Deutsch-Chinesisch

Transcription

Deutsch-Chinesisch
bab.la Phrasen: Persönliche Korrespondenz | Brief
Deutsch-Chinesisch
Brief : Adresse
Herrn Peter Müller
Falkenstraße 28
20140 Hamburg
Deutschland
N. Summerbee先生
Main大街335号
纽约,纽约,92926
Standard-Adressenformat in
Deutschland:
Name des Empfängers,
Straße + Hausnummer,
Postleitzahl + Stadt,
Land
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
Silverback街道212号
棕榈泉,加利福尼亚,92926
Amerikanisches
Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer +
Straßenname,
Name der Stadt + Abkürzung
des Staates + Postleitzahl
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
Crossfield街8号
伯明翰
西密德兰
B29 1WQ
Britisches und irisches
Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer +
Straßenname,
Name der Stadt,
Landkreis,
Postleitzahl
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
Mountain Rise路155号
Antogonish,新斯科舍省 B2G
5T8
Kanadisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer +
Straßenname,
Stadt + Abkürzung der
Provinz + Postleitzahl
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
Herbert街47号
Floreat省
珀斯市 WA 6018
Australisches
Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer +
Straßenname,
Name der Provinz,
Stadt + Postleitzahl
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
国王大街745号
西区,惠灵顿 0680
Neuseeländisches
Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer +
Straßenname,
Vorort/Straße/Postfach,
Stadt + Postleitzahl
Lieber Johannes,
亲爱的约翰,
Informell, standardmäßige
Ansprache eines Freundes
Liebe(r) Mama / Papa,
亲爱的妈妈/爸爸,
Informell, standardmäßige
Ansprache der Eltern
Lieber Onkel Hieronymus,
亲爱的Jerome叔叔,
Informell, standardmäßige
Ansprache der Familie
Hallo Johannes,
你好,约翰,
Informell, standardmäßige
Ansprache eines Freundes
Hey Johannes,
嘿,约翰,
Sehr informell,
standardmäßige Ansprache
eines Freundes
Johannes,
约翰,
Informell, direkte Ansprache
eines Freundes
Mein(e) Liebe(r),
我亲爱的,
Sehr informell, Ansprache
eines Angehörigen
Mein(e) Liebste(r),
我最亲爱的,
Sehr informell, Ansprache
eines Partners
Liebster Johannes,
最亲爱的约翰,
Informell, Ansprache eines
Partners
Vielen Dank für Deinen Brief.
谢谢您的来信。
Antwort bei einem
Briefwechsel
Brief : Einleitung
1/3
bab.la Phrasen: Persönliche Korrespondenz | Brief
Deutsch-Chinesisch
Ich habe mich gefreut, wieder
von Dir zu hören.
很高兴再次收到您的来信。
Antwort bei einem
Briefwechsel
Es tut mir leid, dass ich Dir so
lange nicht mehr geschrieben
habe.
对不起,这么久没有给你写信
。
Brief an einen alten Freund,
den man seit einiger Zeit nicht
kontaktiert hat
Es ist sehr lange her, dass wir
voneinander gehört haben.
自从我们上次联系已经过了很
长时间了。
Brief an einen alten Freund,
den man seit einiger Zeit nicht
kontaktiert hat
Ich schreibe Dir, um Dir zu
berichten, dass...
我给您写信是为了告诉您...
Überbringung wichtiger
Nachrichten
Hast Du schon Pläne für...?
你有没有...的计划?
Einladung zu einer
Veranstaltung oder einem
Treffen
Vielen Dank für die
Zusendung / die Einladung /
das Senden von...
非常感谢发送/邀请/附上...
Verwendet bei Dank /
Einladung / Senden von
Informationen
Ich bin Dir sehr dankbar für
die Information / das Angebot
/ den Brief...
非常谢谢您让我知道/为我提供
/写信告诉我...
Verwendet bei Dank für die
Überbringung von
Informationen / das Angebot /
den Brief
Es war wirklich nett von Dir,
mir zu schreiben / mich
einzuladen / mir ... zu
schicken.
非常感谢您给我写信/邀请我/
给我发...
Honorierung eines Briefs /
einer Einladung / einer
Sendung
Ich freue mich, Dir zu
berichten, dass...
很高兴宣布...
Überbringung guter
Nachrichten an Freunde
Ich habe mich sehr gefreut, zu
hören, dass...
听到...我非常高兴
Weitergabe einer Nachricht
oder Neuigkeit
Leider muss ich Dir berichten,
dass...
很遗憾地告诉你们...
Überbringung einer
schlechten Nachricht an
Freunde
Es tut mir so leid, zu erfahren,
dass...
听到...很遗憾
Trösten eines Freundes, der
schlechte Nachrichten
überbracht bekommen hat
Liebe Grüße an... . Bitte richte
ihnen aus, wie sehr ich sie
vermisse.
向...致以我的祝福并告诉他们
我很想念他们。
Ausdruck, dass man
jemanden vermisst.
Übermittelt an den Empfänger
des Briefs
... grüßt herzlich.
...致上他/她的祝福。
Ausrichtung von Grüßen einer
dritten Person
Bitte grüße... von mir.
代我向...问好。
Ausrichtung von Grüßen an
eine dritte Person, übermittelt
an den Empfänger des Briefs
Ich freue mich, bald von Dir
zu hören.
我期待着尽快能收到您的回复
。
Bitte um Antwort
Brief : Hauptteil
Brief : Schluss
2/3
bab.la Phrasen: Persönliche Korrespondenz | Brief
Deutsch-Chinesisch
Schreib mir bitte bald zurück.
尽快回复。
Direkt, Bitte um Antwort
Bitte schreib mir zurück,
wenn...
当...,请回复
Bitte um Antwort im Falle von
Neuigkeiten
Bitte benachrichtige mich,
wenn Du mehr weisst.
如果你有更多消息时,请发送
给我。
Bitte um Antwort im Falle von
Neuigkeiten
Mach's gut.
保重。
Brief an Familie und Freunde
Ich liebe Dich.
我爱你。
Brief an Partner
Herzliche Grüße
衷心的祝福,
Informell, Brief an Familie,
Freunde oder Kollegen
Mit besten Grüßen
致以最衷心的祝福,
Informell, Brief an Familie
oder Freunde
Beste Grüße
最衷心的问候,
Informell, Brief an Familie
oder Freunde
Alles Gute
一切顺利,
Informell, Brief an Familie
oder Freunde
Alles Liebe
致以我的祝福,
Informell, Brief an Familie
oder Freunde
Alles Liebe
衷心祝福,
Informell, Brief an Familie
oder Freunde
Alles Liebe
衷心祝福,
Informell, Brief an Familie
oder Freunde
3/3
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)