Est - CUPE Local 4848

Transcription

Est - CUPE Local 4848
JHSC – EAST / CCSS – EST
MINUTES OF JOINT HEALTH & SAFETY COMMITTEE – EAST
PROCÈS-VERBAL DU COMITÉ CONJOINT DE SANTÉ ET DE SÉCURITÉ - EST
ANB – Eastern Region/
Workplace location /
Ambulance NB
Lieu de travail
Région Est d’ANB
Name of employer /
Nom de l’employeur
Phone number /
Numéro de téléphone
872-6604 (Health & Safety Office /
Bureau de santé et de sécurité)
Date of last meeting /
Date de la dernière réunion
04-21-2009
Date of meeting /
Date de la réunion
05-19-2009
Name of secretary /
Nom du (de la) secrétaire
Ruth Anne Conway
(interim/par intérim)
Co-Chair /
Coprésident(e)
John Paddon
1.0
1.1
2.0
2.1
2.2
2.3
Meeting is called to order- time / Ouverture de la réunion - heure
Meeting called to order at 10:03 on Tuesday May 19, 2009@ Rooney Station / Ouverture de la réunion à 10 h 03, le mardi
19 mai 2009, à la station du croissant Rooney.
Members present /
Membres présents
Absent /
Membres absents
Guest(s) /
Invité(s)
Attendance Record / Registre des présences
John Paddon, Paul Richard Bell, Shannon Massé, Ruth Anne Conway, Marcia Mazerolle
Elizabeth Pickford, Jeff Bondy
Marcus MacDonald – ANB Health & Safety Coordinator / Coordonnateur en santé et sécurité d’ANB
(via teleconference / par téléconférence)
3.0
Agenda Approval / Adoption de l’ordre du jour
Motion to approve agenda, moved by S. Massé – Seconded by P. Richard Bell
Motion pour adopter l’ordre du jour présentée par S. Massé et appuyée par P. Richard Bell
4.0
Reading and approval of previous meeting minutes (April 21, 2009) /
Lecture et adoption du procès-verbal de la dernière réunion (21 avril 2009)
Motion to approve minutes as read S. Massé - Seconded by P. Richard Bell /
Motion pour adopter le procès-verbal sans modification présentée par S. Massé et appuyée par P. Richard Bell
5.0
Business carried forward / Affaires reportées de la dernière réunion
Concern /
Préoccupation
5.1
The Product Advisory Committee / Le
Comité consultatif sur les produits
5.2
Bags, weight, number needed, distribution
of weight / Trousses, poids, nombre requis,
répartition du poids
Action and by whom /
Mesures prises et par qui
Target date /
Date visée
Date
completed /
Date
d’achèvement
Recommend provincial representation on
committee including rural and urban medics and
possibly 1 JHSC member / Recommander la
représentation à l’échelle provinciale au Comité,
dont des travailleurs paramédicaux des milieux
ruraux et urbains, et possiblement un membre du
CCSS.
Forward to the Product Advisory Committee. /
Acheminer au Comité consultatif sur les produits.
Spring ’09/
Printemps
2009
Ongoing /
En cours
Spring ’09/
Printemps
2009
Ongoing /
En cours
1
JHSC – EAST / CCSS – EST
5.3
5.4
5.5
5.6
Door holding mechansim for side doors and
back doors / Mécanisme de retenue des
portes latérales et arrière
Hazard = Comes back and hits attendants /
Danger = reviennent heurter les travailleurs
paramédicaux
Cup holders in Trucks. / Porte-gobelets
dans les ambulances
Ambulance lighting / Éclairage de
l’ambulance
Hazard = Lack of visibilty on back of
trucks. / Danger = visibilité limitée à
l’arrière des ambulances.
Reversing policy - back up button. /
Politique de marche arrière – bouton de
recul.
Hazard – Danger to partner outside of
vehicle standing behind the unit. /
Danger = dangereux pour le partenaire qui
se trouve à l’extérieur, derrière
l’ambulance.
5.7
5.8
5.9
JHSC asking for clarification on protocol
from MCMC concerning clearing a
dangerous scene prior to entry / Le CCSS
demande des précisions sur le protocole du
CGCM quant au dégagement des lieux
dangereux avant d’y pénétrer.
Paramedics are requesting more
information before entering a scene. This
was deemed not to be a safety issues. M.
Jacob will look into this from an Operations
point of view / Les travailleurs
paramédicaux demandent plus de
renseignements avant de pénétrer les lieux.
Forward to ANB - Research and Development
Committee. / Acheminer au Comité de recherche
et de développement d’ANB.
Spring ’09/
Printemps
2009
Ongoing /
En cours
Forward to ANB - Research and Development
Committee. / Acheminer au Comité de recherche
et de développement d’ANB
Forward to ANB - Research and Development
Committee. / Acheminer au Comité de recherche
et de développement d’ANB
Spring ’09/
Printemps
2009
Spring ’09/
Printemps
2009
Ongoing /
En cours
Presently under provincial review with Driver
Safety Manager, M. Crossman. / En cours
d’examen à l’échelle provinciale par le
responsable de la sécurité routière, M. Crossman.
Spring ’09/
Printemps
2009
Ongoing /
En cours
Spring ’09/
Printemps
2009
Ongoing /
En cours
Ongoing /
En cours
Has been improving since RSI reports have been
provided as feedback to medics. Calibration re:
sensitivity is in progress. Percentage is taken into
consideration prior to reporting. / La question
s’améliore depuis que les rapports du RSI sont
fournis aux travailleurs paramédicaux à titre de
rétroaction. L’étalonnage sur la sensibilité est en
cours. Le pourcentage est pris en considération
avant l’établissement du rapport.
Discussed with Sr. Mgmt and S. Hanley –
increase in staff and agreement with a code to use
for safety concerns/assistance on scene. Red
button MCMC will request RCMP at location on
AVL, once the ID of the truck has been
determined. / La question a été abordée auprès de
la haute direction et de S. Hanley – affectation de
personnel supplémentaire et établissement d’un
code à utiliser s’il y a des questions de sécurité
ou un besoins d’assistance sur les lieux. En
appuyant sur le bouton rouge au CGCM, le
système LAV indiquera le besoin de membres de
la GRC sur les lieux (une fois le numéro
d’identification de l’ambulance déterminé).
Seems to be improving and will further improve
once the simplex is used for ambulance patches.
This is in progress. Information on flagged
addresses is being passed on. / La question
semble s’être améliorée et continuera de
s’améliorer dès l’utilisation de la fréquence
simplexe pour la liaison avec les ambulances (en
Non-H&S
Issue /
Question
non liée à
la SS
2
JHSC – EAST / CCSS – EST
5.11
5.12
Ce point n’est pas considéré comme une
question de sécurité. M. Jacob examinera la
question du point de vue des opérations.
cours). Les renseignements quant aux adresses
balisées sont transmis.
Referred to Stephen Hanley who advised that a
new system will be put into place which will
resolve this issue. Nov’09 If not resolved ask for
an interim solution / Point renvoyé à Stephen
Hanley, qui a indiqué qu’un nouveau système
sera implanté pour résoudre cette question. Si ce
n’est pas réglé d’ici novembre 2009, une solution
provisoire sera demandée.
Flashlights need replacement.
Hazard: Large flashlight are substandard
resulting in lack of proper lighting at a
scene during power failure or isolated
scene. Wand style are difficult to assemble
as the wand gets stuck to the main light. /
Les lampes de poche doivent être
remplacées.
Danger : les grosses lampes de poche sont
inférieures aux normes, ce qui entraîne le
manque d’éclairage convenable sur les lieux
lors de pannes d’électricité ou à des lieux
isolés. Les barres lumineuses sont difficiles
à assembler, car le manche reste coincé à la
lumière principale.
Recommendation: Suggestion to purchase Mag
lights. / Recommandation : Il est suggéré
d’acheter des lampes de poche Mag-Lite.
JHSC asking for clarification on protocol
from MCMC concerning emergency
assistance on scene. / Le CCSS demande
des précisions sur le protocole du CGCM
concernant l’assistance d’urgence sur les
lieux.
Spring ’09/
Printemps
2009
Resolved /
Réglée
Spring ’09/
Printemps
2009
Ongoing /
En cours
Forward Fleet/Operations / Acheminer au service
de flotte ou des opérations
Fleet has replaced many flashlights with a Maglite and they have disappeared from Ambulances,
therefore regular flashlights are now purchased
and replaced when required. / Le service de flotte
a remplacé de nombreuses lampes de poche par
des lampes de poche Mag-Lite, et ces dernières
ont disparu des ambulances. Des lampes de
poche normales sont maintenant achetées et
remplacées au besoin.
Discussion ongoing with Management and S.
Hanley to review policies which would allow a
code to use with MCMC for on scene emergency
assistance with RCMP. Recommend: Develop
policy to use last 10 code for distress plus
ambulance #. Procedure for staging – code 2 and
approximate distance needed. / Une discussion
est en cours entre la direction et S. Hanley pour
réviser les politiques de sorte à permettre
l’utilisation d’un code par le CGCM pour
demander de l’aide d’urgence de la GCR.
Recommandation : Élaborer une politique pour
utiliser le dernier code 10 en situation de
détresse, suivi du numéro de l’unité. Processus de
rassemblement – code 2 et distance
approximative nécessaires.
Referred to Stephen Hanley who advised that a
new system will be put into place which will
resolve this issue. / Point renvoyé à Stephen
Hanley, qui a indiqué qu’un nouveau système
sera implanté pour résoudre cette question.
3
JHSC – EAST / CCSS – EST
6.0
Report(s) Sub-committee(s) / Rapport (s) sous-comité(s)
n/a s/o
7.0
Concern /
Préoccupation
7.1
7.2
NEW BUSINESS / AFFAIRES NOUVELLES
Action and by whom /
Mesures prises et par qui
Safety strap buckles defective on
equipment held on shelves may not hold
during accident. / Défectuosité des boucles
des attaches de sécurité pour l’équipement
sur les tablettes – pourraient ne pas tenir
lors d’un accident.
Ambulance idling (Heat – A/C) Slow idle
is not sustaining heat or A/C. / Marche au
ralenti des ambulances (chaleur – A/C) :
aucun maintien de chaleur ou d’air
climatisé en faible marche au ralenti.
7.3
IV Pumps – proper securing process on
stretcher during transport. / Pompes IV –
processus de fixation convenable à la
civière lors du transport.
7.4
Number of uniforms provided to Medics;
Recommend numbers should increase. /
Nombre d’uniformes fournis aux
Forward to ANB – Research and Development
Committee / Acheminer au Comité de recherche
et de développement d’ANB.
Straps are being replaced as trucks come in for
service. New straps are similar to a seatbelt
strap or stretcher strap. All broken straps must
be reported during truck inspections. / Les
sangles sont remplacées à mesure que les
ambulances obtiennent des services d’entretien.
Les nouvelles sangles ressemblent à une
ceinture de sécurité ou aux sangles des civières.
Toutes les sangles endommagées doivent être
signalées lors de l’inspection des ambulances.
Forward to Fleet/Operations for review. /
Acheminer la question à l’examen du service de
la flotte ou des opérations. Refer to Fleet re
ensuring the ceramic heaters are sufficient to
keep ambulance properly heated when plugged
in during winter months. / Renvoyer la question
au service de flotte pour s’assurer que les
appareils de chauffage en céramique
maintiennent suffisamment de chaleur dans les
ambulances lorsqu’ils sont allumés pendant les
mois d’hiver.
IV pole not designed to hold IV pump. Research
with Ferno on weight restrictions etc. Forward
to ANB – Research and Development
Committee / Le support pour IV n’est pas conçu
pour tenir une pompe IV. S’informer auprès de
Ferno quant aux restrictions de poids, etc.
Acheminer au Comité de recherche et de
développement d’ANB.
Presently under review between Labour &
Management Committee / En cours d’examen
par le comité patronal-syndical.
Target
date /
Date visée
Spring ’09/
Printemps
2009
Date
completed /
Date
d’achèvement
Resolved /
Réglée
May ’09 /
Mai 2009
Ongoing / En
cours
Spring ’09/
Printemps
2009
Ongoing / En
cours
Spring ’09/
Printemps
2009
Resolved /
Réglée
4
JHSC – EAST / CCSS – EST
travailleurs paramédicaux : les quantités
recommandées devraient augmenter.
7.5
Policy presently under review for development:
Recommended: Each Ambulance will have
disposable coveralls to allow Medic to wear
over soiled uniform when departing from
receiving Hosp facility. / Politique en cours
d’examen aux fins de déploiement :
Recommandation - Que chaque ambulance
compte des combinaisons jetables pour
permettre aux travailleurs paramédicaux de les
enfiler en quittant l’hôpital d’accueil.
Process in the event Medics uniforms get
soiled while on duty during Pt treatment. /
Processus à suivre si les uniformes des
travailleurs paramédicaux deviennent sales
lors du traitement de patients.
7.6
MVC – Coveralls for protection from
hazards at scene. / Accidents de la route –
Combinaisons de protection contre les
dangers sur les lieux.
7.7
Terms of Reference – Meeting minutes
process / Mandat – Processus relatif aux
procès-verbaux
Spring ’09/
Printemps
2009
Resolved /
Réglée
ASAP /
Dès que
possible
Ongoing / En
cours
Medics will then be required to return to the
nearest station and shower with the provided
shower kit and change into regular coverall until
they return to their home station to allow Medic
to change into spare uniform. / Les travailleurs
paramédicaux devront alors retourner à la
station la plus proche, prendre leur douche à
l’aide de la trousse de douche fournie, puis
enfiler une combinaison de travail normale
jusqu’à leur retour à leur station principale où
ils pourront se vêtir d’un uniforme de rechange.
Shower Kits are now available at all ANBEastern Stations. / Les trousses de douche sont
maintenant disponibles à toutes les stations
d’ANB de la région Est.
In fluorescent yellow and fitted to each medic
would eliminate need for disposable coveralls
(Nomex Fire retardant). / En fournissant une
combinaison de travail jaune fluorescent ajustée
à chaque travailleur paramédical, le besoin de
combinaisons jetables serait éliminé (Le
retardateur de Feu de Nomex). Refer to the
Ambulance Standardization Committee for this
issue and the changes to vests which may
replace the coveralls or vice versa.
A further suggestion was made that the
coveralls be made of fire retardant material. /
Renvoyer au comité d’uniformisation des
ambulances pour ce qui est de cette question et
des changements aux vestes qui pourraient
remplacer les combinaisons (ou vice versa). Il
est aussi suggéré que les combinaisons soient
faites de matériau ignifugeant.
Recommendation to revise the process for
meeting minutes:
Change to “The approved minutes of the most
recent meeting shall be provided by the
5
JHSC – EAST / CCSS – EST
7.8
Terms of Reference – member attendance /
Mandat – Assiduité des membres
7.9
7.10
secretary of the JHSC and copies forwarded to
the following locations / persons within a week
of being approved (translated copies to be
available).” / Il est recommandé de réviser le
processus relatif aux procès-verbaux :
Remplacer par : « Le procès-verbal approuvé de
la réunion la plus récente doit être fourni par
le(la) secrétaire du CCSS, et des copies doivent
être acheminées aux emplacements ou aux
personnes qui suivent dans la semaine suivant
l’approbation (des copies traduites seront
disponibles) ».
Attendance issue will be tabled and Marcus will
provide possible recommendation for proper
wording at our next meeting. / La question
d’assiduité sera abordée et Marcus fournira des
recommandations possibles quant au libellé
convenable lors de la prochaine réunion.
Tabled /
Présentée
Ambulance Audit / Vérification
d’ambulance
WSNB Updates / Mises à jour de Travail
sécuritaire NB
7.11
WSNB – 5/22 /
Travail sécuritaire NB – 5/22
7.12
Right to Refuse – General illness / Droit
de refuser – Maladie générale
Discussion on H1N1 and the right to refuse. /
Discussion sur la grippe H1N1 et du droit de
refuser.
OHS Coordinator informed the membership of
the 5/22 investigation training. / Le
coordonnateur en santé et sécurité informe les
membres de la formation sur les méthodes
d’enquête 5/22.
Issues were raised of other instances regarding
contagious disease. Does an employee have
the right to refuse to work with a partner who
has reported to work while ill as opposed to the
everyday risk of contracting a disease in this
line of work? / Des questions sont soulevées
quant à d’autres cas visant des maladies
contagieuses. Un employé a-t-il le droit de
refuser de travailler avec un partenaire qui se
présente au travail alors qu’il est malade, par
opposition au risque quotidien de contracter une
maladie dans ce type d’emploi?
Tabled /
Présentée
N/A - S/O
June, 09 /
Juin 2009
Ongoing / En
cours
June, 09 /
Juin 2009
Ongoing / En
cours
OHS Coordinator will ask this question of
senior management. / Le coordonnateur en santé
et sécurité posera la question à la haute
direction.
6
JHSC – EAST / CCSS – EST
8.0
8.1
8.2
8.3
8.4
Reports - Discussion on General Items / Rapports – Discussion de points divers
NB Safety Council Conference – Saint John / Report given by Marcus MacDonald on this
Conférence du Conseil de sécurité du N.-B. – meeting which is held annually in Saint John.
Saint John
He will be recommending more attendance at
next year’s meeting. / Marcus MacDonald donne
un compte rendu sur cette réunion qui a lieu
chaque année à Saint John. Il recommandera une
participation accrue à la réunion de l’année
prochaine.
Report given by John Paddon and Ruth Anne
Conway regarding the presentation by Keith
NOASH Breakfast May 5 Dieppe and May 6
Guptil and the excellent meal which was served. /
Miramichi / Déjeuner de la SNASST, la 5
John Paddson et Ruth Anne Conway donnent un
mai (Dieppe) et le 6 mai (Miramichi)
compte rendu sur la présentation de Keith Guptil
et de l’excellent repas qui y a été servi.
Question raised as to the process for processing
June ’09 /
Health & Safety Forms. Process will be
juin 2009
reviewed and put in place under OHS Policy and
Procedures. / Une question est soulevée quant au
processus de traitement des formulaires de santé
Review EMS Safety Program & forms /
et de sécurité. Le processus sera examiné et
Examen du programme et des formulaires de
implanté sous les politiques et procédures de
sécurité en matière de SMU
SST. Will be tabled until input is received in an
attempt to standardize through the corporation. /
La question sera abordée jusqu’à réception de
rétroaction, pour tenter d’atteindre
l’uniformisation à l’échelle de l’entreprise.
Found it to be repetitive – provided a possible
June ’09 /
replacement which would require Form 67 and
juin 2009
Operations Incident/Occurrence Report to be
attached. Sent via Email to HS Coordinator / On
le trouve répétitif – un formulaire de
remplacement éventuel, dont l’annexe du
st
Review 1 draft of Accident Incident
formulaire 67 et du rapport d’incident sur les
ère
Investigation Form / Examen de la 1
opérations serait nécessaire, a été envoyé par
ébauche du formulaire d’enquête d’incident
courriel au coordonnateur en SS.
ou d’accident
8.5
Ambulance Station Inspection Form /
Formulaire d’inspection des stations
d’ambulance
OHS Coordinator will take this recommendation
to the other committees for review / Le
coordonnateur en santé et sécurité acheminera
cette recommandation à l’autre comité aux fins
d’examen.
SMU/NB EMS replaced by Ambulance NB
See highlights on form attached / SMU/NB EMS
remplacé par Ambulance NB. Voir parties
surlignées sur le formulaire ci-joint.
OHS Coordinator will be communicating with
the Operations Managers that the process of
station inspections will be starting in June 2009. /
Le coordonnateur en santé et sécurité informera
June ’09 /
juin 2009
Ongoing /
En cours
Ongoing /
En cours
Ongoing /
En cours
7
JHSC – EAST / CCSS – EST
les responsables des opérations de l’entrée en
vigueur du processus d’inspection des stations
dès juin 2009.
9.0
Guest / Feature lecture (if applicable) / Conférencier invite / Exposé spécialisé (le cas échéant)
n/a
s/o
10.0
Date of next meeting / Date de la prochaine réunion
Tuesday June 16th, 2009 – 10h00 – Fleet Center, 40 Rooney Cres. Moncton NB /
Le mardi 16 juin 2009, à 10 h, au centre de flotte au 40, croissant Rooney, à Moncton (N.-B.)
11.0
Adjournment / Ajournement
Motion to adjourn @ 1250 / Motion d’ajournement à 12 h 50
Moved by S. Massé 2nd by P. Richard Bell / Présentée par S.
Massé et appuyée par P. Richard Bell
Moe Jacob Co-Chair / Coprésident
John Paddon Co-Chair / Coprésident
8