Instructions de pose pour dalles gazon Dalles gazon
Transcription
Instructions de pose pour dalles gazon Dalles gazon
Instructions de pose pour dalles gazon Dalles gazon 1. Caractéristiques des dalles gazon Utilisation des jeux indépendamment de la saison et du temps Inutile de prévoir un soubassement ou d’aménager des bordures Grande surface engazonnée, aspect naturel Protection idéale contre les chutes pour les toboggans dans les talus et les zones vallonnées Evitement de taupinières Utilisable par les handicapés (praticable avec une chaise roulante ou un vélo) Résistante (praticable avec une tondeuse à gazon) Longueur Largeur Epaisseur Hauteur de chute Couleurs Dalle de gazon 1000 mm 1000 mm 45 mm 1,50 m Rouge brun, vert Dalle de gazon 1000 mm 1000 mm 65 mm 2,10 m Rouge brun, vert Instructions de pose pour dalles gazon 2. Préparation de la surface pour la pose des dalles gazon Enlever la terre arable Répandre du terreau et niveler Selon le sol: mettre du substrat adapté à la hauteur et compacter avant la pose (de préférence avec un rouleau compacteur) Exemple d`une fondation en coupe : 3. Pose des dalles gazon Poser les dalles gazon Remplir les trous des dalles avec du substrat (0-8 mm) (substrat de gazon selon DIN 18035 part 4 / 0 - 8 mm 180 g par alvéole) Semer du gazon Compacter Fermer la place jusqu’à ce que le gazon ait poussé (environ 6 semaines) 6.84.xx_Rasengitterplatten_C+K C+K-Rasengitter | Dalles de gazon C+K Vorbereitung: Préparation: • Mutterboden abtragen • Excaver la terre végétale • Schotter einbringen und verdichten • Etendre du gravier et tasser • Substrat einbringen und höhengerecht vor Einbau verdichten (am besten mit Motorwalze) • Répandre le substrat et le tasser à la hauteur voulue (de préférence avec un rouleau compresseur) Verlegung Fallschutzbelag: Pose du revêtement amortissant: • Rasengitterelemente einlegen • Poser les dalles de gazon • Matten mit Substrat (0 – 8 mm) auffüllen und abkehren (Rasensubstrat gemäß DIN 18035 Teil 4/0 – 8 mm Basiskomponenten Bims, Leicht-Lava, Lößorganik*, 180 g pro Fach gem. Foto 2) • Remplir les dalles de substrat (0 – 8 mm) et araser (substrat de gazon selon DIN 18035 partie 4/0 – 8 mm, composants de base : pierre ponce, lave, loess*, 180 g par section selon la photo 2) • Rasensamen aufbringen • Semer le gazon • Nochmals abwalzen • Passer de nouveau rouleau • Fläche bis zum ersten Anwachsen des Rasens sperren • Clôturer la zone jusqu’à la première pousse du gazon m 1000 m m 1000 m Foto | photo 1 Foto | photo 2 Foto | photo 3 Maße: L 100 / B 100 / H 4,5 cm Fallschutz: 1,5 m (geprüft, unbefüllt auf Beton gem. DIN EN 1177. Zur Gewährleistung der Fallschutzeigenschaften muss die Rasengitterplatte wie vorher genannt mit Rasensubstrat befüllt werden) Dimensions: L 100 / W 100 / H 4,5 cm Protection contre les impacts: 1,5 m (contrôlé, vide sur du béton conformément à la norme DIN EN 1177. Pour garantir la protection contre les chocs, la dalle de gazon doit, comme décrit plus haut, être remplie de substrat) Maße: L 100 / B 100 / H 6,5 cm Fallschutz: 2,1 m (geprüft, unbefüllt auf Beton gem. DIN EN 1177. Zur Gewährleistung der Fallschutzeigenschaften muss die Rasengitterplatte wie vorher genannt mit Rasensubstrat befüllt werden) Dimensions: L 100 / W 100 / H 6,5 cm Protection contre les impacts: 2,1 m (contrôlé, vide sur du béton conformément à la norme DIN EN 1177. Pour garantir la protection contre les chocs, la dalle de gazon doit, comme décrit plus haut, être remplie de substrat) * Vegetationstechnische Eigenschaften * Propriétés végétale Bauweisen nach FLL Rasentragschicht 0/8 Korngrößenverteilung: abschlämmbare Bestandteile 7,9 Massen% Fein-/Mittelkies 59,5 Massen% Volumengewicht Anlieferzustand EN 1097-3 0,95 – 1,15 to/m³ bei max. Wasserkapazität ~ 1,70 to/m³ Construction selon FLL Couche portante 0/8 Granulométrie: Composants pouvant être débourbés 7.9 % masse Gravier de petit et moyen calibre 59.5 % masse Poids volumétrique Etat à la livraison EN 1097-3 0.95 – 1.15 to/m³ pour une capacité de rétention d’eau max. ~ 1.70 to/m³ Wasser-/Luft-Haushalt verdichtet maximale Wasserkapazität 40 – 50 Vol.% Wasserdurchlässigkeit mod. K ca. 0,015 cm/s ph-Wert 6,0 – 7,5 Salzgehalt 0,5 – 1,0 g/l Zusammensetzung Naturprodukt (Eruptivsteingemisch, Ober- und Unterboden verschiedene Klassen) bestehend aus Augit, Olivin, Magnetit, Limonit, Bionit, Tone verschiedener Arten Alimentation eau/air compressé Capacité de rétention d’eau max. 40 – 50 Vol.% Perméabilité mod. K env. 0,015 cm/s Valeur pH 6.0 – 7.5 Teneur en sel 0.5 – 1.0 g/l Composition Produit naturel (mélange de roches éruptives, diverses classes de sols et sous-sols) composé d’augite, d’olivine, de magnétite, de bionit et de divers types d’argile. 1 9 6.84.xx_Rasengitterplatten_C+K C+K-Rasengitter | Dalles de gazon C+K Erdreich | Sol C+K-Rasengitterplatte | Dalles de gazon C+K Inpektion und Wartung gem. DIN EN 1176-7 Contrôle et entretien selon DIN EN 1176-7 Die routinemäßige Wartung von Belägen sollte vorbeugende Maß nahmen umfassen, um das Niveau der Sicherheit und der Bespielbarkeit und die Übereinstimmung mit dem/den relevanten Teil(en) der EN 1176 sicher zustellen. Solche Maßnahmen sollten einschließen: •Wartung von Fallschutzbelägen •Sauberkeit •Entfernen von Glasscherben und anderen Verunreinigungen •Auffüllen von losem Füllmaterial auf die richtige Fallhöhe •Wartung von Freiräumen L’entretien de routine des dalles doit comprendre des mesures préventives pour assurer le niveau de sécurité, la praticabilité et la conformité avec les parties concernées de la norme EN 1176. Ces mesures doivent comprendre: •Entretien des dalles amortissante • Propreté • Elimination des débris de verre et autres salissures • Ajout de matériau de remplissage jusqu’à la bonne hauteur • Entretien des espaces libres Inspektionsintervalle: Visuelle Inspektion (Sicht- und Funktionskontrolle), wöchentlich Operative Inspektion (Verschleißkontrolle),vierteljährlich C+K-Spielpunktunterlage | Aire de jeux C+K C+K-Spielpunktunterlage auf festem Untergrund Aire de jeux C+K sur sol ferme C+K-Federwippeinfassung Bordure de balançoire C+K auf losem Untergrund Sur sol meuble Contrôle opérationnel (contrôle d‘usure), trimestriel Hauptinspektion (in Abständen von nicht mehr als 12 Monaten), einmal jährlich Contrôle principal (au moins tous les 12 mois), annuel C+K-Spielpunktunterlage auf festem Untergrund Aire de jeux C+K sur sol ferme Der innere Kreis der C+K-Spielpunktunterlage besteht aus vier Elementen, die um das Spielgerät gelegt und mit Hilfe des C+K-Verbindungskreuzes dauerhaft verbunden werden. Die acht Elemente des äußeren Kreises erweitern die C+KSpielpunktunterlage auf einen Durchmesser von 3,80 m. Als Ergänzung ist ein dritter Kreis zur Erweiterung des Fallraums auf Ø 5,80 m erhältlich. Le cercle interne de l’air de jeux C+K se compose de quatre éléments placés autour de l’équipement de jeu et reliés durablement par des connecteurs en croix C+K. Les huit éléments du cercle externe étendent l’air de jeux C+K à un diamètre de 3,80 m. En complément, un troisième cercle est disponible pour étendre la zone de chute à un diamètre de 5,80 m. Zusätzlich zur Verbindung der einzelnen Elemente mit dem C+K-Verbindungskreuz wird eine punktuelle Verklebung der Elemente untereinander sowie mit dem Untergrund empfohlen. En plus de la liaison des divers éléments par des connecteurs en croix C+K, un collage ponctuel des éléments entre eux et sur le sol est également recommandé. Federwippeinfassung auf sickerfähigem Untergrund Bordure de balançoire sur sol meuble Es wird empfohlen, den Untergrund mit einem wie auf S. 6 beschriebenen Unterbau zu versehen. Il est recommandé de préparer un support comme décrit en page 6. Federwippeinfassung Untergrund Bordure de balançoire sur sol ferme auf festem Die beiden Federwippeinfassungselemente werden einfach um das Spielgerät zusammengefügt und durch die mitgelieferten Systemstecker miteinander verbunden. Zusätzlich empfehlen wir eine punktuelle Verklebung der Stoßkanten. Verklebung auf festem Untergrund Collage sur sol ferme 10 Périodicité: Contrôle visuel (contrôle visuel et fonctionnel), hebdomadaire 2 Les deux éléments de bordure sont simplement assemblés autour du jeu et reliés entre eux avec les connecteurs fournis. De plus, nous recommandons le collage ponctuel des bords aboutés.