Personal Translator 2006
Transcription
Personal Translator 2006
Das preisgekrönte Übersetzungsprogramm von linguatec Das richtige Programm für Sie ® linguatec Personal Translator 2006 ■ PT 2006 Home: € 49,ISBN 3-936021-30-9 ■ PT 2006 Netzwerk: € 799,(inkl. 5 User) ISBN 3-936021-35-X Übersetzen Personal Translator ® PT 2006 Pro PT 2006 Home ■ PT 2006 Pro: € 249,ISBN 3-936021-32-5 PT 2006 Office ■ PT 2006 Office: € 99,ISBN 3-936021-31-7 Einzigartige Hybridtechnologie*, die international zum Patent angemeldet ist. Bei Mehrdeutigkeiten und unscharfen Sätzen wird ein neuronales Netz verwendet, das den satzübergreifenden Kontext analysiert und die passende Übersetzung selektiert. ✔ ✔ ✔ Zahlreiche Optionen wie Auswahl von Sachgebieten, automatische Kompositazerlegung, alte/neue deutsche Rechtschreibung, amerikanisches/britisches Englisch, Anrede Sie/Du ✔ ✔ ✔ Automatische Erkennung der Sprachrichtung ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ 2006 Pro Das Test- und Wirtschaftsmagazin fürs moderne Büro Automatische Erkennung von Sachgebieten* für fachlich korrekte Übersetzungen Automatische Erkennung von Namen* (Personen, Firmen, Orte, Datum) erspart manuelle Nachbearbeitung One-Click-Translator PT Direct: Unabhängiges Hintergrundprogramm zum Übersetzen und Nachschlagen per Mausklick aus allen Anwendungen 6/04 Testsieger impulse Das Unternehmermagazin ✔ Translation Memory zum Archivieren und Wiederverwenden bereits überarbeiteter Übersetzungen; inkl. TMX-Konverter zum Datenaustausch mit anderen Translation Memories (z. B. TRADOS®) 4/04 Gesamtnote: sehr gut Wörterbücher Überarbeitetes und aktualisiertes Wörterbuch mit 620.000 Wörtern (PT Pro) bzw. 490.000 Wörtern (PT Office, PT Home), dank detaillierter Erläuterungen auch hervorragend zum Nachschlagen geeignet ✔ ✔ ✔ Nachschlagen flektierter Wortformen aus dem Text heraus ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ Integrierter Fachwortschatz für Wirtschaft und Technik Satzarchiv mit 1.400 vorübersetzten Standardsätzen und Wendungen für die Geschäftskorrespondenz Idiomatikwörterbuch mit rund 35.000 Redewendungen mit Anwendungsbeispielen zum Nachschlagen oder zum direkten Übernehmen in den Text 6/04 Die beste Wahl, wenn es um Volltextübersetzung geht. Empfehlung der Redaktion ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ Erweiterbarkeit des Wörterbuchs durch einfaches Hinzufügen beliebig vieler eigener Wörter Anlegen weiterer Wortdefinitionen mit kontextspezifischen Varianten Export/Import von Benutzerwörterbüchern, Importieren vorbereiteter Wortlisten Erweiterter XML-Export/-Import* von Benutzerwörterbüchern Textverarbeitung und Arbeitsumgebung ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ Komfortable Textverarbeitung mit allen gängigen Befehlen und Funktionen, Übersetzen von RTF- und Textdateien Übersetzen auch von Word-Dateien (.doc) und PDF-Dokumenten* Automatische Rechtschreibprüfung* erspart manuelle Nachbearbeitung Integrierter Webbrowser* zum Übersetzen von Webseiten MS-Office-Integration: Übersetzen und Nachschlagen direkt in Word, Outlook*, Excel und PowerPoint * Neu in Version 2006 Natürlich klingende Sprachausgabe* mit der neuen SVOX-Technologie zum Vorlesen deutscher und englischer Texte Erweiterungsmöglichkeiten (Programme nicht enthalten) Fachwörterbücher: linguatec Fachwörterbücher (z.B. „Medizin“ oder „Automobiltechnik“) Satzarchiv Business English mit rund 25.000 Formulierungen für die perfekte Geschäftskorrespondenz PT-Netzwerk für die zentrale Installation und Administration im Unternehmen ✔ ✔ ✔ ✔ Systemanforderungen Sprachtechnologien Integration in Microsoft Word, Outlook, Excel und PowerPoint linguatec GmbH Gottfried-Keller-Str. 12 81245 München Tel. 089 89 66 64-0 Fax 089 88 91 99 33 [email protected] www.linguatec.de www.personal-translator.de ■ ■ ■ ■ ■ Integriertes Wörterbuch mit 620.000 Wörtern und kostenloser Online-Aktualisierung Deutsch-Englisch/Englisch-Deutsch Personal Translator: Windows 2000, NT 4.0 (SP6a), XP home oder XP Professional; Pentium-Prozessor mit 256 MB RAM; freier Festplattenspeicher 300 MB; Office-Integration: Microsoft Office 2000, 2002 (XP) oder 2003; Sprachausgabe: zusätzliche 500 MB Festplattenspeicher, Soundkarte linguatec Neue, zum Patent angemeldete Übersetzungstechnologie Übersetzung von Webseiten und PDF-Dokumenten ✔ Sprachpaar Französisch–Deutsch Informationen erhalten Sie im Fachhandel oder bei: 14.3.2005 Intelligenter Übersetzer linguatec Sprachtechnologien 11/04 Übersetzt selbst kompliziert Geschriebenes verblüffend gut. Fazit: sehr gut Neu: Übersetzen mit der Intelligenz neuronaler Netze Der Personal Translator 2006 ist weltweit das erste PC-basierte Übersetzungssystem, das zusätzlich zur regelbasierten Übersetzungstechnik eine völlig neu entwickelte Komponente enthält, die nach dem Prinzip neuronaler Netze die Denkprozesse des menschlichen Gehirns simuliert und für die Übersetzung nutzbar macht. ■ Die automatische Sachgebietserkennung ordnet einem Dokument die richtigen Sachgebiete zu und sorgt dafür, dass ggf. anstelle der normalsprachlichen Übersetzung (z.B. board = Brett) der passende Fachbegriff (z.B. board = Aufsichtsrat) gewählt wird, ohne dass Sie selbst manuelle Einstellungen vornehmen müssen. ■ Die automatische Namenserkennung identifiziert Eigennamen von Personen, Firmen und Orten, und vermeidet so Übersetzungsfehler, die sich beispielsweise ergeben können, wenn ein Eigenname auch eine allgemeine Bedeutung hat (z.B. bei Familiennamen wie Fischer, Bauer, Stein etc. oder bei Ortsnamen wie Darmstadt, Hof, Essen etc.). ■ Der international zum Patent angemeldete neuronale Transfer kann auch dann eine korrekte Übersetzung anbieten, wenn der aktuelle Satz keinen Ansatzpunkt für die passende Bedeutung eines mehrdeutigen Worts bietet (z. B. „He holds a bill [Rechnung oder Geldschein] in his hand.“ oder „Mit Schlössern [locks oder castles] kannte er sich gut aus.“). In solchen Fällen bezieht das neuronale Netz auch vorhergehende und nachfolgende Sätze mit in die Analyse ein. Ihr Vorteil: Der neue Personal Translator reduziert Ihren Zeitaufwand beim Übersetzen spürbar. Das renommierte Fraunhofer Institut hat in einem ausführlichen Anwendertest eindrucksvoll nachgewiesen, dass der Einsatz des Personal Translator zu einer durchschnittlichen Zeitersparnis von über 40% führt. Testen Sie den neuen Personal Translator kostenlos unter www.personal-translator.de oder fordern Sie eine kostenlose Testversion (30 Tage) an unter [email protected] Das preisgekrönte Übersetzungsprogramm Ihr altes Wörterbuch können Sie vergessen Der Personal Translator enthält ein riesiges Wörterbuch mit 620.000 Wörtern, in dem Sie jederzeit nachschlagen können – auch direkt aus dem Text heraus. Die Pro-Version bietet zusätzlich ein Idiomatikwörterbuch mit 35.000 Redewendungen und ein Satzarchiv mit rund 1.400 häufig benötigten Sätzen, Wendungen und Floskeln für den geschäftlichen und privaten Bereich. So schnell kann’s gehen Text laden oder eingeben, ggf. Rechtschreibfehler korrigieren – die automatische Hintergrundprüfung zeigt alle Problemstellen an – und auf „Übersetzen“ klicken. Den Rest übernimmt der Personal Translator: Er stellt die korrekte Sprachrichtung ein, wählt die passenden Sachgebiete aus, übersetzt und informiert Sie nach getaner Arbeit, an welchen Stellen Sie noch nachbearbeiten müssen – was dank der synchronisierten Anzeige von Ausgangssatz und Übersetzung schnell erledigt ist. Lassen Sie sich doch mal was sagen Die integrierte, natürlich klingende Sprachausgabe des Personal Translator liest Ihnen deutsche wie englische Texte vor – in einer Qualität, die kaum noch von einer menschlichen Stimme zu unterscheiden ist. Die perfekte Hilfe bei Fragen zur Aussprache und bei der Textkontrolle. Übersetzen, wo Sie wollen und was Sie wollen Der gesamte Funktionsumfang des Personal Translator steht Ihnen auch direkt in den MS-Office-Anwendungen Word, Outlook, Excel und PowerPoint zur Verfügung. Ob beim Texten, Mailen oder Präsentieren: Übersetzen Sie einfach gleich an Ort und Stelle. Und auch PDF-Dokumente stellen jetzt keine Hürde mehr dar: Sie lassen sich wie Word- oder RTF-Dateien direkt im Personal Translator öffnen und mit einem Klick übersetzen. Browsen ohne Sprachbarriere Der weitaus größte Teil des World Wide Web ist englischsprachig. Gut, dass der Personal Translator über einen integrierten Webbrowser verfügt, mit dem Sie Internetseiten oder lokal gespeicherte HTML-Dateien direkt öffnen und bei Bedarf sofort übersetzen lassen können. Der Clou: Das Seitenlayout einschließlich der Bilder bleibt dabei weitgehend erhalten. Texte verstehen, und zwar sofort In einer E-Mail steht ein Satz, den Sie nicht verstehen? Oder ein unbekanntes Wort auf einer Webseite? Ein Mausklick genügt, und schon zeigt Ihnen PT Direct die Übersetzung an. Das funktioniert in allen Programmen und auch dann, wenn der Personal Translator gar nicht geöffnet ist. linguatec: Kontinuität und Innovation Seit nunmehr 10 Jahren treibt bei linguatec ein Team von Sprachwissenschaftlern, Computerlinguisten und Informatikern die Entwicklung der Übersetzungstechnologie voran und hat den Personal Translator zu einem der führenden Programme in diesem Bereich gemacht. Das linguatec Korpus ist eine Textsammlung mit dem kaum vorstellbaren Umfang von über 1,55 Milliarden Wortformen (ausgedruckt ergäbe das einen Papierstapel von 125 m Höhe) und gehört damit zu den weltweit größten Textkorpora überhaupt. Erst dieses gigantische Textkorpus hat den innovativen Einsatz eines neuronalen Netzes in einem Übersetzungsprogramm ermöglicht. Das Ergebnis: der beste Personal Translator, den es je gab!