Dar Sabra Artravel 33 - Artravel

Transcription

Dar Sabra Artravel 33 - Artravel
3:HIKQNB=YU\ZUY:?a@a@d@n@k;
M 06314 - 33 - F: 7,50 E - RD
HOTEL
Dar Sabra
marrakech
La Palmeraie en mode arty
Texte : Catherine Peyre
Photos : Daniel Moulinet
Douar Abiad : en plein cœur de la Palmeraie et l’Atlas en toile de fond, la petite route de terre
soulève la poussière sous le regard blasé de quelques dromadaires. Derrière de hauts murs
anonymes, l’entrée au Dar Sabra tient déjà de l’exception culturelle.
Douar Abiad: in the heart of the palm tree region with the Atlas range in the background,
the small dirt road raises a lot of dust under the baleful eye of some camels. Behind the high
anonymous walls, the entry into Dar Sabra already makes for a cultural exception.
130 artravel
Un taureau végétal de Richard Di Rosa, des sculptures de A
Sun Wu, de Guy de Rougemont, une installation de parallélépipèdes en béton de Michael Warren, un singe facétieux de Mark
Brusse accueillent le voyageur, entre pelouse manucurée et
jardin d’agaves. Les lettres multicolores de l’Argentin Leopoldo
Maler se culbutent en guise d’enseigne : Dar Sabra, la maison
de l’agave en V.O. Autant d’œuvres monumentales qui donnent
le ton à l’un des plus beaux hôtels du monde. La personnalité
du sublime Dar Sabra, installé sur deux hectares plantés de
palmiers, d’une centaine d’oliviers, cactées, acacias, poivriers,
mimosas… est en totale résonance avec celle de son initiateur,
François Chapoutot.
A vegetal bull by Richard Di Rosa, sculptures by A Sun Wu,
Guy de Rougemont, an installation of concrete parallelepipeds
by Michael Warren, a facetious monkey by Mark Brusse all
welcome the traveller between a well manicured lawn and the
agave garden. Multicolored letters by the Argentine Leopoldo
Maler bump together in a sign: Dar Sabra, the home of the agave
in O.L. So many monumental works setting the tone for one
of the most beautiful hotels in the world. The character of the
sublime Dar Sabra, installed on two hectares planted with palm
trees, a hundred olive trees, cacti, acacias, pear trees, mimosas,
totally resonates with its initiator Francois Chapoutot.
artravel
131
HOTEL
maRrakech
Grand voyageur, amateur et collectionneur d’art contemporain
et hôte parfait, il a ici insufflé le cachet unique de ces demeures
rarissimes où l’on se sent chez soi, dans un écrin minéral,
végétal et aquatique peuplé d’œuvres d’art, qui n’est jamais
ostentatoire mais toujours de l’ordre d’une convivialité sincère
et raffinée. Parce que François Chapoutot l’esthète a décidé de
quitter le stress parisien pour « vivre dans un environnement
idéal, allier la zénitude et le confort » entouré de ses trésors africains (monnaies, épées, boucliers), de meubles, d’objets chinés
chez les antiquaires, vintage ou design et les faire partager à ses
visiteurs, de ses installations muséales à ciel ouvert, épaulé par
le critique d’art Gérard Xurigera.
132
artravel
A great traveller, modern art lover and collector and perfect
host, he instilled the unique charm of the rare mansions where
one feels at home, here, into this mineral, vegetal and aquatic
world peopled with artwork, which is never ostentatious but
always expresses sincere refined conviviality. Francois Chapoutot the esthete decided to abandon the stressful Parisian world
to live in an ideal environment linking Zen and comfort surrounded by his African treasures, coins, swords, shields, furniture,
antiques, vintage or design, and to share them with his visitors,
these museum installations under the open sky, supported by
the art critic Gerard Xurigera.
Au commencement, il a fait construire une première villa inspirée par l’architecte mexicain Ricardo Legoretta et décidé de
l’ouvrir aux autres. L’hôtel était né, une thébaïde de sept suites
à identité personnelle (indienne, marocaine, afghane, asiatique,
Art déco…) autour de piscines, des jardins, patio ponctué de
sept stèles de Satoru Sato. Deux ans de travaux plus tard, Dar
Sabra s’est agrandi de huit grandes suites (80 m²) au confort
ultime avec patio privatif et long bassin de nage, un nouveau
restaurant ouvert, un pool bar, un spa et un pavillon privé de
140 m² tout blanc, aérien et qui regarde un étonnant jardin de
pierres et une piscine surélevée.
In the beginning he had a first villa built by the Mexican architect and decided to open it to others. The hotel was born, a
solitary retreat of seven suites of different identities, (Indian,
Moroccan, Afghan, Asian, Art deco), around pools, gardens, a
patio with seven steles by Satoru Sato. After two years of work
Dar Sabra was enlarged by eight large suites (80 sq met) with
ultimate comfort and private patio and lap pool, new restaurant,
pool bar, spa, and all white airy private villa of 140 sq me looking
onto an amazing stone garden and raised pool.
artravel
133
HOTEL
marRakech
Ce deuxième opus, c’est le cabinet d’architecture AW² de Réda
Amalou et Stéphanie Ledoux qui l’a intégré en toute harmonie
aux lignes graphiques existantes, avec l’intention que « les
invités ne soient pas spectateurs, mais acteurs et participants
et surtout en contact permanent avec l’extérieur, dans une
approche contemporaine mais aussi une attitude se référant au
passé, à la tradition, au patrimoine marocain.» Ainsi les murs
extérieurs sont en ciment teinté dans la masse, rose Marrakech,
les murs intérieurs revêtus de tadelakt ivoire, d’immenses luminaires d’acier vert réinterprètent une calligraphie ancienne,
les escaliers des suites, volontairement étroits, conservent la
fraîcheur de l’ombre.
134
artravel
This second opus was by the architectural firm AW² with Reda
Amalou and Stephanie Ledoux who harmoniously integrated
their design with the existing graphic lines so that the guests
become more than spectators, but actors and participants,
especially in constant contact witht the exterior, in a modern
approach that also refers to the past, traditional Moroccan
heritage. So the outside walls are made of colored concrete,
Marrakech pink, the inside walls covered in ivory tadelak, with
huge green steel lamps reinterpreting ancient calligraphy, and
with the intentionally narrow staircases keeping shade and cool
air.
AW² a su capter la lumière marocaine si pure, capter le vent
et rester en prise directe avec la nature. Et l’art, omniprésent.
Les céramiques XXL d’Erró s’affichent partout, du restaurant
aux patios des suites. Enracinés pour toujours dans les jardins, un gorille de Rodrigo Solorzano côtoie une pyramide de
Mark Brusse, une statue cyclopéenne de Di Rosa, une stèle
polychrome de Carlos Cruz Diez, un totem de Peter Stampfli…
Depuis la terrasse du lounge, la perspective sur le grand bassin,
l’arche épurée de Mauro Staccioli et au fond, le graph de Seen
sur 30 m de large, représente un défi plastique éternel et visionnaire…
AW² was able to capture the very pure Moroccan light and wind
and remain in direct contact with nature. And the artwork is
omnipresent. The XXL ceramics by Erro are displayed all over,
from the restaurant to the patios. Rooted forever in the gardens,
a gorilla by Rodrigo Solorzano sits next to a pyramid by Mark
Brusse, a Cyclops by Di Rosa, a polychromatic stele by Carlos
Cruz Diez, a totem by Peter Stampfli. From the terrace to the
lounge the view on the large pool, the pure arch by Mauro Staccioli and in the back the 30 m wide graphic by Seen represents
an eternal and visionary artistic challenge.
artravel
135