Mónica Quintanilla Fernández

Transcription

Mónica Quintanilla Fernández
Mónica QUINTANILLA FERNÁNDEZ
[email protected]
Tel. : +34 686 330 489
Numéro de TVA : A06273023
Site web : http://tradumatica.net/quintanilla/
TRADUCTION de FRANÇAIS et ANGLAIS vers l’ESPAGNOL
FORMATION
2011/2012 Master de Tradumática (Traduction, localization et nouvelles technologies) – Université de Barcelone
2006/2010 Licence en Traduction et Interprétation - Université de Córdoba (Espagne)
2009/2010 ERASMUS Université Paul-Verlaine - Metz (France)
Langue A :
Espagnol
Langue B :
Français
Langue C :
Anglais
Autres langues : portugais et chinois.
EXPÉRIENCE PROFESSIONELLE
Depuis septembre 2012
Traductrice et rédactrice d’articles culinaires pour MadeinWork
Depuis septembre 2012
Traductrice freelance et professeure de français chez T&A. Alcázar S.J.(Espagne)
2011/ 2012
Stage de traduction et gestion de mémoires chez Milega SL. Barcelone(Espagne)
2011/2012
Traductrice freelance pour la société Ceetiz
June–septembre 2011
Stage de traduction en Ceetiz. Paris (France)
Juillet 2011
Interprète avec l’agence de traduction WorldWideTrad. Madrid (Espagne)
2010/2011
Stage de Chef de projets de traduction chez Anyword. Paris (France)
2010/2011
Cours particuliers d’espagnol. Paris (France)
Depuis 2010
Traductrice bénévole pour Ecologistas en Acción
Juillet-août 2010
Traductrice stagiaire à l’Office de Tourisme. Alcázar de San Juan (Espagne)
Juillet-août 2010
Cours particuliers d’anglais et français. Alcázar de San Juan (Espagne)
Juillet-août 2009
Traductrice stagiaire à l’Office de Tourisme. Alcázar de San Juan (Espagne)
Juillet-août 2009
Cours particuliers d’anglais et français. Alcázar de San Juan (Espagne)
Mai 2009
Hôtesse et interprète en FENAVIN. Ciudad Real (Espagne)
Noël 2007
General Assistant Hotel: Holnicote Country House (Angleterre)
Mai 2007
Hôtesse et interprète en FENAVIN. Ciudad Real (Espagne)
FORMATION COMPLEMENTAIRE
Octobre 2012
Cours en ligne de tourisme rural et animation touristique
Septembre 2012
Cours de traduction gastronomique et culinaire : Français et anglais en
espagnol – ISATRAD – Séville (Espagne)
Décembre 2011
SDL Trados 2009 certification
Octobre 2011
SDL Trados Forum – Barcelone (Espagne)
Octobre 2011
Journées de traduction de Softcatalà – Barcelone (Espagne)
Juillet 2008
English Upper intermediate Course – Toronto (Canada)
Juillet 2007
Full-time course in English Language – Londres (Angleterre)
Juillet - août 2006
Echange linguistique en français – Nice (France)
Décembre 2006
Congres de Traduction et Interprétation - Université de Córdoba (Espagne)
Août 2005
Intermediate Level English Course – Brighton (Angleterre)
Novembre 2005
Journée Technique de Création et Gestion des Entreprises. Alcázar S. Juan
Juillet 2004
English Language Course – Ramsgate (Angleterre)
Sept. 2000 – Juin 2002
Diplôme de Dactylographie - Alcázar de San Juan (Espagne)
INFORMATIQUE
MS Office
Outils TAO :
o Wordfast
o
Déjà Vu
o
Memo Q
o
Across
o
SDLX
o
SDL Trados 2007
o
SDL Trados 2009
Dreamweaver 8
Indesing C5.5
Photoshop CS5.1
Catalyst 9.0
DivXLand Media Subtitler
Subtitle Workshop

Documents pareils

curriculumvitae - TranslatorsCafe.com

curriculumvitae - TranslatorsCafe.com de commerce – cours du soir) Matura (Baccalauréat)

Plus en détail