réveillons fouquet`s
Transcription
réveillons fouquet`s
RÉVEILLONS FOUQUET’S DÉCEMBRE 2012 ❄ JANVIER 2013 ❄ FOUQUET ’S CELEBRATE DECEMBER 2012 ❄ JANUARY 2013 SOMMAIRE CONTENTS NOËL Christmas Nos menus de Réveillon au Restaurant Fouquet’s et au Restaurant étoilé Le Diane Our christmas menus at Fouquet’s restaurant and Michelin starred restaurant Le Diane PAGE 4 · 5 RÉVEILLON du NOUVEL AN New Year’s Eve Nos menus de Réveillon au Restaurant Fouquet’s et au Restaurant Le Diane Our New Year menus at Fouquet’s restaurant and Michelin starred restaurant Le Diane FOUQ QUET’ UE ET’ TS FES ST TIIF F Our Se Seas ason as on n’s Spec Sp ecia ec ialls ia ls Nos menus et animations pour enfants Our menus and entertainment for kids PAGE 8 · 9 PAGE 6 · 7 FÊTES à la CARTE Holiday Dishes La carte festive du Fouquet’s Season’s savouring at Fouquet’s PAGE 10 · 11 2 LE NOËL des ENFANTS Kids’ Christmas ÉDITION SPÉCIALE SPECIAL EDITION QUATRE MAINS “Chef à deux” Le Dîner à quatre mains au Diane “Chef à deux” Dinner at Le Diane restaurant ET AUS U S SII... And al And An alsso... L’atelier FOIE GRAS “Foie gras” workshop PAGE 13 PAGE 12 LA BÛCHE The Yule Log La “Bûche traîneau” du Fouquet’s Barrière, créée par notre Chef Pâtissier Claude Ducrozet en édition limitée “The sleigh log”, limited edition, created by our Head Pastry Chef Claude Ducrozet PAGE 13 Les ILLUMINATIONS Exclusive festive lights Un spectacle unique à découvrir dès le 1er décembre A unique show starting on December 1st Les Enfants du FOUQUET’S Fouquet’s Kids PAGE 14 PAGE 13 3 ❅ Célébrez NOËL au RESTAURANT FOUQUET’S Celebrate Christmas at Fouquet’s 24 & 25 DÉCEMBRE 2012 4 DECEMBER 24th & 25th, 2012 DÎNER LUNDI 24 DÉCEMBRE 2012 * DINNER MONDAY DECEMBER 24TH, 2012 * DÉJEUNER & DÎNER MARDI 25 DÉCEMBRE 2012 LUNCH & DINNER TUESDAY DECEMBER 25TH, 2012 ❄ ❄ Homard de Bretagne en salade hivernale Kumquat confit et vinaigrette d’hibiscus Brittany lobster winter salad Candied kumquat and hibiscus vinaigrette dressing Turbot cuit à l’étuvée Purée de panais aux condiments de Noël Braised Turbot Christmas flavoured Parsnip mash Noisette de chevreuil truffée, parfum au genièvre Purée douce Grand-Mère Venison with truffles, hints of juniper Old Fashioned mash Bûche de Noël Gianduja lait et Aveline Christmas Log cake Gianduja milk chocolate with hazelnut Coupe de Champagne Pommery Glass of Pommery Champagne 220 EUROS HORS BOISSONS 220 EUROS EXCLUDING BEVERAGES 280 EUROS AVEC BOISSONS 280 EUROS INCLUDING BEVERAGES *Ambiance Jazz live. Visite du Père Noël et studio photo pour une soirée mémorable. * Parisien Jazz atmosphere with live music. Father Christmas visit and photoshooting for an unforgettable evening. RESERVATIONS TEL. +33 (0)1 40 69 60 20 · [email protected] ❄ ❄ Célébrez NOËL au RESTAURANT LE DIANE Celebrate Christmas at Le Diane restaurant 24 DÉCEMBRE 2012 DECEMBER 24th, 2012 DÎNER LUNDI 24 DÉCEMBRE 2012 DINNER MONDAY DECEMBER 24TH, 2012 ❄ ❄ Langoustine royale et caviar Baeri Enneigée de choux-fleur Royal langoustine and Baeri caviar Cauliflower snow flakes Foie gras de canard poché Bouillon d’un pot-au-feu Barbue en effluve de truffes Croustille de pommes de terre Pintade chaponnée aux béatilles truffées Bûche de courge aux marrons Poire tapée au vin jaune et bricelets Crème glacée morilles Coupe de Champagne Poached duck foie gras Pot-au-feu broth Brill with hints of truffle Potato crisp Guinea fowl capon with truffled garnish meats Squash and chestnut log Dried pear in yellow wine and crispy waffles Morel mushroom ice cream Glass of Champagne 320 EUROS HORS BOISSONS 400 EUROS AVEC BOISSONS 320 EUROS EXCLUDING BEVERAGES 400 EUROS INCLUDING BEVERAGES RESERVATIONS TEL. +33 (0)1 40 69 60 20 · [email protected] 5 ❅ Célébrez le RÉVEILLON du NOUVEL AN au RESTAURANT FOUQUET’S* Celebrate New Year’s Eve at Fouquet’s 6 31 DÉCEMBRE 2012 DECEMBER 31st, 2012 DÎNER LUNDI 31 DÉCEMBRE 2012 DINNER MONDAY DECEMBER 31ST, 2012 ❄ ❄ Marbré de foie gras poêlé Gelée porto aux figues de Favol Fried foie gras Port wine jelly flavoured with Favol figs Langoustine bretonne Poutargue et caviar Baeri Miroir de céleri Brittany langoustine Botargo and Baeri caviar Cold celery soup Bar de ligne nage argentée Salpicon de homard, poireaux Émulsion Champagne Fouquet’s Line caught Sea Bass, saffron butter broth Diced lobster, leeks Fouquet’s Champagne emulsion Chapon fermier truffé Royal de topinambour et légumes glacés au jus perlé Free range Capon with truffles Jerusalem artichoke flan and gravy glazed vegetables Chèvre doux de Valençay Tapenade croquante et piquillos fumé à l’huile d’Olivier&CO Mild Valençay Goat’s cheese Crunchy tapenade with Olivier&CO olive oil smoked piquillo peppers Cristalline de mandarine et citron vert Mirliton d’agrumes Mandarine and lime sugar crisp Citrus pastry Coupe de Champagne Glass of Champagne 520 EUROS AVEC BOISSONS 520 EUROS INCLUDING BEVERAGES * Fêtez l’arrivée de 2013 au Fouquet’s * Celebrate New Year’s Eve at Fouquet’s avec une animation jazz, suivie d’une DJ party restaurant and enjoy jazz music followed by a live DJ set. RESERVATIONS TEL. +33 (0)1 40 69 60 20 · [email protected] ❄ ❄ Célébrez le RÉVEILLON du NOUVEL AN au RESTAURANT LE DIANE Celebrate New Year’s Eve at Le Diane restaurant 31 DÉCEMBRE 2012 DECEMBER 31st, 2012 DÎNER LUNDI 31 DÉCEMBRE 2012 DINNER MONDAY DECEMBER 31ST, 2012 ❄ ❄ Huîtres “Gillardeau” Granité Champagne et caviar Baeri “Gillardeau” Oysters Champagne granita and Baeri caviar Saint-Jacques nacrées, râpée de truffe blanche d’Alba Fondant de topinambour Pearly scallops, white Alba truffle shavings Jerusalem artichoke fondant Turbot des chevaliers de l’operne Morille et sabayon vin jaune Turbot of the Operne Knights Morel mushrooms and yellow wine zabaglione Daim à la Royale Gnocchi pomme de terre truffées, sauce Diane Venison à la Royale Truffled potato gnocchi, Diane sauce Suprême de pamplemousse rose en fine gelée de gingembre Sorbet pamplemousse vanillé au Champagne Pink Grapefruit supreme in delicate ginger jelly Grapefruit sorbet flavoured with vanilla & Champagne Coupe de Champagne Glass of Champagne 580 EUROS 580 EUROS HORS BOISSONS EXCLUDING BEVERAGES RESERVATIONS TEL. +33 (0)1 40 69 60 20 · [email protected] 7 LE NOËL des PETITS GOURMANDS au FOUQUET’S The Young Gourmet’s Christmas at Fouquet’s 24 & 25 DÉCEMBRE 2012 8 DECEMBER 24th & 25th, 2012 DÎNER LUNDI 24 DÉCEMBRE 2012 DINNER MONDAY DECEMBER 24TH, 2012 DÉJEUNER & DÎNER MARDI 25 DÉCEMBRE 2012 LUNCH & DINNER TUESDAY DECEMBER 25TH, 2012 ❄ ❄ Cœur de saumon fumé coupe tsar ou Homard breton en salade hivernale Heart of smoked salmon Tsar cut or Brittany lobster winter salad Turbot cuit à l‘étuvée Pommes mousseline et petits légumes Braised turbot Mashed potato and baby vegetables Filet de bœuf rôti Légumes verts et champignons Roast beef fillet Green vegetables and mushrooms Bûche de Noël Yule log 80 EUROS 80 EUROS BOISSONS INCLUSES INCLUDING BEVERAGES MENU ENFANT JUSQU’À 12 ANS CHILDREN’S MENU SERVED UNTIL 12 YEARS OLD LE PÈRE NOËL FATHER CHRISTMAS HAS SUCCESSFULLY MANAGED TO SLIDE S’EST GLISSÉ DANS L’ÉTROITE CHEMINÉE DOWN THE NARROW CHIMNEY OF OUR LANDMARK RESTAURANT. DE NOTRE RESTAURANT ET SE RÉJOUIT HE IS LOOKING FORWARD TO PERSONNALLY GREETING DE POSER AVEC NOS PETITS INVITÉS OUR YOUNG DINERS AND POSING WITH THEM POUR UNE PHOTO SOUVENIR. FOR A SOUVENIR PHOTOGRAPH. LE RÉVEILLON du NOUVEL AN des ENFANTS au FOUQUET’S The Children’s New Year’s Eve at Fouquet’s 31 DÉCEMBRE 2012 DECEMBER 31st, 2012 DÎNER LUNDI 31 DÉCEMBRE 2012 DINNER MONDAY DECEMBER 31ST, 2012 ❄ ❄ Cœur de saumon fumé coupe tsar ou Ravioles de homard Heart of smoked salmon Tsar cut or Lobster mini ravioli Chapon fermier, royal topinambour Légumes glacés Free-range capon, jerusalem artichoke Glazed vegetables Bar de ligne à la nage argenté Epinards pommes vapeur Line caught sea bass on a shimmering sauce Spinach steamed potatoes Croustillant de chocolat noir et Cœur caramel aux noisettes Dark chocolate crisp with hazelnut caramel heart 220 EUROS 220 EUROS BOISSONS INCLUSES INCLUDING BEVERAGES MENU ENFANT JUSQU’À 12 ANS CHILDREN’S MENU SERVED UNTIL 12 YEARS OLD UNE OCCASION SPÉCIALE A UNIQUE OPPORTUNITY FOR CHILDREN POUR LES PLUS PETITS DE VEILLER TARD ET DE TO STAY UP LATE AND JOIN IN THE CELEBRATION SAVOURER LE PASSAGE À CETTE NOUVELLE ANNÉE OF THE NEW YEAR WHILST ENJOYING AU COURS D’UN DÉLICIEUX REPAS A DELICIOUS MEAL CREATED SPECIFICALLY PENSÉ POUR ÉVEILLER LEURS PAPILLES. FOR THEIR YOUNG PALATES. 9 ❅ La Carte FESTIVE au RESTAURANT FOUQUET’S LA CARTE FESTIVE EST PROPOSÉE DU 20 DÉCEMBRE 2012 AU 3 JANVIER 2013. LE 31 DÉCEMBRE CELLE-CI EST REMPLACÉE PAR NOTRE MENU DU RÉVEILLON DU NOUVEL AN. RÉSERVATIONS : +33 (0)1 40 69 60 50 ELLE EST DISPONIBLE AU ROOM SERVICE LES 24,25 ET 31 DÉCEMBRE 2012 LES POISSONS Bar de ligne nage argenté, poireaux Émulsion champagne LES ENTRÉES Homard de Bretagne Salade hivernale Kumquat confit Vinaigrette hibiscus Turbot cuit à l’étuvée Purée de panais, condiment de Noël Sole meunière au beurre noisette Pommes vapeur Marbré de foie gras poêlé Gelée au porto Figues Saint-Jacques rôties au potimarron Senteurs des bois LES DESSERTS Ravioles de homard Champignons et PAKCHOÏ Jus de carapace crémé Risotto Arborio Aux truffes et coquillages Dessert du charriot ❄ Cœur de laitue et légumes Herbes du potager Œuf mollet croustillant LES VIANDES Salade de truffes Artichauts poivrade cuits et crus À la croque au sel Chapon fermier truffé Royal de topinambour Légumes glacés Jus perlé Tartare César de gambas Condiment gingembre citron vert Tournedos de Daim, sauce poivrade Légumes d’antan braisés Saumon fumé coupe façon tsar Brouillade d’œuf à la truffe Filet de bœuf Rossini Champignons Festifs Sauce périgourdine ❄ Noisette de chevreuil Parfum genièvre Purée douce grand-mère ❄ 10 Millefeuille Baba au rhum Assiette de fruits frais Croustillant de chocolat noir Cœur caramel aux noisettes ❄ ❄ ❄ Celebrate The Holiday Season at Fouquet’s THE FOUQUET’S FESTIVE MENU IS SERVED FROM DECEMBER 20 TH THROUGH JANUARY 3 RD 2013. IT WILL NOT BE OFFERED ON THE EVENING OF DECEMBER 31TH, 2012. THE RESTAURANT WILL BE SERVING OUR SPECIAL NEW YEAR’S EVE DINNER MENU ONLY. RESERVATION: +33 (0) 40 69 60 50 FESTIVE MENU AVAILABLE AT THE ROOM SERVICE DECEMBER 24 TH, 25 TH AND 31 ST, 2012 FISH APPETIZERS Brittany lobster, winter salad Candied kumquat, hibiscus vinaigrette dressing Pan fried foie gras, Port wine jelly Figs Lobster mini ravioli mushroom And pak choi Creamy shell juice Line caught sea bass Shimmering sauce, leaks Champagne emulsion Braised turbot, parsnip mash Christmas condiment Sole Meunière with hazelnut butter Steamed potatoes Roasted scallops with winter squash Forest mushrooms Truffle and shellfish Arborio risotto DESSERTS Dessert trolley Millefeuille Lettuce heart garden vegetables And herbs Crispy poached egg ❄ Rum baba MEAT Fresh fruit plate Truffle salad, Cooked and raw baby artichokes Just sprinkled with salt Free-range capon with truffles Jerusalem artichoke Glazed vegetables, Gravy drizzled with olive oil Dark chocolate crisp with hazelnut caramel heart César gambas prawns’ tartare Ginger lime condiment Fallow Venison steak, pepper sauce Braised vegetables of Yesteryear Smoked salmon, Tsar cut Scrambled eggs with truffle Fillet of beef Rossini Festive mushroom Perigourdine sauce ❄ ❄ Roe Venison noisette, flavoured with Juniper Grandma’s mashed potatoes ❄ 11 DÎNER à QUATRE MAINS ‘4-hand Dinner Recital’ Le mardi 4 décembre, Jean-Yves Leuranger, chef des cuisines du restaurant étoilé Le Diane reçoit le Chef Eric Pras de la Maison Lameloise (3 étoiles Michelin). Les chefs conjuguent leur talent le temps d’un dîner découverte au restaurant gastronomique Le Diane. La signature sucrée de ce dîner, quant à elle, sera réalisée par Claude Ducrozet, chef pâtissier de l’Hôtel Fouquet’s Barrière. Tuesday December 4th, Jean-Yves Leuranger, Head Chef of the Michelin starred Le Diane restaurant, welcomes Eric Pras, Chef of the Michelin 3 stars Maison Lameloise. The two chefs will be combining their talents to create a “discovery” dinner at the gourmet Le Diane restaurant. Claude Ducrozet, Head Pastry chef of the Hôtel Fouquet’s Barrière, contributes the sweet note ending the dinner. 12 Langoustines Marinées et croustillantes Au jus de pommes vertes Crème légère aux herbes et caviar de France Langoustine Marinated and crunchy With green apple juice Delicate herb cream And French caviar Bar de ligne et lamelles de Saint-Jacques Blanc de bar cuit lentement, Légumes acidulés Mayonnaise chaude moutarde et verveine Line caught sea bass And thinly sliced scallops Slowly cooked sea bass fillet, Tangy vegetables Hot mustard and verbena mayonnaise Galantine de pintade et foie gras truffé Linguine de salsifis Guinea fowl galantine with truffled foie gras Salsify linguine Poire comiche pochée Sablé linzer à l’orange, Sorbet fromage blanc Poached comice pear, Orange linzer shortbread, Fromage frais sorbet Coupe de Champagne Glass of champagne ❄ ❄ A PARTIR DE 19H30 FROM 7:30PM 160 EUROS HORS BOISSONS 160 EUROS EXCLUDING BEVERAGES RÉSERVATIONS : 01 40 64 60 60 RESERVATIONS: +33 (0)1 40 64 60 60 ET ÉGALEMENT... Last but not least... LA BÛCHE DU FOUQUET’S Pour les fêtes de fin d’année, Claude Ducrozet nous transporte sur sa bûche-traîneau aux couleurs du Fouquet’s ! Garnie d’une mousse légère subtilement parfumée à la vanille et à la violette, relevée par un délicieux confit de cassis et de framboises fraîches, le tout délicatement posé sur un savoureux biscuit cassis, la bûche promet des envolées gustatives fruitées et gourmandes ! Détail à croquer avant de déguster sans modération cette belle création : un traîneau rempli de cadeaux, tiré par un renne de chocolat noir. (6-8 PERS.) EDITION LIMITÉE. 68 € LIVRAISON LE 21 DÉCEMBRE 2012 SUR RÉSERVATION UNIQUEMENT AVANT LE 18 DÉCEMBRE : 01 40 69 60 64 FOUQUET’S YULE LOG This year, Claude Ducrozet our pastry chef, invites us all on a journey aboard his festive sleigh yule log, proudly displaying the Fouquet’s colours! A light mousse filling, delicately flavoured with vanilla and violet, is complemented by candied blackcurrant and fresh raspberries: this special Christmas dessert will tempt all taste buds into delicious and fruity flights of fancy! An extra treat tops off this amazing creation: a dark chocolate reindeer pulling a present-filled sledge. PRICE: 68 €. FOR 6 TO 8 PEOPLE. LIMITED EDITION. AVAILABLE BY RESERVATION BEFORE DECEMBER 18 TH : +33 1 40 69 60 64 ATELIER FOIE GRAS AVEC LE CHEF LEURANGUER Jean-Yves Leuranguer, Meilleur Ouvrier de France, ouvre les portes des cuisines de son restaurant étoilé Le Diane afin de partager ses connaissances sur la confection d’un bon foie gras, dans la plus pure tradition française. Une création gourmande, à remporter chez soi, pour briller au dîner de Noël ! LE 15 DÉCEMBRE, DE 11H00 À 13H00 PARTICIPATION : 150 € PAR PERSONNE RÉSERVATIONS : 01 40 69 60 20 FOIE GRAS WORKSHOP WITH JEAN-YVES LEURANGER Jean-Yves Leuranguer, Meilleur Ouvrier de France (a highly coveted French culinary distinction), opens the doors to his kitchen at the Michelin starred Le Diane restaurant, to share his unique knowledge on how to make an exceptional foie gras in the purest French tradition. A gourmet creation, to be taken home and savoured with the whole family at the Christmas dinner table. SATURDAY DECEMBER 15TH, FROM 11AM TO 1PM. PRICE : 150 € PER PERSON. RESERVATIONS : +33 1 40 69 60 20 ILLUMINATIONS EXCLUSIVES A Noël, l’hôtel se pare de son habit de lumières. Dans la cour intérieure, la façade haussmannienne prend vie avec l’utilisation d’un nouveau procédé, le « mapping building ». Le principe de cette technologie perfectionnée repose sur la projection d’images vidéo 3D sur les bâtiments. Les effets, ultra réalistes, sont spectaculaires : la façade prend vie, s’éclaire, se colore, s’anime, une pluie de flocons de neige fait son apparition, des fontaines d’eau géantes jaillissent, des volutes multicolores tourbillonnent… Un spectacle à admirer au Bar Le Lucien. TOUS LES JOURS À PARTIR DE 18H30, 1 ER DÉCEMBRE 2012 AU 9 JANVIER 2013. BAR LE LUCIEN : 01 40 69 60 60 EXCLUSIVE FESTIVE LIGHTS Starting December 2nd, the hotel celebrates the holiday season and lights up for Christmas. The magnificent interior courtyard showcases an innovative light display: the “mapping building” technique using projected 3D images, gives new life to the 19th Century façade. The exceedingly realistic effects are spectacular: the façade is illuminated, takes on new colours and seems to come to life… An amazing light show to discover at the Lucien Bar. SURPRISING DAILY ENTERTAINMENT FROM 6:30PM FROM DECEMBER 1ST 2012 TO JANUARY 9TH 2013. LE LUCIEN BAR : +33 1 40 69 60 60 13 LES ENFANTS du FOUQUET’S DES SPECTACLES ET DES ANIMATIONS, RIEN QUE POUR LES ENFANTS ! 9 RENDEZ-VOUS DE SEPTEMBRE 2012 À MAI 2013. DE 15H À 17H. 45 € PAR ENFANT. RÉSERVATIONS 01 40 69 60 64 Après le succès de la première saison, Les Enfants du Fouquet’s reviennent dès septembre avec de nouvelles animations, pour la plus grande joie des petits et des grands ! Le concept à la fois divertissant et éducatif du Fouquet’s est devenu le rendez-vous incontournable des enfants : un dimanche par mois, dans un salon privé de l’hôtel, les petites filles et les petits garçons pénètrent dans un univers magique spécialement décoré sur le thème du jour. Ateliers participatifs, spectacles ludiques et interactifs, la programmation de cette nouvelle saison réserve de nombreuses surprises. Durant les divertissements, les petits gourmands dégusteront les pâtisseries et confiseries spécialement préparées par le chef pâtissier Claude Ducrozet. En attendant, les parents pourront profiter de leur temps libre : cocktail au Bar Le Lucien, shopping avenue George V, soins au U Spa Barrière… Spectacle Atelier Atelier LILI RETOURNE À BALLON CITY MON BEAU SAPIN ! RÉCITS EN ORIGAMI LE 25 NOVEMBRE 2012 LE 16 DÉCEMBRE 2012 LE 27 JANVIER 2013 Lili, étonnante voyageuse, raconte aux enfants son incroyable périple au pays où tout est en ballons : les personnages, les animaux, les plantes, les princesses… Elle est joyeusement assistée par les enfants qu’elle « habille » de ballons ! Un voyage plein de poésie. Les enfants fabriquent et personnalisent des décorations de Noël qu’ils accrocheront ensuite sur le sapin pour ravir le Père Noël ! Boules et autres formes scintillent grâce aux paillettes, papiers colorés, sequins, peinture, perles… Les enfants découvrent la magie de l’origami, l’art ancestral du pliage de papier. Plus qu’un simple atelier, l’animation repose sur un récit. Les enfants créent de leurs mains les personnages et les décors. 14 Fouquet’s Kids SHOWS & ENTERTAINING WORKSHOPS FOR CHILDREN! 9 AFTERNOONS SCHEDULED BETWEEN SEPTEMBER 2012 AND MAY 2013. FROM 3P.M TO 5P.M. 45 € PER CHILD. RESERVATIONS +33 (0)1 40 69 60 64 Following the success of its first season, “Fouquet’s kids” will return in September with a whole new programme of workshops and entertainments, sure to delight children and parents alike ! “Fouquet’s kids”, a concept which is both entertaining and educational, has become a monthly rendez-vous which children simply do not want to miss : on a selected Sunday each month boys and girls are invited to enter into a magical room, one specially decorated in a different way each time in keeping with the day’s chosen theme. With new workshops and more fun interactive shows, this news season’s programme has many surprises in store. During the entertainment, the young gourmets will savour sweets and pastry treats prepared for the occasion by Head pastry Chef Claude Ducrozet. Whilst waiting for the children, parents are invited to indulge in their own leisure activities: enjoy a cocktail at Bar Le Lucien, shopping on avenue George V, or a spa break at the U Spa Barrière… Show Workshop Workshop LILI RETURNS TO BALLOON CITY MY BEAUTIFUL TREE ! ORIGAMI STORIES NOVEMBER 25TH, 2012 DECEMBER 16TH, 2012 JANUARY 27TH, 2013 Lili, our seasoned traveller, tells the children the tale of her incredible trip to the amazing country where everything is made out of balloons: the people, the animals, the plants, the princesses…She is enthusiastically helped by the children that she “dresses” in balloons as well ! A truly poetic journey. The children will make and personalize their own Christmas decorations, to be hung on the tree at home to wow Father Christmas ! Balls and other shapes will sparkle and shine thanks to the use of glitter, coloured papers, sequins, paints, pearls… Children will discover the magic of origami, the traditional art of paper folding. More than a simple workshop, this event is built around story telling for which the children hand make the characters and the sets. 15 Toutes les équipes de l’Hôtel Fouquet’s Barrière vous souhaitent d’excellentes fêtes de fin d’année. All of us at Fouquet’s Barrière wish you a very happy Festive season design by www.lamanufacture.net ❄ Retrouvez les actualités de l’hôtel sur notre page facebook/hotelfouquetsbarriere • Find us on Facebook: /hotelfouquetsbarriere 4 6 AV E N U E G E O R G E V, 7 5 0 0 8 PA R I S , F R A N C E · T E L . + 3 3 ( 0 ) 1 4 0 6 9 6 0 0 0 · FA X . + 3 3 ( 0 ) 1 4 0 6 9 6 0 0 5 · W W W. F O U Q U E T S - B A R R I E R E . C O M