SICUROLUX-TK
Transcription
SICUROLUX-TK
SICUROLUX-TK NOT- UND HINWEISLEUCHTE EMERGENCY AND DIRECTION LIGHT LUMINAIRE DE SECOURS ET DE SIGNALISATION Bereitschafts- und Dauer- oder Netzbetrieb [B + D + N] Standby and permanent or mains operation [B + D + N] Mode de secours et permanent ou secteur [B + D + N] LED TECHNISCHE DATEN TECHNICAL DATA DONNÉES TECHNIQUES Hinweisleuchte oder Sicherheitsleuchte für die Kennzeichnung von Rettungswegen. Direction or safety light for marking escape routes. Eclairage de signalisation ou de sécurité pour le marquage des voies d’évacuation. Gehäuse Zincor weiss, mit Dichtung Housing Boîtier Zincor, blanc, avec joint Glas Brenndauer Acrylglas opal 3h 0-30 °C Verre Durée d’éclairage Température ambiante Lampe Protection Distance de visibilité Branchement électrique Puissance absorbée LED Modes de fonctionnement Verre acrylique, opale 3h Umgebungstemperatur Lampe Schutz Erkennungsweite Elektrischer Anschluss Leistungsaufnahme LED Betriebsarten Glass Operating time Ambient. temp. Lamp Protection Visibility range 21x LED inkl IP 20 / Schutzklasse I 30 m EN 1838 15 m VKF 230 V / 50 Hz Betriebsart D = 4 VA Betriebsart B = 3 VA Betriebsart N = 3 VA D = Dauerschaltung [Netz / Not] B = Bereitschaftsschaltung [nur Not] N = Netzbetrieb [ohne Notlichtelement] Power supply Power consumption LED Operating modes Galvanised metal with gasket Acrylic glass opal 3h white, 0-30 °C 21x LED incl. IP 20 / Protection class I 30 m EN 1838 15 m SFPA 230 V / 50 Hz Operating mode D = 4 VA Operating mode B = 3 VA Operating mode N = 3 VA D = permanent operation [mains / emergency] B = standby operation [emergency only] N = mains operation [without emergency light unit] 0-30 °C 21x LED inclus IP 20 / classe de protection I 30 m EN 1838 15 m AEAI 230 V / 50 Hz Testeinrichtung: Leuchte mit oder ohne vollautomatischem Selbsttest. Test facility: Light with or without fully automatic self-test. Mode de fonct. D = 4 VA Mode de fonct. B = 3 VA Mode de fonct. N = 3 VA D = mode permanent [secteur / secours] B = mode de secours [secours uniquement] N = secteur [sans élément de secours] Système de contrôle: Lampe avec ou sans dispositif d’essai automatique. Der vollautomatische Selbsttest prüft autonom die Betriebsbereitschaft der Notleuchte. The fully automatic self-test serves to independently test the operability of the emergency light. Le dispositif d’essai automatique contrôle de manière autonome l’état de service de l’éclairage de secours. Zentrale Überwachung auf Anfrage. Central monitoring upon request. Contrôle centralisé sur demande. Notleuchten mit integrierter Kommunikation [BUS-System] leiten die Prüfergebnisse an eine zentrale Erfassungsstelle weiter. For emergency lights with integrated communication [BUS-system] the test results are transferred to a central controller. Les éclairages de secours avec système de communication intégré [système BUS] transmettent les résultats des contrôles à un poste de saisie central. 44 HUCO AG CH-9542 Münchwilen T +41 (0)71/969 35 35 F +41 (0)71/966 30 27 E [email protected] I www.hucoag.ch SICUROLUX-TK NOT- UND HINWEISLEUCHTE EMERGENCY AND DIRECTION LIGHT LUMINAIRE DE SECOURS ET DE SIGNALISATION Foto Picture Photo Skizze Dimen. DWG Schéma 190 190 212 150 212 Montage Mounting Montage Einbau Flush mounting Encastrement Betriebsart Mode Couplage B+D 3h N Decke / Wand Ceiling / Wall Plafond / Mur B+D 3h N Test-Ausrüstung Test equipment Dispositif de test – Art. Nr. * Art. No. * Art. No * NL-34.1862-3 NL-34.1867 – NL-34.1882-3 NL-34.1887 180 130 83 180 80 * = Piktogramm separat bestellen pictogram to be ordered separately pictogramme à comm. séparement ZUBEHÖR ACCESSORIES ACCESSOIRES Glas mit Piktogramm Glass with pictogram Verre avec pictogramme NL-45.0034-E [Typ Q11-E] NL-45.0054-E [Typ Q12-E] NL-45.0093-E [Typ Q14-E] Schutzgitter Safety guard Grille de protection 252 233 174 150 100 Ersatzglas Spare glass Verre de rechange 212 174 212 NL-38.9463 NL-34.0572 45 HUCO AG CH-9542 Münchwilen T +41 (0)71/969 35 35 F +41 (0)71/966 30 27 E [email protected] I www.hucoag.ch