Afternoon tea Pastry selection Our selection of sandwiches

Transcription

Afternoon tea Pastry selection Our selection of sandwiches
Afternoon tea
Pastry selection
Our pastry selection of the day — 22
Selection of macaroons — 17
Homemade scones with double cream — 15
Cakes — 15
Tea and pastries — 28
Selection of petits fours — 18
Our selection of sandwiches & toasts
sandwiches
" l" comme louis
Tapisserie du Chancelier
Cette tapisserie dite du Chancelier a été tissée par
la prestigieuse Manufacture des Gobelins vers 1680,
durant l’âge d’or de cette institution du savoir-faire français,
créée par Henri IV, que l’on nommait alors Manufacture
Royale des Gobelins.
Admirez la richesse des motifs, de laine et de soie.
Le fond bleu est parsemé de fleurs de lys or, l’emblème
royal, reprises également sur les armoiries du cartouche
que tiennent les deux anges.
Notez la couronne et l’initiale royale "L", pour Louis XIV,
également brodée dans l’oriflamme rouge que vous pouvez
observer en haut et sur les côtés.
La tapisserie doit son nom au Chancelier Boucherat
à qui elle était probablement destinée.
" l" as in louis
The Chancellor's Tapestry
This tapestry is known as the Chancellor’s Tapestry and was
woven by the prestigious Gobelins factory in Paris around 1680,
during the golden age of this institution devoted to French expertise,
created by Henry IV of France, known as the Royal Gobelins
Manufactory. Admire the wealth of motifs in wool and silk.
The blue background is covered with gold fleur-de-lys,
the royal emblem, also reproduced on the coat of arms
in the cartouche held by the two angels. Notice the crown and royal
initial "L" for Louis XIV embroidered in the red banner,
which is visible at the top and on the sides.
This tapestry owes its name to Chancellor Boucherat,
to whom it was most probably intended.
Club sandwich — 44
Vegetarian club sandwich — 42
Lobster club sandwich — 88
Our sandwiches according to your taste — 42
cheese, chicken, York ham, smoked salmon
Selection of mini sandwiches — 19
toasts
Beech wood smoked salmon, country bread — 48
Duck foie gras preserved with salt and pepper — 50
Classic high tea
for one person — 55 | for two people — 80
Your choice of tea
Mini sandwiches
Homemade scones, muffins
Petits fours
High tea "Le Bristol"
for one person — 75 | for two people — 115
A glass of champagne
Your choice of tea
Mini sandwiches
Homemade scones, muffins
Petits fours
le génial clandestin
Beverages
Hot beverages
Espresso — 10
Double espresso, cappuccino — 13
Caffè latte — 15
le chocolat bristol — 13
prepared according to the old recipe, it releases creaminess and the power
of a Grand Cru Caribbean chocolate
le chocolat viennois — 15
with smooth homemade whipped cream
Fresh beverages
mineral water
Vittel (25 cl), Perrier (33 cl) — 10
Badoit (50 cl), Evian (50 cl), San Pellegrino (50 cl) — 12
sodas — 12
Coca Cola (33 cl), Diet Coca Cola (33 cl), Coca Cola Zéro (33 cl)
Ginger Ale (25 cl), Ginger Beer (25 cl)
Schweppes tonic (25 cl)
Sprite (25 cl)
home-made fruit juice — 15
Lemon juice, orange juice, grapefruit juice, pineapple juice
Le Bristol est fait de pierre, de marbre, de verre, de bois
et de fer. La ferronnerie est un art à part entière.
Ici, elle habille les fenêtres et le grand escalier, mais c’est
au cœur du Bristol qu’elle s’exprime de la plus belle
des façons. Observez la sublime grille de fer forgé art déco
de l’ascenseur et vous apprécierez toute la beauté de cet art
du fer et du feu. En écoutant son incroyable histoire, à la
beauté de l’œuvre vous ajouterez la noblesse de son secret.
Tout commence en 1942. La guerre dévaste l’Europe, et
la France est occupée. Les États-Unis viennent d’entrer en
guerre, faisant perdre au Bristol l’immunité dont
il jouissait jusqu’alors comme résidence de l’ambassade
américaine. L’hôtel est sous surveillance allemande,
exercée sévèrement par F. Bodo, un dignitaire qui s’y est
installé. Dans ce contexte de terreur anti-juive, Hippolyte
Jammet décide d’accueillir au Bristol Leo Lerman,
architecte juif ayant participé quelques années plus tôt
à la conception du Palace.
Il y demeurera caché dans la chambre 106 jusqu’à la
libération. Dans la plus grande discrétion, et dans la plus
totale illégalité, Leo Lerman va poursuivre de merveilleux
travaux pour l’hôtel. La grille en fer forgé de l’ascenseur
en est une des pièces majeures. Il la dessine reclus dans
sa chambre, s’autorisant la nuit, par l’escalier de service tout
proche, des incursions dans l’hôtel avant de reporter ses
observation et de se remettre au travail une fois rentré dans
sa chambre. C’est comme ça que Leo Lerman va réaliser
ce prodige sans que personne ne devine jamais sa présence.
the incredible illegal guest
Le Bristol is made of stone, marble, glass, wood and iron.
The wrought iron is in its own right, an art form.
Here, it dresses the windows and the grand staircase, but it is
in the heart of Le Bristol that it is expressed in the most beautiful
way. Observe the sublime art déco wrought iron grille on the lift
and enjoy the beauty of this art made of iron and fire.
When you hear its incredible story, the nobility of its secret
will be added to the beauty of its art. Everything started in 1942.
The war was devastating Europe, and France was occupied
by Nazi troops. The United States had just entered the war
and Le Bristol thus lost the immunity it had until then enjoyed
as the residence of the American Embassy.
Le Bristol was under German control, strictly supervised by F. Bodo,
a dignitary who moved into the hotel. In this context of anti-Jewish
terror, Hippolyte Jammet decided to welcome to Le Bristol
Leo Lerman, a Jewish architect who had a few years previously
contributed to the hotel design. He remained hidden in room 106
until the liberation. In the utmost secrecy and in total illegality,
Leo Lerman continued his marvellous work for the hotel.
The lift's wrought iron grille is one of his major achievements
designed during this period. He designed it in his room, using the
nearby service stairs to visit the hotel by night to make his necessary
observations and returning to work once again in the safety
of his room. That is how Leo Lerman performed this incredible
feat without anyone ever suspecting his presence.
Our tea menu
Carte des thés
The classics teas — 13
Thés classiques — 13
assam ~ doomni
assam ~ doomni
Malted and dried fruit flavour with a woody and floral touch
Arômes maltés et fruits secs, agrémentés de pointes boisées et florales
darjeeling margaret’s hope
darjeeling margaret’s hope
Very fruity and flowery, with a subtle note of honey and liquorice
Très fruité, fleuri et boisé, arômes de miel et réglisse
keemun b.f.o.p. finest
keemun b.f.o.p. finest
Low in theine, delicate cocoa flavor
Pauvre en théine, délicatement parfumé de cacao
yunnan g.f.o.p. imperial
yunnan g.f.o.p. imperial
Aromatic and voluptuous, with subtle flavours of leather and polished wood
grand foochow
Aromatique et velouté, aux saveurs de cuir et de bois ciré
grand foochow
Red tea from China smoked on Picea’s white tips
Thé rouge de Chine légèrement fumé sur de l’épicéa à pointes blanches
jasmin perles des mandarins
jasmin perles des mandarins
Jasmin green tea, carefully hand selected
Thé vert au jasmin dont les feuilles sont façonnées à la main
ceylan op1 kenilworth
ceylan op1 kenilworth
Chocolaty and nutty, with nutmeg and hazelnut flavours
Chocolaté et boisé, aux accents de noix de muscade et de noisette
sencha yamato
sencha yamato
Aromatic fullness with an iodized and tonic character
longjing dragon well tea
Puissance aromatique au caractère iodé et tonique
longjing puits du dragon
Green tea from China, a warm aroma with a note of soy,
chestnut, and a distinctive note of floral bouquet
Thé vert de Chine, aux arômes chauds avec des notes de soja, châtaigne,
et un accent distinctif du bouquet floral
pai mu dan bio
pai mu dan bio
Fruity touch, very sweet peony aroma
Pointe fruitée, avec des arômes de pivoine très doux
oolong china
oolong china
Leaves revealing woody notes of chestnut and hazelnut
Les feuilles révèlent des notes boisées de châtaigne et de noisette
Our tea menu
Carte des thés
Aromatic teas — 13
Thés aromatisés — 13
earl grey
earl grey
Blend of black tea with bergamot
Mélange de thés noirs aromatisés à la bergamote
goût russe baïkal
goût russe baïkal
Real woody base, enriched with delicate citrus flavours
Belle structure boisée, enrichie par la finesse des arômes d’agrumes
mamie’s blend
mamie’s blend
Blend of famous black tea and red-berries flavours, with strawberry pieces
Mélange de thés noirs de Chine et de Ceylan, aux fruits rouges
le bristol
le bristol
Unique blend of China, India and Ceylon black tea
Mélange unique de thés noirs de Chine, d’Inde et de Ceylan
paris est une fête
paris est une fête
Green tea from China, champagne flavour, notes of grape and strawberry
Thé vert de Chine, arômes Champagne, notes de raisin et de fraise
amphitrite
amphitrite
Blend of green tea with citrus flavour, orange peel and lemon
jardin des poètes
Mélange de thé vert avec des saveurs d’agrumes, écorces d’orange et de citron
jardin des poètes
Black tea from China, caramel and red berry flavours
Thé noir de Chine, arômes de caramel et notes de fruits rouges
Organic infusions — 13
Tisanes — 13
infusion bio
infusion bio
Verbena tea ~ Lime tea ~ Peppermint ~ Rosebud
Verveine odorante ~ Tilleul ~ Menthe poivrée ~ Bouton de rose
amazone
amazone
Original recipe with mountain flowers, elderflower and peppermint
sieste à l’ombre
Mixture of small camomile, petals of orange tree and lime tea,
flowery notes
Recette originale mêlant des sommités fleuries de bourrache et de mauve,
du lavandin, des fleurs de sureau et de la menthe poivrée
sieste à l’ombre
Une association de petites camomilles,
pétales d’oranger et tilleul aux notes douces fleuries et zestées
sous un cerisier
Fruity notes infusion with cherry and apple pieces,
hibiscus and roses petals
sous un cerisier
Notes acidulées et fruitées de cerise pour ce mélange
comprenant des pétales d’hibiscus, des morceaux de pomme et de cerises
et quelques pétales de rose

Documents pareils