Phrasen: Persönliche Korrespondenz | E-Mail (Spanisch

Transcription

Phrasen: Persönliche Korrespondenz | E-Mail (Spanisch
bab.la Phrasen: Persönliche Korrespondenz | E-Mail
Spanisch-Italienisch
E-Mail : Einleitung
Querido Juan:
Caro Luca,
Informell, standardmäßige
Ansprache eines Freundes
Mamá / Papá:
Cari mamma e papà,
Informell, standardmäßige
Ansprache der Eltern
Querido tío José:
Caro zio Flavio,
Informell, standardmäßige
Ansprache der Familie
Hola Juan:
Ciao Matteo,
Informell, standardmäßige
Ansprache eines Freundes
Hola Juan:
Ciao Matty!
Sehr informell,
standardmäßige Ansprache
eines Freundes
Juan:
Luca,
Informell, direkte Ansprache
eines Freundes
Querido:
Tesoro,
Sehr informell, Ansprache
eines Angehörigen
Mi amor:
Amore,
Sehr informell, Ansprache
eines Partners
Amado Juan:
Amore mio,
Informell, Ansprache eines
Partners
Gracias por su / tu email.
Grazie per la tua e-mail.
Antwort bei einer
Korrespondenz
Fue un placer escuchar de ti /
usted.
Che bello sentirti!
Antwort bei einer
Korrespondenz
Disculpa que no te haya
escrito desde hace tanto...
Scusami per non averti scritto
per così tanto tempo.
Email an einen alten Freund,
den man seit einiger Zeit nicht
kontaktiert hat
Ha pasado tanto tiempo
desde nuestro último
contacto.
È passato così tanto tempo
dall'ultima volta.
Email an einen alten Freund,
den man seit einiger Zeit nicht
kontaktiert hat
Escribo para decirle / decirte
que...
Ti scrivo perché ho delle
notizie importanti da darti.
Überbringung wichtiger
Nachrichten
¿Tienes / Tiene planes para...
?
Hai già dei piani per...?
Einladung zu einer
Veranstaltung oder einem
Treffen
Muchas gracias por enviar /
invitar / adjuntar...
Grazie per aver inviato /
invitato / allegato...
Verwendet bei Dank /
Einladung / Senden von
Informationen
Estoy muy agradecido(a) por
hacerme saber / ofrecerme /
escribirme
Ti ringrazio molto per avermi
fatto sapere... / per avermi
offerto... / per avermi scritto...
Verwendet bei Dank für die
Überbringung von
Informationen / das Angebot /
das Schreiben
Fue un bello gesto de tu / su
parte haberme escrito /
invitado / enviado
Sono felice di ricevere la tua
lettera / il tuo invito / il tuo
messaggio
Honorierung eines Briefs /
einer Einladung / einer
Sendung
Me complace anunciar que...
Sono felice di annunciarti
che...
Überbringung guter
Nachrichten an Freunde
Estoy encantado(a) de
escuchar que...
Sono davvero felice di sapere
che...
Weitergabe einer Nachricht
oder Neuigkeit
Siento informarte que...
Mi dispiace molto doverti dire
che...
Überbringung einer
schlechten Nachricht an
Freunde
E-Mail : Hauptteil
1/2
bab.la Phrasen: Persönliche Korrespondenz | E-Mail
Spanisch-Italienisch
Lamenté mucho cuando
escuché que..
Mi dispiace sapere che...
Trösten eines Freundes, der
schlechte Nachrichten
überbracht bekommen hat
Me gustaría que pudieran
echar un vistazo a mi nueva
página web en...
Dai un'occhiata al mio nuovo
sito... e dimmi cosa ne pensi.
Vorstellung der eigenen
Website
Agrégame a... messenger. Mi
nombre de usuario es...
Aggiungimi su... . Il mio
contatto è...
Anfrage an eine Person, zum
Instant Messenger
hinzugefügt zu werden
Envía cariños a X... y diles
cuánto los extraño.
Porta i miei saluti a... e
digli/dille che mi manca molto.
Ausdruck, dass man
jemanden vermisst.
Übermittelt an den Empfänger
der Email
X te envía muchos cariños.
...ti manda i suoi saluti.
Ausrichtung von Grüßen einer
dritten Person
Saluda a X de mi parte.
Salutami...
Ausrichtung von Grüßen an
eine dritte Person, übermittelt
an den Empfänger der Email
Espero saber de ti pronto.
Scrivimi presto.
Bitte um Antwort
Escríbeme pronto.
Rispondimi presto.
Direkt, Bitte um Antwort
Escríbeme cuando...
Rispondimi non appena...
Bitte um Antwort im Falle von
Neuigkeiten
Escríbeme cuando tengas
más información.
Scrivimi non appena sai
qualcosa.
Bitte um Antwort im Falle von
Neuigkeiten
Cuídate / Cuídense
Stammi bene.
Email an Familie und Freunde
Te amo,
Ti amo.
Email an Partner
Cariños,
I migliori auguri
Informell, Email an Familie,
Freunde oder Kollegen
Cariños,
Con i migliori auguri
Informell, Email an Familie
oder Freunde
Cariños,
Cari saluti
Informell, Email an Familie
oder Freunde
Mis mejores deseos,
Tante belle cose
Informell, Email an Familie
oder Freunde
Con todo mi amor,
Un abbraccio,
Informell, Email an Familie
oder Freunde
Con todo mi amor,
Con tanto amore
Informell, Email an Familie
oder Freunde
Con amor,
Tanti cari saluti
Informell, Email an Familie
oder Freunde
E-Mail : Schluss
2/2
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)