plus âgées. Accompagné par de la musique, ce sport n’a rien de monotone. Wellness Neu bei Wellness by Sales-Lentz Verwöhnhotel Wildspitze ★★★★ Mandarfen/Pitztal 1 Woche inkl. Frühstück, Nachmittagsbüffet, 5-Gang-Abendmenü und diverse Büffets sowie kostenfreie Nutzung der Wellnesslandschaft Preis pro Person im Romantikappartement ab 732 € Relax-Special-Genießerpaket zu Zweit (Zusätzlich buchbar) 1 Flasche Prosecco zur Begrüßung und Romantik-Welcome im Zimmer 1 Asiatisches Schönheitsbad zu Zweit 1 Lomi Lomi Nui Behandlung für die Dame 1 La Stone Therapie für den Herrn je 1 grosse Gesichtsbehandlung nach Babor je 1 Pediküre oder Maniküre 1 romantische Kutschenfahrt 1 romantisches Candlelight Dinner oder 1 Kaiserfrühstück im Zimmer Reisezeitraum: 10.1.-23.1.2010, 6.3.-20.3.2010, 10.4.-26.4.2010. Mindestaufenthalt: 7 Nächte Preis pro Person Nouveau chez Wellness by Sales-Lentz 317 € 1 semaine incl. petit-déjeuner, buffet dans l’après-midi, dîner 5 plats et divers buffets ainsi que l’utilisation de l’espace bien-être Prix par personne dans un appartement romantique à p.d. 732 € Forfait spécial relaxation et gourmet (à réserver en supplément) 1 bouteille de crémant à l’arrivée et surprise de bienvenue dans la chambre 1 bain beauté asiatique à deux 1 traitement Lomi Lomi Nui pour Madame 1 traitement La Stone pour Monsieur 1 soin Babor visage complet 1 pédicure ou manucure 1 promenade romantique en calèche à travers le paysage hivernal du Pitztal 1 dîner romantique aux chandelles ou 1 petit-déjeuner impérial dans la chambre Période de voyage : 10.1.2010-23.1.2010, 6.3.2010-20.3.2010, 10.4.2010-26.4.2010 (séjour minimum : 7 nuits) Prix par personne 317 € Verwöhnhotel Wildspitze ★★★★ Mandarfen/Pitztal Ein atemberaubendes Bergpanorama, Tiroler Gastfreundschaft und luxuriöses Flair empfangen Sie im Verwöhnhotel Wildspitze. Das familiär geführte Hotel im romantischen, anspruchsvollen Landhausstil mit Tiroler Ambiente erwartet Sie mit vielen verwöhnenden Kleinigkeiten und netten Überraschungen. Am Ende des Pitztales gelegen eröffnet das Hotel neue Horizonte. Genießen Sie in gemütlichen Stuben den Duft frisch zubereiteter Köstlichkeiten und lassen Sie sich entführen in eine kulinarische Vielfalt. Der Küchenchef Sepp und Sommelier Norbert mit ihren Teams zaubern Ihnen einen Gourmettraum der Superlative. Bodenständige und heimische Schmankerln gehören ebenso zum Feinschmeckerrepertoire wie internationale Gerichte. Lassen Sie sich inspirieren von der neuen Wellnesslandschaft, das „Wildspitz Alpinarium“, ein Reich der Sinne auf 1200 qm. Alpenhallenbad, Ruhe- und Relaxpavillon, verschiedene Saunen, Kneippbecken, Whirlgrotte, Duftboxen, Eisbrunnen, Beauty- und Massageabteilung und vieles mehr erwarten Ihren Besuch. Außerdem steht ein Korb mit flauschigen Bademänteln, Handtüchern und Badeschuhen im Zimmer für Sie bereit. Un panorama de montagne éblouissant, une hospitalité accueillante et une atmosphère de luxe vous attendent dans cet hôtel familial. Passez un séjour dans un cadre campagnard et laissez-vous gâter par de petites surprises. Situé au Pitztal, cet hôtel vous ouvre de nouveaux horizons. Dans un cadre confortable, savourez d’excellents délices et laissez-vous séduire par une panoplie culinaire. Le chef de cuisine Sepp, le sommelier Norbert et leur équipe vous feront découvrir de vrais plaisirs gastronomiques. On vous propose d’excellents plats régionaux ainsi que des menus internationaux. Laissez-vous inspirer par le nouveau paysage bien-être, le «Wildspitz Alpinarium», un empire des sens sur 1.200 m2. Une piscine couverte, un pavillon de relaxation, divers saunas, un bassin Kneipp, une grotte jacuzzi, des lieux de plaisir olfactifs, un puits de glace, un espace beauté et des massages vous attendent. En outre, une corbeille avec des peignoirs, serviettes et des sandales de bain sont mis à votre disposition. Weitere Infos / informations supplémentaires www.wellness.sales-lentz.lu 29 Kultur & Events Kultur & Events 19.-20.12.09 20.12.2009 15.01.2010 Minitrip Paris Europa-Park Rust Besonders um die Weihnachtszeit entfaltet Paris mit seinem Lichtermeer einen unwiderstehlichen Reiz. Hier gibt es nicht nur Geschenke für die ganze Familie sondern auch jede Menge Romantik. Im Advent verwandelt sich der Europa-Park in ein richtiges Weihnachtsparadies. Eine wunderbare Zauberwelt mit zahlreichen Überraschungen erwartet Sie, inklusive Nervenkitzel und Spannung. Bundesliga FC Bayern München C’est surtout pendant l’Avent que Paris vous plonge dans une atmosphère de charme avec ses mille lumières. Laissez-vous enchanter par la magie et le romantisme de Paris. Pendant l’Avent l’Europa-Park Rust se transforme en un vrai paradis de Noël. Un monde magique avec de nombreuses surprises vous attend. Reise im TGV und eine Übernachtung mit Frühstück Voyage en TGV et une nuitée avec petit-déjeuner Reise im Luxusbus und Eintritt Voyage en autocar de luxe et entrée Preis pro Person ab Prix par personne à.p.d. Preis pro Person ab Prix par personne à p.d. 259 € Un superbe match pour les amateurs du FC Bayern München! Le Munichois devront affronter 1899 Hoffenheim. Une bonne ambiance pleine de tension est garantie ! Reise im Luxusbus und Ticket Voyage en autocar de luxe et ticket 82 € Preis pro Person ab Prix par personne à.p.d. 190 € 29.01.2010 6.2., 13.2., 20.2., 27.2., 6.3.2010 14.02.2010 Musikantenstadl 2010 Trier Arena La Bresse Wellness am Valentinstag Hotel Stromberg Sind Sie ein Fan des Musikantenstadls? Jetzt haben Sie die Gelegenheit die Show live mitzuerleben. Gute Musik, tolle Stimmung und jede Menge Stars erwarten die Zuschauer. Le „Musikantenstadl“ est l’un des shows les plus populaires en Allemagne. Au programme de la soirée : musique, bonne ambiance et bien sûr de nombreuses vedettes. Erleben Sie Skivergnügen gleich um die Ecke. Nur drei Stunden Busfahrt von Luxemburg entfernt liegt La Bresse inmitten eines Naturparks. Wunderschöne Naturkulissen und optimale Pisten erwarten die Wintersportler. La Bresse vous attend à seulement 3 heures du Luxembourg. Situé dans un parc naturel, cet endroit vous propose un superbe paysage ainsi que des pistes de ski idéales. Ticket pro Person ab Ticket par personne à p.d. 46,15 € Preis pro Person ab Prix par personne à p.d. Schenken Sie Ihrer besseren Hälfte doch zum Valentinstag einfach mal Erholung pur: 3 Übernachtungen im Land & Golf Hotel Stromberg inklusive Abendessen und freie Nutzung der Wellnesslandschaft. Offrez le bienêtre pur pour la Saint-Valentin: 3 nuitées à l’hôtel Land & Golf Hotel Stromberg avec dîners et accès libre au Spa. Reise im Luxusbus und 4-tägiger Aufenthalt Voyage en autocar de luxe et 3 nuitées Reise im Luxusbus Voyage en autocar de luxe 30 Ein Top Siel für alle Bayern Fans! Seien Sie dabei wenn die Münchener im Januar gegen 1899 Hoffenheim spielen. Spannung und gute Stimmung sind garantiert. 55 € Preis pro Person ab Prix par personne à p.d. 348 € Kultur & Events 24.02.2010 12.05., 13.05.2010 Joss Stone E-Werk Köln Military Tattoo D’ Coque Grindelwald Express Erleben Sie eine der besten Soulsängerinnen live! Joss Stone begeistert mit einer tiefen, emotionalen Stimme und atemberaubenden Songs. Das Luxembourg International Military Tattoo zählt zu den Top-Events in Luxemburg und der Großregion. Inspiriert vom weltberühmten Edinburgh Military Tattoo wird es auch dieses Jahr seine Zuschauer wieder begeistern 30.1., 6.2., 27.2., 6.3., 13.3., 20.3.2010 - 2 Tage/jours Joss Stone est l’une des meilleures chanteuses de soul. Sa voix pleine d’émotions ainsi que ses belles chansons vous enchanteront. Ticket pro Person ab Ticket par personne à.p.d. 40,60 € 04.06.2010 Le Luxembourg International Military Tattoo compte parmi les événements les plus populaires du Luxembourg et de la Grande Région. Inspirée par le célèbre Edinburgh Military Tattoo ce spectacle vous fascinera. Standardticket pro Person ab Ticket standard par personne à.p.d. 25 € V.I.P. Ticket pro Person ab Ticket V.I.P. à p.d. 89 € 13.2., 19.2., 27.3.2010 - 3 Tage/jours Unsere Wochenendfahrten in den Schnee versprechen pures Skivergnügen. Der Vorteil dieser Reisen: Sie brauchen keinen oder lediglich nur einen Urlaubstag. Im Preis inbegriffen Reise im Luxusbus Transfers nach Grindelwald und zurück 1 oder 2 ÜF in Interlaken Nos escapades de weekend à destination de la neige sont populaires chez les amateurs du ski. L’avantage : un seul jour de congé ou même aucun jour suffisent. 10.08.2010 Inclus dans le prix Voyage en autocars de luxe Transferts vers Grindelwald et retour 1 ou 2 nuitées avec petit-déjeuner à Interlaken Rock am Ring 2010 Sichern Sie sich schon jetzt Ihre Tickets für eines der beliebtesten Musikfestivals. Headliner des Rock am Ring wird die deutsche Band Rammstein sein. Les tickets pour ce festival populaire de musique sont dès lors disponibles. Headliner de cette édition du Rock am Ring : le groupe allemand Rammstein. 3-Tageskarte Frühbuchertarif bis zum 31.12.09 Ticket d’entrée de 3 jours Prix avantageux jusqu’au 31.12.09 Preis pro Person ab Prix par personne à p.d. 142,50 € 2 Tage Reise / voyage de 2 jours DZ / chambre double 189 € EZ / chambre single 199 € U2, 360° Tour Frankfurt Wollten Sie U2 schon immer mal live erleben? Wir bringen Sie zur 360° Tour der legendären Kultband. Bono und Ko. versprechen ein Musikerlebnis der Extraklasse, das Sie nicht mehr vergessen werden. Envie de voir U2 sur scène? Nous vous emmenons à la tournée 360° du légendaire groupe de musique. Bono et co. vous promettent une soirée inoubliable. 3 Tage Reise / voyage de 3 jours DZ / chambre double 265 € EZ / chambre single 295 € Skipass kann im voraus dazugebucht werden! Le Forfait de ski peut être réservé en avance! Reise im Luxusbus und Ticket Voyage en autocar de luxe et ticket Preis pro Person ab Prix par personne à p.d. 156,20 € 31 voyages Die neuen Sales-Lentz Kataloge demnächst in Ihrem Reisebüro erhältlich Wanter an Hierscht Christmasshopping a Silvester Discover USA ab Dezember 2009 Summer an Hierscht ab Januar 2010 Wellness ab März 2010 Jetzt bestellen auf www.sales-lentz.lu 20 Reisebüros in Ihrer Nähe Bascharage Cora Foetz 107, avenue de Luxembourg L-4940 Tel.: 50 42 42 - 1 Fax: 23 65 04 13 Mo-Fr 8.30-18.00 Sa 9.00-12.00 11, rue du Brill L-3898 Tel.: 26 17 99 - 1 Fax: 26 17 99 - 20 Mo-Do 8.30-20.00 Fr 8.30-21.00 Sa 8.00-18.00 Cactus Bascharage Grevenmacher 6, avenue de Luxembourg L-4950 Tel.: 26 50 76 - 1 Fax: 26 50 76 - 20 Mo-Do 9.00-20.00 Fr 9.00-21.00 Sa 9.00-18.00 12, route de Thionville L-6791 Tel.: 74 95 11 - 1 Fax: 74 95 11 - 20 Mo-Fr 8.00-18.00 Sa 9.00-13.00 Automobile Club Bertrange 3, op d’Schmëtt L-9964 Tel.: 26 95 65 - 1 Fax: 26 95 65 - 20 Mo-Fr 9.30-19.00 Sa 9.30-17.00 So 14.00-18.00 54, route de Longwy L-8007 Tel.: 24 69 55 - 1 Fax: 24 69 55 - 20 Mo-Fr 8.30-18.00 City Concorde Bertrange 80, route de Longwy L-8060 Tel.: 45 13 45 - 1 Fax: 45 14 13 Mo-Do 9.00-20.00 Fr 9.00-21.00 Sa 9.00-18.00 Premium Bertrange 22, rue de Luxembourg L-8077 Tel.: 26 44 53 - 1 Fax: 26 44 53 - 53 Mo-Fr 9.00-18.00 Dudelange 21, avenue G.D. Charlotte L-3441 Tel.: 51 87 51 - 1 Fax: 51 87 60 Mo-Fr 8.00-12.30 / 13.30-18.00 Sa 9.00-12.00 Esch-sur-Alzette 40, rue de l’Alzette L-4010 Tel.: 54 71 11 - 1 Fax: 54 41 35 Mo-Fr 8.00-18.00 Sa 9.00-12.00 Ettelbruck 1, place Marie-Thérèse L-9064 Tel.: 81 85 85 - 1 Fax: 81 85 88 Mo-Fr 9.00-12.30 / 13.30-18.00 Sa 9.00-12.00 Knauf Center Huldange Cora Messancy (B) 220, route d’Arlon B-6780 Tel.: 063 38 53 00 Fax: 063 38 53 20 Mo-Fr 9.00-20.00 Fr 9.00-21.00 Sa 9.00-20.00 Auchan Mont St Martin (F) 1, avenue de l’Europe F-54350 Tel.: 03 82 89 94 40 Fax: 03 82 89 94 49 Mo-Sa 9.00-21.00 Knauf Center Pommerloch Auchan Luxembourg Kirchberg 19, route de Bastogne L-9638 Tel.: 26 95 57 Fax: 26 95 57 - 20 Mo-Fr 9.30-19.00 Sa 9.30-17.00 So 14.00-18.00 Luxembourg Centre www.sales-lentz.lu 5, rue Alphonse Weicker L-2721 Tel.: 26 09 16 - 1 Fax: 26 09 16 - 20 Mo-Fr 9.00-20.00 Sa 9.00-18.00 28, rue du Curé L-1368 Tel.: 46 18 18 - 1 Fax: 47 22 41 Mo-Fr 8.30-18.00 Sa 9.00-13.00 ☎ 50 10 50 Buchen per Telefon Luxembourg Place de Paris 34-38, avenue de la Liberté L-1930 Tel.: 40 13 71 - 1 Fax: 40 13 71 - 200 Mo-Fr 9.00-18.00 Sa 9.00-12.00 Messageries du Livre Luxembourg 5, rue F. G. Raiffeisen L-2411 Tel.: 26 64 45 Fax: 26 64 45 - 60 Mo-Fr 10.00-19.00 Sa 10.00-18.00 Táki-Tálá Luxembourg 57, avenue de la Liberté L-1931 Tel.: 40 09 25 Fax: 40 08 68 Mo - Fr 9.00 - 18.00 Sa 9.00 - 12.30 Unterwegs auf Schienen und Flüssen Lernidee Erlebnisreisen 2010 Mersch 16, rue G. D. Charlotte L-7520 Tel.: 32 03 99-1 Fax: 32 77 22 Mo-Fr 8.30-12.00 / 13.00-18.00 Sa 9.00-12.00 Cover Lernidee 2.indd 1 26/10/09 15:43 Unterwegs auf Schienen und Flüssen Sales-Lentz mit Sonderkatalog Lernidee Erlebnisreisen Sales-Lentz und der deutsche Spezialveranstalter Lernidee Erlebnisreisen weiten ihre Partnerschaft im Jahr 2010 noch weiter aus. Exklusiv für den Luxemburger Reisemarkt haben die Reiseplaner von Sales-Lentz den Sonderkatalog „Lernidee Erlebnisreisen 2010 - Unterwegs auf Schienen und Flüssen“ aufgelegt. 32 Es sind bereits mehr als drei Jahre her, dass ich zum ersten Mal mit Lernidee Erlebnisreisen auf große Fahrt ging. An Bord des Sonderzuges Zarengold machte ich eine Kreuzfahrt auf Schienen vom Baikalsee quer durch Sibirien bis nach Moskau und lernte unterwegs in Irkutsk, Nowosibirsk, Jekaterinburg und Kasan nicht allein ruhmreiche Städte und liebenswerte Menschen kennen, sondern auch ein Reiseprodukt, dessen Philosophie ich als genial bezeichnen möchte - und das ohne mit dieser Aussage zu übertreiben. In der Zwischenzeit habe ich viele Kontinente und Dutzende von Ländern unserer schönen Welt besucht, doch keine andere Entdeckungsreise hinterließ einen annähernd nachhaltigeren Eindruck als die Sonderzugreise Zarengold mit der Transsibirischen Eisenbahn. Keine Frage, wer auf Entdeckungen abseits der touristischen Trampelpfade steht, jedoch die etwas steifere Art der klassischen Studienreise weniger mag, ist bei Lernidee an der richtigen Adresse. Lernidee Erlebnisreisen sind bis ins kleinste Detail vorbereitet, führen zu recherchierten Sehenswürdigkeiten, werden professionell mit deutscher Reiseleitung durchgeführt, stehen auf hohem Niveau, sind aber alles andere denn elitär. Es sind ideale Reisen für Entdeckernaturen und Wissbegierige, die auf kleine abenteuerliche Begegnungen zwischendurch nicht verzichten wollen. Außerdem haben Lernidee Erlebnisreisen ein gutes Preis-Leistungsverhältnis. Das wissen auch die Ferienplaner von Sales-Lentz, die für das kommende Jahr 2010 einige der typischsten Erlebnisreisen in einem 16 Seiten starken Sonderkatalog präsentieren. Reisen Kreuzfahrten auf Schienen Die Nummer eins im neuen Programmheft ist die Sonderzugreise Zarengold. Es gibt sie in mehreren Variationen: Moskau-Baikalsee (zehn Tage), Moskau-Peking (16 Tage) sowie jeweils in umgekehrter Richtung. Die Streckenführung zwischen dem Baikalsee und Moskau ist wie eingangs beschrieben. Auf dem Teilstück vom Baikalsee, dem größten Süßwasserreservoir der Welt, bis zur chinesischen Grenze fahren die Reisegäste in den komfortablen Schlafwagenabteilen des Nostalgiezuges Zarengold weiter nach Ulan Ude (Ostsibirien), Ulaan Batar (Mongolei), durch die Mongolische Schweiz und die Wüste Gobi. An der Grenze steigen sie um in einen chinesischen Sonderzug, der 16 Stunden später in Peking eintrifft. Sales-Lentz présente Lernidee En collaboration avec le tour opérateur allemand „Lernidee Erlebnisreisen“, Sales-Lentz vient de produire un nouveau catalogue présentant sur 16 pages des croisières terrestres par train ou bateau fluvial. L’offre comprend le voyage de Moscou à Pékin avec le Transsibérien „Zarengold“, le plus mythique parmi les trains nostalgiques, des traversées sur rails en Asie, au Canada, en Namibie et à destination des capitales baltiques ainsi que cinq différents itinéraires de croisières fluviales sur le Mékong Les voyages présentés dans le catalogue „Unterwegs auf Schienen und Flüssen“ sont avec guidage en langue allemande. Les offres de Lernidee comprennent aussi des voyages organisés pour tous ceux qui préfèrent voyager avec un guide français ou anglais. Pour de plus informations, veuillez vous adresser à une des 20 agences Sales-Lentz. www.sales-lentz.lu Günstige Reisemonate für Zugreisen zwischen Moskau und Peking gibt es nur wenige im Jahr. Deshalb heißt es zeitlich planen, denn die besten Abteile sind begehrt. Der Sonderzug Zarengold fährt in der Zeit vom 16. Mai bis 27. September 2010 insgesamt zehn mal hin und wieder zurück. Zu zwei Terminen im Frühjahr (1.-14. April) und im Herbst (7.-20. Oktober) gibt es die Sonderzugreise „Sagenhafte Seidenstraße Registan“. Sie führt von Astana, der Hauptstadt Kasachstans, über Taschkent, Schahrisabs, Samarkand, Chiwa, Buchara, Mary und Merw nach Aschgabat. Spektakuläre Natur sowie Orte, die Weltgeschichte geschrieben haben, prägen das Reiseprogramm. Die Sonderzugreise Bernstein durch Polen und das Baltikum findet ebenfalls zweimal statt, vom 4.-18. Juni und vom 23. Juli bis 6. August 2010. Von/bis Berlin führt die Reiseroute über Danzig, Marienburg, Frauenburg, die Masurische Seenplatte, Vilnius, Klaipeda, Palanga, die Kurische Nehrung, Riga, Sigulda, Tallinn, St.Petersburg, Minsk und Posen. Unterwegs wird acht Mal im Schlafabteil und sechs Mal in Hotels übernachtet. Ein erstklassiges Bahnerlebnis erwartet die Teilnehmer an der Themenreise „Goldener Ahorn“. Sie führt in 14 bis 16 Tagen mit den Zügen Canadian (drei Übernachtungen) und Rocky Mountaineer (nur Fahrt) quer durch Kanada und ist kombiniert mit sechs Hotelnächten in Toronto, Vancouver, und Kamploops (Rocky Mountains) sowie drei Übernachtungen im Jasper- und Banff-Nationalpark. Die Reisen finden in den Monaten Mai bis Oktober statt. Safari-Stimmung pur gibt es auf der Zugreise „Juwel der Wüste“, die mit dem Desert Express durch Namibia führt. Sie zählt zu den schönsten Zugreisen überhaupt. Diese Exklusiv-Charterrreise wird zu fünf ausgesuchten Terminen durchgeführt. Mekong-Kreuzfahrten durch fünf Länder Flusskreuzfahrten auf dem Mekong runden das Katalogangebot ab. Der Mekong, einer der spektakulärsten Flüsse der Welt, ist in fünf verschiedenen Ländern schiffbar. Zu den besten Reisezeiten bietet Lernidee Flussreisen durch Vietnam, Kombodscha, Laos, Thailand und China an, jeweils kombiniert mit Landarrangements und Entdeckungstouren zu Stätten des Weltkulturerbes. Die Mekong Gruppen-Kreuzfahrt auf der Mekong Explorer vom 27.3. bis 9.4.2010 ist in allen Sales-Lentz Reiseagenturen buchbar. Dort erhalten Sie auch einen Flyer mit Informationen zu dieser traumhaften Reise. Stichwort Kreuzfahrt - da auf Sonderzügen das Hotelbett mitsamt Gepäck von Ort zu Ort mitfahren, spricht man von Kreuzfahrten auf Schienen. Während die Gäste essen und schlafen, werden große Distanzen überbrückt und tags darauf gibt es dann immer wieder Neues zu sehen und zu erleben. Vergleicht man Hochseekreuzfahrten mit Kreuzfahrten auf Schienen oder Flüssen, stellt man aber wesentliche Unterschiede fest. Auf dem Meer reist man von Hafen zu Hafen und entdeckt Küstenlandstriche. Züge und Flussschiffe fahren jedoch bis tief ins Landesinnere und erschließen völlig andere Sehenswürdigkeiten. Der Sonderkatalog “Lernidee Erlebnisreisen 2010 - Unterwegs auf Schienen und Flüssen” ist in allen Sales-Lentz Reisebüros erhältlich. Jean-Pierre Antony 33 voyages Die Halbinsel Peloponnes Die Peloponnes zu bereisen bedeutet immer, auf den Spuren der Vergangenheit zu wandeln. Nirgendwo in Griechenland liegen so viele Stätten des antiken Griechenlands so nahe beieinander wie hier: Olympia, Sparta, Korinth, Mykene, Epidaurus. Nicht allein deshalb ist die griechische Halbinsel in jedem Fall einen Besuch wert. Lange Sandstrände, schroffe Felsküsten, idyllische Hafenstädte und abgeschiedene Bergdörfer machen sie zu einem vielfältigen Urlaubsland, in dem jedermann seine Faszination für Griechenland entdecken wird. Die beste Möglichkeit, ein Urlaubsland hautnah zu spüren, sind individuelle Fly & Drive-Rundreisen. Hierbei erleben Sie die landschaftlichen und kulturellen Höhepunkte der schönsten Urlaubsländer ganz individuell mit dem Mietwagen auf vorgeschlagenen Routen. Die Hotels sind bereits im Voraus reserviert. Eine Empfehlung ist z.B. die 8-tägige Mietwagen-Rundreise „Peloponnes für Entdecker“ von JAHN REISEN. Ideal, um die klassischen Höhepunkte der Halbinsel Peloponnes, wie Olympia, Sparta, Korinth, Mykene, Epidaurus, auf eigene Faust zu erkunden. 8 Tage im Doppelzimmer, Frühstück, inklusive Mietwagen Kat. A und Flug, pro Person bereits ab 729 €. 34 Aber auch erholsamer Strandurlaub ist auf der Peloponnes möglich. An der Costa Navarone beispielsweise ist das neu erbaute Luxusresort The Westin Resort***** empfehlenswert. Auf einem etwa 130 ha großen Areal an einem langen, flach abfallenden Sandstrand in natürlicher Umgebung bietet es reichlich Platz zum Entspannen. Aufmerksamer Service und eine große Auswahl an Sportmöglichkeiten und Restaurants geben dem Urlaubsdomizil zudem eine ganz besondere Note. Ob im Thalassozentrum mit Chill-out-Bar, im asiatischen Restaurant auf dem Dach, in der schönen Gartenanlage oder auch in den modernen und luxuriösen Zimmern - Hier werden Sie sich wohl fühlen! 1 Woche im Doppelzimmer Deluxe, Frühstück, Flug, pro Person ab 805 €. Ausflugs-Tipp: Nach Pylos, einem lebendigen Städtchen mit viel Charme an der Costa Navarone, sind es vom Hotel aus etwa 13 km. Hier finden Einheimische wie Gäste landestypische Kafenions, die zum Verweilen einladen. Überragt wird die Stadt von einer alten Festung aus türkischer Zeit. Auch ein Besuch des Palastes des Nestor sollte keinesfalls fehlen. Wer das typisch griechische Flair in voller Vielfalt abseits touristischer Pfade erleben möchte, der ist zum Beispiel in der Besonderen Adresse Panorama Villas**** bei Stoupa von JAHN REISEN genau richtig. 4 kleine freistehende Villen aus Naturstein mit 4 Wohneinheiten im traditionellen Stil bieten ideale Bedingungen für individuellen Urlaub in ruhiger Umgebung. Durch die leicht erhöhte Lage hat man von hier aus einen traumhaften Panoramablick auf das Umland und das Meer. 1 Woche, Übernachtung, Flug, pro Person ab 750 €. Entdecken auch Sie die Peloponnes und lassen Sie sich von der landschaftlichen Vielfalt der Halbinsel faszinieren! Spielerisch. Sommer 2 010 Im Sommer 2010 neu bei ITS: SUNSHINE – Hotels mit ITS-eigenem Animations-Konzept Ob allein, zu zweit oder mit der ganzen Familie: SUNSHINE – das heißt Spiel, Spaß, Sport und Unterhaltung. Das SUNSHINE-Team bietet Ihnen z.B. ein sanftes Animationsprogramm inklusive Abendshows, Tanztraining oder Nordic Walking mit erfahrenen Trainern an bestimmten Terminen. Zudem gibt es die SUNSHINE KIDS für alle 4- bis 12-Jährigen und in den Schulferien die SUNSHINE TOPTEENS für Jugendliche von 13 bis 17 Jahren. Ibiza, Portinatx Türkische Riviera, Side SUNSHINE Paradise Beach öööä z.B. am 6.5. ab Köln, 1 Woche im Studio Halbpension, Flug, p.P. ab € SUNSHINE Xanthe Resort & Spa ööööä 327,- z.B. am 8.5. ab Frankfurt, 1 Woche im DZY Alles inklusive, Flug, p.P. ab € 562,- Kinderfestpreis (2-14 Jahre) ab € 149 ITS-Tipp: In der ersten Strandreihe, an einer schönen Bucht mit Restaurants, kleinen Fischerbooten und dem wohl familienfreundlichsten Sandstrand Ibizas gelegen. Kinderfestpreis (2-14 Jahre) ab € 229 ITS-Tipp: Modernes Resort direkt am langen, flach abfallenden Sandstrand von Side. In der Gartenanlage befindet sich die Poollandschaft mit Poolbar, Kinderbecken und Wasserrutschen. Griechenland, Kreta Ägypten, Hurghada SUNSHINE Stella Palace ööööä z.B. am 4.5. ab Köln, 1 Woche im DZ Halbpension, Flug, p.P. ab € SUNSHINE Jungle Aqua Park ööööö 497,- Kinderfestpreis (2-12 Jahre) ab € 139 ITS-Tipp: Neu erbautes Hotel mit vielfältigem Sport- und Unterhaltungsprogramm inklusive z.B. 2 Tennis-Hartplätze, Basketball, Beachvolleyball, Fußball, Badminton und Wasserpolo. z.B. am 7.6. ab Köln, 1 Woche im DZY Alles inklusive, Flug, p.P. ab € 588,- Kinderfestpreis (2-5 Jahre) ab € 279 ITS-Tipp: 2009 eröffneter Ferienkomplex mit großem Wasserpark inkl. 35 Rutschen und vielen weiteren Wasserattraktionen. Zudem Sport sowie Animations- und Unterhaltungsprogramm inklusive. Zwischenverkauf, Druckfehler und Preisänderungen vorbehalten. Alle Preise pro Person bei 2er-Belegung. Es gelten die in den jeweiligen Katalogen abgedruckten und im Reisebüro einsehbaren allgemeinen Reisebedingungen. Stand November 2009 Service AXA der neue Versicherungspartner von Sales-Lentz AXA, le nouveau partenaire d’assurances de Sales-Lentz In den neuen Katalogen blättern, vom herrlichen Sandstrand oder der rasanten Skipiste träumen, sich im Reisebüro beraten lassen und endlich den lang ersehnten Urlaub buchen... wer mag in dieser Situation schon an Versicherungen denken? Die Reisespezialisten von Sales-Lentz lesen Ihnen gerne jeden Wunsch von den Lippen ab und möchten, dass Sie sorglos verreisen können. Dazu gehört neben sorgfältig ausgewählten und auf Ihre Bedürfnisse zugeschnittenen Reiseleistungen auch eine zuverlässige Reiseversicherung. AXA ist der neue Versicherungspartner von Sales-Lentz. Zusätzlich zur gesamten Busflotte versichert AXA ab 2010 auch Urlaubs- und Geschäftsreisen von Sales-Lentz. Um den Wünschen und Bedürfnissen unserer Kunden noch weiter entgegen zu kommen, wurden die Garantien erweitert. So zählen z.B. auch nicht verheiratete Partner zu den „Familienmitgliedern“ und kann die Versicherung auch bei Reisestornierung wegen Komplikationen während der Schwangerschaft, wegen Kündigung des Arbeitsvertrages oder Antritt einer neuen Stelle in Anspruch genommen werden. Die im Pauschalpreis inkludierte Assistenzversicherung von Inter Partner Assistance hilft bei Unfällen, Krankheit oder anderen Problemen wie z.B. Verlust des Gepäcks oder der Reiseunterlagen im Ausland und organisiert falls medizinisch notwendig auch den Rücktransport nach Hause. Alle Garantien und Leistungen unterliegen bestimmten Bedingungen. Buchen können Sie die neuen AXA Versicherungspakete gleichzeitig mit Ihrer Reise ab Januar 2010 in allen Sales-Lentz Reisebüros, bei Voyages Sales-Lentz Gruppenreisen und beim Kreuzfahrtspezialisten Cruisopolis. Übrigens ist AXA seit langem Partner von LuxairTours. Feuilleter les nouveaux catalogues, rêver aux plages de sable fin ou aux pistes de ski, se renseigner en agence de voyages, et finalement réserver ses vacances tant méritées... Qui pense à ce moment précis aux assurances ? Les spécialistes du voyage de Sales-Lentz lisent dans vos pensées et souhaitent que vous voyagiez sans soucis. Outre une recherche approfondie de prestations sélectionnées selon vos désirs, une assurance de voyage digne de confiance joue un rôle important dans la réussite de vos vacances. Axa est le nouveau partenaire de Sales-Lentz en matière d’assurances. En plus de la flotte de nos véhicules, AXA assure à compter de 2010 les voyages privés et professionnels réservés chez Sales-Lentz. Afin de combler les attentes de nos clients, les garanties ont été étendues. Par exemple, les conjoints non mariés sont considérés comme membres de la famille. L’assurance couvre également les frais d’annulation en cas de complications de grossesse, de rupture du contrat de travail pour licenciement, ou lorsque l’assuré est engagé pour un nouvel emploi. La garantie assistance d’Inter Partner Assistance, incluse dans le forfait d’assurance, vient en aide en cas d’accident, maladie ou autres problèmes comme la perte de bagages ou de documents de voyages à l’étranger et organise également le rapatriement, s’il est jugé nécessaire par les autorités médicales. Ces garanties et prestations sont sujettes à certaines conditions. Les nouveaux forfaits d’assurance Axa peuvent être souscrits lors de la réservation de voyage, à compter de janvier 2010, dans toutes les agences de voyages Sales-Lentz, auprès du service groupes de Voyages Sales-Lentz, et auprès du spécialiste des croisières Cruisopolis. AXA est également partenaire de longue date de LuxairTours. 37 Service saleslentz-league.lu Sales-Lentz Handball League jetzt online Sales-Lentz Handball League maintenant en ligne Auf www.saleslentz-league.lu gibt es ab sofort aktuelle News aus der Luxemburger Handballwelt. Hier gibt es die letzten Resultate und Ranglisten sowie Informationen zu allen Mannschaften der Sales-lentz League. Einen Überblick über die kommenden Spiele bietet zudem ein Terminkalender. Außerdem gibt es auf der Webseite einige attraktive Handballreisen. Egal ob Champions League oder Europameisterschaft- mit uns erleben Sie die Top-Handballspiele live. Sur www.saleslentz-league.lu on vous propose dès maintenant l’actualité du monde du handball luxembourgeois. Ici vous trouvez les derniers résultats de toutes les équipes de la Sales-Lentz League. Un agenda vous donne en outre un aperçu des matchs à venir. Sur le site web vous trouvez également quelques voyages de handball. Champions League ou championnat d’Europe- avec nous vous pouvez assister aux meilleurs matchs de handball. Handball Reisen Handball EM 2010 Finalrunde in Wien 30.01.2010 - 3 Tage Preis pro Person im DZ Preis pro Person im EZ 775 € 865 € In Österreichs größter Veranstaltungs halle, der Wiener Stadthalle, werden die Finalspiele ausgetragen und der Europameister 2010 ermittelt. Im Preis inbegriffen Flug mit Luxair in der Economy Class 2 Übernachtungen inkl. Frühstück Sitzplatzkarte (Preiskategorie 3) für das Halbfinale und Spiel um Platz 5 am 30.01.2010 QUALIFICATIONS POUR LES CHAMPIONNATS DU MONDE Sitzplatzkarte (Preiskategorie 3) für das Finale und Spiel um Platz 3 am 31.01.2010 Freie Nutzung des öffentlichen Nahverkehrs während des Aufenthalts (Wien Card) LUXEMBOURG - LETTONIE - PORTUGAL 15.01.10 - 17.01.10 D’Coque, Gymnase EHF Champions League Final Four 2010 in Köln 29.05.2010 - 2 Tage Preis pro Person im DZ Preis pro Person im EZ 350 € 390 € Mit Sales-Lentz reisen Handball-Fans zum ersten EHF-Champions-League FINAL4 nach Köln. Am 29. und 30. Mai 2010 finden hier die beiden Halbfinalspiele sowie das grosse Finale und das Spiel um Platz 3 statt. Im Preis inbegriffen Busreise in der Star Vision 1 Übernachtung inkl. Frühstück Ticket valable pour les 3 jours Tix & Info: flh.lu 38 Prévente: Caisse du soir (adulte): 15 € Caisse du soir (étudiant): 6 € Sitzplatzkarte (Preiskategorie 3) für das Halbfinale am 29.05.2010 Sitzplatzkarte (Preiskategorie 3) für das Finale am 30.05.2010 Informationen und Buchungen in allen Sales-Lentz Reisebüros und auf www.saleslentz-league.lu Service Erster Hybrid-Bus für Sales-Lentz Premier bus hybride pour Sales-Lentz Seit Anfang November setzt Sales-Lentz seinen ersten Hybrid-Bus Typ Volvo 7700 ein. Die Schlüsselübergabe fand am 6. Oktober im polnischen Breslau statt. Depuis mi-novembre Sales-Lentz introduira son premier bus hybride de type Volvo 7700. La remise des clefs eut lieu le 6 octobre à Wroclaw en Pologne. Im Rahmen seines ersten Transportsymposiums hatte Sales-Lentz 2008 den Erwerb von 6 umweltschonenden Hybrid-Bussen der Marke Volvo angekündigt. Im Beisein zahlreicher Verantwortlicher von Volvo, des Associé Gérant von Sales-Lentz Jos Sales sowie John Weicherding, Inspecteur Principal Premier Rang des Ministeriums für nachhaltige Entwicklung und Infrastruktur, fand nun am 6. Oktober in Breslau die Schlüsselübergabe des ersten Fahrzeugs statt. Der Volvo 7700, der ab Anfang November im öffentlichen Transport funktionieren wird, ist europaweit das erste Modell dieses Fahrzeugtyps im Einsatz. Wie funktioniert der Hybrid-Bus? Dank seines Parallelhybridantriebs bei dem Diesel- und Elektroantrieb unabhängig voneinander funktionieren, ist der Volvo 7700 vor allem für Busse in Vor- und Innenstädten geeignet. Während der Elektromotor beim Anfahren und Beschleunigen des Fahrzeugs bis zu einer Geschwindigkeit von etwa 20km/h zum Einsatz kommt, übernimmt der Dieselmotor bei höheren Geschwindigkeiten den Antrieb und lädt gleichzeitig die Batterien des Elektromotors auf. Somit ist der Elektromotor in der Lage aus dem Stand heraus das maximale Drehmoment zu liefern. Hervorragende Anfahreigenschaften und exzellentes Fahrverhalten charakterisieren den Parrallelhybrid. Schonend zur Umwelt Dank der rückgewonnenen Energie und seinem sparsamen Dieselmotor spart das Volvo Hybridsystem auf effiziente Weise Energie und senkt den Kraftstoffverbrauch um bis zu 30%. Außerdem können Emissionen bis um 40 bis 50 % verringert werden. Denn hält das Fahrzeug an einer Haltestelle oder Ampel, wird der Antrieb automatisch von Diesel zu Elektro umgeschaltet und folglich produziert das Fahrzeug keine Emissionen. Der Dieselmotor wird erst dann wieder zugeschaltet, wenn das Fahrzeug beschleunigt. Zusätzlicher Umweltvorteil ist die Lärmreduzierung um etwa 4dB. Neben den umweltfreundlichen Vorteilen, bietet der Volvo 7700 auch einen erstklassigen Komfort und eine hohe Sicherheit. Im Laufe des kommenden Jahres werden auch die weiteren 5 Fahrzeuge geliefert. Weitere Informationen gibt es unter eco.saleslentz.lu Dans le cadre de son premier symposium en 2008 de transport Sales-Lentz avait annoncé l’acquisition de 6 bus hybrides écologiques de la marque Volvo. En présence de nombreux responsables de Volvo, de l’Associé Gérant de Sales-Lentz ainsi que de John Weicherding, Inspecteur Principal premier Rang du Ministère du Développement Durable et de l’Infrastructure, la remise des clefs du premier véhicule eut lieu le 6 octobre à Wroclaw. Le Volvo 7700 qui fonctionnera dès novembre dans le transport public est mondialement le premier véhicule de ce type en service. Comment le bus hybride fonctionne-t-il ? Grâce à sa technologie hybride parallèle qui permet au moteur diesel et au moteur électrique de fonctionner indépendamment, le Volvo 7700 est une solution idéale pour les bus évoluant en milieu urbain et périurbain. Tandis que le moteur électrique est sollicité au démarrage et à l’accélération du bus jusqu’à environ 20 km/h, le moteur diesel prend le relais à plus vive allure tout en rechargeant les batteries du moteur électrique. De cette manière le moteur électrique peut fournir un couple maximum dès le démarrage. Des capacités de démarrage et une motricité hors pair caractérisent cette technologie. Une solution écologique Grâce au recyclage de l’énergie et au moteur diesel économique, le système hybride Volvo permet d’économiser l’énergie de manière efficace tout en réduisant la consommation de carburant jusqu’à 30 %. En outre, les émissions peuvent être réduits de 40 à 50 %. Lorsque le bus marque une pause à un arrêt ou à un feu rouge, le moteur diesel se coupe automatiquement pour être relayé par le moteur électrique. Le moteur diesel n’est pas sollicité tant que le bus n’a pas atteint une vitesse donnée. En même temps le système hybride Volvo permet d’abaisser le niveau sonore général de 4 dB (A). A part de ses avantages écologiques le Volvo 7700 offre un grand confort ainsi qu’une sécurité élevée. Au cours de l’année prochaine Sales-Lentz obtiendra 5 bus hybrides supplémentaires. Pour plus d’informations veuillez consulter eco.sales-lentz.lu 39 Plaisirs d’hiver Voyages d’un jour vers les plus beaux marchés de Noël Bruges 5, 19 décembre à p.d. Bruxelles 4, 7, 19 décembre Namur 12, 20 décembre Aix-la-Chapelle 5, 11, 12 13, 19, 20, décembre à p.d. 48 € Heidelberg 3, 12 décembre 45 € Mayence 13 décembre 43 € à p.d. 43 Bernkastel-Kues 6 décembre € à p.d. 48 € 45 € Cologne 4, 5, 6, 11, 12, 13, 18, 19, 20 décembre à p.d. 44 € Monschau 5, 19 décembre 43 € Designeroutlet Zweibrücken 12 décembre 46 € Colmar 7, 12 décembre 48 € Kaysersberg et Riquewihr 5, 19, 21 décembre à p.d. 48 € Lille 20 décembre à p.d. 46 € Paris 12, 19 décembre à p.d. 64 € Strasbourg 6, 11, 12, 13, 19, 20 décembre à p.d. 46 € 34 € Rothenburg ob der Tauber 13 décembre 50 € Bonn 5, 12 décembre 44 € Rüdesheim am Rhein 12 décembre 48 € CentrO Oberhausen 5, 12 décembre 47 € Siegburg 12 décembre 49 € Düsseldorf 5, 19 décembre Maastricht 11, 19 décembre 43 € 45 € St. Wendel 13 décembre 41 € Valkenburg 11 décembre 44 € 47 € Stuttgart 5 décembre 56 € Trèves 5 décembre 32 € Essen 5, 12 décembre Fribourg 7 décembre à p.d. 48 € Informations et réservations & 50 10 50 20 agences de voyages à votre service xmas.sales-lentz.lu