CARTE DE SCORES
Transcription
CARTE DE SCORES
TROU Blanc Jaune Bleu Rouge 1 373 349 306 306 2 491 433 401 401 3 286 278 253 253 4 342 311 311 281 5 160 152 124 124 6 338 286 286 258 7 142 142 114 114 8 423 369 315 315 9 336 311 298 298 Aller 2891 2631 2408 2350 10 354 324 273 273 11 475 474 424 391 12 433 432 379 353 13 210 193 159 118 14 339 310 310 272 15 519 481 411 411 16 187 170 143 109 17 309 309 287 287 Par Coups reçus 4 10 5 2 4 16 4 14 3 12 4 8 3 18 4 6 4 4 35 4 11 5 5 5 13 3 7 4 3 5 1 3 15 4 17 Noms 18 Retour TOTAL 392 3218 6109 345 3038 5669 311 2697 5105 284 2498 4848 4 9 37 Signatures Joueur Marqueur 72,1 SSS SLOPE 123 71,6 SSS SLOPE 115 69,3 SSS SLOPE 120 70,3 SSS SLOPE 112 REGLES LOCALES CARTE DE SCORES Hors limites (Règle 27) - Définis par les murs, les clôtures bordant le terrain et/ou les alignements de piquets blancs et/ou les lignes blanches tracées sur le sol. Out of bounds (Rule 27) - Defined by walls and fences bordering the course and/or the inside of white stakes and/or by white lines. Obstacles d’eau latéraux (Règle 26) - Identifiés par des piquets et/ou des lignes de couleur rouge. Les fossés non signalés sont obstacles d’eau latéraux. Lateral water hazards (Rule 26) - Identified by red stakes and/or red lines. Any ditches not marked are also lateral water hazards. Obstructions inamovibles (Règle 24-2) - Tous les chemins revêtus artificiellement (pierres rapportées) et/ou les chemins bétonnés. L’ensemble arbre / tuteur / haubans. Les têtes d’arroseurs et boites d’irrigation. Immovable obstructions (Rule 24-2) - All artificial paths (created with added materials) and cement roads. Nursery trees with supports. Sprinkler heads and irrigation equipment. Obstructions amovibles - Les pierres dans les bunkers (Règle 24-1) Movable obstructions - Stones in bunkers (Rule 24-1) Terrain en réparation (Règle 25) - Toute partie du terrain désignée comme telle par le Comité et/ou déterminée par des lignes blanches tracées sur le sol et/ou par des piquets bleus. Les ravines dans les bunkers. Les drains effondrés et/ou gravillonnés; Les traces d’engins. Ground under repair (Rule 25-1) - Areas designated by the committee as such, and/or by blue stakes or encircled by white lines. Ravines in bunkers. Artificial drains with gravel at bottom. Tractor marks. Option supplémentaire de jeu - Dropping zones (avec 1 coup de pénalité). Sur chacun des trous n°9 et n°18, pour les balles r etrouvées et déclarées injouables dans la haie, derrière le green. Additional option in play - Use of DROPPING ZONES (under 1 stroke penalty). On holes 9 and 18, a ball found and declared unplayable in the hedge behind the green. La Menuisière - 47 290 Castelnaud de Gratecambe tél 05 53 01 60 19 - www.vslgolf.com 72