Les Arsenaux changent de peau 20.06.2016
Transcription
Les Arsenaux changent de peau 20.06.2016
2 gemeinsam Von nun an wird Sie das Informationsbulletin ebenso über die Aktivitäten der Mediathek Wallis informieren als auch des Staatsarchivs Wallis – zwei Institutionen, die Sie in Zukunft im Herzen der Arsenaux Die Arsenaux - Sitten : Ausseransicht Les Arsenaux - Sion: vue extérieure empfangen werden. Die Arsenaux © Médiathèque Valais, J.-P. Dubuis sind ebenfalls das Ergebnis einer engen Zusammenarbeit zwischen dem Kanton Wallis und der Stadt Sitten. Nachdem die Standorte Brig, St-Maurice und Martinach sich an die Mediathek Wallis anschlossen, wagen nun auch die kantonalen und kommunalen Dienststellen den Schritt, sich unter einem Dach zu vereinigen. Diese doppelte Zusammenführung, die ebenso junge Leser als auch etablierte Forscher betrifft, führt zu einer Bereicherung des kulturellen Angebots, welches Sie im Verlaufe der nächsten Trimester im Bulletin entdecken können. Vor Kurzem flüsterte mir ein Nutzer der Arsenaux ins Ohr: „Ein Meilenstein wurde erreicht“. Es liegt uns am Herzen, ihm heute wie auch morgen recht zu geben. Jacques Cordonier, Chef der Dienststelle für Kultur ensemble Désormais, le Bulletin d’informations vous informera à la fois sur les activités de la Médiathèque Valais et sur celles des Archives de l’Etat du Valais. Au cœur des Arsenaux, ces deux institutions vous accueillent dorénavant ensemble. Les Arsenaux - Sion: vue extérieure Die Arsenaux - Sitten : Ausseransicht © Médiathèque Valais, J.-P. Dubuis Les Arsenaux, c’est également le fruit d’une collaboration étroite entre l’Etat du Valais et la Ville de Sion. Après Brigue, St Maurice et Martigny, la Médiathèque Valais - Sion réunit désormais, à son tour, les services communaux et cantonaux sous un même toit. Cette double démarche de convergence qui touche un public qui va des plus jeunes aux chercheurs chevronnés, sera porteuse de nouvelles offres culturelles que vous découvrirez, au fil des trimestres à venir, dans le Bulletin. Un usager des Arsenaux me glissait récemment à l’oreille «On est passé un niveau en dessus». Notre ambition est de lui donner raison, aujourd’hui et demain. Jacques Cordonier, Chef du Service de la culture 3 4 Es leben die Arsenaux Der Umbau der ursprünglichen Zeughäuser in ein kulturelles Zentrum im Herzen der Stadt Sitten wurde nun zu Ende geführt. Zwei historische Gebäude und eine moderne architektonische Ein herzliches Willkommen! - Bienvenue à tous! © Médiathèque Valais, J.-P. Dubuis Kreation bilden einen einheitlichen, vom und für das Wallis geschaffenen Kulturort, die Arsenaux. Seit dem 23. Mai haben die Besucher Zugang zu allen Räumen der dort ansässigen Partnerinstitutionen. Nun liegt es an Ihnen, liebes Publikum, Leben in das Haus zu bringen. Ein herzliches Willkommen an alle! Willkommen zu Hause, in diesen Räumen, die das Walliser Kulturerbe, Kulturen der ganzen Welt sowie dokumentarische und digitale Ressourcen beherbergen, wo sich Institutionen, Studenten, Vereinigungen, Personen aller Altersschichten treffen... kurz: Wo auch SIE erwartet werden. Damian Elsig, Leiter Les Arsenaux Vive les arsenaux Au cœur de la ville de Sion, le projet de transformation des anciens arsenaux en centre culturel du et pour le Valais est arrivé à terme. Depuis le 23 mai, la totalité des espaces des divers partenaires du centre sont accessibles à toute la population. Les Arsenaux - Pli-ZZZ: bâtiment de liaison - extérieur Verbindungsgebäude - Aussenansicht © Bureau Meier + associés, Laurent Miranda Les Arsenaux, ce sont deux bâtiments historiques et une création moderne qui forment UN lieu dédié à la culture. Maintenant, c’est à vous, public, qu’il revient la tâche de lui donner vie. Bienvenue donc à vous tous! Bienvenue chez vous, dans des espaces où se rencontrent aussi bien le patrimoine valaisan, les cultures du monde, les ressources documentaires et numériques que les institutions, les étudiants, les associations, les personnes de toutes générations, … en un mot, VOUS. Damian Elsig, Directeur des Arsenaux 5 6 Die Vallesiana Sie interessieren sich für die Walliser Geschichte und das Kulturerbe? Dann zögern Sie nicht, die Vallesiana zu besuchen. Diese Dienstleistungsplattform entstand aus der Zusammenarbeit zwischen dem Die Vallesiana / Les Vallesiana © Médiathèque Valais, J.-P. Dubuis Staatsarchiv Wallis, der Mediathek Wallis und den Kantonsmuseen. Sie ist eine Art Geschichtswerkstatt und gilt zugleich als Ort der Begegnung und des Austauschs. In der Geschichtswerkstatt können Sie den Archivbestand und das gesammelte Kulturerbe der drei kantonalen Institutionen entdecken. Als Ort der Begegnung bieten Ihnen die Vallesiana die Möglichkeit, sich mit Mitgliedern von Vereinigungen, die im Bereich des Kulturerbes aktiv sind, mit Professionellen, mit fachkundigen Amateuren und mit dem Publikum über die zahlreichen Facetten der Walliser Geschichte zu unterhalten. Dieser Raum gehört Ihnen: Machen Sie sich ihn zu eigen! Alain Dubois, Kantonaler Archivar Les Vallesiana Vous vous intéressez à l’histoire et au patrimoine valaisan? Alors n’hésitez pas à franchir les portes des Vallesiana. Fruit d’une étroite collaboration entre les Archives de l’Etat du Valais, la Médiathèque Valais et les Musées 2 étage: Salle de consultation / 2. Stock: Lesesaal © Médiathèque Valais, J.-P. Dubuis cantonaux, cette plateforme de prestations se veut à la fois une fabrique de l’histoire et un lieu de rencontres et d’échanges. e Une fabrique de l’histoire qui vous permettra de découvrir les fonds d’archives et les collections patrimoniales conservées par ces trois institutions. Un lieu de rencontres qui vous permettra d’échanger sur les multiples facettes de l’histoire valaisanne avec les membres des associations actives dans le domaine de la conservation du patrimoine, les professionnels, les amateurs éclairés et le public intéressé. Cet espace est désormais le vôtre; n’hésitez donc pas à vous l’approprier. Alain Dubois, Archiviste cantonal 7 8 VISUELLE IDENTITÄT Bereits am Anfang der Entwicklungsarbeit rund um die visuelle Identität „Les Arsenaux“ verwarfen wir die Idee, die beiden Gebäude zu symbolisieren: Ihre Topographie wies für das Publikum keinen hohen Wiedererkennungsgrad auf. Die Zielscheibe / La cible Les Arsenaux © Médiathèque Valais, J.-P. Dubuis Somit konzentrierten wir uns auf die Ikonographie der Armee als ursprüngliche Nutzerin der Räume (Gewehre, Kanonen, Fahnen, usw.). Eine Form wies unserer Ansicht nach ein starkes grafisches Potenzial auf: die Zielscheibe. Sie symbolisiert die Richtung, das Ziel. Die Zielscheibe wurde bearbeitet und der mittlere Ring aufgeteilt. Dieser steht für die beiden Gebäude sowie für den Austausch. Die rote Mitte unterstreicht die Idee der Begegnung. Der Zeichensatz und die Bilder wurden absichtlich schlicht gehalten und haben etwas Zeitgenössisches an sich. Das Bild (Zielscheibe) verleiht den Gebäuden und den Produkten der Arsenaux (Broschüren, Plakate, usw.) eine starke Identität. Bernard Moix, OCTANE communication IDENTITÉ VISUELLE Pour la création de l’identité visuelle «Les Arsenaux», nous avons assez rapidement renoncé à symboliser les bâtiments: leur topologie ne permettant pas une identification facilement reconnaissable par le public. La cible / Die Zielscheibe © Médiathèque Valais, J.-P. Dubuis Nous avons alors cherché parmi les images liées à l’armée, utilisatrice initiale des lieux (fusils, canons, drapeaux, etc.). Une forme nous a paru détenir un fort potentiel graphique: la cible. Elle symbolise un but, une destination. En la retravaillant, nous avons scindé en deux l’anneau central, symbole des deux bâtiments, mais aussi de l’échange. Le centre rouge met l’emphase sur l’aspect «point de rencontre». L’ensemble lettrage et sigle, volontairement sobre, indique clairement un lieu contemporain. Le sigle (cible) permet une signature graphique très forte, que ce soit dans le bâtiment ou sur les produits issus des Arsenaux (brochures, affiches, etc.). Bernard Moix, OCTANE communication 9 10 Kinder und Jugendliche Ansicht vom Kinderbereich - Vue de l’Espace enfants © Bureau Meier + associés, Laurent Miranda Die Eingliederung der Jugendbibliothek der Stadt Sitten bedeutete für die Mediathek Wallis - Sitten eine grosse Bereicherung. Mehr als 300 m2 sind nun ausschliesslich der Kinderliteratur gewidmet. Diese Räume wurden eigens für das 0 bis 12-jährige Publikum eingerichtet, mit kindsgerechter, farbiger Ausstattung. Unzählige Alben, Sachbücher, Comics, Zeitschriften, CDs und DVDs stehen dem jungen Publikum zur Verfügung. Die Sammlung wurde ebenfalls durch zahlreiche deutschsprachige Werke erweitert, die von der Bibliothek L’Ardoise bereitgestellt wurden. Den Jugendlichen und jungen Erwachsenen sind im Literaturbereich im ersten Stock spezielle Regale gewidmet. Für dieses Publikum, dem eine besondere Aufmerksamkeit zukommt, sind schon mehrere Events geplant, die in der Kulturagenda aufgeführt sind. Dieses Angebot wird in den nächsten Jahren erweitert. Romaine Valterio Barras, Leiterin Mediathek Wallis - Sitten Enfants et jeunes Avec l’arrivée de la bibliothèque des jeunes de la Ville de Sion, la Médiathèque Valais - Sion s’est enrichie d’un espace exclusivement dédié à la littérature pour enfants. L’espace enfants - Der Kinderbereich Cette surface de plus de 300 m2 a été © Médiathèque Valais, J.-P. Dubuis aménagée en fonction d’un public entre 0 et 12 ans, avec du mobilier coloré et adapté à la taille des enfants. Un vaste choix d’albums, de documentaires, de bandes dessinées, de revues, de CDs et de DVDs sont à disposition du jeune public. Des ouvrages en allemand de la bibliothèque de l’Ardoise ont encore étoffé cette collection. Pour les plus grands, adolescents et jeunes adultes, des rayonnages dédiés les attendent dans l’espace Littérature du premier étage. Pour ces publics qui feront l’objet d’une attention particulière, des animations sont déjà prévues dans l’agenda culturel et devraient se développer ces prochaines années. Romaine Valterio Barras, Directrice Mediathèque Valais - Sion 11 12 Der Freihandbereich 2. Stock: Bereicht Sachbücher / 2e étage: L’espace Les Documentaires © Bureau Meier + associés, Laurent Miranda Die durch Tausende von Dokumenten der Stadtbibliothek Sitten ergänzten Sammlungen der Mediathek WallisSitten besetzen die Räume der Arsenaux. Um alle Blicke auf sich zu richten, präsentieren sich die Neuheiten in den Vitrinen des Erdgeschosses. Auf demselben Stock, vis-à-vis der Kinderecke, beherbergt der Bereich Bilder und Töne Film- und Musikdokumente. Der Bereich Literatur befindet sich im ersten Stock, während die Sachbücher im zweiten Stock aufzufinden sind. In den verschiedenen Räumen wurden mehr als 200 Arbeitsplätze eingerichtet. Gemütliche Sessel stehen Lesern und Träumern zur Verfügung, während der Austausch innerhalb der Gruppenarbeitszimmer stattfinden kann. Touchscreens und Tablets informieren über das Angebot, eröffnen unerwartete Möglichkeiten und bringen so die Wände der Mediathek zum Platzen. Romaine Valterio Barras, Leiterin Mediathek Wallis - Sitten Espaces en libre-accès Les collections de la Médiathèque Valais – Sion, enrichies des milliers de documents de la Bibliothèques municipale de Sion, se sont déployées dans les différents espaces des Arsenaux. Coin Presse - / Zeitungsleseecke - Erdgeschoss © Bureau Meier + associés, Laurent Miranda Afin d’attirer les regards, les nouveautés ont pris place dans les vitrines du rez-de-chaussée. Au même niveau, en face de l’Espace enfants, le cinéma et la musique occupent un espace dénommé Les images et les sons. La littérature a pris ses quartiers au premier étage, tandis que les documentaires se partagent les espaces du deuxième. Dispersées sur l’ensemble des surfaces, plus de 200 places de travail ont été aménagées. Des fauteuils accueillent lecteurs et rêveurs, des salles de groupe autorisent les échanges. Via des offres disponibles sur écrans tactiles et sur tablettes, chaque espace ouvre le champ des possibles et fait éclater les murs de la médiathèque. Romaine Valterio Barras, Directrice Médiathèque Valais - Sion 13 14 Das Verbindungsgebäude Die Hauptherausforderung der architektonischen Intervention lag in der Zusammenlegung von zwei Gebäuden hohen kulturhistorischen Wertes und in der Schaffung einer kohärenten Einheit. Les Arsenaux - Pli-ZZZ: Verbindungsgebäude - innerhalb - bâtiment de liaison - intérieur. © Bureau Meier + associés, Laurent Miranda Das Verbindungsgebäude, das die verschiedenen Geschosse der beiden existierenden Zeughäuser verbindet, ist Teil dieses Vorhabens. Zunächst ausschliesslich als Verteilungsraum gedacht, wurde dieser ebenfalls zu einem Referenzraum: ein Ort des Durchgangs, ein Ort der Blicke, ein Ort der Gemeinschaft. Seine gefaltete, aus dreieckigen Flächen bestehende Form erinnert an den Bergkristall, den man in der Walliser Natur auffindet. Seine entmaterialisierte, weisse und mit schimmernden Lichtquellen versehene Innenhaut kontrastiert mit dem Äusseren, das in poliertem Edelstahl gekleidet die Landschaft, den Himmel und die umgebenden Gebäude wiederspiegelt und somit ein sich veränderndes Abbild der örtlichen historischen Substanz bietet. Bureau Meier + associés, Genf pli-ZZZ, bâtiment de liaison L’enjeu principal de l’intervention architecturale est ici d’assurer l’assemblage de deux bâtiments à haute valeur patrimoniale en un ensemble cohérent. La mise en place du nouveau bâtiment de liaison participe de cette intention, en reliant les différents plateaux des deux arsenaux existants. Les Arsenaux - Pli-ZZZ: bâtiment de liaison - intérieur Verbindungsgebäude - Inneransicht © Bureau Meier + associés, Laurent Miranda De vocation avant tout distributive, il devient également un espace de référence: lieu de tous les passages, de tous les regards et de la collectivité. La forme pliée composée de facettes triangulaires planes fait référence au cristal de roche de la nature valaisanne. A une peau intérieure dématérialisée et blanchie, ponctuée d’éclats lumineux, répond sur l’extérieur une façade en panneaux d’acier inoxydable poli dans laquelle se reflètent le paysage, le ciel, les bâtiments existants, proposant ainsi une observation changeante de la substance historique du lieu. Bureau Meier + associés, Genève 15 16 JULI - AUGUST - SEPTEMBER 024 486 11 80 [email protected] www.mediatheque.ch 027 607 15 00 BRIG Freizeit von Kindern-Förderung-Überforderung Sind die Kinder heutzutage nicht zu sehr unter Druck auch im Bereich Hobbies und Freizeitgestaltung? Referentin Carine Andenmatten, Mal-und Gestaltungstherapeutin In Zusammenarbeit mit Schule & Elternhaus Donnerstag 8. September, 19.00 - 20.30 Literarischer Salon © Soblue Weina Literarischer Salon - Unmögliche Bücher Regula Imboden liest „Harmonia Caelestis“ von Péter Esterházy. Lesung mit musikalischer Begleitung (Daniel Blatter). Grünwaldsaal Dienstag 13. September, 19.30 - 21.00 Zauberlaterne Filme für Kinder von 6 bis 12 Jahren. Ein bunter Mix durch alle Filmepochen. Einschreibung vor Ort oder online möglich www.zauberlaterne.org Kino Capitol Brig Mittwoch 14. September, 14.00 - 16.00 JUILLET - AOÛT - SEPTEMBRE SION 027 606 45 50 Pique-Niques littéraires Voyagez cet été avec de nouvelles pérégrinations littéraires en ville. Informations, dates, lieux et textes: www.mediatheque.ch Tous les jeudis, du 7 juillet au 25 août, 12.15 - 13.00 Constructions fédérales - Exposition Vernissage: le 14 juillet à 18.00 Du 14 juillet au 12 août, hall des Arsenaux Speed-booking Mardi 30 août, hall des Arsenaux, 19.30 - 20.30 Sécurité sur le chemin de l’école Présentation de travaux d’élèves sur la sécurité routière. Du 18 août au 17 septembre, hall des Arsenaux Né pour lire Samedi 3 septembre, espace enfants, 09.30 - 11.00 Atelier de lecture OSEO Ateliers d’éveil par la lecture pour les enfants du monde. Mardi 6 septembre, 14.00 - 16.00 Des mots et des notes - De la musique orientale au jazz Vincent Zanetti reçoit les frères Amine et Hamza Mraihi, virtuoses tunisiens, pour une conférence-concert. Jeudi 22 septembre, salle de conférence, 18.15 - 19.30 Festival du livre suisse En partenariat avec la Fondation pour l’Ecrit et le Salon du Livre et de la Presse, la Médiathèque Valais - Sion fait la fête aux livres suisses. Librairie éphémère, dédicaces, rencontres et ateliers. Vendredi 23 et samedi 24 septembre 17 18 JUILLET - AOÛT - SEPTEMBRE MARTIGNY 027 607 15 40 Lecteurs complices Mardi 12 juillet: Rencontre hors les murs Mardi 16 août, 16.00 - 18.00: Nancy Huston Mardi 20 septembre, 16.00 - 18.00: Coups de cœur des lecteurs Les couleurs du paradis perdu «Ma payse» © Robert Doebli, coll. Crispini, Médiathèque Valais - Martigny En Valais, les premières photographies en couleur figent une nature épargnée, une architecture typique, des costumes traditionnels… Le paradis? Jusqu’au 23 décembre, tous les jours, 13.00 - 18.00 Visite avec Nicolas Crispini: lundi 5 septembre, 18.00 Espace d’exposition L’Objectif - Seigle: du grain au pain Par l’Association Lebendige Geschichte(n) - Histoire(s) vivante(s) Jusqu’au 25 septembre, tous les jours, 13.00 - 18.00 Dakar - Martigny Durant tout l’été, la bibliothèque s’habille aux couleurs africaines. Martakart je SuisSénégal Contes par le duo Cathy Sarr et Patrick Mohr. Vendredi 2 septembre, 19.30 Duo © Cathy Sarr et Patrick Mohr Cycle « Les couleurs du paradis perdu » Soirée «La Beauté du reste» Soirée en présence de Bernard Crettaz. Lundi 5 septembre, 19.30 Mémoire en images - Le Valais en noir et blanc Mardi 20 septembre, 14.30 Atelier bricolage © Raymond Schmid, Bourgeoisie de Sion, Médiathèque Valais - Martigny Pour les enfants dès 6 ans, sur inscription. Mercredi 21 septembre, 14.00 - 16.00 JUILLET - AOÛT - SEPTEMBRE ST-MAURICE 027 607 15 80 Ouverture estivale - Horaires spéciaux Notre bibliothèque sera ouverte cet été: Du 27 juin au 1er juillet: de 14.00 à 18.00, Du 4 juillet au 12 août: les mardis et jeudis, de 14.00 à 18.00, Du 16 au 19 août: de 14.00 à 18.00. Dès le 22 août, reprise de l’horaire normal Nouveaux horaires du samedi Afin de faciliter l’accès et le confort du public, la Médiathèque Valais - St-Maurice élargit ses horaires d’ouverture le samedi. Dès le 27 août, 11.30 - 16.00 Pour faire le plein de livres cet été, attention aux nouveaux horaires! © DR 100% de chances - Exposition Les Magasins du monde présentent une exposition sur le thème des inégalités, en particulier celles qui touchent les femmes dans le monde. En collaboration avec leurs homologues Oxfam-Magasins du monde en Belgique, Sasha et Tara partenaires producteurs en Inde et Corr-The Jute Works au Bangladesh. Du 1er au 30 septembre, horaire du libre-accès 100% de chances - Conférence Ruksana Tara © Fair Trade Connection En marge de l’exposition du même nom, Jannick Badoux, coordinatrice des Magasins du monde Valais, dévoilera une partie des inégalités subies par les femmes à travers le monde. Jeudi 8 septembre, 19.30 - 20.30 A la recherche d’infos? Où trouver un document? Comment accéder à votre compte lecteur? Nous sommes à votre disposition! Lundi 26 septembre, 17.00 - 18.00 23e sélection Lettres frontière - Groupe de lecture Envie de partager des lectures? Rejoignez-nous et participez à l’aventure. www.lettresfrontiere.net Jusqu’en octobre 19 Retrouvez-nous dès maintenant sur : www.lesarsenaux.ch www.mediatheque.ch // www.mediathek.ch App MV Mobile App MW Mobile