SICUROLUX-TK

Transcription

SICUROLUX-TK
SICUROLUX-TK
NOT- UND HINWEISLEUCHTE
EMERGENCY AND DIRECTION LIGHT
LUMINAIRE DE SECOURS ET DE SIGNALISATION
Bereitschafts- und
Dauer- oder Netzbetrieb [B + D + N]
Standby and permanent
or mains operation [B + D + N]
Mode de secours et permanent
ou secteur [B + D + N]
LED
TECHNISCHE DATEN
TECHNICAL DATA
DONNÉES TECHNIQUES
Hinweisleuchte oder Sicherheitsleuchte für
die Kennzeichnung von Rettungswegen.
Direction or safety light for marking escape
routes.
Eclairage de signalisation ou de sécurité
pour le marquage des voies d’évacuation.
Gehäuse
Zincor weiss, mit Dichtung
Housing
Boîtier
Zincor, blanc, avec joint
Glas
Brenndauer
Acrylglas opal
3h
0-30 °C
Verre
Durée
d’éclairage
Température
ambiante
Lampe
Protection
Distance de
visibilité
Branchement
électrique
Puissance
absorbée
LED
Modes de
fonctionnement
Verre acrylique, opale
3h
Umgebungstemperatur
Lampe
Schutz
Erkennungsweite
Elektrischer
Anschluss
Leistungsaufnahme
LED
Betriebsarten
Glass
Operating
time
Ambient.
temp.
Lamp
Protection
Visibility range
21x LED inkl
IP 20 / Schutzklasse I
30 m EN 1838
15 m VKF
230 V / 50 Hz
Betriebsart D = 4 VA
Betriebsart B = 3 VA
Betriebsart N = 3 VA
D = Dauerschaltung
[Netz / Not]
B = Bereitschaftsschaltung
[nur Not]
N = Netzbetrieb
[ohne Notlichtelement]
Power
supply
Power
consumption
LED
Operating
modes
Galvanised metal
with gasket
Acrylic glass opal
3h
white,
0-30 °C
21x LED incl.
IP 20 / Protection class I
30 m EN 1838
15 m SFPA
230 V / 50 Hz
Operating mode D = 4 VA
Operating mode B = 3 VA
Operating mode N = 3 VA
D = permanent operation
[mains / emergency]
B = standby operation
[emergency only]
N = mains operation [without emergency light unit]
0-30 °C
21x LED inclus
IP 20 / classe de protection I
30 m EN 1838
15 m AEAI
230 V / 50 Hz
Testeinrichtung:
Leuchte mit oder ohne vollautomatischem
Selbsttest.
Test facility:
Light with or without fully automatic
self-test.
Mode de fonct. D = 4 VA
Mode de fonct. B = 3 VA
Mode de fonct. N = 3 VA
D = mode permanent
[secteur / secours]
B = mode de secours
[secours uniquement]
N = secteur
[sans élément de secours]
Système de contrôle:
Lampe avec ou sans dispositif d’essai automatique.
Der vollautomatische Selbsttest prüft autonom die Betriebsbereitschaft der Notleuchte.
The fully automatic self-test serves to independently test the operability of the emergency light.
Le dispositif d’essai automatique contrôle
de manière autonome l’état de service de
l’éclairage de secours.
Zentrale Überwachung auf Anfrage.
Central monitoring upon request.
Contrôle centralisé sur demande.
Notleuchten mit integrierter Kommunikation
[BUS-System] leiten die Prüfergebnisse an
eine zentrale Erfassungsstelle weiter.
For emergency lights with integrated communication [BUS-system] the test results are
transferred to a central controller.
Les éclairages de secours avec système de
communication intégré [système BUS]
transmettent les résultats des contrôles à un
poste de saisie central.
44
HUCO AG
CH-9542 Münchwilen
T +41 (0)71/969 35 35
F +41 (0)71/966 30 27
E [email protected]
I www.hucoag.ch
SICUROLUX-TK
NOT- UND HINWEISLEUCHTE
EMERGENCY AND DIRECTION LIGHT
LUMINAIRE DE SECOURS ET DE SIGNALISATION
Foto
Picture
Photo
Skizze
Dimen. DWG
Schéma
190
190
212
150
212
Montage
Mounting
Montage
Einbau
Flush mounting
Encastrement
Betriebsart
Mode
Couplage
B+D 3h
N
Decke / Wand
Ceiling / Wall
Plafond / Mur
B+D 3h
N
Test-Ausrüstung
Test equipment
Dispositif de test
–
Art. Nr. *
Art. No. *
Art. No *
NL-34.1862-3
NL-34.1867
–
NL-34.1882-3
NL-34.1887
180
130
83
180
80
* = Piktogramm separat bestellen pictogram to be ordered separately pictogramme à comm. séparement
ZUBEHÖR
ACCESSORIES
ACCESSOIRES
Glas mit Piktogramm Glass with pictogram Verre avec pictogramme
NL-45.0034-E
[Typ Q11-E]
NL-45.0054-E
[Typ Q12-E]
NL-45.0093-E
[Typ Q14-E]
Schutzgitter
Safety guard
Grille de protection
252
233
174
150
100
Ersatzglas
Spare glass
Verre de rechange
212
174
212
NL-38.9463
NL-34.0572
45
HUCO AG
CH-9542 Münchwilen
T +41 (0)71/969 35 35
F +41 (0)71/966 30 27
E [email protected]
I www.hucoag.ch