PUNCHES • Stempel Poinçon • Punzon

Transcription

PUNCHES • Stempel Poinçon • Punzon
PUNCHES • Stempel
Poinçon • Punzon
R
IM 1122 REV 4
99903687
12/07
Do not punch enclosures
containing or close to live circuits.
Failure to observe this warning
could result in severe injury or
death.
Kein Gehäuse durchstanzen, das stromführende
elektrische Drähte enthält oder sich in der Nähe
solcher Drähte befindet.
Das Nichtbeachten dieser Warnung könnte zu
schweren oder tödlichen Verletzungen führen.
Ne pas découper de coffrets contenant des circuits sous tension
ou proches de tels circuits.
L’inobservation de cette consigne pourrait entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
No punzonar cajas que contengan circuitos activados o
que se encuentren en las proximidades de los mismos.
De no observarse esta advertencia podrían sufrirse graves
lesiones o incluso la muerte.
Wear eye protection when using
this tool.
Failure to wear eye protection
could result in serious eye injury
from flying debris.
Beim Bedienen dieses Geräts einen Augenschutz
tragen.
Bei fehlendem Augenschutz können absplitternde
Trümmer schwere Augenverletzungen verursachen.
Nous vous conseillons de porter des lunettes de protection lors de
l’utilisation de cet outil.
Le fait de ne pas porter des lunettes de protection pourrait
entraîner des blessures oculaires graves causées par la projection
de débris.
Al manejar esta herramienta utilice protectores para ojos.
De no utilizar protectores para ojos podría sufrir graves
lesiones oculares si restos de materiales llegaran a saltar.
• Hydraulikstanzen dürfen nicht mit elektrischen
Pumpen beitrieben werden.
• Beim Lochen für einen sicheren Stand und eine
gute Balance sorgen. So hinstellen, daß man
nicht ausrutscht, etwas bricht oder sonstwie die
Kontrolle verliert und sich dabei verletzt.
• Keinen Edelstahl bzw. kein Stahlmaterial von
größerer Dicke mit dem Locherstempel bearbeiten.
• Vor dem Zusammenbau und Gebrauch alle Teile
auf Risse, Splitter, Abnützungserscheinungen
und andere Beschädigungen überprüfen. Vor
dem Gebrauch nachsehen, ob der Locher scharf
ist. Bechädigte Teile mit echten GREENLEEErsatzteilen auswechsein.
Das Nichtbeachten dieser Vorsichtsmaßnahmen kann
unter Umständen zu Verletzungen führen.
• Ne pas utiliser les appareils hydrauliques avec des pompes
électriques.
• S'assurer qu on a les pieds bien posés sur le sol et qu'on est
bien équilibré lors de l'emploi. Se positionner de maniére à
éviter toute blessure en cas de glissade, de rupture ou toute
autre perte de maîtrise pendant l'opération de découpage.
• N’utilisez pas d’alvéoles défonçables en acier inoxydable ou de
matériaux en acier plus épais.
• Examiner toutes les pièces avant le montage et l'emploi.
Vérifier qu'elles ne sont ni fissurées ni ébréchées, que leurs
filets ne sont pas usés et qu'elles ne présentent aucun autre
signe d'endommagement. Avant d'employer le poinçon,
s'assurer que son arête est affûtée. N'utiliser que des pièces
détachées Greenlee authentiques.
L’inobservation de ces consignes est susceptible d’entraîner des
blessures graves.
• No operar las herramientas hidráulicas con bombas
eléctricas. • Asegurarse de estar bien apoyado y equilibrado al
hacer funcionar la máquina. Colocarse bien de modo
que se eviten lesiones en caso de resbaladuras,
roturas o cualquier otra pérdida de control al punzonar.
• No utilice sacabocados en acero inoxidable o
materiales de acero de calibre más grueso.
• Examinar todas las piezas antes del montaje y empleo
para ver si están agrietadas, astilladas, tienen roscas
desgastadas o presentan otros daños. Asegurarse
de que el punzón esté bien afilado antes de usarlo.
Reemplace las piezas según sea necesario con
repuestos originales Greenlee.
De no observarse estas advertencias podrían sufrirse
lesiones.
• Do not operate hydraulic drivers with electric
power pumps.
• Make sure you have firm footing and balance
when operating. Position yourself to avoid any
injuries in case of slippage, breakage or any other
loss of control while punching.
• Do not use knockouts in stainless steel or thicker
gage steel materials.
• Inspect all parts before assembly and use for
cracks, chips, worn threads or other damage.
Make sure punch is sharp before using.
Replace parts as needed with genuine Greenlee
Replacement Parts.
Failure to observe these precautions may result in
injury.
• Hand Operation
• Hand-Betätigung
• Commande manuelle
• Operación manual
Die
Matritze
Matrice
Matriz
Punch
Stempel
Poinçon
Punzon
Pilot Hole
Aufnahmeloch
Avant-trou
Agujero Piloto
Draw Stud
Zugbolzen
Axe
Espiga
NOTE: To defeat self-centering feature when using Slug-Buster SC punches, enlarge pilot hole by 1/8" using step bit.
HINWEIS: Um beim Gebrauch von Slug-Buster SC Stempeln die Zentrierfunktion außer Kraft zu setzen, das
Aufnahmeloch mit dem Stufenbohrer um 0,3175 cm vergrößern.
REMARQUE : Pour contourner la fonction de poinçon à auto-centrage lors de l’utilisation des poinçons Slug-Buster
SC, agrandir le trou pilote de 3 mm (1/8 po) en utilisant un foret étagé.
NOTA: Para anular la función de centrado cuando use punzones Slug-Buster SC, ensanche el agujero piloto 3 mm
utilizando una broca escalonada.
•
•
•
•
Hydraulic Operation
Hydraulik-Betätigung
Commande hydraulique
Operación hidráulica
746 Hydraulic Ram
746 Hydraulikzylinder
Appareil Hydraulique a Vérin 746
Ariete Hidraulico 746
Die
Matritze
Matrice
Matriz
Punch
Stempel
Poinçon
Punzon
Hydraulic Driver (7084/7904)
Hydraulikstanze (7084/7904)
Appareil Hydraulique (7084/7904)
Herramienta Hidraulica (7084/7904)
Pilot Hole
Aufnahmeloch
Avant-trou
Agujero Piloto
Draw Stud
Zugbolzen
Axe
Espiga
IM 1122 REV 4 12/07
99903687
© 2007 Greenlee Textron Inc.
PUNCHES • Stempel
Poinçon • Punzon
R
Hole Size • Lochgröße
Dimension de découpe • Tamaño del agujero
Cat. No. Unit1
Katalog-Nr.des Artikels1
No cat. de
l’unité1
Núm. de cat.
unidad1
77U-1/2
77U-3/4
10807
77U-1
77U-1-1/4
77U-1-1/2
77U-2
06727
12356*
12357*
7211EBB-15.2
35177
12335*
7211EBB-18.6
12307*
7211EBB-20.4
7211BB-1/2
12338*
35178
12341*
7211BB-3/4
7211EBB-28.3
60246
36508
12308*
35179
12344*
7211BB-1/2
12304*
7211EBB-37
12313*
35180
12347*
7211BB-1-1/4
12316*
7211EBB-47
12350*
7211BB-1-1/2
35181
36171
12351*
7211EBB-60
7211BB-2
35182
Conduit and
Pipe
Leitung und
Rohr
Conduit et
tuyau
Conductos y
Tuberías
Max. Cap. Mild Steel
Max. Leistung Stahl
F=37 Kplmm2
Capacité maximum
acier doux
Capacidad máxima
acero dulce
Diameter
Ø
inch
mm
Pg
ISO
GA.
mm
UPC No. • Bestell-Nr.
N° de référence • No. de referencia
Draw Stud Size
Größe des Zugbolzens
Taille d’axe
d’entraînement
Tamaño del birlo de
tracción
inch
mm
Minimum Pilot Hole Ø
Min. Ø Aufnahmeloch
Ø minimum de l’avant
trou
Ø del agujero piloto
minimo
inch
mm
Punch Unit
Stempel
Unité de poinçon
Unidad de
sacabocados
Punch
Stempel
Poinçon
Punzon
Die
Matritze
Matrice
Matriz
Hyd. Large Pump
Große Hydr.
pumpe
Grande pompe
hydraulique
Bomba hid.
grande
78-3310-
78-3310-
78-3310-
7804/7904
Draw Stud • Zugbolzen
Axe • Espiga
Hydraulic Driver
Hydraulikstanze
Appareil
Hydraulique
Herramienta
Hidraulica
Ratchet Driver
Stanze (Betätigung
mit Ratsche)
Tournevis
automatique
Punzón de trinquete
7646/7625
1904
Slug-Buster SC (self-centering) Knockout Punches • Selbstzentrierende Stanzen für das Stanzen von Durchbrüchen • Emporte-pièce à auto-centrage • Sacabocados centradores2
1/2"
3/4"
Oil-Tight
1
1-1/4"
1-1/2"
2"
7/8"
–
1-7/32"
–
–
–
2-3/8"
–
–
–
–
–
–
–
–
1/2"
–
–
–
3/4"
–
Oil Tight
Oil Tight
–
–
–
1
–
–
–
1/2"
9/16"
–
–
11/16"
–
3/4"
–
7/8"
15/16"
1
1-1/16"
–
–
1-7/32"
1-7/32"
1-1/4"
–
1-5/16"
–
1-3/8"
–
1-1/2"
–
1-1/4"
–
1-5/8"
–
1-1/2"
1-7/8"
–
2"
1-3/4"
2-1/4"
0.885
1.115
1.210
1.362
1.701
1.951
2.416
22.5
28.3
30.5
34.6
43.2
49.6
61.5
Pg-16
Pg-21
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
0.492
0.500
0.562
0.598
0.638
0.688
0.732
0.750
0.803
0.885
0.937
1.000
1.063
1.115
1.115
1.210
1.210
1.250
1.280
1.312
1.362
1.375
1.457
1.500
1.595
1.625
1.701
1.750
1.850
1.875
1.951
2.000
2.125
2.250
2.362
2.416
2.520
12.5
12.7
14.3
15.2
16.2
17.5
18.6
19.1
20.4
22.5
23.8
25.4
27.0
28.3
28.3
30.5
30.5
31.8
32.5
33.4
34.6
34.9
37.0
38.1
40.5
41.3
43.2
44.5
47.0
47.6
49.6
50.8
54.0
57.2
60.0
61.5
64.0
Pg-7
Pg-7
–
Pg-9
–
–
Pg-11
–
Pg-13
Pg-16
–
–
–
Pg-21
Pg-21
–
–
–
–
–
–
–
Pg-29
–
ISO-12
–
–
–
ISO-16
–
–
–
ISO-20
–
–
ISO-25
–
–
–
–
–
–
ISO-32
–
–
–
–
–
ISO-40
–
–
–
Pg-36
–
Pg-42
–
Pg-48
–
–
ISO-50
–
10
10
10
10
10
10
10
3
3
3
3
3
3
3
3/8
3/4
3/4
3/4
3/4
3/4
3/4
9.5
19.1
19.1
19.1
19.1
19.1
19.1
3/8
3/4
3/4
3/4
3/4
3/4
3/4
9.7
20.4
20.4
20.4
20.4
20.4
20.4
10801
10802
10807
10803
10804
10805
10806
11261
11262
11357
11263
11264
11265
11266
14722
06972
36278
04011
04013
04061
04063
1614SS
31872
31872
31872
31872
31872
31872
1614SS
2113AA
2113AA
2113AA
2113AA
2113AA
2113AA
00042
04040
04040
04040
04040
04042
04042
16
16
16
14
14
14
14
14
14
10
14
14
14
10
14
10
14
16
10
16
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
1.5
1.5
1.5
2
2
2
2
2
2
3
2
2
2
3
2
3
2
1.5
3
1.5
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3/8
1/4
1/4
3/8
3/8
3/8
3/8
3/8
3/8
3/8
3/8
3/8
3/8
3/4
3/8
3/4
3/8
3/8
3/4
3/8
3/4
3/4
3/4
3/4
3/4
3/4
3/4
3/4
3/4
3/4
3/4
3/4
3/4
3/4
3/4
3/4
3/4
9.5
6.3
6.3
9.5
9.5
9.5
9.5
9.5
9.5
9.5
9.5
9.5
9.5
19.1
9.5
19.1
9.5
9.5
19.1
9.5
19.1
19.1
19.1
19.1
19.1
19.1
19.1
19.1
19.1
19.1
19.1
19.1
19.1
19.1
19.1
19.1
19.1
3/8
1/4
1/4
3/8
3/8
3/8
3/8
3/8
3/8
3/8
3/8
3/8
3/8
3/4
3/8
3/4
3/8
3/8
3/4
3/8
3/4
3/4
3/4
3/4
3/4
3/4
3/4
3/4
3/4
3/4
3/4
3/4
3/4
3/4
3/4
3/4
3/4
9.7
6.5
6.5
9.7
9.7
9.7
9.7
9.7
9.7
9.7
9.7
9.7
9.7
20.4
9.7
20.4
9.7
9.7
20.4
9.7
20.4
20.4
20.4
20.4
20.4
20.4
20.4
20.4
20.4
20.4
20.4
20.4
20.4
20.4
20.4
20.4
20.4
06727
12356
12357
31989
35177
12335
31990
12307
31991
31962
12338
35178
12341
31963
31993
60246
36508
12308
35179
12344
31964
12304
31995
12313
35180
12347
31965
12316
31996
12350
31966
35181
36171
12351
31998
31967
35182
06728
12360
12361
31969
35163
12337
31970
12306
31971
31756
12340
35165
12343
31757
31973
60237
36284
12309
35169
12346
31758
12303
31975
12312
35158
12349
31759
12315
31976
12354
31760
35160
36172
12355
31978
31761
35167
06729
12358
12359
32002
35162
12336
32003
12305
32004
14722
12339
35164
12342
06972
32006
36278
36279
12310
35168
12345
04011
12302
32008
12311
35159
12348
04013
12314
32009
12352
04061
35161
36173
12353
32011
04063
35166
1614SS
–
–
1614SS
1614SS
1614SS
1614SS
1614SS
1614SS
1614SS
1614SS
1614SS
1614SS
31872
1614SS
31872
1614SS
1614SS
31872
1614SS
31872
31872
31872
31872
31872
31872
31872
31872
31872
31872
31872
31872
31872
31872
31872
31872
31872
1614SS
–
–
1614SS
1614SS
1614SS
1614SS
1614SS
1614SS
1614SS
1614SS
1614SS
1614SS
2113AA
1614SS
2113AA
1614SS
1614SS
2113AA
1614SS
2113AA
2113AA
2113AA
2113AA
2113AA
2113AA
2113AA
2113AA
2113AA
2113AA
2113AA
2113AA
2113AA
2113AA
2113AA
2113AA
2113AA
12099
04218
04218
30227
30227
00042
30227
00042
30227
30227
00042
12099
00042
12099
12099
12099
12099
00042
12099
00042
12099
04040
12099
04040
12099
04040
12099
04040
12099
04042
12099
12099
12099
04042
12099
12099
12099
Slug-Buster Knockout Punches • Locherstempel • Emporte-pièce • Sacabocados2
ISO-63
1 Punch, die, and draw stud • Stempel, Matrize und Zugbolzen • Poinçon, matrice et tige d’entraînement • Sacabocados, casquillo y birlo de tracción
2 Conduit, pipe, and oil-tight sizes • Größen von Leitung, Rohr und öldichtem Stempel • Conduit, tuyau et tailles étanches à l’huile • Tamaños para conductos, tuberías y “oil-tight”
Greenlee • A Textron Company • 4455 Boeing Drive, Rockford, IL • 61109-2988 • USA • 815-397-7070
An ISO 9001 Company • Greenlee Textron Inc. is a subsidiary of Textron Inc. • www.greenlee.com
*new sizes • neue Größen • nouvelles dimensions • nuevos tamaños
U.S. Patent 6973729 Printed in USA
USA (800) 435-0786 • Fax: (800) 451-2632 • (815) 397-7070 • Fax: (815) 397-1865
Canada (800) 435-0786 • Fax: (800) 524-2853 • International +1 (815) 397-7070 • Fax: +1 (815) 397-9247