Menù regionali - Ristoranti Lago di Garda

Transcription

Menù regionali - Ristoranti Lago di Garda
Ristorante
R E S O R T R E S TA U R A N T & W E L L N E S S
Benvenuti Al Vas...
WILLKOMMEN
WELCOME
i
l
a
n
o
i
g
e
R
u
n
e
M
Il giro d’Italia in 7 giorni...
Viaggio culinario tra le nostre regioni,
caratterizzato da prodotti tipici e tradizione.
Non mancheranno olio extravergine
e vino locale.
Uno per ogni giorno della settimana.
Solo su prenotazione
REGIONALE MENÜS
Eine Tour durch Italien in 7 Tagen...
Kulinarische Reise zwischen unseren Regionen,
die durch ihre typischen Produkte
und Tradition charakterisiert ist.
Selbstverständlich mit nativem Olivenöl extra
und lokalem Wein.
Nur mit Reservierung
REGIONAL MENUS
... Un fiore in riva al lago
... eine Blume am See
... a flower by the lake
A tour of Italy in 7 days...
A culinary journey through our regions,
characterized by their typical
products and traditions.
There will also be extra virgin olive oil
and local wines.
Reservation necessary
Trota en saor con polenta
(1-4)
Forelle “en saor” mit Polenta
Trout “en saor” with polenta
Pescato del giorno sfilettato al tavolo, con contorno tipico
della zona
Mittwoch · Wednesday
Venetien... Die lokale Tradition von Brenzone
Veneto... The local tradition of Brenzone
Mercoledì
Montag · Monday
Lunedì
La tradizione locale...
dal Garda al Baldo
(1-4)
“Sarde alla beccafico”
(Sardinen-Roulade, gefüllt mit Brot, Kapern, Oliven, Knoblauch u. Petersilie)
Sarde in Beccafico style
(anchovies roulade stuffed with bread, capers, olives, garlic and parsley)
Donnerstag · Thursday
Sizilien... Die Gerichte der Sonne
Sicily... The food of the sun
€ 29,00
Auseinandergenommenes Sizilianisches Cannolo
Decomposed cannolo
(1-5)
Strudel di mele con gelato alla cannella
(1-3-7)
Apfelstrudel mit Zimteis · Apple strudel with cinnemon ice cream
Toscana...
la Fiorentina ed il Brunello
Toskana... Die Fiorentina und der Brunello
Tuscany... The Fiorentina beef and the Brunello
Crostini della tradizione Toscana
(1-3-4-5-7)
Crostini nach Toskaner Tradition
Tuscan toasted bread with traditional tastes
(5)
Fiorentina mit Beilagen (eine für 2 Personen, Endpreis je nach Gewicht)
Fiorentina beef with side dish (1 beef for 2 persons, final price based on weight)
(1-3-5-9)
Sorbetto al Vin Santo con cantucci
Farsumàgru (gefüllte Kalbsroulade nach Catanese Art)
Farsumàgru (filled veal roulade “Catanese style”)
Cannolo scomposto
(1-3-7)
Fiorentina con contorno
(una in 2 persone, prezzo finale in base a grammatura)
(1-5-7)
Pasta “alla Norma” (mit Tomaten, Auberginen u. salzigem Ricotta-Käse)
Pasta “alla Norma” (with aubergine and salted ricotta cheese)
Farsumàgru (involtino di vitello ripieno alla Catanese)
Typisches “Carne Salada” aus Varone, Monte Veronese Käse-Scheiben
und Olivenöl von Vas
Typical “Carne salada” of Varone, flakes of Monte Veronese cheese
and extra vergin oil of Vas
Kaninchen-Roulade mit Backpflaumen DOP aus Dro
Roll of rabbit with prunes PDO of Dro
€ 29,00
Sicilia... le pietanze del sole
Paste alla Norma
(con ricotta salata siciliana, melanzane appassite, pomodoro)
(7)
Rollata di coniglio con prugne DOP di Dro
(7)
Creme aus weißer Schokolade mit Waldfrüchten vom Baldo
und Erdbeeren aus unserem Landgut
Cream of white chocolate with mixed berries from Monte Baldo
and strawberries of our farm
Sarde alla beccafico (gratinate con ripieno aromatizzato)
Carne salada tipica di Varone, scaglie di Monte Veronese
ed olio d’oliva extravergine del Vas
“Strangolapreti” (Spinatklößchen) mit Butter, Salbei e Trentingrana
(Grana-Käse aus dem Norden des Gardasees)
Strangolapreti (bread & spinach dumplings) with butter, sage
and Trentingrana cheese
Giovedì
Dienstag · Tuesday
Martedì
€ 29,00
Trentino... Der nördliche Gardasee
Trentino... The north of Garda
Strangolapreti con burro, salvia e Trentingrana
(1-4)
Frischer Fischfang vom Tag, direkt am Tisch filetiert, mit typischen Beilagen
der Gegend
Fresh fish of the day filleted at the table, with a typical side dish of our area
Guazzetto di cioccolato bianco con frutti di bosco del Baldo
e fragole della nostra fattoria
Trentino... il nord del Garda
Sorbet mit “Vin Santo” und Cantucci-Gebäck
Vin Santo sorbet with almond biscuits
(1-3-7-8)
da/ab/from
€ 45,00
(min. 2 Pers.)
(1-3-7-8)
Classica focaccia di Recco al formaggio
(1-3-7)
Klassische Focaccia aus Recco mit Käse
Classic focaccia of Recco with cheese
Tradizionali trofie al pesto casalingo, cubetti di patate
e fagiolini
(1-3)
Traditionelle Trofie (Nudelart) mit hausgemachtem Pesto,
mit gewürfelten Kartoffelstückchen und grünen Böhnchen
Traditional trofie noodles with home-made pesto,
potato cubes and green beans
Sonntag · Sunday
Ligurien... Das Pesto und das Meer
Liguria... The pesto and the Sea
Domenica
Freitag · Friday
Venerdì
Liguria... il pesto e il mare
Spaghetti alla chitarra con tris di pomodori
(1)
Spaghetti “alla chitarra” mit Tris von Tomaten
Spaghetti “alla chitarra” with tomato trio
Pastiera Napoletana
Pastiera Napoletana (typische napoletanische Torte)
Pastiera Napoletana (typical Neapolitan cake)
Sabato
(1-3-5-7)
Frittierte süße Milch mit dunkler Schokoladencreme
Sweet fried milk with dark chocolate cream
Lombardia... l’altra faccia del Lago
Samstag · Saturday
Komposition von frischen San Marzano DOP Tomaten,
Mozzarella di Bufala DOP und Basilikum Creme
Composition with fresh tomato of San Marzano PDO,
buffalo’s mozzarella PDO and basil cream
(1-4-14)
(3-4)
€ 29,00
€ 29,00
Lombardei... Die andere Seite des Sees
Lombardy... The other side of the Lake
Capù: antico antipasto della tradizione di Tremosine
con formaggio locale e bietole di campo
(1-3-7)
“Capù”: Vorspeise antiker Tradition aus Tremosine mit Käse aus der Region und Feld-Mangold
“Capù”: ancient appetizer of Tremosine’s tradition, with local cheese and field’s chards
Risotto Vialone Nano mantecato alla milanese
con zafferano di Pozzolengo
(7)
“Vialone Nano”- Risotto in Butter geschwenkt mit Safran aus Pozzolengo
Risotto “Vialone Nano” creamed “alla milanese style” with saffron of Pozzolengo
Ossobuco di vitello in umido con verdure, puré rosa di patate
e barbabietole, gremolada di erbe
(1-5-9)
“Ossobuco” (Kalbsfleisch mit Knochenmark) gedünstet
mit Gemüse, Kartoffelpüré aus Kartoffeln und roter Beete, gehackte Kräuter
Stewed calf’s “ossobuco” with vegetables, pink mashed potatoes and beets,
chopped herbs
Torta sbrisolona
(7)
Napoletanische Miesmuscheln mit gerösteten Knoblauch-Brotscheiben
Peppery mussels with toasted garlic bread
“Cappon magro” (Fisch Cappone mit Gemüse)
“Cappon magro” (fish Cappone with vegetables)
€ 29,00
Composizione con pomodoro fresco San Marzano DOP,
mozzarella di Bufala DOP e crema di basilico
Pepata di cozze con crostoni di pane all’aglio
Cappon magro
Latte dolce fritto con crema al cioccolato fondente
Campania... Bella Napoli
(1-3-7-8)
Torte “Sbrisolona” (Traditionelle Trockentorte aus Mantova) · “Sbrisolona” pie
(1-3-7)
grafichewww.andreis.itmalcesine (05.16)
Ristorante
Porto di Brenzone (Verona) · Via Zanardelli, 6
Tel. 045 7420179 · Fax 045 7420653
www.ristorantealvas.com · [email protected]

Documents pareils