Personal Translator 2006

Transcription

Personal Translator 2006
Das preisgekrönte Übersetzungsprogramm von linguatec
Das richtige Programm für Sie
®
linguatec Personal Translator 2006
■ PT 2006 Home: € 49,ISBN 3-936021-30-9
■ PT 2006 Netzwerk: € 799,(inkl. 5 User)
ISBN 3-936021-35-X
Übersetzen
Personal
Translator
®
PT 2006 Pro
PT 2006 Home
■ PT 2006 Pro: € 249,ISBN 3-936021-32-5
PT 2006 Office
■ PT 2006 Office: € 99,ISBN 3-936021-31-7
Einzigartige Hybridtechnologie*, die international zum Patent angemeldet ist. Bei Mehrdeutigkeiten und unscharfen Sätzen wird ein neuronales
Netz verwendet, das den satzübergreifenden Kontext analysiert und die passende Übersetzung selektiert.
✔ ✔ ✔
Zahlreiche Optionen wie Auswahl von Sachgebieten, automatische Kompositazerlegung, alte/neue deutsche Rechtschreibung,
amerikanisches/britisches Englisch, Anrede Sie/Du
✔ ✔ ✔
Automatische Erkennung der Sprachrichtung
✔ ✔ ✔
✔ ✔ ✔
✔
✔ ✔
2006 Pro
Das Test- und Wirtschaftsmagazin fürs moderne Büro
Automatische Erkennung von Sachgebieten* für fachlich korrekte Übersetzungen
Automatische Erkennung von Namen* (Personen, Firmen, Orte, Datum) erspart manuelle Nachbearbeitung
One-Click-Translator PT Direct: Unabhängiges Hintergrundprogramm zum Übersetzen und Nachschlagen per Mausklick aus allen
Anwendungen
6/04
Testsieger
impulse
Das Unternehmermagazin
✔
Translation Memory zum Archivieren und Wiederverwenden bereits überarbeiteter Übersetzungen; inkl. TMX-Konverter zum Datenaustausch
mit anderen Translation Memories (z. B. TRADOS®)
4/04
Gesamtnote: sehr gut
Wörterbücher
Überarbeitetes und aktualisiertes Wörterbuch mit 620.000 Wörtern (PT Pro) bzw. 490.000 Wörtern (PT Office, PT Home),
dank detaillierter Erläuterungen auch hervorragend zum Nachschlagen geeignet
✔ ✔ ✔
Nachschlagen flektierter Wortformen aus dem Text heraus
✔ ✔ ✔
✔
✔
✔
Integrierter Fachwortschatz für Wirtschaft und Technik
Satzarchiv mit 1.400 vorübersetzten Standardsätzen und Wendungen für die Geschäftskorrespondenz
Idiomatikwörterbuch mit rund 35.000 Redewendungen mit Anwendungsbeispielen zum Nachschlagen oder zum direkten
Übernehmen in den Text
6/04
Die beste Wahl, wenn
es um Volltextübersetzung geht.
Empfehlung der
Redaktion
✔ ✔
✔
✔ ✔
✔
Erweiterbarkeit des Wörterbuchs durch einfaches Hinzufügen beliebig vieler eigener Wörter
Anlegen weiterer Wortdefinitionen mit kontextspezifischen Varianten
Export/Import von Benutzerwörterbüchern, Importieren vorbereiteter Wortlisten
Erweiterter XML-Export/-Import* von Benutzerwörterbüchern
Textverarbeitung und Arbeitsumgebung
✔ ✔ ✔
✔
✔ ✔
✔ ✔ ✔
✔
✔
Komfortable Textverarbeitung mit allen gängigen Befehlen und Funktionen, Übersetzen von RTF- und Textdateien
Übersetzen auch von Word-Dateien (.doc) und PDF-Dokumenten*
Automatische Rechtschreibprüfung* erspart manuelle Nachbearbeitung
Integrierter Webbrowser* zum Übersetzen von Webseiten
MS-Office-Integration: Übersetzen und Nachschlagen direkt in Word, Outlook*, Excel und PowerPoint
* Neu in Version 2006
Natürlich klingende Sprachausgabe* mit der neuen SVOX-Technologie zum Vorlesen deutscher und englischer Texte
Erweiterungsmöglichkeiten (Programme nicht enthalten)
Fachwörterbücher: linguatec Fachwörterbücher (z.B. „Medizin“ oder „Automobiltechnik“)
Satzarchiv Business English mit rund 25.000 Formulierungen für die perfekte Geschäftskorrespondenz
PT-Netzwerk für die zentrale Installation und Administration im Unternehmen
✔
✔
✔
✔
Systemanforderungen
Sprachtechnologien
Integration in Microsoft Word, Outlook, Excel und PowerPoint
linguatec GmbH Gottfried-Keller-Str. 12 81245 München
Tel. 089 89 66 64-0 Fax 089 88 91 99 33 [email protected]
www.linguatec.de www.personal-translator.de
■
■
■
■
■
Integriertes Wörterbuch mit 620.000 Wörtern und
kostenloser Online-Aktualisierung
Deutsch-Englisch/Englisch-Deutsch
Personal Translator: Windows 2000, NT 4.0 (SP6a), XP home oder XP Professional; Pentium-Prozessor mit 256 MB RAM; freier Festplattenspeicher 300 MB;
Office-Integration: Microsoft Office 2000, 2002 (XP) oder 2003; Sprachausgabe: zusätzliche 500 MB Festplattenspeicher, Soundkarte
linguatec
Neue, zum Patent angemeldete Übersetzungstechnologie
Übersetzung von Webseiten und PDF-Dokumenten
✔
Sprachpaar Französisch–Deutsch
Informationen erhalten Sie
im Fachhandel oder bei:
14.3.2005
Intelligenter Übersetzer
linguatec
Sprachtechnologien
11/04
Übersetzt selbst
kompliziert
Geschriebenes
verblüffend gut.
Fazit: sehr gut
Neu: Übersetzen mit der
Intelligenz neuronaler Netze
Der Personal Translator 2006 ist weltweit das erste PC-basierte Übersetzungssystem, das zusätzlich zur regelbasierten
Übersetzungstechnik eine völlig neu
entwickelte Komponente enthält, die
nach dem Prinzip neuronaler Netze die
Denkprozesse des menschlichen Gehirns
simuliert und für die Übersetzung nutzbar macht.
■ Die automatische Sachgebietserkennung ordnet einem Dokument die
richtigen Sachgebiete zu und sorgt dafür,
dass ggf. anstelle der normalsprachlichen Übersetzung (z.B. board = Brett)
der passende Fachbegriff (z.B. board =
Aufsichtsrat) gewählt wird, ohne dass
Sie selbst manuelle Einstellungen vornehmen müssen.
■ Die automatische Namenserkennung
identifiziert Eigennamen von Personen,
Firmen und Orten, und vermeidet so
Übersetzungsfehler, die sich beispielsweise ergeben können, wenn ein Eigenname auch eine allgemeine Bedeutung
hat (z.B. bei Familiennamen wie Fischer,
Bauer, Stein etc. oder bei Ortsnamen
wie Darmstadt, Hof, Essen etc.).
■ Der international zum Patent angemeldete neuronale Transfer kann auch
dann eine korrekte Übersetzung anbieten, wenn der aktuelle Satz keinen
Ansatzpunkt für die passende Bedeutung eines mehrdeutigen Worts bietet
(z. B. „He holds a bill [Rechnung oder
Geldschein] in his hand.“ oder „Mit
Schlössern [locks oder castles] kannte
er sich gut aus.“). In solchen Fällen bezieht das neuronale Netz auch vorhergehende und nachfolgende Sätze mit in
die Analyse ein.
Ihr Vorteil: Der neue Personal Translator
reduziert Ihren Zeitaufwand beim Übersetzen spürbar. Das renommierte
Fraunhofer Institut hat in einem ausführlichen Anwendertest eindrucksvoll
nachgewiesen, dass der Einsatz des
Personal Translator zu einer durchschnittlichen Zeitersparnis von über
40% führt.
Testen Sie den neuen Personal Translator
kostenlos unter www.personal-translator.de
oder fordern Sie eine kostenlose Testversion
(30 Tage) an unter [email protected]
Das preisgekrönte Übersetzungsprogramm
Ihr altes Wörterbuch können Sie
vergessen
Der Personal Translator enthält ein
riesiges Wörterbuch mit 620.000
Wörtern, in dem Sie jederzeit nachschlagen können – auch direkt aus
dem Text heraus. Die Pro-Version bietet
zusätzlich ein Idiomatikwörterbuch mit
35.000 Redewendungen und ein Satzarchiv mit rund 1.400 häufig benötigten
Sätzen, Wendungen und Floskeln für den
geschäftlichen und privaten Bereich.
So schnell kann’s gehen
Text laden oder eingeben, ggf. Rechtschreibfehler korrigieren – die automatische Hintergrundprüfung zeigt alle
Problemstellen an – und auf „Übersetzen“
klicken. Den Rest übernimmt der
Personal Translator: Er stellt die korrekte
Sprachrichtung ein, wählt die passenden
Sachgebiete aus, übersetzt und informiert Sie nach getaner Arbeit, an
welchen Stellen Sie noch nachbearbeiten
müssen – was dank der synchronisierten
Anzeige von Ausgangssatz und Übersetzung schnell erledigt ist.
Lassen Sie sich doch mal was sagen
Die integrierte, natürlich klingende
Sprachausgabe des Personal Translator
liest Ihnen deutsche wie englische Texte
vor – in einer Qualität, die kaum noch von
einer menschlichen Stimme zu unterscheiden ist. Die perfekte Hilfe bei Fragen
zur Aussprache und bei der Textkontrolle.
Übersetzen, wo Sie wollen und was Sie wollen
Der gesamte Funktionsumfang des Personal Translator steht Ihnen
auch direkt in den MS-Office-Anwendungen Word, Outlook, Excel
und PowerPoint zur Verfügung. Ob beim Texten, Mailen oder
Präsentieren: Übersetzen Sie einfach gleich an Ort und Stelle. Und
auch PDF-Dokumente stellen jetzt keine Hürde mehr dar: Sie
lassen sich wie Word- oder RTF-Dateien direkt im Personal
Translator öffnen und mit einem Klick übersetzen.
Browsen ohne Sprachbarriere
Der weitaus größte Teil des World Wide Web ist englischsprachig.
Gut, dass der Personal Translator über einen integrierten
Webbrowser verfügt, mit dem Sie Internetseiten oder lokal gespeicherte HTML-Dateien direkt öffnen und bei Bedarf sofort
übersetzen lassen können.
Der Clou: Das Seitenlayout einschließlich der Bilder bleibt dabei
weitgehend erhalten.
Texte verstehen, und zwar sofort
In einer E-Mail steht ein Satz, den Sie nicht
verstehen? Oder ein unbekanntes Wort auf
einer Webseite? Ein Mausklick genügt, und
schon zeigt Ihnen PT Direct die Übersetzung
an. Das funktioniert in allen Programmen und
auch dann, wenn der Personal Translator gar
nicht geöffnet ist.
linguatec: Kontinuität und Innovation
Seit nunmehr 10 Jahren treibt bei
linguatec ein Team von Sprachwissenschaftlern, Computerlinguisten und
Informatikern die Entwicklung der Übersetzungstechnologie voran und hat den
Personal Translator zu einem der
führenden Programme in diesem Bereich
gemacht.
Das linguatec Korpus ist eine Textsammlung mit dem kaum vorstellbaren
Umfang von über 1,55 Milliarden Wortformen (ausgedruckt ergäbe das einen
Papierstapel von 125 m Höhe) und gehört
damit zu den weltweit größten Textkorpora überhaupt.
Erst dieses gigantische Textkorpus hat
den innovativen Einsatz eines neuronalen
Netzes in einem Übersetzungsprogramm ermöglicht.
Das Ergebnis: der beste
Personal Translator, den
es je gab!