Funk-Handsender F9000 Radio transmitter F9000 Emetteur radio

Transcription

Funk-Handsender F9000 Radio transmitter F9000 Emetteur radio
Funk-Handsender
F9000
Radio transmitter
F9000
Emetteur radio
F9000
Trasmettitore
F9000
Darf in der Schweiz und allen
EU-Staaten benutzt werden
F9000 (868 MHz)
SFG2KG/SFG4KG
Art.-Nr. 6465-722/-724
Die entspr. Konformitätserklärung
kann unter www.gilgendoorsystems.com abgerufen werden.
May be used in Switzerland and
in all the EU states
F9000 (868 MHz)
SFG2KG/SFG4KG
Art. No. 6465-722/-724
The respective declaration of
conformity can be called up under
www.gilgendoorsystems.com.
Peut être utilisé en Suisse et
dans tous les états de l'UE
F9000 (868 MHz)
SFG2KG/SFG4KG
Art-no. 6465-722/-724
La déclaration de conformité
respective peut être appelée sous
www.gilgendoorsystems.com.
Può essere usato in Svizzera e
negli stati UE
F9000 (868 MHz)
SFG2KG/SFG4KG
No. art. 6465-722/-724
La dichiarazione di conformità può
essere richiamato sotto
www.gilgendoorsystems.com
Der Sender besitzt entweder 2
oder 4 Tasten, mit welchen 1...4
verschiedene Anlagen bedient
werden können. Wird nur ein Ton
benötigt, ist es sinnvoll, die
anderen Tasten (mittels zweitem
Sender) mit der gleichen
Codierung zu versehen.
The transmitter is equipped either
with 2 or 4 push-buttons, which
allow to control betw. 1...4 diff.
installations. If only one channel
will be used, it is advantageous to
program (with a second
transmitter) the remaining buttons
with the same code.
L'émetteur est équipé soit de 2 soit
de 4 touches permettant
d'actionner 1...4 différentes
installations. Si un seul canal va
être utilisé, il est conseillé de
programmer (avec un deuxième
émetteur) les autres touches avec
le même code.
Il trasmettitore ha 2 o 4 pulsanti
che permettono di azionare da
1...4 diversi automatismi. Usando
solo un canale, è raccomandato di
programmare gli altri (con un
secondo trasmettitore) con lo
stesso codice.
Wartung
Maintenance
Entretien
Manutenzione
Beim Sender ist lediglich die
Funktionskontrolle nötig. Bei
Abnahme der Reichweite ist ein
Austausch der 12 V/23 A Batterie
erforderlich. Die durchschnittliche
Lebensdauer einer Batterie beträgt
ca. 2 Jahre.
The transmitter only requires a
functional checking. Should the
active range diminish, the 12 V/23
A battery must be replaced. The
average lifetime of a battery is
approx. 2 years.
L'émetteur n'exige qu'un contrôle
de fonctionnement. Si le rayon
d'action diminue, il y a lieu
d'échanger la batterie 12 V/23 A.
La durée de vie moyenne d'une
batterie est d'environ 2 ans.
Il trasmettitore richiede solo il
controllo della funzione. Se il
raggio d'azione diminuisce, è
necessario di sostituire la batteria
12 V/23 A. Indicativamente la
durata media di una batteria è di
circa 2 anni.
1. Slide down the battery cover (8)
to the right.
1. Pousser le couvercle de batterie
(8) à droite vers le bas.
2. Exchange the battery (7). Make
sure that it is correctly inserted
(+on+, -on-).
2. Remplacer batterie (7), veillez à
ce qu'elle soit correctement
insérée (+sur+, -sur-).
3. Push the battery cover (8) back
until it is latched in.
3. Repousser le couvercle de
batterie (8) place jusqu'à ce qu'il
soit encliqueté.
1. Batteriedeckel (8) unten nach
rechts wegschieben.
2. Batterie (7) auswechseln.
Darauf achten, dass diese
seitenrichtig (+auf+, -auf-)
eingelegt wird.
3. Batteriedeckel (8) wieder
einschieben bis er einrastet.
4. Leere Batterie gemäss den
nationalen Bestimmungen
entsorgen.
Falls Sie bereits einen GilgenSender besitzen, können Sie
Senderduplikate erzeugen.
4. Disposel of the empty battery
acc. to the national regulations.
Should you already own a Gilgen
transmitter, this enables you to
duplicate the transmitter coding.
Gilgen Door Systems AG
Freiburgstrasse 34, CH-3150 Schwarzenburg
Tel. +41 (0)31 734 41 11, Fax +41 (0)31 734 43 79
[email protected], www.gilgendoorsystems.com
4. Mise au rebut de la batterie vide
suivant les dispo. nationales.
Au cas où vous seriez déjà en
possession d'un émetteur Gilgen,
ceci vous permet de copier le
code sur d'autres émetteurs.
1. Spingere il coperchio della
batteria (8) verso destra.
2. Sostituire la batteria (7).
Verificareche i poli (+su+, -su-)
siano corretti.
3. Rispingere il coperchio della
batteria (8) nella posizione
originale.
4. Smaltire la batteria vuota
secondo le norme nazionali.
In caso siate già in possesso di un
trasmettitore Gilgen, è possibile
copiare il codice degli trasmettitori
Senderduplikate
Duplicate transmitters
Duplication d'émetteurs
Duplicazioni trasmettitori
Codeübertragung von
Mustersender auf andere Sender:
Code-transfer from one standard
transmitter to other transmitters:
Mémoriser le code d'un émetteur
étalon sur d'autres émetteurs:
Memorizzare il codice di un
trasmettitore campione su altri
trasmettitori:
1. Beide Sender wie abgebildet
nebeneinander legen, wobei
der Mustersender links sein
muss.
1. Juxtapose both transmitters as
shown, the standard transmitter
being on the left-hand side.
1. Juxtaposer les deux émetteurs
comme illustré, le dispositif
étalon devant se trouver à
gauche.
2. Die Sendetasten (2+3) an dem
Sender, auf den der Code
übertragen werden soll
(Lernsender), gleichzeitig ca. 3
s gedrückt halten bis LED (1)
blinkt.
3. Die Sendetasten (2+3)
loslassen, LED (1) erlischt.
4. Sendetaste des Mustersenders
drücken und gedrückt halten.
2. Keep both transmitter buttons
(2+3) depressed on the
transmitter to which the code
shall be copied (learning
transmitter) during approx. 3 s
until LED (1) flashes.
3. Release the transmitter buttons
(2+3), the LED (1) is
extinguished.
4. Keep the transmitter button of
the standard transmitter
depressed.
5. Zusätzlich die Sendetaste des
Lernsenders drücken und
gedrückt halten. Die LED (1)
leuchtet kurz auf, erlischt und
leuchtet danach während 2 s.
Dies ist die Bestätigung, dass
der Lernsender den Code
erlernt hat.
5. In addition, press the
transmitter button of the
learning transmitter and hold it
down. LED (1) is shortly lit,
extinguished and is then lit for
2 s to confirm that the learning
transmitter has learnt the code.
6. Sendetasten loslassen.
Zum Programmieren weiterer
Sendetasten: Schritte 4...6
wiederholen.
6. Release the transmitter
buttons. For programming
additional transmitter buttons:
repeat steps 4...6.
7. Zum Abschluss der
Programmierung eine beliebige
Sendetaste betätigen.
7. At the end of the rogramming
sequence, strike any
transmitterbutton.
Gilgen Door Systems AG
Freiburgstrasse 34, CH-3150 Schwarzenburg
Tel. +41 (0)31 734 41 11, Fax +41 (0)31 734 43 79
[email protected], www.gilgendoorsystems.com
2. Actionner simultanément les
touches d'émission (2+3) de
l'émetteur sur lequel le code
doit être copié émetteur
autodidactique) pendant env. 3
s jusqu'à ce que la LED (1)
clignote.
3. Relâcher les touches d'émission
(2+3), la LED (1) s'éteint.
4. Presser sans relâcher la touche
d'émission de l'émetteur étalon.
5. Simultanément presser sans
relâcher la touche d'émission de
l'émetteur autodidactique. La
LED s'allume brièvement,
s'éteint puis s'allume pendant 2
s à titre de confirmation que
l'émetteur autodidactique a
appris le code.
6. Relâcher les touches
d'émission. Pour programmer
d'autres touches d'émission:
répéter les pas 4...6.
7. Pour terminer la
programmation, actionner
n'importe quelle touche
d'émission.
1. Tenere i due trasmettitori l'uno
contro l'altro come
illustrazione, il trasmettitore
campione a sinistra.
2. Premere i pulsanti trasmettitor
(2+3) del trasmettitore su
quale il codice sarà copiato
(trasmettitore didattico) per ca.
3 s finché i LED (1) lampeggia.
3. Rilasciare i pulsanti (2+3), il
LED (1) si spegne.
4. Premere e tener premendo il
pulsante del trasmettitore
campione.
5. In più premere il pulsante del
trasmettitore didattico e
mantenerlo premendo. Il LED
(1) s'illumina brevemente, si
spegne ed è illuminato per 2 s.
A questo punto è confermata
la programmazione del codice.
6. Lasciare i pulsant
d'attivazione.Per la
programmazione di ulteriori
pulsanti: ripetere i passi 4...6.
7. Per terminare la
programmazione ,azionare un
qualsiasi pulsante.
Senderduplikate
Transmitter
duplication
Duplication
d'émetteur
Duplicazione
trasmittente
Code-Übertragung von Mustersender auf andere Sender:
Code transmission from the
standard transmitter to other
transmitters:
Transmission du code de
l'émetteur étalon sur d'autres
émetteurs:
Trasmissione codice di un
trasmittente campione su altri
trasmittenti:
c Beide Sender wie abgebildet nebeneinander legen,
wobei der Mustersender
links sein muss.
d Die Sendetasten (2+3) an
dem Sender, auf den der
Code übertragen werden soll
(Lernsender), gleichzeitig
ca. 3 s gedrückt halten bis
LED blinkt.
e Die Sendetasten (2+3) loslassen, LED erlischt.
f Sendetaste des Mustersenders drücken und gedrückt halten.
g Zusätzlich die Sendetaste
des Lernsenders drücken
und gedrückt halten. Die LED
leuchtet kurz auf, erlischt und
leuchtet danach während
2 s. Dies ist die Bestätigung,
dass der Lernsender den
Code erlernt hat.
Sendetasten loslassen.
h Zum Programmieren weiterer Sendetasten: Schritte 4
und 5 wiederholen.
i Zum Abschluss der Programmierung eine beliebige
Sendetaste am Lernsender
betätigen.
c Position both transmitters
next to each other as shown,
the standard transmitter
being the one on the left side.
d Simultaneously hold depressed (approximately
during 3 s) the transmitter
keys (2+3) of the transmitter
to which the code shall be
transferred (learning transmitter), until LED flashes.
e Release the transmitter
keys (2+3), the LED is extinguished.
f Press and hold down the
transmitter key of the standard transmitter.
g In addition, press and hold
down the transmitter key of
the learning transmitter. The
LED shortly lights up, goes
off and is then lit during 2 s,
as a confirmation that the
learning transmitter has
learnt the code. Release the
transmitter keys.
h To program additional transmitter keys: Repeat steps 4
and 5.
i To terminate the programming, press any transmitter
key on the learning transmitter.
c Placer les deux émetteurs
l'un à côté de l'autre comme
illustré, l'émetteur étalon
devant être celui à gauche.
d Maintenir enfoncé (env.
pendant 3 s) simultanément
les touches d'émission (2+3)
de l'émetteur sur le-quel vous
désirez transférer le code
(émetteur d'apprentissage)
jusqu'à ce que la LED clignote.
e Relâcher touches d'émission (2+3), la LED s'éteint.
f Presser et maintenir enfoncé
la touche d'émission de
l'émetteur étalon.
g En plus presser et maintenir
enfoncé la touche d'émission
de l'émetteur d'apprentissage. La LED s'allume brièvement, s'éteint puis s'allume
pendant 2 s en guise de confirmation que l'émetteur a
appris le code.
Relâcher les touches d'émission.
h Pour programmer d'autres
touches d'émission: répéter
les pas 4 et 5.
i Pour terminer la programmation: actionner n'importe
quelle touche d'émission de
l'émetteur d'apprentissage.
c Posare entrambi i trasmittenti l'uno contro l'altro come
illustrato, il trasmittente
campione a sinistra.
d Tenere premuto (per ca. 3 s)
entrambi i tasti (2+3) sul
trasmittente, sul quale viene
trasmesso il codice (trasmittente da programmare),
finché il LED lampeggia.
e Rilasciare i tasti d'emissione
(2+3), il LED si spegne.
f Premere e mantenerlo
premuto il tasto d'emissione
del trasmittente campione.
g In più premere il tasto del
trasmittente da programmare e mantenerlo premendo. Il LED s'illumina brevemente, si spegne ed è
illuminato durante 2 s. A
questo punto è confermata
la programmazione del
codice. Rilasciare i tasti.
h Per la programmazione di
ulteriori tasti d'emissione:
ripetere i passi 4 e 5.
i Per terminare la programmazione, azionare un qualsiasi tasto sul trasmittente
da programmare.
c
Mustersender Lernsender
d+e
Standard transmitter Learning transm.
f
Emetteur étalon Emetteur d'apprent.
g
Trasmitt. campione Trasmitt. da programm
max. 3 cm
h
h
h
i
Mustersender Lernsender
Standard transmitter Learning transm.
Emetteur étalon Emetteur d'apprent.
Trasmitt. campione Trasmitt. da programm.
Hinweis:
Wird nur 1 Ton benötigt ist es
sinnvoll, die anderen Tasten
mit der gleichen Codierung zu
versehen.
Note:
If only one 1 command is
required, it makes sense to
program the other keys with
the same code.
Remarque:
Si une seule commande est
exigée, il est avantageux de
programmer les autres touches avec le même code.
Nota:
Se viene richiesto solo 1
comando, è utile di programmare gli altri tasto con lo
stesso codice.
0460-793a_2008.01.p65
0460-793a
11-15