Made in Torino tour the excellent INFO
Transcription
Made in Torino tour the excellent INFO
Made in Torino tour the excellent CALENDARIO / SCHEDULE / CALENDRIER AZIENDA COMPANY ENTREPRISE LINGUA LANGUAGE LANGUE MAR MAR MARS APR APR AVR AUTOMOTIVE E DESIGN / AUTOMOTIVE AND DESIGN / AUTOMOBILE ET DESIGN FIAT GROUP AUTOMOBILES: Officine Abarth e Mirafiori Motor Village 2 27 IVECO + FIAT INDUSTRIAL VILLAGE 6 PININFARINA L’AVVENTURA AEROSPAZIALE / THE AEROSPACE ADVENTURE / L’AVENTURE AEROSPATIALE THALES ALENIA SPACE 30 PRODUTTORI DI GUSTO / TASTE MAKERS / PRODUCTEURS DE GOUT ASSOCIAZIONE PANIFICATORI PROVINCIA DI TORINO MAG MAY MAI 18 GIU JUNE JUIN LUG JULY JUIL 18 22 4 7 4 8 13 BIRRIFICIO TORINO 5 1 2 CAFFAREL 21 CAFFÈ VERGNANO 13 12 23 28 4 9 21 8 16 24 GALUP GIORDANO CIOCCOLATO GUIDO GOBINO 27 9 IL BUON RISO NOV NOV NOV 22 8 15 16 5 1 19 29 30 19 9/23 12 7 5/26 9/23 3 12 11 24 22 17 5 23 25 8 MARTINI & ROSSI 16 11 11 PASTIGLIE LEONE 2/9 25 6 16 15 19 23 RASPINI - PROSCIUTTI ROSA 23 1 L’EMOZIONE DEL LUSSO / THE EMOTION OF LUXURY / L’EMOTION DU LUXE ANTICA FABBRICA PASSAMANERIE MASSIA VITTORIO 26 16 AURORA 9 20 15 TESSITURA RIVESE 28 19 23 L’ARTE DELLA STAMPA / THE ART OF PRINTING / L’ART DE L’IMPRIMERIE ALBERTO TALLONE EDITORE 3 7 11/14 LA STAMPA 9 20 18 15 LO STADIO CHE CAMBIA IL CALCIO / THE STADIUM THAT CHANGES FOOTBALL / LE STADE QUI CHANGE LE FOOTBALL JUVENTUS STADIUM 12/29 6/16 26 15 12 21 7/14 10 7 13 Note Les visites partirons avec un minimun de 7/10 personnes. Pour des raisons indépendantes de notre volonté, le calendrier pourrait subir des changements. Les tours effectués chez Pininfarina et Martini & Rossi ne prévoient pas la visite des usines de production. 13 22 Note All tours will take place only with a minimum of 7/10 participants. For reasons beyond our control, the calendar may be modified. The tours to Pininfarina and Martini & Rossi do not include a visit to the production plants. 19 MILANO GIORDANO CIOCCOLATO Leinì ANTICA FABBRICA PASSAMANERIE MASSIA VITTORIO Pianezza ALBERTO TALLONE EDITORE FRANCE PASTIGLIE LEONE Collegno Alpignano TORINO vaie BIRRIFICIO SORÀLAMÀ ASSOCIAZIONE PANIFICATORI Riva Presso Chieri TESSITURA RIVESE Moncalieri 26 Visita notturna 22.00 Visit by night 10 pm Visite nocturne 22h00 14 15 28 AOSTA Nota I tour partiranno con un minino di 7/12 partecipanti. Per cause indipendenti dalla nostra volontà il calendario potrebbe subire delle variazioni. I tour effettuati presso Pininfarina e Martini & Rossi non prevedono la visita agli stabilimenti di produzione. 9 18 LAVAZZA Tutti i tour partono alle 9.30 dall’Ufficio del Turismo di piazza Castello/via Garibaldi. Quelli contrassegnati in rosso partono alle 14.00. DIC DEC DEC 14/28 20 16 OTT OCT OCT 14 BIRRIFICIO SORÀLAMÀ CENTRALE DEL LATTE SET SEP SEPT O AROUND TORINO INFO 24 1 16 14 Possibilità di effettuare acquisti dopo la visita nel negozio aziendale, che in alcuni casi potrebbe avere un regolare orario di apertura al pubblico. I minori possono partecipare alla visita solo se accompagnati da un genitore o da chi ne fa le veci. L’età minima varia a seconda dell’azienda. All tours start at 9.30 am in front of Tourist Information Centre located in Piazza Castello/Via Garibaldi. The ones marked in red start at 2 pm. Possibility to buy products after the visit in the factory shop, which might have regular opening hours for the public. Children can join the tour, only if accompanied by a parent or a guardian. The minimum age varies according to the company. Tous les tours partent de piazza Castello/via Garibaldi à 9h30. Les tours marqués en rouge partent à 14h00. Possibilité d’acheter, après le tour, des produits auprès du magasin d’usine, qui pourrait dans certains cas avoir des horaires réguliers d’ouverture au public. Les enfants peuvent participer à la visite s’ ils sont accompagnés par un parent ou un tuteur. L’âge minimal varie en fonction des entreprises. GALUP Pinerolo Cambiano PININFARINA Santena CAFFAREL Luserna San Giovanni SAVONA Pessione MARTINI & ROSSI CAFFÈ VERGNANO PIACENZA RASPINI PROSCIUTTI ROSA Isolabella