Est - CUPE Local 4848
Transcription
Est - CUPE Local 4848
JHSC – EAST / CCSS – EST MINUTES OF JOINT HEALTH & SAFETY COMMITTEE – EAST PROCÈS-VERBAL DU COMITÉ CONJOINT DE SANTÉ ET DE SÉCURITÉ - EST ANB – Eastern Region/ Workplace location / Ambulance NB Lieu de travail Région Est d’ANB Name of employer / Nom de l’employeur Phone number / Numéro de téléphone 872-6604 (Health & Safety Office / Bureau de santé et de sécurité) Date of last meeting / Date de la dernière réunion 04-21-2009 Date of meeting / Date de la réunion 05-19-2009 Name of secretary / Nom du (de la) secrétaire Ruth Anne Conway (interim/par intérim) Co-Chair / Coprésident(e) John Paddon 1.0 1.1 2.0 2.1 2.2 2.3 Meeting is called to order- time / Ouverture de la réunion - heure Meeting called to order at 10:03 on Tuesday May 19, 2009@ Rooney Station / Ouverture de la réunion à 10 h 03, le mardi 19 mai 2009, à la station du croissant Rooney. Members present / Membres présents Absent / Membres absents Guest(s) / Invité(s) Attendance Record / Registre des présences John Paddon, Paul Richard Bell, Shannon Massé, Ruth Anne Conway, Marcia Mazerolle Elizabeth Pickford, Jeff Bondy Marcus MacDonald – ANB Health & Safety Coordinator / Coordonnateur en santé et sécurité d’ANB (via teleconference / par téléconférence) 3.0 Agenda Approval / Adoption de l’ordre du jour Motion to approve agenda, moved by S. Massé – Seconded by P. Richard Bell Motion pour adopter l’ordre du jour présentée par S. Massé et appuyée par P. Richard Bell 4.0 Reading and approval of previous meeting minutes (April 21, 2009) / Lecture et adoption du procès-verbal de la dernière réunion (21 avril 2009) Motion to approve minutes as read S. Massé - Seconded by P. Richard Bell / Motion pour adopter le procès-verbal sans modification présentée par S. Massé et appuyée par P. Richard Bell 5.0 Business carried forward / Affaires reportées de la dernière réunion Concern / Préoccupation 5.1 The Product Advisory Committee / Le Comité consultatif sur les produits 5.2 Bags, weight, number needed, distribution of weight / Trousses, poids, nombre requis, répartition du poids Action and by whom / Mesures prises et par qui Target date / Date visée Date completed / Date d’achèvement Recommend provincial representation on committee including rural and urban medics and possibly 1 JHSC member / Recommander la représentation à l’échelle provinciale au Comité, dont des travailleurs paramédicaux des milieux ruraux et urbains, et possiblement un membre du CCSS. Forward to the Product Advisory Committee. / Acheminer au Comité consultatif sur les produits. Spring ’09/ Printemps 2009 Ongoing / En cours Spring ’09/ Printemps 2009 Ongoing / En cours 1 JHSC – EAST / CCSS – EST 5.3 5.4 5.5 5.6 Door holding mechansim for side doors and back doors / Mécanisme de retenue des portes latérales et arrière Hazard = Comes back and hits attendants / Danger = reviennent heurter les travailleurs paramédicaux Cup holders in Trucks. / Porte-gobelets dans les ambulances Ambulance lighting / Éclairage de l’ambulance Hazard = Lack of visibilty on back of trucks. / Danger = visibilité limitée à l’arrière des ambulances. Reversing policy - back up button. / Politique de marche arrière – bouton de recul. Hazard – Danger to partner outside of vehicle standing behind the unit. / Danger = dangereux pour le partenaire qui se trouve à l’extérieur, derrière l’ambulance. 5.7 5.8 5.9 JHSC asking for clarification on protocol from MCMC concerning clearing a dangerous scene prior to entry / Le CCSS demande des précisions sur le protocole du CGCM quant au dégagement des lieux dangereux avant d’y pénétrer. Paramedics are requesting more information before entering a scene. This was deemed not to be a safety issues. M. Jacob will look into this from an Operations point of view / Les travailleurs paramédicaux demandent plus de renseignements avant de pénétrer les lieux. Forward to ANB - Research and Development Committee. / Acheminer au Comité de recherche et de développement d’ANB. Spring ’09/ Printemps 2009 Ongoing / En cours Forward to ANB - Research and Development Committee. / Acheminer au Comité de recherche et de développement d’ANB Forward to ANB - Research and Development Committee. / Acheminer au Comité de recherche et de développement d’ANB Spring ’09/ Printemps 2009 Spring ’09/ Printemps 2009 Ongoing / En cours Presently under provincial review with Driver Safety Manager, M. Crossman. / En cours d’examen à l’échelle provinciale par le responsable de la sécurité routière, M. Crossman. Spring ’09/ Printemps 2009 Ongoing / En cours Spring ’09/ Printemps 2009 Ongoing / En cours Ongoing / En cours Has been improving since RSI reports have been provided as feedback to medics. Calibration re: sensitivity is in progress. Percentage is taken into consideration prior to reporting. / La question s’améliore depuis que les rapports du RSI sont fournis aux travailleurs paramédicaux à titre de rétroaction. L’étalonnage sur la sensibilité est en cours. Le pourcentage est pris en considération avant l’établissement du rapport. Discussed with Sr. Mgmt and S. Hanley – increase in staff and agreement with a code to use for safety concerns/assistance on scene. Red button MCMC will request RCMP at location on AVL, once the ID of the truck has been determined. / La question a été abordée auprès de la haute direction et de S. Hanley – affectation de personnel supplémentaire et établissement d’un code à utiliser s’il y a des questions de sécurité ou un besoins d’assistance sur les lieux. En appuyant sur le bouton rouge au CGCM, le système LAV indiquera le besoin de membres de la GRC sur les lieux (une fois le numéro d’identification de l’ambulance déterminé). Seems to be improving and will further improve once the simplex is used for ambulance patches. This is in progress. Information on flagged addresses is being passed on. / La question semble s’être améliorée et continuera de s’améliorer dès l’utilisation de la fréquence simplexe pour la liaison avec les ambulances (en Non-H&S Issue / Question non liée à la SS 2 JHSC – EAST / CCSS – EST 5.11 5.12 Ce point n’est pas considéré comme une question de sécurité. M. Jacob examinera la question du point de vue des opérations. cours). Les renseignements quant aux adresses balisées sont transmis. Referred to Stephen Hanley who advised that a new system will be put into place which will resolve this issue. Nov’09 If not resolved ask for an interim solution / Point renvoyé à Stephen Hanley, qui a indiqué qu’un nouveau système sera implanté pour résoudre cette question. Si ce n’est pas réglé d’ici novembre 2009, une solution provisoire sera demandée. Flashlights need replacement. Hazard: Large flashlight are substandard resulting in lack of proper lighting at a scene during power failure or isolated scene. Wand style are difficult to assemble as the wand gets stuck to the main light. / Les lampes de poche doivent être remplacées. Danger : les grosses lampes de poche sont inférieures aux normes, ce qui entraîne le manque d’éclairage convenable sur les lieux lors de pannes d’électricité ou à des lieux isolés. Les barres lumineuses sont difficiles à assembler, car le manche reste coincé à la lumière principale. Recommendation: Suggestion to purchase Mag lights. / Recommandation : Il est suggéré d’acheter des lampes de poche Mag-Lite. JHSC asking for clarification on protocol from MCMC concerning emergency assistance on scene. / Le CCSS demande des précisions sur le protocole du CGCM concernant l’assistance d’urgence sur les lieux. Spring ’09/ Printemps 2009 Resolved / Réglée Spring ’09/ Printemps 2009 Ongoing / En cours Forward Fleet/Operations / Acheminer au service de flotte ou des opérations Fleet has replaced many flashlights with a Maglite and they have disappeared from Ambulances, therefore regular flashlights are now purchased and replaced when required. / Le service de flotte a remplacé de nombreuses lampes de poche par des lampes de poche Mag-Lite, et ces dernières ont disparu des ambulances. Des lampes de poche normales sont maintenant achetées et remplacées au besoin. Discussion ongoing with Management and S. Hanley to review policies which would allow a code to use with MCMC for on scene emergency assistance with RCMP. Recommend: Develop policy to use last 10 code for distress plus ambulance #. Procedure for staging – code 2 and approximate distance needed. / Une discussion est en cours entre la direction et S. Hanley pour réviser les politiques de sorte à permettre l’utilisation d’un code par le CGCM pour demander de l’aide d’urgence de la GCR. Recommandation : Élaborer une politique pour utiliser le dernier code 10 en situation de détresse, suivi du numéro de l’unité. Processus de rassemblement – code 2 et distance approximative nécessaires. Referred to Stephen Hanley who advised that a new system will be put into place which will resolve this issue. / Point renvoyé à Stephen Hanley, qui a indiqué qu’un nouveau système sera implanté pour résoudre cette question. 3 JHSC – EAST / CCSS – EST 6.0 Report(s) Sub-committee(s) / Rapport (s) sous-comité(s) n/a s/o 7.0 Concern / Préoccupation 7.1 7.2 NEW BUSINESS / AFFAIRES NOUVELLES Action and by whom / Mesures prises et par qui Safety strap buckles defective on equipment held on shelves may not hold during accident. / Défectuosité des boucles des attaches de sécurité pour l’équipement sur les tablettes – pourraient ne pas tenir lors d’un accident. Ambulance idling (Heat – A/C) Slow idle is not sustaining heat or A/C. / Marche au ralenti des ambulances (chaleur – A/C) : aucun maintien de chaleur ou d’air climatisé en faible marche au ralenti. 7.3 IV Pumps – proper securing process on stretcher during transport. / Pompes IV – processus de fixation convenable à la civière lors du transport. 7.4 Number of uniforms provided to Medics; Recommend numbers should increase. / Nombre d’uniformes fournis aux Forward to ANB – Research and Development Committee / Acheminer au Comité de recherche et de développement d’ANB. Straps are being replaced as trucks come in for service. New straps are similar to a seatbelt strap or stretcher strap. All broken straps must be reported during truck inspections. / Les sangles sont remplacées à mesure que les ambulances obtiennent des services d’entretien. Les nouvelles sangles ressemblent à une ceinture de sécurité ou aux sangles des civières. Toutes les sangles endommagées doivent être signalées lors de l’inspection des ambulances. Forward to Fleet/Operations for review. / Acheminer la question à l’examen du service de la flotte ou des opérations. Refer to Fleet re ensuring the ceramic heaters are sufficient to keep ambulance properly heated when plugged in during winter months. / Renvoyer la question au service de flotte pour s’assurer que les appareils de chauffage en céramique maintiennent suffisamment de chaleur dans les ambulances lorsqu’ils sont allumés pendant les mois d’hiver. IV pole not designed to hold IV pump. Research with Ferno on weight restrictions etc. Forward to ANB – Research and Development Committee / Le support pour IV n’est pas conçu pour tenir une pompe IV. S’informer auprès de Ferno quant aux restrictions de poids, etc. Acheminer au Comité de recherche et de développement d’ANB. Presently under review between Labour & Management Committee / En cours d’examen par le comité patronal-syndical. Target date / Date visée Spring ’09/ Printemps 2009 Date completed / Date d’achèvement Resolved / Réglée May ’09 / Mai 2009 Ongoing / En cours Spring ’09/ Printemps 2009 Ongoing / En cours Spring ’09/ Printemps 2009 Resolved / Réglée 4 JHSC – EAST / CCSS – EST travailleurs paramédicaux : les quantités recommandées devraient augmenter. 7.5 Policy presently under review for development: Recommended: Each Ambulance will have disposable coveralls to allow Medic to wear over soiled uniform when departing from receiving Hosp facility. / Politique en cours d’examen aux fins de déploiement : Recommandation - Que chaque ambulance compte des combinaisons jetables pour permettre aux travailleurs paramédicaux de les enfiler en quittant l’hôpital d’accueil. Process in the event Medics uniforms get soiled while on duty during Pt treatment. / Processus à suivre si les uniformes des travailleurs paramédicaux deviennent sales lors du traitement de patients. 7.6 MVC – Coveralls for protection from hazards at scene. / Accidents de la route – Combinaisons de protection contre les dangers sur les lieux. 7.7 Terms of Reference – Meeting minutes process / Mandat – Processus relatif aux procès-verbaux Spring ’09/ Printemps 2009 Resolved / Réglée ASAP / Dès que possible Ongoing / En cours Medics will then be required to return to the nearest station and shower with the provided shower kit and change into regular coverall until they return to their home station to allow Medic to change into spare uniform. / Les travailleurs paramédicaux devront alors retourner à la station la plus proche, prendre leur douche à l’aide de la trousse de douche fournie, puis enfiler une combinaison de travail normale jusqu’à leur retour à leur station principale où ils pourront se vêtir d’un uniforme de rechange. Shower Kits are now available at all ANBEastern Stations. / Les trousses de douche sont maintenant disponibles à toutes les stations d’ANB de la région Est. In fluorescent yellow and fitted to each medic would eliminate need for disposable coveralls (Nomex Fire retardant). / En fournissant une combinaison de travail jaune fluorescent ajustée à chaque travailleur paramédical, le besoin de combinaisons jetables serait éliminé (Le retardateur de Feu de Nomex). Refer to the Ambulance Standardization Committee for this issue and the changes to vests which may replace the coveralls or vice versa. A further suggestion was made that the coveralls be made of fire retardant material. / Renvoyer au comité d’uniformisation des ambulances pour ce qui est de cette question et des changements aux vestes qui pourraient remplacer les combinaisons (ou vice versa). Il est aussi suggéré que les combinaisons soient faites de matériau ignifugeant. Recommendation to revise the process for meeting minutes: Change to “The approved minutes of the most recent meeting shall be provided by the 5 JHSC – EAST / CCSS – EST 7.8 Terms of Reference – member attendance / Mandat – Assiduité des membres 7.9 7.10 secretary of the JHSC and copies forwarded to the following locations / persons within a week of being approved (translated copies to be available).” / Il est recommandé de réviser le processus relatif aux procès-verbaux : Remplacer par : « Le procès-verbal approuvé de la réunion la plus récente doit être fourni par le(la) secrétaire du CCSS, et des copies doivent être acheminées aux emplacements ou aux personnes qui suivent dans la semaine suivant l’approbation (des copies traduites seront disponibles) ». Attendance issue will be tabled and Marcus will provide possible recommendation for proper wording at our next meeting. / La question d’assiduité sera abordée et Marcus fournira des recommandations possibles quant au libellé convenable lors de la prochaine réunion. Tabled / Présentée Ambulance Audit / Vérification d’ambulance WSNB Updates / Mises à jour de Travail sécuritaire NB 7.11 WSNB – 5/22 / Travail sécuritaire NB – 5/22 7.12 Right to Refuse – General illness / Droit de refuser – Maladie générale Discussion on H1N1 and the right to refuse. / Discussion sur la grippe H1N1 et du droit de refuser. OHS Coordinator informed the membership of the 5/22 investigation training. / Le coordonnateur en santé et sécurité informe les membres de la formation sur les méthodes d’enquête 5/22. Issues were raised of other instances regarding contagious disease. Does an employee have the right to refuse to work with a partner who has reported to work while ill as opposed to the everyday risk of contracting a disease in this line of work? / Des questions sont soulevées quant à d’autres cas visant des maladies contagieuses. Un employé a-t-il le droit de refuser de travailler avec un partenaire qui se présente au travail alors qu’il est malade, par opposition au risque quotidien de contracter une maladie dans ce type d’emploi? Tabled / Présentée N/A - S/O June, 09 / Juin 2009 Ongoing / En cours June, 09 / Juin 2009 Ongoing / En cours OHS Coordinator will ask this question of senior management. / Le coordonnateur en santé et sécurité posera la question à la haute direction. 6 JHSC – EAST / CCSS – EST 8.0 8.1 8.2 8.3 8.4 Reports - Discussion on General Items / Rapports – Discussion de points divers NB Safety Council Conference – Saint John / Report given by Marcus MacDonald on this Conférence du Conseil de sécurité du N.-B. – meeting which is held annually in Saint John. Saint John He will be recommending more attendance at next year’s meeting. / Marcus MacDonald donne un compte rendu sur cette réunion qui a lieu chaque année à Saint John. Il recommandera une participation accrue à la réunion de l’année prochaine. Report given by John Paddon and Ruth Anne Conway regarding the presentation by Keith NOASH Breakfast May 5 Dieppe and May 6 Guptil and the excellent meal which was served. / Miramichi / Déjeuner de la SNASST, la 5 John Paddson et Ruth Anne Conway donnent un mai (Dieppe) et le 6 mai (Miramichi) compte rendu sur la présentation de Keith Guptil et de l’excellent repas qui y a été servi. Question raised as to the process for processing June ’09 / Health & Safety Forms. Process will be juin 2009 reviewed and put in place under OHS Policy and Procedures. / Une question est soulevée quant au processus de traitement des formulaires de santé Review EMS Safety Program & forms / et de sécurité. Le processus sera examiné et Examen du programme et des formulaires de implanté sous les politiques et procédures de sécurité en matière de SMU SST. Will be tabled until input is received in an attempt to standardize through the corporation. / La question sera abordée jusqu’à réception de rétroaction, pour tenter d’atteindre l’uniformisation à l’échelle de l’entreprise. Found it to be repetitive – provided a possible June ’09 / replacement which would require Form 67 and juin 2009 Operations Incident/Occurrence Report to be attached. Sent via Email to HS Coordinator / On le trouve répétitif – un formulaire de remplacement éventuel, dont l’annexe du st Review 1 draft of Accident Incident formulaire 67 et du rapport d’incident sur les ère Investigation Form / Examen de la 1 opérations serait nécessaire, a été envoyé par ébauche du formulaire d’enquête d’incident courriel au coordonnateur en SS. ou d’accident 8.5 Ambulance Station Inspection Form / Formulaire d’inspection des stations d’ambulance OHS Coordinator will take this recommendation to the other committees for review / Le coordonnateur en santé et sécurité acheminera cette recommandation à l’autre comité aux fins d’examen. SMU/NB EMS replaced by Ambulance NB See highlights on form attached / SMU/NB EMS remplacé par Ambulance NB. Voir parties surlignées sur le formulaire ci-joint. OHS Coordinator will be communicating with the Operations Managers that the process of station inspections will be starting in June 2009. / Le coordonnateur en santé et sécurité informera June ’09 / juin 2009 Ongoing / En cours Ongoing / En cours Ongoing / En cours 7 JHSC – EAST / CCSS – EST les responsables des opérations de l’entrée en vigueur du processus d’inspection des stations dès juin 2009. 9.0 Guest / Feature lecture (if applicable) / Conférencier invite / Exposé spécialisé (le cas échéant) n/a s/o 10.0 Date of next meeting / Date de la prochaine réunion Tuesday June 16th, 2009 – 10h00 – Fleet Center, 40 Rooney Cres. Moncton NB / Le mardi 16 juin 2009, à 10 h, au centre de flotte au 40, croissant Rooney, à Moncton (N.-B.) 11.0 Adjournment / Ajournement Motion to adjourn @ 1250 / Motion d’ajournement à 12 h 50 Moved by S. Massé 2nd by P. Richard Bell / Présentée par S. Massé et appuyée par P. Richard Bell Moe Jacob Co-Chair / Coprésident John Paddon Co-Chair / Coprésident 8