Deutsch-Chinesisch
Transcription
Deutsch-Chinesisch
bab.la Phrasen: Persönliche Korrespondenz | Brief Deutsch-Chinesisch Brief : Adresse Herrn Peter Müller Falkenstraße 28 20140 Hamburg Deutschland N. Summerbee先生 Main大街335号 纽约,纽约,92926 Standard-Adressenformat in Deutschland: Name des Empfängers, Straße + Hausnummer, Postleitzahl + Stadt, Land Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Jeremy Rhodes Silverback街道212号 棕榈泉,加利福尼亚,92926 Amerikanisches Adressenformat: Name des Empfängers, Hausnummer + Straßenname, Name der Stadt + Abkürzung des Staates + Postleitzahl Adam Smith 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ Adam Smith Crossfield街8号 伯明翰 西密德兰 B29 1WQ Britisches und irisches Adressenformat: Name des Empfängers, Hausnummer + Straßenname, Name der Stadt, Landkreis, Postleitzahl Sally Davies 155 Mountain Rise Antogonish NS B2G 5T8 Sally Davies Mountain Rise路155号 Antogonish,新斯科舍省 B2G 5T8 Kanadisches Adressenformat: Name des Empfängers, Hausnummer + Straßenname, Stadt + Abkürzung der Provinz + Postleitzahl Ms. Celia Jones 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Celia Jones Herbert街47号 Floreat省 珀斯市 WA 6018 Australisches Adressenformat: Name des Empfängers, Hausnummer + Straßenname, Name der Provinz, Stadt + Postleitzahl Alex Marshall 745 King Street West End Wellington 0680 Alex Marshall 国王大街745号 西区,惠灵顿 0680 Neuseeländisches Adressenformat: Name des Empfängers, Hausnummer + Straßenname, Vorort/Straße/Postfach, Stadt + Postleitzahl Lieber Johannes, 亲爱的约翰, Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes Liebe(r) Mama / Papa, 亲爱的妈妈/爸爸, Informell, standardmäßige Ansprache der Eltern Lieber Onkel Hieronymus, 亲爱的Jerome叔叔, Informell, standardmäßige Ansprache der Familie Hallo Johannes, 你好,约翰, Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes Hey Johannes, 嘿,约翰, Sehr informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes Johannes, 约翰, Informell, direkte Ansprache eines Freundes Mein(e) Liebe(r), 我亲爱的, Sehr informell, Ansprache eines Angehörigen Mein(e) Liebste(r), 我最亲爱的, Sehr informell, Ansprache eines Partners Liebster Johannes, 最亲爱的约翰, Informell, Ansprache eines Partners Vielen Dank für Deinen Brief. 谢谢您的来信。 Antwort bei einem Briefwechsel Brief : Einleitung 1/3 bab.la Phrasen: Persönliche Korrespondenz | Brief Deutsch-Chinesisch Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören. 很高兴再次收到您的来信。 Antwort bei einem Briefwechsel Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe. 对不起,这么久没有给你写信 。 Brief an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben. 自从我们上次联系已经过了很 长时间了。 Brief an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass... 我给您写信是为了告诉您... Überbringung wichtiger Nachrichten Hast Du schon Pläne für...? 你有没有...的计划? Einladung zu einer Veranstaltung oder einem Treffen Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von... 非常感谢发送/邀请/附上... Verwendet bei Dank / Einladung / Senden von Informationen Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / den Brief... 非常谢谢您让我知道/为我提供 /写信告诉我... Verwendet bei Dank für die Überbringung von Informationen / das Angebot / den Brief Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir ... zu schicken. 非常感谢您给我写信/邀请我/ 给我发... Honorierung eines Briefs / einer Einladung / einer Sendung Ich freue mich, Dir zu berichten, dass... 很高兴宣布... Überbringung guter Nachrichten an Freunde Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass... 听到...我非常高兴 Weitergabe einer Nachricht oder Neuigkeit Leider muss ich Dir berichten, dass... 很遗憾地告诉你们... Überbringung einer schlechten Nachricht an Freunde Es tut mir so leid, zu erfahren, dass... 听到...很遗憾 Trösten eines Freundes, der schlechte Nachrichten überbracht bekommen hat Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse. 向...致以我的祝福并告诉他们 我很想念他们。 Ausdruck, dass man jemanden vermisst. Übermittelt an den Empfänger des Briefs ... grüßt herzlich. ...致上他/她的祝福。 Ausrichtung von Grüßen einer dritten Person Bitte grüße... von mir. 代我向...问好。 Ausrichtung von Grüßen an eine dritte Person, übermittelt an den Empfänger des Briefs Ich freue mich, bald von Dir zu hören. 我期待着尽快能收到您的回复 。 Bitte um Antwort Brief : Hauptteil Brief : Schluss 2/3 bab.la Phrasen: Persönliche Korrespondenz | Brief Deutsch-Chinesisch Schreib mir bitte bald zurück. 尽快回复。 Direkt, Bitte um Antwort Bitte schreib mir zurück, wenn... 当...,请回复 Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst. 如果你有更多消息时,请发送 给我。 Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten Mach's gut. 保重。 Brief an Familie und Freunde Ich liebe Dich. 我爱你。 Brief an Partner Herzliche Grüße 衷心的祝福, Informell, Brief an Familie, Freunde oder Kollegen Mit besten Grüßen 致以最衷心的祝福, Informell, Brief an Familie oder Freunde Beste Grüße 最衷心的问候, Informell, Brief an Familie oder Freunde Alles Gute 一切顺利, Informell, Brief an Familie oder Freunde Alles Liebe 致以我的祝福, Informell, Brief an Familie oder Freunde Alles Liebe 衷心祝福, Informell, Brief an Familie oder Freunde Alles Liebe 衷心祝福, Informell, Brief an Familie oder Freunde 3/3 Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)