Untitled

Transcription

Untitled
1
La communication écrite n’a rien de simple, si on la met en perspective par
rapport à l’évolution de l’homme:
Apparition d‘homo sapiens il y a 200 000 ans.
Apparition de l’écriture il y a 6000 ans.
Il est aussi intéressant de voir la complexité de compréhension d’un texte en
rapport à l’acquisition des structures syntaxiques par l’enfant:
- Première forme verbale: l’impératif
- Négation vers 3 ans, mais la maitrise de la syntaxe de la négation arrive
plus tard
- Indicatif présent vers 4 ans
- Futur à partir de 5 ans
- Structure canonique de la phrase (sujet verbe complément) vers 6 ans
- Forme passive vraiment intégrée vers 9-10 ans
- Propositions relatives ne sont parfaitement maîtrisées que vers l'âge de 10
ans.
Source: http://www.acgrenoble.fr/savoie/mat/group_de/theorie/dev_lang.htm#22
Certaines constructions prennent dix ans à l’homme avant d’être
véritablement acquises, et requièrent à l’âge adulte une charge cognitive plus
importante que celles acquises dès les premières années. Ceci d’autant plus
qu’elles sont fournies à l’écrit.
2
Style rédactionnel directif et précis. N’ayez pas peur de donner des ordres:
- Impératif
- Présent simple (passé uniquement pour quelque chose expliqué avant, pas
de futur)
- Evitez les formulations vagues (y compris les auxiliaires type « should »,
« could »)
- Positif: décrire ce qu’on peut faire avant ce qu’on ne peut pas faire
- Pas de points d’interrogation (exprime le doute, l’incertitude).
Source image: http://4.bp.blogspot.com/heihAU0LsX8/Tm9ERau9TNI/AAAAAAAAAGU/KgRvboanggE/s1600/12688_
strip_sunday.gif
3
Rester neutre. La doc technique n’est pas une brochure commerciale: pas de
points d’exclamation.
Ne pas surcharger le texte de formules de politesse de convenance, limiter la
longueur des phrases et des paragraphes.
Supprimez tout ce qui ne contribue pas au sens de la phrase.
Phrases courtes: sujet + verbe + complément
Une action par phrase, une idée par paragraphe.
Source image: http://deborahmholmes.com/wpcontent/uploads/2014/04/18455.strip_.gif
4
Bien qu’il soit important de faire court, cela ne doit pas être au détriment des
termes servant à articuler les idées et à définir les mots, pour éviter un style
télégraphique ambigu. Conserver les articles, déterminants, et conjonctions.
Attention aux référents dans les phrases, toujours s’assurer que le sujet d’une
phrase est facile à repérer, en particulier dans une clause qui suit une virgule.
Clarifier les mots à double sens tels que « since », « once », ou « due to ».
Leur préférer « because » ou « after ».
Phrases complètes: Sujet + Verbe + Complément
Garder un parallélisme dans vos arguments et dans la structure de vos
phrases, en particulier pour les énumérations et listes.
Préférez les listes à un long flot de texte.
Pas de double négation (« It’s not true that he wasn’t there »).
5
Bannissez le style « Dracula », qui ôte toute vie au texte en aspirant les
sujets. Assurez-vous que l’on sait toujours qui fait quoi.
- Voix active: les phrases sont plus courtes, et on sait qui fait l’action.
N’utilisez le passif que quand l’agent est vraiment sans importance ou
inconnu.
- Evitez les formulations « There is/are… », « It is… »
- Evitez les verbes en –ING, qui eux aussi peuvent cacher le sujet.
6
Respectez les conventions du bon style, en particulier concernant la
ponctuation.
Attention au différences de conventions entre anglais et français:
- Guillemets: En français, jamais d’espace entre le mot et les guillemets. En
anglais, espace après le guillemet ouvrant, et espace avant le guillemet
fermant.
- Majuscules: En français, pour les mots suivant le point virgule ou deux-point.
En anglais, pour les jours de la semaine, les mois de l’année, les saisons,
ainsi que les adjectifs et noms de nationalité.
N’hésitez pas à privilégier les points aux virgules, pour éviter les « run-on
sentences »: des phrases longues qui n’ont pas d’articulation logique entre les
clauses mises entre virgules.
Chiffres et nombres
- Mettre en toutes lettres les chiffres de 0 à 9
- Mettre en toutes lettres les chiffres en tête de phrase
- Garder la cohérence entre les chiffres à l’intérieur d’une même phrase
- Utiliser les chiffres pour les numéros de série, de pièce, de spécification,
les valeurs à entrer, etc.
- Préférer les chiffres arabes aux chiffres romains pour délimiter les sections
d’un plan
7
Deux points stylistiques en anglais à prendre en compte, même s’ils sont
corrects d’un point de vue purement grammatical:
- « Split infinitives »
Un infinitif est la forme « to + V ». On appelle « split infinitive » une phrase ou
un adverbe vient se loger entre « to » et le verbe. Par exemple, « to boldly
go » au lieu de « to go boldly ». Pour corriger un « split infinitive », vous
pouvez déplacer l’adverbe, ou bien trouver un autre verbe qui ne nécessite
pas d’adverbe.
- « Dangling tails »
L’anglais comporte des verbes à particule, tels que « work on », « listen to »,
« open up », « put up with », « make a fool of ». On appelle « dangling tail »
une phrase dans laquelle la particule n’est pas suivie par l’objet.
• Evitez: Here is a problem we should attend to.
• Trop formel: Here is a problem to which we should attend.
• Formel: Let us attend to this problem.
• Préférez: Here is a problem we should address.
Les éditeurs ainsi que les personnes lettrées ont souvent ces règles à cœur. Il
faut les respecter pour donner une image professionnelle à vos écrits.
7
Références
Sentence Structure of Technical Writing
http://web.mit.edu/me-ugoffice/communication/technical-writing.pdf
The Elements of Style (Anglais) – 23 juillet 1999
de William Strunk Jr. (Auteur), E. B. White (Auteur)
The Chigaco Manual of Style
http://www.chicagomanualofstyle.org/home.html
Source image: http://worditory.com/2014/07/16/how-tech-communicationruined-me-as-a-letter-writer/
8
9

Documents pareils