réveillons fouquet`s

Transcription

réveillons fouquet`s
RÉVEILLONS
FOUQUET’S
DÉCEMBRE 2012
❄
JANVIER 2013
❄
FOUQUET ’S
CELEBRATE
DECEMBER 2012
❄
JANUARY 2013
SOMMAIRE
CONTENTS
NOËL
Christmas
Nos menus de Réveillon
au Restaurant Fouquet’s
et au Restaurant étoilé Le Diane
Our christmas menus
at Fouquet’s restaurant and
Michelin starred restaurant
Le Diane
PAGE 4 · 5
RÉVEILLON
du NOUVEL AN
New Year’s Eve
Nos menus de Réveillon
au Restaurant Fouquet’s
et au Restaurant Le Diane
Our New Year menus at Fouquet’s
restaurant and Michelin starred
restaurant Le Diane
FOUQ
QUET’
UE
ET’
TS
FES
ST
TIIF
F
Our Se
Seas
ason
as
on
n’s
Spec
Sp
ecia
ec
ialls
ia
ls
Nos menus et animations
pour enfants
Our menus and
entertainment for kids
PAGE 8 · 9
PAGE 6 · 7
FÊTES
à la CARTE
Holiday Dishes
La carte festive du Fouquet’s
Season’s savouring
at Fouquet’s
PAGE 10 · 11
2
LE NOËL
des ENFANTS
Kids’ Christmas
ÉDITION SPÉCIALE
SPECIAL EDITION
QUATRE MAINS
“Chef à deux”
Le Dîner à quatre mains
au Diane
“Chef à deux” Dinner
at Le Diane restaurant
ET AUS
U S
SII...
And al
And
An
alsso...
L’atelier
FOIE GRAS
“Foie gras”
workshop
PAGE 13
PAGE 12
LA BÛCHE
The Yule Log
La “Bûche traîneau” du Fouquet’s
Barrière, créée par notre
Chef Pâtissier Claude Ducrozet
en édition limitée
“The sleigh log”, limited edition,
created by our Head Pastry Chef
Claude Ducrozet
PAGE 13
Les
ILLUMINATIONS
Exclusive festive
lights
Un spectacle unique à découvrir
dès le 1er décembre
A unique show
starting on December 1st
Les Enfants du
FOUQUET’S
Fouquet’s Kids
PAGE 14
PAGE 13
3
❅
Célébrez NOËL au RESTAURANT FOUQUET’S
Celebrate Christmas at Fouquet’s
24 & 25 DÉCEMBRE 2012
4
DECEMBER 24th & 25th, 2012
DÎNER LUNDI 24 DÉCEMBRE 2012 *
DINNER MONDAY DECEMBER 24TH, 2012 *
DÉJEUNER & DÎNER MARDI 25 DÉCEMBRE 2012
LUNCH & DINNER TUESDAY DECEMBER 25TH, 2012
❄
❄
Homard de Bretagne en salade hivernale
Kumquat confit et vinaigrette d’hibiscus
Brittany lobster winter salad
Candied kumquat and hibiscus vinaigrette dressing
Turbot cuit à l’étuvée
Purée de panais aux condiments de Noël
Braised Turbot
Christmas flavoured Parsnip mash
Noisette de chevreuil truffée, parfum au genièvre
Purée douce Grand-Mère
Venison with truffles, hints of juniper
Old Fashioned mash
Bûche de Noël
Gianduja lait et Aveline
Christmas Log cake
Gianduja milk chocolate with hazelnut
Coupe de Champagne Pommery
Glass of Pommery Champagne
220 EUROS HORS BOISSONS
220 EUROS EXCLUDING BEVERAGES
280 EUROS AVEC BOISSONS
280 EUROS INCLUDING BEVERAGES
*Ambiance Jazz live.
Visite du Père Noël et studio photo
pour une soirée mémorable.
* Parisien Jazz atmosphere with live music.
Father Christmas visit and photoshooting
for an unforgettable evening.
RESERVATIONS TEL. +33 (0)1 40 69 60 20 · [email protected]
❄
❄
Célébrez NOËL au RESTAURANT LE DIANE
Celebrate Christmas at Le Diane restaurant
24 DÉCEMBRE 2012
DECEMBER 24th, 2012
DÎNER LUNDI 24 DÉCEMBRE 2012
DINNER MONDAY DECEMBER 24TH, 2012
❄
❄
Langoustine royale et caviar Baeri
Enneigée de choux-fleur
Royal langoustine and Baeri caviar
Cauliflower snow flakes
Foie gras de canard poché
Bouillon d’un pot-au-feu
Barbue en effluve de truffes
Croustille de pommes de terre
Pintade chaponnée aux béatilles truffées
Bûche de courge aux marrons
Poire tapée au vin jaune et bricelets
Crème glacée morilles
Coupe de Champagne
Poached duck foie gras
Pot-au-feu broth
Brill with hints of truffle
Potato crisp
Guinea fowl capon with truffled garnish meats
Squash and chestnut log
Dried pear in yellow wine and crispy waffles
Morel mushroom ice cream
Glass of Champagne
320 EUROS HORS BOISSONS
400 EUROS AVEC BOISSONS
320 EUROS EXCLUDING BEVERAGES
400 EUROS INCLUDING BEVERAGES
RESERVATIONS TEL. +33 (0)1 40 69 60 20 · [email protected]
5
❅
Célébrez le RÉVEILLON du NOUVEL AN
au RESTAURANT FOUQUET’S*
Celebrate New Year’s Eve at Fouquet’s
6
31 DÉCEMBRE 2012
DECEMBER 31st, 2012
DÎNER LUNDI 31 DÉCEMBRE 2012
DINNER MONDAY DECEMBER 31ST, 2012
❄
❄
Marbré de foie gras poêlé
Gelée porto aux figues de Favol
Fried foie gras
Port wine jelly flavoured with Favol figs
Langoustine bretonne
Poutargue et caviar Baeri
Miroir de céleri
Brittany langoustine
Botargo and Baeri caviar
Cold celery soup
Bar de ligne nage argentée
Salpicon de homard, poireaux
Émulsion Champagne Fouquet’s
Line caught Sea Bass, saffron butter broth
Diced lobster, leeks
Fouquet’s Champagne emulsion
Chapon fermier truffé
Royal de topinambour et légumes glacés au jus perlé
Free range Capon with truffles
Jerusalem artichoke flan and gravy glazed vegetables
Chèvre doux de Valençay
Tapenade croquante et piquillos fumé
à l’huile d’Olivier&CO
Mild Valençay Goat’s cheese
Crunchy tapenade with Olivier&CO olive oil
smoked piquillo peppers
Cristalline de mandarine et citron vert
Mirliton d’agrumes
Mandarine and lime sugar crisp
Citrus pastry
Coupe de Champagne
Glass of Champagne
520 EUROS AVEC BOISSONS
520 EUROS INCLUDING BEVERAGES
* Fêtez l’arrivée de 2013 au Fouquet’s
* Celebrate New Year’s Eve at Fouquet’s
avec une animation jazz,
suivie d’une DJ party
restaurant and enjoy jazz music
followed by a live DJ set.
RESERVATIONS TEL. +33 (0)1 40 69 60 20 · [email protected]
❄
❄
Célébrez le RÉVEILLON du NOUVEL AN
au RESTAURANT LE DIANE
Celebrate New Year’s Eve at Le Diane restaurant
31 DÉCEMBRE 2012
DECEMBER 31st, 2012
DÎNER LUNDI 31 DÉCEMBRE 2012
DINNER MONDAY DECEMBER 31ST, 2012
❄
❄
Huîtres “Gillardeau”
Granité Champagne et caviar Baeri
“Gillardeau” Oysters
Champagne granita and Baeri caviar
Saint-Jacques nacrées, râpée de truffe blanche d’Alba
Fondant de topinambour
Pearly scallops, white Alba truffle shavings
Jerusalem artichoke fondant
Turbot des chevaliers de l’operne
Morille et sabayon vin jaune
Turbot of the Operne Knights
Morel mushrooms and yellow wine zabaglione
Daim à la Royale
Gnocchi pomme de terre truffées, sauce Diane
Venison à la Royale
Truffled potato gnocchi, Diane sauce
Suprême de pamplemousse rose
en fine gelée de gingembre
Sorbet pamplemousse vanillé au Champagne
Pink Grapefruit supreme in delicate ginger jelly
Grapefruit sorbet flavoured
with vanilla & Champagne
Coupe de Champagne
Glass of Champagne
580 EUROS
580 EUROS
HORS BOISSONS
EXCLUDING BEVERAGES
RESERVATIONS TEL. +33 (0)1 40 69 60 20 · [email protected]
7
LE NOËL des PETITS GOURMANDS
au FOUQUET’S
The Young Gourmet’s Christmas at Fouquet’s
24 & 25 DÉCEMBRE 2012
8
DECEMBER 24th & 25th, 2012
DÎNER LUNDI 24 DÉCEMBRE 2012
DINNER MONDAY DECEMBER 24TH, 2012
DÉJEUNER & DÎNER MARDI 25 DÉCEMBRE 2012
LUNCH & DINNER TUESDAY DECEMBER 25TH, 2012
❄
❄
Cœur de saumon fumé coupe tsar
ou
Homard breton en salade hivernale
Heart of smoked salmon Tsar cut
or
Brittany lobster winter salad
Turbot cuit à l‘étuvée
Pommes mousseline et petits légumes
Braised turbot
Mashed potato and baby vegetables
Filet de bœuf rôti
Légumes verts et champignons
Roast beef fillet
Green vegetables and mushrooms
Bûche de Noël
Yule log
80 EUROS
80 EUROS
BOISSONS INCLUSES
INCLUDING BEVERAGES
MENU ENFANT JUSQU’À 12 ANS
CHILDREN’S MENU SERVED UNTIL 12 YEARS OLD
LE PÈRE NOËL
FATHER CHRISTMAS HAS SUCCESSFULLY MANAGED TO SLIDE
S’EST GLISSÉ DANS L’ÉTROITE CHEMINÉE
DOWN THE NARROW CHIMNEY OF OUR LANDMARK RESTAURANT.
DE NOTRE RESTAURANT ET SE RÉJOUIT
HE IS LOOKING FORWARD TO PERSONNALLY GREETING
DE POSER AVEC NOS PETITS INVITÉS
OUR YOUNG DINERS AND POSING WITH THEM
POUR UNE PHOTO SOUVENIR.
FOR A SOUVENIR PHOTOGRAPH.
LE RÉVEILLON du NOUVEL AN des ENFANTS
au FOUQUET’S
The Children’s New Year’s Eve at Fouquet’s
31 DÉCEMBRE 2012
DECEMBER 31st, 2012
DÎNER LUNDI 31 DÉCEMBRE 2012
DINNER MONDAY DECEMBER 31ST, 2012
❄
❄
Cœur de saumon fumé coupe tsar
ou
Ravioles de homard
Heart of smoked salmon Tsar cut
or
Lobster mini ravioli
Chapon fermier, royal topinambour
Légumes glacés
Free-range capon, jerusalem artichoke
Glazed vegetables
Bar de ligne à la nage argenté
Epinards pommes vapeur
Line caught sea bass on a shimmering sauce
Spinach steamed potatoes
Croustillant de chocolat noir et
Cœur caramel aux noisettes
Dark chocolate crisp
with hazelnut caramel heart
220 EUROS
220 EUROS
BOISSONS INCLUSES
INCLUDING BEVERAGES
MENU ENFANT JUSQU’À 12 ANS
CHILDREN’S MENU SERVED UNTIL 12 YEARS OLD
UNE OCCASION SPÉCIALE
A UNIQUE OPPORTUNITY FOR CHILDREN
POUR LES PLUS PETITS DE VEILLER TARD ET DE
TO STAY UP LATE AND JOIN IN THE CELEBRATION
SAVOURER LE PASSAGE À CETTE NOUVELLE ANNÉE
OF THE NEW YEAR WHILST ENJOYING
AU COURS D’UN DÉLICIEUX REPAS
A DELICIOUS MEAL CREATED SPECIFICALLY
PENSÉ POUR ÉVEILLER LEURS PAPILLES.
FOR THEIR YOUNG PALATES.
9
❅
La Carte FESTIVE au RESTAURANT FOUQUET’S
LA CARTE FESTIVE EST PROPOSÉE DU 20 DÉCEMBRE 2012 AU 3 JANVIER 2013.
LE 31 DÉCEMBRE CELLE-CI EST REMPLACÉE PAR NOTRE MENU DU RÉVEILLON DU NOUVEL AN.
RÉSERVATIONS : +33 (0)1 40 69 60 50
ELLE EST DISPONIBLE AU ROOM SERVICE LES 24,25 ET 31 DÉCEMBRE 2012
LES POISSONS
Bar de ligne nage argenté, poireaux
Émulsion champagne
LES ENTRÉES
Homard de Bretagne
Salade hivernale Kumquat confit
Vinaigrette hibiscus
Turbot cuit à l’étuvée
Purée de panais, condiment de Noël
Sole meunière au beurre noisette
Pommes vapeur
Marbré de foie gras poêlé
Gelée au porto Figues
Saint-Jacques rôties au potimarron
Senteurs des bois
LES DESSERTS
Ravioles de homard
Champignons et PAKCHOÏ
Jus de carapace crémé
Risotto Arborio
Aux truffes et coquillages
Dessert
du charriot
❄
Cœur de laitue et légumes
Herbes du potager
Œuf mollet croustillant
LES VIANDES
Salade de truffes
Artichauts poivrade cuits et crus
À la croque au sel
Chapon fermier
truffé Royal de topinambour
Légumes glacés Jus perlé
Tartare César de gambas
Condiment gingembre citron vert
Tournedos de Daim, sauce poivrade
Légumes d’antan braisés
Saumon fumé coupe façon tsar
Brouillade d’œuf à la truffe
Filet de bœuf Rossini
Champignons Festifs
Sauce périgourdine
❄
Noisette de chevreuil
Parfum genièvre
Purée douce grand-mère
❄
10
Millefeuille
Baba au rhum
Assiette de fruits frais
Croustillant de chocolat noir
Cœur caramel aux noisettes
❄
❄
❄
Celebrate The Holiday Season at Fouquet’s
THE FOUQUET’S FESTIVE MENU IS SERVED FROM DECEMBER 20 TH THROUGH JANUARY 3 RD 2013.
IT WILL NOT BE OFFERED ON THE EVENING OF DECEMBER 31TH, 2012. THE RESTAURANT WILL BE SERVING
OUR SPECIAL NEW YEAR’S EVE DINNER MENU ONLY. RESERVATION: +33 (0) 40 69 60 50
FESTIVE MENU AVAILABLE AT THE ROOM SERVICE DECEMBER 24 TH, 25 TH AND 31 ST, 2012
FISH
APPETIZERS
Brittany lobster, winter salad
Candied kumquat,
hibiscus vinaigrette dressing
Pan fried foie gras,
Port wine jelly Figs
Lobster mini ravioli mushroom
And pak choi
Creamy shell juice
Line caught sea bass
Shimmering sauce, leaks
Champagne emulsion
Braised turbot, parsnip mash
Christmas condiment
Sole Meunière with hazelnut butter
Steamed potatoes
Roasted scallops with winter squash
Forest mushrooms
Truffle and shellfish Arborio risotto
DESSERTS
Dessert trolley
Millefeuille
Lettuce heart garden vegetables
And herbs
Crispy poached egg
❄
Rum baba
MEAT
Fresh fruit plate
Truffle salad,
Cooked and
raw baby artichokes
Just sprinkled with salt
Free-range capon with truffles
Jerusalem artichoke
Glazed vegetables,
Gravy drizzled with olive oil
Dark chocolate crisp
with hazelnut caramel heart
César gambas prawns’ tartare
Ginger lime condiment
Fallow Venison steak, pepper sauce
Braised vegetables of Yesteryear
Smoked salmon, Tsar cut
Scrambled eggs with truffle
Fillet of beef Rossini
Festive mushroom
Perigourdine sauce
❄
❄
Roe Venison noisette, flavoured with
Juniper Grandma’s mashed potatoes
❄
11
DÎNER à QUATRE MAINS
‘4-hand Dinner Recital’
Le mardi 4 décembre, Jean-Yves Leuranger, chef des cuisines du restaurant étoilé Le Diane reçoit le Chef Eric Pras de la Maison
Lameloise (3 étoiles Michelin). Les chefs conjuguent leur talent le temps d’un dîner découverte au restaurant gastronomique Le
Diane. La signature sucrée de ce dîner, quant à elle, sera réalisée par Claude Ducrozet, chef pâtissier de l’Hôtel Fouquet’s Barrière.
Tuesday December 4th, Jean-Yves Leuranger, Head Chef of the Michelin starred Le Diane restaurant, welcomes Eric Pras,
Chef of the Michelin 3 stars Maison Lameloise. The two chefs will be combining their talents to create a “discovery” dinner at the gourmet Le Diane restaurant. Claude Ducrozet, Head Pastry chef of the Hôtel Fouquet’s Barrière, contributes
the sweet note ending the dinner.
12
Langoustines
Marinées et croustillantes
Au jus de pommes vertes
Crème légère aux herbes
et caviar de France
Langoustine
Marinated and crunchy
With green apple juice
Delicate herb cream
And French caviar
Bar de ligne
et lamelles de Saint-Jacques
Blanc de bar cuit lentement,
Légumes acidulés
Mayonnaise chaude moutarde et verveine
Line caught sea bass
And thinly sliced scallops
Slowly cooked sea bass fillet,
Tangy vegetables
Hot mustard and verbena mayonnaise
Galantine de pintade et foie gras truffé
Linguine de salsifis
Guinea fowl galantine with truffled foie gras
Salsify linguine
Poire comiche pochée
Sablé linzer à l’orange,
Sorbet fromage blanc
Poached comice pear,
Orange linzer shortbread,
Fromage frais sorbet
Coupe de Champagne
Glass of champagne
❄
❄
A PARTIR DE 19H30
FROM 7:30PM
160 EUROS HORS BOISSONS
160 EUROS EXCLUDING BEVERAGES
RÉSERVATIONS : 01 40 64 60 60
RESERVATIONS: +33 (0)1 40 64 60 60
ET ÉGALEMENT... Last but not least...
LA BÛCHE DU FOUQUET’S
Pour les fêtes de fin d’année, Claude
Ducrozet nous transporte sur sa
bûche-traîneau aux couleurs du
Fouquet’s ! Garnie d’une mousse
légère subtilement parfumée à
la vanille et à la violette, relevée
par un délicieux confit de cassis
et de framboises fraîches, le tout
délicatement posé sur un savoureux
biscuit cassis, la bûche promet
des envolées gustatives fruitées et
gourmandes ! Détail à croquer avant
de déguster sans modération cette
belle création : un traîneau rempli
de cadeaux, tiré par un renne de
chocolat noir.
(6-8 PERS.) EDITION LIMITÉE. 68 €
LIVRAISON LE 21 DÉCEMBRE 2012
SUR RÉSERVATION UNIQUEMENT AVANT
LE 18 DÉCEMBRE : 01 40 69 60 64
FOUQUET’S YULE LOG
This year, Claude Ducrozet our pastry
chef, invites us all on a journey
aboard his festive sleigh yule log,
proudly displaying the Fouquet’s
colours! A light mousse filling,
delicately flavoured with vanilla and
violet, is complemented by candied
blackcurrant and fresh raspberries:
this special Christmas dessert will
tempt all taste buds into delicious
and fruity flights of fancy! An extra
treat tops off this amazing creation:
a dark chocolate reindeer pulling a
present-filled sledge.
PRICE: 68 €. FOR 6 TO 8 PEOPLE.
LIMITED EDITION.
AVAILABLE BY RESERVATION
BEFORE DECEMBER 18 TH :
+33 1 40 69 60 64
ATELIER FOIE GRAS AVEC
LE CHEF LEURANGUER
Jean-Yves Leuranguer, Meilleur
Ouvrier de France, ouvre les portes
des cuisines de son restaurant
étoilé Le Diane afin de partager ses
connaissances sur la confection
d’un bon foie gras, dans la plus pure
tradition française. Une création
gourmande, à remporter chez soi,
pour briller au dîner de Noël !
LE 15 DÉCEMBRE, DE 11H00 À 13H00
PARTICIPATION : 150 € PAR PERSONNE
RÉSERVATIONS : 01 40 69 60 20
FOIE GRAS WORKSHOP
WITH JEAN-YVES LEURANGER
Jean-Yves Leuranguer, Meilleur
Ouvrier de France (a highly coveted
French culinary distinction), opens
the doors to his kitchen at the
Michelin starred Le Diane restaurant,
to share his unique knowledge on
how to make an exceptional foie
gras in the purest French tradition. A
gourmet creation, to be taken home
and savoured with the whole family
at the Christmas dinner table.
SATURDAY DECEMBER 15TH,
FROM 11AM TO 1PM.
PRICE : 150 € PER PERSON.
RESERVATIONS : +33 1 40 69 60 20
ILLUMINATIONS EXCLUSIVES
A Noël, l’hôtel se pare de son habit
de lumières. Dans la cour intérieure,
la façade haussmannienne prend
vie avec l’utilisation d’un nouveau
procédé, le « mapping building ».
Le principe de cette technologie
perfectionnée repose sur la
projection d’images vidéo 3D sur les
bâtiments. Les effets, ultra réalistes,
sont spectaculaires : la façade prend
vie, s’éclaire, se colore, s’anime,
une pluie de flocons de neige fait
son apparition, des fontaines d’eau
géantes jaillissent, des volutes
multicolores tourbillonnent… Un
spectacle à admirer au Bar Le Lucien.
TOUS LES JOURS À PARTIR DE 18H30,
1 ER DÉCEMBRE 2012 AU 9 JANVIER 2013.
BAR LE LUCIEN : 01 40 69 60 60
EXCLUSIVE FESTIVE LIGHTS
Starting December 2nd, the hotel
celebrates the holiday season
and lights up for Christmas. The
magnificent interior courtyard
showcases an innovative light
display: the “mapping building”
technique using projected 3D
images, gives new life to the 19th
Century façade. The exceedingly
realistic effects are spectacular: the
façade is illuminated, takes on new
colours and seems to come to life…
An amazing light show to discover at
the Lucien Bar.
SURPRISING DAILY ENTERTAINMENT FROM
6:30PM FROM DECEMBER 1ST 2012
TO JANUARY 9TH 2013.
LE LUCIEN BAR : +33 1 40 69 60 60
13
LES ENFANTS du FOUQUET’S
DES SPECTACLES ET DES ANIMATIONS, RIEN QUE POUR LES ENFANTS !
9 RENDEZ-VOUS DE SEPTEMBRE 2012 À MAI 2013.
DE 15H À 17H. 45 € PAR ENFANT. RÉSERVATIONS 01 40 69 60 64
Après le succès de la première saison, Les Enfants du Fouquet’s reviennent dès septembre avec de nouvelles
animations, pour la plus grande joie des petits et des grands ! Le concept à la fois divertissant et éducatif
du Fouquet’s est devenu le rendez-vous incontournable des enfants : un dimanche par mois, dans un salon
privé de l’hôtel, les petites filles et les petits garçons pénètrent dans un univers magique spécialement
décoré sur le thème du jour. Ateliers participatifs, spectacles ludiques et interactifs, la programmation de
cette nouvelle saison réserve de nombreuses surprises. Durant les divertissements, les petits gourmands
dégusteront les pâtisseries et confiseries spécialement préparées par le chef pâtissier Claude Ducrozet. En
attendant, les parents pourront profiter de leur temps libre : cocktail au Bar Le Lucien, shopping avenue
George V, soins au U Spa Barrière…
Spectacle
Atelier
Atelier
LILI RETOURNE À BALLON CITY
MON BEAU SAPIN !
RÉCITS EN ORIGAMI
LE 25 NOVEMBRE 2012
LE 16 DÉCEMBRE 2012
LE 27 JANVIER 2013
Lili, étonnante voyageuse, raconte
aux enfants son incroyable périple
au pays où tout est en ballons :
les personnages, les animaux, les
plantes, les princesses… Elle est
joyeusement assistée par les enfants
qu’elle « habille » de ballons ! Un
voyage plein de poésie.
Les enfants fabriquent et
personnalisent des décorations de
Noël qu’ils accrocheront ensuite
sur le sapin pour ravir le Père Noël !
Boules et autres formes scintillent
grâce aux paillettes, papiers colorés,
sequins, peinture, perles…
Les enfants découvrent la magie de
l’origami, l’art ancestral du pliage
de papier. Plus qu’un simple atelier,
l’animation repose sur un récit. Les
enfants créent de leurs mains les
personnages et les décors.
14
Fouquet’s Kids
SHOWS & ENTERTAINING WORKSHOPS FOR CHILDREN!
9 AFTERNOONS SCHEDULED BETWEEN SEPTEMBER 2012 AND MAY 2013.
FROM 3P.M TO 5P.M. 45 € PER CHILD. RESERVATIONS +33 (0)1 40 69 60 64
Following the success of its first season, “Fouquet’s kids” will return in September with a whole new programme of workshops and entertainments, sure to delight children and parents alike ! “Fouquet’s kids”, a
concept which is both entertaining and educational, has become a monthly rendez-vous which children simply do not want to miss : on a selected Sunday each month boys and girls are invited to enter into a magical
room, one specially decorated in a different way each time in keeping with the day’s chosen theme. With
new workshops and more fun interactive shows, this news season’s programme has many surprises in store.
During the entertainment, the young gourmets will savour sweets and pastry treats prepared for the occasion
by Head pastry Chef Claude Ducrozet. Whilst waiting for the children, parents are invited to indulge in their
own leisure activities: enjoy a cocktail at Bar Le Lucien, shopping on avenue George V, or a spa break at the
U Spa Barrière…
Show
Workshop
Workshop
LILI RETURNS TO BALLOON CITY
MY BEAUTIFUL TREE !
ORIGAMI STORIES
NOVEMBER 25TH, 2012
DECEMBER 16TH, 2012
JANUARY 27TH, 2013
Lili, our seasoned traveller, tells the
children the tale of her incredible
trip to the amazing country
where everything is made out of
balloons: the people, the animals,
the plants, the princesses…She
is enthusiastically helped by the
children that she “dresses” in
balloons as well ! A truly poetic
journey.
The children will make and
personalize their own Christmas
decorations, to be hung on the tree
at home to wow Father Christmas !
Balls and other shapes will sparkle
and shine thanks to the use of glitter,
coloured papers, sequins, paints,
pearls…
Children will discover the magic of
origami, the traditional art of paper
folding. More than a simple workshop,
this event is built around story telling
for which the children hand make the
characters and the sets.
15
Toutes les équipes
de l’Hôtel Fouquet’s Barrière
vous souhaitent
d’excellentes fêtes
de fin d’année.
All of us at Fouquet’s Barrière
wish you
a very happy
Festive season
design by www.lamanufacture.net
❄
Retrouvez les actualités de l’hôtel sur notre page facebook/hotelfouquetsbarriere • Find us on Facebook: /hotelfouquetsbarriere
4 6 AV E N U E G E O R G E V, 7 5 0 0 8 PA R I S , F R A N C E · T E L . + 3 3 ( 0 ) 1 4 0 6 9 6 0 0 0 · FA X . + 3 3 ( 0 ) 1 4 0 6 9 6 0 0 5 · W W W. F O U Q U E T S - B A R R I E R E . C O M

Documents pareils