FR-UK PRIX - Cloudinary

Transcription

FR-UK PRIX - Cloudinary
Chef de cuisine, JeanJean-Yves Leuranguer - Meilleur Ouvrier de France
Les Entrées /Starters
Cœur de saumon Tsar fumé, pommes de terre Grenaille, crème épaisse
M e n u d e S a i s o n 8 9€
32€
Heart fillet of Tsar smoked salmon, Baby potatoes, thick cream
Truite saumonée de
de Mereville, soupe glacée de cresson, radis croquants
Steelhead trout from Mereville, watercress chilled soup, crunchy radishes
Homard
Homard entier acidulé, melon, blanc mangé aux amandes, sirop de crustacés
56€
Ou
Whole sour lobster, Cavaillon melon, almond blancmange, crustacean syrup
Truite saumonée de
de Mereville,
Mereville, glacé de cresson, radis croquants
34€
Steelhead trout from Mereville, watercress chilled soup, crunchy radishes
Ravioles de homard Jean Todt
Légumes
Légumes grillés
grillés et confits, Burrata,
Burrata, huile de basilic
Confit of grilled vegetables, Burrata and Gomasio seasoning, basil oil
48€
Lobster mini-ravioli Jean Todt
Légumes grillés
grillés et confits, Burrata,
Burrata, huile de basilic
28€
Confit of grilled vegetables, Burrata and Gomasio seasoning, basil oil
Opéra de foie gras à la
la rhubarbe
38€
Foie Gras Opera with rhubarb
Cœur de laitue d’Île de France
16€
Ile de France lettuce heart salad
Les Poissons/Fish
Homard entier européen Thermidor
Filet de bar rôti,
rôti, fleurs de courgettes farcies, girolles sautées
Sea bass filet, stuffed zucchini flowers, pan-seared chanterelles
Ou
Suprême de volaille de
de Meaux
Champignons de Paris à l’estragon, mousseline de carottes
Poultry supreme from Meaux, White mushrooms and tarragon, carrot
Soupe de fraises, framboises de Chailly, sirop de rhubarbe
Strawberry soup and Chailly raspberries, rhubarb syrup
84€
Whole European lobster Thermidor
Pavé de bar rôti, fleurs de courgettes farcies, girolles sautées
68€
Roasted sea bass, stuffed zucchini flowers, pan-seared chanterelles
Turbo snacké minute, risotto aux petits
petits legumes d’été, sauce vierge
mousseline
Ou
Pêche Melba revisitée
Melba peach, vanilla ice cream
64€
Roasted turbot, summer vegetables risotto, vierge sauce
Merlan Colbert, pommes à la persillade, sauce tartare
42€
Colbert-style fried whiting, potatoes in parsley and garlic sauce, tartar sauce
Sole au beurre Meunière, pommes purée au citron vert (400g)
72€
Sole prepared with Meunière butter, mashed potatoes with lime
Les Viandes/Meats
Suprême de volaille de
de Meaux
Champignons
Champignons de Paris à l’estragon, mousseline de carottes
Poultry supreme from Meaux, White mushrooms and tarragon, carrot
42€
30 grammes
50 grammes
mousseline
Noisette d’agneau en écrin d’herbes
Blettes aux pignons de pins, gnocchi de pomme de terre au citron
Sélection de caviar Osciètre Royal
52€
Grilled beef fillet, Coin de rue potatoes, crushed tomatoes, béarnaise sauce
Une belle côte de veau rôtie (300gr),
Pêches rôties, pommes grenailles et champignons à la cive, jus de veau à la verveine
205€
350€
54€
Herb-coated round fillet of lamb, Swiss chards and pine nuts, potato gnocchi with lemon
Filet de bœuf grillé, pommes
pommes Coin de rue,
rue, concassé de tomates,
tomates, sauce béarnaise
Dégustation de caviar Fouquet’s
30 grammes
50 grammes
125 grammes
240€
395€
985€
58€
Large roast rib of veal (30ogm), Roasted peach,
baby potatoes and mushrooms with chives, verbena veal gravy
Fusilli Paradeigma coques et palourdes
palourdes,
es, champignons
champignons de saison
38€
Paradeigma fusilli clams, seasonal mushrooms
Nos viandes bovines sont d'origine Française, Allemande, Hollandaise, Irlandaise.
Our beef and veal meat comes from France, Germany, Holland, Ireland..
Les plats “ faits maison ” sont élaborés sur place à partir de produits bruts - All dishes are home-made
Produits allergènes : consultez l’information disponible à l’accueil du restaurant
Allergenic product: informations are available from our staff
Produits sans gluten – Gluten free products
Parlez-moi du Fouquet’s
Un siècle d’histoire…
Fromages & Desserts/Cheeses & Desserts
16 €
A la fin du XIXème siècle flotte encore sur les Champs-Elysées le souvenir
de la marquise de Pompadour, pour qui Louis XV a fait tracer
cette avenue mythique afin qu’elle puisse gagner Versailles.
La sélection de fromages affinés de Mr Thuret Xavier, Meilleur Ouvrier de France
Selection of ripened cheeses by Mr Thuret Xavier, Meilleur Ouvrier de France
Millefeuille Tradition Fouquet’s / Traditional Fouquet’s Millefeuille
Longchamp au chocolat / Chocolate Longchamp
Au numéro 99 se trouve l’unique commerce de l’époque, le café « The Criterion »,
où s’arrêtent les cochers de fiacre en attente d’une course à Longchamp.
En 1899, Louis Fouquet acquiert le café qu’il rebaptise par la suite le Fouquet’s,
selon la mode britannique de l’époque.
Lorsque meurt Louis Fouquet en 1905, Léopold Mourier, propriétaire de grands restaurants
parisiens, lui succède. Il change la carte et propose une cuisine élaborée qui attire le Tout-Paris
politique, mondain, artistique et militaire de l’époque.
Eclair chocolat ou café / Chocolate or cofee ecalair
Le magnifique fraisier Fouquet’s / The wonderfull Fouquet’s strawberry cake
Tartelette aux framboises / Raspberries tart
Soupe de fraises, framboises de Chailly, sirop de rhubarbe / Strawberry soup and Chailly raspberries,
rhubarb syrup
Pèche Melba revisitée / Melba peach, vanilla ice cream
Tout chocolat noir et crémeux Dulce, crème glacée fève de Tonka
Dark chocolate and creamy Dulce, Tonka bean ice cream
La Ronde des Passions
Dessert créé par Coralie Batista, lauréate du concours Cook Master Barrière 2014
« La Ronde des Passions »
Dessert created by Coralie Batista, winner of the competition Cook Master Barrière 2014
Puis arrivent les années Trente qui sont marquées par l’invention du cinéma parlant.
Raimu, Marlène Dietrich, Fernandel, Gabin et des réalisateurs comme Carné, Clouzot, Guitry
viennent y signer leurs contrats. A partir des années cinquante, la Nouvelle Vague incarnée par
Truffaut, Godard et Chabrol, en fait son quartier général. En 1976, le restaurant est repris par
Maurice Casanova qui est,
avec Georges Cravenne, à l’origine des soirées des César et des Molières.
Viennent ensuite les cérémonies des Prix Jean Gabin et Romy Schneider.
En 1990, le Fouquet’s est inscrit à l’inventaire des Monuments Historiques et est ainsi
officiellement consacré haut lieu de la culture française. Acquis en 1998
par le Groupe Lucien Barrière, il est plus que jamais une institution.
Le légendaire Fouquet’s incarne le goût de la fête comme l’inventait au début du cinéma
Maurice Chevalier, Raimu, Georges Simenon et plus tard Orson Welles. Jeanne Moreau y
côtoyait également ici les reines du spectacle
comme Joséphine Baker, et plus tard Liza Minelli. Aujourd’hui, d’autres artistes,
Quentin Tarantino, Jodie Foster, Sean Penn, Guillaume Canet, Gilles Lellouche, Jean Dujardin
viennent inscrire leur nom au générique d’une histoire sans cesse renouvelée et que chaque jour
et chaque fête écrivent au futur.
Sélection de glaces et sorbets par Pierre Geronimi, artisan glacier
Ice cream and sorbet selection by Pierre Geronimi, ice cream maker
Assortiment de glaces et sorbets Bio
Plate of Organic ice cream and sorbet
Dans ce lieu parisien par excellence, Jean-Yves Leuranguer, Meilleur Ouvrier
de France, et son équipe vous proposent depuis 2003 les grands classiques
de la cuisine française : la Sole Meunière, le Tartare de bœuf Bénabar,
les Ravioles au homard Jean Todt, ou encore les célébrissimes
Pommes « Coin de Rue ».