curriculumvitae - TranslatorsCafe.com
Transcription
curriculumvitae - TranslatorsCafe.com
C U R R I C U L U M V I T A E I. Personalia Nom Zotto Prénoms Pascal Gianpietro Georges Sexe Masculin Né le à 22. Mars 1977 Luxembourg Nationalité Luxembourgeois État civil Célibataire Adresse Reindorfgasse 28/2 1150 Vienne Fax Portable +43 (0)1 2533 0338 238 +43 (0)699 1133 6720 Courriel [email protected] Permis de conduire B II. Cursus Studorium 1) Enseignement secondaire École 1989 - 1996 1996 - 1997 1997 - 1999 02.10.2001 Lycée Classique Diekirch (L) Institut Notre-Dame Séminaire de Bastogne (B) Bundeshandelsakademie und Bundeshandelsschule I (A) (Académie de commerce) Abendakademie für Wirtschaftsberufe (A) (Académie de commerce – cours du soir) Matura (Baccalauréat) 2) Université : Wien 2001 – 2007 1er février 2005 Traducteur et interprète (DE-EN-SP) 1er diplome (DE-EN-SP) 1999 - 2001 3) Langues Allemand Anglais Arabe Espagnol Français Italien Luxembourgeois Japonais Néerlandais langue maternelle C2 Cambridge First Certificate : Grade A Certificates In English for International Business and Trade : Pass with distinction (Reading, writing, listening) A1 (1 semestre) C1 langue maternelle C1 langue maternelle B1 B2 4) Informatique 1) Systèmes d‘exploitation : Windows 3.11 Windows 95+Update Windows 98 Windows NT Windows XP Home / Professional Windows 7 Home Premium / Professional Dos 6.22 Linux SuSE 2) Traitement de texte : MS-Works II Word Perfect 6.0 Dragon Naturally Speaking 11 – Premium Omnipage 3) Outils CAT : Trados 5.2 SDL Trados 2007 SDLX Studio SDL Trados Studio 2009/2011 (Pro) MS Quint MS Term Studio Idiom Workbench Passolo LocStudio 4) Traitement de données : D-Base MS SQL-Manager MS SQL Server Express 5) Paquets Office : MS-Office 95/97/2003/2007 Openoffice 6) Programmation : HTML 4 (autodidacte) ASP (autodidacte) PHP (autodidacte) SQL (autodidacte) Dreamweaver Phase5 5) Cours spécialisés 1) Enseignement secondaire Gestion & marketing Comptabilité Droit & commerce 2) Université Droit & commerce Droit espagnol Terminologie : architecture, technologie, sciences naturelles, médecine, sciences humaines III. Expérience professionelle Jobs d‘été : Commune Boevange/Attert (L) Bank of Bermuda (L) SOMEBA Mondorf les Bains (L) International Bank of Japan en IT (L) Août 1993 Juillet 1997 Août 1998 Juillet - Août 1999 Plein temps : Salzburg Sightseeing Tours (A) Condor Speditions- TransportGes.m.b.H. & Co. KG (A) Royal Tours (A) Septembre 1999 – Septembre 2000 Septembre 2000 – Juillet 2001 Avril 2002 – Décembre 2002 Autres : Membre des sapeurs pompiers Instructeur jeunes sapeurs pompiers 1993-1997 1994-1997 Indépendant : Fondation d’une entreprise de commerce sur internet (www.pet-needs.de) 11 Mars 2004 Fondation d’un bureau de traductions (www.translating-it.eu) 8 Avril 2005 IV. Hobbies Dance classique Cuisiner Jeux vidéos & PC (PS1, PS2, PC, NES, Nintendo, Gameboy) MMORPG (World of Warcraft, Perfect World, Runes of Magic, Dragonica, Warrior Epic, Rift…) Badminton Cyclisme Faire du roller Programmer V. Références en tant que traducteur Français > Luxembourgeois Étiquetage de produits : IT – localisation de logiciels : Marketing – publicité : Médecine : Nutrition : Home Office Translations Verba-Translations (Application GPS pour portables) ViaVerbia (Brochures) Ad Litteram Home Office Translations Allemand > Luxembourgeois Marketing - publicité : Météorologie : Technologie – manuels d‘utilisation : Übersetzungsbüro Dr. Feix (pub radio) Leginda Kern AG Anglais > Luxembourgeois Chimie – fiches de données de sécurité : Droit – contrats : Environnement – traitement de déchets : IT – localisation de logiciels : Marketing - étude de marché : Médecine : Technologie médicale - instruments : Textes généraux : Compass Translations GoodYear Language Connect Microsoft (conventions de licence de l’utilisateur final) SDL International Lemoine International Microsoft (IE9 / Hotmail / Calendar / Windows 8 / Silver / SkyDrive / élaborations des style guides pour Luxembourgeois) Moravia Jonckers Lingo24 tns opinion SDL International SDL International Verbatim Solutions Translate Plus ISA Vertaal Multiling Luxembourgeois > Anglais Marketing - étude de marché : tns opinion Français > Allemand Astrologie : Énergie : Énergie nucléaire - sécurité de transport : Erotisme & sexe +18 : IT – Hardware : IT – localisation de logiciels : Marketing – publicité : Médecine : Technologie – manuels d‘utilisation : Tourisme : Transport & logistique : Milega Servicios Home Office Translations Home Office Translations Metaphora Traduction Initiales Publishing DTS (Applications pour portables) 5sur5 Anyword Metaphora Traduction Anyword Traducteo (congrès médicaux : communiqués presse / publications SDI Translation Services Anyword Locadvice de Italien > Allemand Marketing - étude de marché : Médecine : Hero Translating Pirelli European Translation Service Anglais > Allemand Appareils de sécurité : Chimie – fiches de données de sécurité : Discours officiels : Finances - rapports : IT – Hardware : Marketing – étude de marché : Médecine : Technologie – manuels d‘utilisation : Technologie médicale - instruments : Textes généraux : Textes religieux : Tourisme : Samsung Compass Translations Archevêque de Dublin Graficon Traductions Romulus Lingual World Oxford Outcomes Oxford Outcomes Accents Ireland Poli Lingua Clark Translations Online Tercumanlik Archevêque de Dublin Accents Ireland Allemand > Français Marketing – publicité : Marketing – étude de marché : Médecine : Technologie – manuels d‘utilisation : Tourisme : Traductions ferroviaires : Advantage Communication Partners Corporate Translations Corporate Translations Transperfect Kern AG Doctec – Technische Dokumentation & Übersetzung Tourotel Mariahilf Wien Kern AG Allemand > Anglais Droit – contrats : Marketing – publicité : Médecine : Nutrition : Technologie – manuels d‘utilisation : Textes généraux : DAYvid smart producing GmbH Tourotel Mariahilf Wien Transperfect Labor Reiner Kraus Betriebsausstattung und Fördertechnik GmbH Pet-Needs Drinkomat SDL Zertifizierungen : http ://oos.sdl.com/asp/products/certified/index.asp?userid=55272 Certifié par Proz :
Documents pareils
Mónica Quintanilla Fernández
2011/2012 Master de Tradumática (Traduction, localization et nouvelles technologies) – Université de Barcelone 2006/2010 Licence en Traduction et Interprétation - Université de Córdoba (Espagne) 20...
Plus en détail