Via delle Vigne, 149 CH – 6648 Locarno

Commentaires

Transcription

Via delle Vigne, 149 CH – 6648 Locarno
illaboratorioblu.it
Via delle Vigne, 149
CH – 6648 Locarno-Minusio
Tel. +41 (0)91 735 85 85
Fax +41 (0)91 735 85 86
[email protected]
www.esplanade.ch
Seduzione Mediterranea
Nella tranquillità di un
lussureggiante parco
esotico, l’Hotel, nobile
esempio di architettura
mediterranea d’inizio
‘900, troneggia sopra
Minusio, soleggiata zona
residenziale di Locarno.
Il Lago Maggiore, nel suo
versante elvetico, dista
appena 300 metri.
L’Esplanade, tra i
più rinomati e storici
alberghi del Ticino,
incanta con le sue
atmosfere seducenti chi
vi alloggia per vacanza o
per lavoro.
Séduction Méditerranée
Cerné par la paix de
son parc exotique
luxuriant, l’hôtel, noble
exemple d’architecture
méditerranéenne du
début XXè, trône audessus de Minusio,
zone résidentielle
ensoleillée de Locarno.
Le lac Majeur, dans
sa partie helvétique,
est à 300 mètres à
peine. L’Esplanade, un
des hôtels historiques
les plus renommés
du Tessin, avec
ses atmosphères
séduisantes, enchante
celui qui y loge pour les
vacances ou le travail.
Albergare nella natura
L’albergo, ristrutturato
secondo i più alti
standard della
bioarchitettura,
all’interno è moderno
e di grande impatto
estetico.
I materiali, i colori, gli
arredi e i decori sobri
e ricercati creano un
ambiente caldo.
Le ampie vetrate donano
al visitatore la luce
e l’energia del sole,
creando una relazione
intensa con la natura,
che qui è regina.
Séjourner dans la nature
L’hôtel, rénové selon
les plus hauts standards
de la bio-architecture,
offre un intérieur
moderne d’une
grande esthétique. Les
matériaux, les couleurs,
les aménagements et
les décors sobres et
recherchés, créent une
atmosphère chaude et
accueillante. Les grandes
baies vitrées apportent
au visiteur la lumière
et l’énergie du soleil,
en créant une relation
intense avec la nature
qui, ici, est reine.
Raffinato comfort
che rigenera
Tutte dotate di una
magnifica vista sul
lago o sul parco, le 63
camere e le 4 Junior
Suite, recentemente
ristrutturate, sono
eleganti e molto
confortevoli. Pavimenti
in parquet o pietra
naturale, divani,
tendaggi e arredi
ricercati creano ambienti
accoglienti e rilassanti.
Ogni camera è provvista
di connessione WI-FI,
aria condizionata, TV
con schermo piatto,
telefono a selezione
diretta, minibar,
cassaforte, asciugacapelli
e accappatoi.
Confort raffiné
qui régénère
Toutes dotées d’une
vue magnifique sur le
lac ou sur le parc, les
63 chambres et les 4
suites junior, récemment
rénovées, sont élégantes
et très confortables. Sols
en parquet ou pierre
naturelle, canapés,
rideaux et mobilier
recherchés, créent une
ambiance accueillante
et relaxante. Chaque
chambre est dotée
d’une connexion WIFI, climatisation, TV à
écran plat, téléphone
à sélection directe,
minibar, coffre-fort,
sèche-cheveux et
peignoirs.
Dove il meglio è servito
La bellissima terrazza
panoramica e l’elegante
ristorante ‘La Belle
Epoque’ dall’atmosfera
esclusiva fanno da
suggestiva cornice a
pietanze squisite e vini di
altissima qualità.
Piatti della tradizione
ticinese e mediterranea
sono affiancati da
specialità vegetariane e
gastronomiche.
Delizie culinarie ed
etichette di grande
pregio sono presentati
con un servizio
eccellente in un contesto
raffinato e invitante.
Là où le meilleur est servi
La très belle terrasse
panoramique et l’élégant
restaurant ‘La Belle
Epoque’ à l’atmosphère
exclusive, constituent
le cadre où déguster
des mets délicieux et
des vins de très grande
qualité. Des plats de
la cuisine tessinoise
et méditerranéenne
traditionnelle, mais
aussi des spécialités
végétariennes et
gastronomiques. Délices
culinaires et étiquettes
de grand prestige sont
présentés avec un
service excellent dans
un contexte raffiné et
séduisant.
Sorgente di energia
I colori caldi, gli aromi
inebrianti, la luce
soffusa delle candele,
la vista sul giardino
tropicale inducono
a immergersi in una
nuova dimensione,
dimenticando ritmi
e tensioni della
quotidianità, per
ritrovare il proprio
equilibrio.
Pacchetti e programmi
benessere personalizzati
comprensivi di massaggi,
trattamenti e lezioni di
fitness o relax.
Source d’énergie
Les couleurs chaudes, les
parfums enivrants, douce
lumière des bougies,
la vue sur le jardin
tropical vous plongent
dans une nouvelle
dimension, pour vous
faire oublier le stress et
les tensions quotidiennes
et retrouver votre
équilibre. Nos offres
et nos programmes
bien-être personnalisés
comprennent massages,
soins et leçons de fitness
ou relax.
Benessere esotico
Il centro Wellness &
Beauty ‘Le Palme’ si
estende su un’area
di oltre 1.600 metri
quadrati e offre due
saune finlandesi,
biosauna, bagno
turco, ampia vasca
idromassaggio, solarium,
sala fitness, zona riposo
e giardino d’inverno con
vista sul prato inglese,
piscina esterna riscaldata
con sedie a sdraio e
lettini a disposizione.
Luogo privilegiato per
chi ama prendersi cura
di se.
Godendo, da ogni
angolo, di una vista
splendida sul Lago
Maggiore e sui monti
circostanti.
Bien-être exotique
Le centre Wellness
& Beauty ‘Le Palme’
s’étend sur plus de 1.600
mètres carrés et offre
deux saunas finlandais,
bio-sauna, bain turc,
grande baignoire
d’hydromassage,
solarium, salle de
fitness, zone de repos
et jardin d’hiver avec
vue sur la pelouse,
piscine découverte
chauffée avec chaises
longues et lits de
repos à disposition.
Un lieu privilégié pour
les être soucieux de
leur bien-être et de
toute part, une vue
magnifique sur le lac
Majeur et les montagnes
environnantes.
Una location
per occasioni uniche
Per eventi professionali
e incontri di lavoro, le 8
sale disponibili possono
ospitare da 5 a 140
partecipanti.
Tutti i saloni sono dotati
di aria condizionata e
godono di luce naturale
e di magnifica vista
sul lago, sul parco
o sull’impenetrabile
boschetto di palme e
bambù.
Tutti i locali sono
modulabili e attrezzati
con dotazioni tecniche
all’avanguardia.
Luogo ideale per
attività di Teambuilding
all’aria aperta, aperitivi,
banchetti e serate
enogastronomiche.
Un lieu pour les occasions
uniques
L’hôtel dispose de 8
salles pouvant accueillir
de 5 à 140 personnes
pour des événements
professionnels et des
rencontres de travail.
Toutes les salles
sont dotées de la
climatisation, jouissent
de la lumière naturelle
et d’une vue magnifique
sur le lac, le parc ou sur
l’impénétrable forêt de
palmiers et de bambous.
Tous les locaux sont
modulables et disposent
d’installations techniques
d’avant-garde. C’est
le lieu parfait pour
des activités de
Team building à ciel
ouvert, des apéritifs,
banquets et soirées
oenogastronomiques.
Attività all’aria aperta
Luogo ideale per vacanze
attive, in un contesto
salutare dove la natura
è protagonista. L’Hotel
è circondato da oltre
40mila m2 di vegetazione
esotica, favorita dalla
straordinaria dolcezza
del microclima ticinese.
Un meraviglioso parco
in cui rilassarsi, leggere
all’ombra di una delle
oltre 1.000 palme che lo
popolano, passeggiare
lungo i numerosi sentieri
segnalati, giocare a
tennis o nuotare nella
piscina riscaldata.
Per gli amanti del golf,
due campi di 18 buche
a meno di 10 minuti di
distanza: il Golf Club
Patriziale di Ascona e
il Golf Club Gerre di
Losone.
Activités en plein air
Le lieu idéal pour des
vacances actives dans
un contexte salutaire
où la nature est l’actrice
principale. L’hôtel est
entouré de 40.000
m2 de végétation
exotique, favorisée par
l’extraordinaire douceur
du microclimat tessinois.
Un parc merveilleux où
se relaxer, lire à l’ombre
d’un des 1.000 palmiers,
se promener le long
des nombreux sentiers
balisés, jouer au tennis
ou nager dans la piscine
chauffée. Les amateurs
de golf ont deux terrains
de 18 trous à moins de
10 minutes de l’hôtel:
le Golf Club Patriziale
d’Ascona et le Golf Club
Gerre de Losone.
Sotto un cielo di sole
e di stelle
Locarno e i suoi dintorni
offrono al visitatore
tante occasioni di
svago e di divertimento
secondo ogni tipologia
di interesse. Ma anche
mercatini e tipiche
viuzze dei centri storici
con botteghe artigianali
ed eleganti boutique.
Di sera, spettacoli
e manifestazioni
musicali, teatrali,
cinematografiche
trasformano la regione
in un teatro sotto le
stelle… Da non perdere:
JazzAscona New Orleans
& Classics di Ascona
in giugno e il Festival
Internazionale del Film di
Locarno in agosto.
Sous le soleil
et le ciel étoilé
Locarno et ses environs
offrent au visiteur de
multiples possibilités
de détente et de
divertissement selon les
intérêts de chacun. Mais
aussi des petits marchés
dans les ruelles des
centres historiques, des
boutiques d’artisanat et
des boutiques élégantes.
Le soir, spectacles
et manifestations
musicales, théâtrales,
cinématographiques
transforment la région
en une salle de spectacle
sous les étoiles…
A ne pas manquer:
JazzAscona New Orleans
& Classics d’Ascona
en juin et le Festival
International du Film de
Locarno en août.
Ticino e il Locarnese:
terre per sognare
Colori e profumi intensi,
orizzonti limpidi, acque
cristalline, aria dolce e
tanta luce. Il Locarnese,
con il Lago Maggiore,
i monti e le valli
circostanti, è una regione
magnetica che attrae da
sempre artisti, pensatori,
sportivi, amanti della
natura, cercatori di
emozioni. Riservando
ad ognuno sorprese e
meraviglie.
Una destinazione che vi
saprà incantare.
Le Tessin et la région de Locarno:
terres de rêve
Couleurs, parfums
intenses, horizons
limpides, eaux
cristallines, température
agréable et beaucoup
de lumière. La région
de Locarno avec
le lac Majeur, les
montagnes et les vallées
environnantes, est une
région magnétique qui,
depuis toujours, attire
les artistes, penseurs,
sportifs, amoureux de
la nature, chercheurs
d’émotions. Elle réserve
à chacun surprise et
émerveillement. Une
destination qui vous
enchantera.
On the road
On the road
Gotthard
Zurich
Il Ticino si trova sull’asse
principale che collega
l’Europa settentrionale a
quella meridionale ed è
facilmente raggiungibile
con tutti i mezzi di
trasporto, automobile,
treno, aereo.
Aereo: l’aeroporto
svizzero di LuganoAgno dista 32 Km
dall’Esplanade.
L’aeroporto italiano di
Milano-Malpensa si
trova a 1 ora e 15 minuti
dall’Hotel.
Automobile: autostrada
A2, passando per il
traforo del S. Gottardo.
Autostrada A3,
passando per il traforo
del S. Bernardino.
Autostrada A9 e A2
Milano-Chiasso-LuganoBellinzona.
Switzerland
Bellinzona
Minusio-Locarno
Ascona
Lake Maggiore
Zurich
Geneva
Lake
Como
Luino
Laveno
Lugano
Lake Lugano
Stresa
Varese
Como
Gallarate
Milan-Malpensa
Italy
Bergamo
Orio al Serio
Milan
Linate
Le Tessin se trouve sur
l’axe principal qui relie
l’Europe septentrionale
à l’Europe méridionale,
et est facilement
atteignable avec tous les
moyens de transport,
l’automobile, le train,
l’avion.
Avion: l’aéroport suisse
de Lugano-Agno est à
32 Km de l’Esplanade.
L’aéroport italien de
Milan-Malpensa est à 1
h 15 minutes de l’hôtel.
Automobile: autoroute
A2, en passant par le
tunnel du Saint Gothard.
Autoroute A3, en
passant par le tunnel du
San Bernardino.
Autoroute A9 et A2
Milan-Chiasso-LuganoBellinzona.

Documents pareils

tema 2009

tema 2009 Indagine COOP su fiducia consumatori italiani Governo francese contro obesità Scuole elementari italiane multietniche Combattere l’insonnia con i farmaci? Politiche per l’immigrazione in Italia Lot...

Plus en détail