Made in Torino tour the excellent INFO

Transcription

Made in Torino tour the excellent INFO
Made in Torino tour the excellent
CALENDARIO / SCHEDULE / CALENDRIER
AZIENDA
COMPANY
ENTREPRISE
LINGUA
LANGUAGE
LANGUE
MAR
MAR
MARS
APR
APR
AVR
AUTOMOTIVE E DESIGN / AUTOMOTIVE AND DESIGN / AUTOMOBILE ET DESIGN
FIAT GROUP AUTOMOBILES: Officine Abarth e Mirafiori Motor Village
2
27
IVECO + FIAT INDUSTRIAL VILLAGE
6
PININFARINA
L’AVVENTURA AEROSPAZIALE / THE AEROSPACE ADVENTURE / L’AVENTURE AEROSPATIALE
THALES ALENIA SPACE
30
PRODUTTORI DI GUSTO / TASTE MAKERS / PRODUCTEURS DE GOUT
ASSOCIAZIONE PANIFICATORI PROVINCIA DI TORINO
MAG
MAY
MAI
18
GIU
JUNE
JUIN
LUG
JULY
JUIL
18
22
4
7
4
8
13
BIRRIFICIO TORINO
5
1
2
CAFFAREL
21
CAFFÈ VERGNANO
13
12
23
28
4
9
21
8
16
24
GALUP
GIORDANO CIOCCOLATO
GUIDO GOBINO
27
9
IL BUON RISO
NOV
NOV
NOV
22
8
15
16
5
1
19
29
30
19
9/23
12
7
5/26
9/23
3
12
11
24
22
17
5
23
25
8
MARTINI & ROSSI
16
11
11
PASTIGLIE LEONE
2/9
25
6
16
15
19
23
RASPINI - PROSCIUTTI ROSA
23
1
L’EMOZIONE DEL LUSSO / THE EMOTION OF LUXURY / L’EMOTION DU LUXE
ANTICA FABBRICA PASSAMANERIE MASSIA VITTORIO
26
16
AURORA
9
20
15
TESSITURA RIVESE
28
19
23
L’ARTE DELLA STAMPA / THE ART OF PRINTING / L’ART DE L’IMPRIMERIE
ALBERTO TALLONE EDITORE
3
7
11/14
LA STAMPA
9
20
18
15
LO STADIO CHE CAMBIA IL CALCIO / THE STADIUM THAT CHANGES FOOTBALL / LE STADE QUI CHANGE LE FOOTBALL
JUVENTUS STADIUM
12/29
6/16
26
15
12
21
7/14
10
7
13
Note
Les visites partirons avec un
minimun de 7/10 personnes.
Pour des raisons indépendantes
de notre volonté, le calendrier pourrait
subir des changements.
Les tours effectués chez Pininfarina
et Martini & Rossi ne prévoient pas
la visite des usines de production.
13
22
Note
All tours will take place only with
a minimum of 7/10 participants.
For reasons beyond our control,
the calendar may be modified.
The tours to Pininfarina and Martini
& Rossi do not include a visit to the
production plants.
19
MILANO
GIORDANO CIOCCOLATO
Leinì
ANTICA FABBRICA PASSAMANERIE
MASSIA VITTORIO
Pianezza
ALBERTO TALLONE EDITORE
FRANCE
PASTIGLIE
LEONE
Collegno
Alpignano
TORINO
vaie
BIRRIFICIO SORÀLAMÀ
ASSOCIAZIONE
PANIFICATORI
Riva Presso Chieri
TESSITURA RIVESE
Moncalieri
26
Visita notturna 22.00
Visit by night 10 pm
Visite nocturne 22h00
14
15
28
AOSTA
Nota
I tour partiranno con un minino
di 7/12 partecipanti.
Per cause indipendenti dalla nostra
volontà il calendario potrebbe subire
delle variazioni.
I tour effettuati presso Pininfarina
e Martini & Rossi non prevedono la visita
agli stabilimenti di produzione.
9
18
LAVAZZA
Tutti i tour partono alle 9.30 dall’Ufficio del Turismo di piazza
Castello/via Garibaldi.
Quelli contrassegnati in rosso partono alle 14.00.
DIC
DEC
DEC
14/28
20
16
OTT
OCT
OCT
14
BIRRIFICIO SORÀLAMÀ
CENTRALE DEL LATTE
SET
SEP
SEPT
O
AROUND TORINO
INFO
24
1
16
14
Possibilità di effettuare acquisti dopo la visita nel
negozio aziendale, che in alcuni casi potrebbe avere
un regolare orario di apertura al pubblico.
I minori possono partecipare alla visita solo
se accompagnati da un genitore o da chi ne fa le veci.
L’età minima varia a seconda dell’azienda.
All tours start at 9.30 am in front of Tourist Information Centre
located in Piazza Castello/Via Garibaldi.
The ones marked in red start at 2 pm.
Possibility to buy products after the visit in the factory
shop, which might have regular opening hours for
the public.
Children can join the tour, only if accompanied
by a parent or a guardian. The minimum age varies
according to the company.
Tous les tours partent de piazza Castello/via Garibaldi à 9h30.
Les tours marqués en rouge partent à 14h00.
Possibilité d’acheter, après le tour, des produits auprès
du magasin d’usine, qui pourrait dans certains cas
avoir des horaires réguliers d’ouverture au public.
Les enfants peuvent participer à la visite s’ ils
sont accompagnés par un parent ou un tuteur.
L’âge minimal varie en fonction des entreprises.
GALUP
Pinerolo
Cambiano
PININFARINA
Santena
CAFFAREL
Luserna
San Giovanni
SAVONA
Pessione
MARTINI & ROSSI
CAFFÈ VERGNANO
PIACENZA
RASPINI
PROSCIUTTI ROSA
Isolabella