MTS Insight, de capacité 150 kN à 300 kN

Transcription

MTS Insight, de capacité 150 kN à 300 kN
Systèmes d'essai de matériaux MTS Insight™
Informations de produit
De 1 kN à 300 kN
100-146-666 E
l
Copyright
Marques déposées
© 2006 MTS Systems Corporation. Tous droits réservés.
MTS et Testworks sont des marques déposées enregistrées de MTS Systems Corporation.
MTS Insight est une marque déposée de MTS Systems Corporation.
Pour nous contacter
Publication
2
MTS Systems Corporation
14000 Technology Drive
Eden Prairie, Minnesota 55344-2290 USA
Tél. gratuit : 800-328-2255 (USA ou Canada)
Tél.: 952-937-4000 (en dehors des USA et du Canada)
Fax : 952-937-4515
E-mail : [email protected]
http:www.mts.com
N°. de référence du manuel
Date de publication
100-146-666 A
Janvier 2006 (version 031706)
100-146-666 B
(Juin 2006)
100-165-586 C
(traduit 100-146-666 B)
Septembre 2006
(Juin 2006)
100-165-586 D
(traduit 100-146-666 D)
Janvier 2007
(Décembre 2006)
100-146-666 E
Mai 2007
Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS
Table des matières
Préface 5
À propos de ce manuel 6
Conventions 7
Assistance technique 10
Déclaration de conformité CE 14
MTS Insight, de capacité 1 kN à 100 kN 14
MTS Insight, de capacité 150 kN à 300 kN 16
Introduction 19
Description 20
Données techniques 23
Données techniques générales 23
Données techniques spécifiques aux modèles 24
La traverse mobile en détails 37
La plaque de montage en détails 38
Installation 41
Déplacer les bâtis de 1 kN et 2 kN 42
Déplacer les bâtis de 5 kN et plus 44
Emplacement et ventilation de la machine 45
Raccordements électriques du contrôleur 46
Raccorder à l'alimentation principale 46
Exigences des transformateurs pour les machines MTS Insight 150, 200 et 300 50
Raccorder les câbles 52
Connecteurs du contrôleur de base 52
Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS
Table des matières
3
Fonctionnement 59
Icones illustrant les dangers potentiels 61
Interrupteur général d'alimentation (E/S) et Arrêt d'urgence 63
Interrupteurs de fin de course (limites physiques) 64
Zones de danger d’écrasement 66
Dispositifs de montage 68
Montage de la cellule de charge 69
Pilotage par Commande à main («Handset») 73
Maintenance 75
Annexe 77
Informations supplémentaires sur les E/S numériques 77
4
Table des matières
Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS
Préface
Sécurité avant tout !
Avant d'essayer d'utiliser le système d’essai MTS, étudiez consciencieusement le
manuel de Sécurité («Safety»). Tout comme une voiture, votre système est très
utile - mais s'il est mal employé, il peut développer des forces mortelles. Vous ne
devez pas avoir peur de votre système d’essai, mais vous devez toujours rester
sur vos gardes.
Toute installation, manipulation ou entretien incorrects du matériel MTS sont
susceptibles d’engendrer des situations dangereuses avec risque de blessures
graves et danger de mort pour le personnel ou détérioration de votre
installation ou éprouvette. Encore une fois, lisez et comprenez bien le manuel
de Sécurité («Safety») avant de continuer. Il est très important que vous restiez
conscient des dangers que présente votre système.
Table des matières
À propos de ce manuel
Conventions
6
7
Assistance technique
10
Déclaration de conformité CE
14
MTS Insight, de capacité 1 kN à 100 kN
MTS Insight, de capacité 150 kN à 300 kN
Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS
14
16
Préface
5
À propos de ce manuel
À propos de ce manuel
But
Sommaire
6
Ce manuel présente des informations détaillées se rapportant aux Systèmes
d’essai de matériaux MTS Insight™. Les informations comportent une vue
d’ensemble de tous les modèles disponibles, du montage, du fonctionnement et
de l’entretien.
Voici les chapitres que comporte ce manuel :
Introduction
Ce chapitre passe les modèles des systèmes d’essai de matériaux MTS Insight™
en revue, vous présente une description de bâti typique et répertorie les
données techniques d’environnement. Ce chapitre présente également les
données techniques de chaque modèle de bâti MTS Insight™ et les dessins
détaillés de la traverse mobile et de la plaque de montage.
Installation
Ce chapitre vous donne des instructions spécifiques se rapportant au
transport/déplacement correct des bâtis MTS Insight™, au montage des câbles
et aux dessins linéaires du contrôleur de base.
Fonctionnement
Ce chapitre présente un schéma de la commande à main («handset») manuelle
et des fonctions de la commande à main («handset»). D’autres zones sont
passées en revue, comme par exemple le montage d’interrupteurs de fin de
course, de dispositifs et de cellule de charge/capteur de force.
Entretien
Ce chapitre présente un guide complet du plan d'entretien préventif pour tous
les bâtis MTS Insight™.
Préface
Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS
Conventions
Conventions
Les paragraphes suivants décrivent certaines des conventions utilisées dans vos
manuels MTS.
Conventions pour les
risques
Les avis de danger sont intégrés dans ce manuel et contiennent les informations
de sécurité spécifiques à la tâche en cours d’exécution. Vous trouverez les avis
de danger directement avant l’étape ou la procédure susceptible de provoquer
une situation à risque qui lui est associée. Lisez très attentivement tous les avis
de danger et suivez les directives qu’ils fournissent. Il existe trois différents
niveaux d’avis de danger dans vos manuels. Des exemples des trois niveaux
suivent.
Note:
Avis de danger
Danger
En ce qui concerne les informations sur la sécurité en général, référezvous au manuel de Sécurité (« Safety ») livré avec votre système.
Les avis de danger indiquent qu´il y a présence d´un danger et que si cet avis
reste ignoré, il y aura pour le personnel, danger de blessures graves ou danger
de mort , ou endommagement considérable des accessoires. Par exemple :
Les lasers de la classe 3B émettent une lumière de haute intensité et
une radiation dangereuse.
Regarder directement dans un laser de la classe 3B ou le regarder en
utilisant des instruments d'optique sera une cause de blessures graves
et immédiates.
N'exposez ni les yeux ni la peau aux rayons laser. Veillez surtout à ce que le
laser soit bien hors tension avant d'effectuer les procédures de maintenance,
d'entretien ou de réglage.
Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS
Préface
7
Conventions
Avertissements
AVERTISSEMENT
Les avis de danger indiquent qu´il y a présence d´un danger et que si cet avis
reste ignoré, il peut y avoir pour le personnel, danger de blessures graves ou
danger de mort , ou endommagement considérable des accessoires. Par
exemple :
Il se peut que des gaz dangereux résultant d’un essai, s’accumulent
dans la chambre d’essai d’environnement.
L’inhalation de ces gaz peut provoquer nausées, évanouissements ou
mort.
Veillez surtout à ce que la chambre d’essai ait été bien aérée avant d’en
ouvrir la porte ou testez d’abord en y passant la tête ou les mains. Avant cela,
vérifiez surtout que le contrôleur de température est arrêté et laissez
s’écouler suffisamment de temps pour que le système d’aération puisse
complètement purifier l’air de l’enceinte d’essai.
Mises en garde
Mise en garde
Les mises en garde indiquent qu´il y a présence d´un danger et que si cette mise
en garde reste ignorée, il y aura ou peut y avoir risque d´endommagement
mineur pour l´installation ou compromission de l´intégrité de l'essai. Par
exemple :
Il se peut que l'éprouvette développe des angles tranchants en
conséquence des essais.
La manipulation de l’éprouvette sans protection des mains peut
provoquer coupures et échardes.
Portez toujours de gants de protection pour manipuler l'éprouvette.
Autres conventions
Notes
La description des autres conventions utilisées dans vos manuels suivent :
Les notes fournissent des informations supplémentaires concernant le
fonctionnement de votre système ou mettent en relief des éléments facilement
négligés. Par exemple :
Note:
Termes spéciaux
8
Préface
Les ressources remises sur les listes du matériel sont placées à la fin de
la liste.
Ces termes sont en italique la première fois qu'ils apparaissent.
Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS
Conventions
Illustrations
Conventions du
manuel électronique
Liens hypertexte
Le but des illustrations se trouvant dans ce manuel est de clarifier le texte. Il est
toutefois important que vous soyez conscient du fait que ces illustrations ne
sont que des exemples et qu'elles ne représentent pas nécessairement la
configuration de votre système, l'application d'essai ou le logiciel réels.
Ce manuel est disponible en format PDF. Il peut être visualisé sur tout
ordinateur possédant Adobe Acrobat Reader.
Le document électronique contient de nombreux liens hypertexte de couleur
bleue. Tous les mots de couleur bleue du corps de texte, toutes les entrées de
table des matières et numéros de page d'index y compris, sont des liens
hypertexte. Lorsque vous cliquez sur un lien d'hypertexte, l'application saute au
sujet correspondant.
Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS
Préface
9
Assistance technique
Assistance technique
Lisez d’abord vos
manuels
Les manuels fournis par MTS vous donnent la plupart des informations dont
vous avez besoin pour l'utilisation et l'entretien de votre installation. Si le
logiciel de MTS fait partie de votre installation, vous devrez rechercher les
fichiers LISEZ-MOI («README») qui vous donneront des informations
supplémentaires relatives au produit.
Au cas où ce moyen ne suffirait pas pour répondre à vos questions techniques,
vous avez la possibilité d'utiliser l'Internet, le téléphone ou le fax pour contacter
MTS. Vous pouvez également remplir le formulaire «Problem Submittal Form»
(Formulaire de Présentation des Problèmes) que vous trouverez sur le site web
de MTS et au dos de la plupart des manuels de MTS obtenus sous forme de
document écrit
Numéros de contact
de l'assistance
technique
Site Internet de MTS
www.mts.com
E-mail :
MTS met une gamme complète de services techniques après-vente à votre
disposition dès l´installation de votre système. Si vous avez des questions
concernant un système ou un produit, voici les divers moyens de contacter
MTS.
Le site internet de MTS vous permet d’accéder à notre équipe de services
techniques à l’aide du «Problem Submittal Form» (Formulaire de Présentation
des Problèmes) ou de la liaison « Technical Support » (Assistance technique).
•
«Problem Submittal Form» (Formulaire de Présentation des Problèmes) :
www.mts.com > Contact MTS > Problem Submittal Form
•
«Technical Support» (Assistance technique) :
www.mts.com > Contact MTS > Technical Support
Informations générales : [email protected]
Assistance technique : [email protected]
Téléphone
Fax
10
Préface
«HELPLINE» (Aide en ligne) 800-328-2255
En semaine 7h.00 - 18 h.00,
Heure locale
952-937-4515
Joignez le nom de votre correspondant MTS si possible.
Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS
Assistance technique
Avant de contacter
MTS
Recherchez vos
numéros de
localisation («site
number») et de
système
Il est plus facile à MTS de vous aider si vous vous avez les informations suivantes
sous la main lors de votre appel.
Le numéro de localisation («site number») contient le numéro de votre firme et
désigne le type de votre installation (essai de matériaux, simulation, etc.). En général
ce numéro se trouve sur votre installation MTS, où il a été inscrit sur une étiquette
avant de quitter MTS. Si vous n'avez pas de numéro de localisation MTS ou si vous
ne le connaissez pas, contactez votre ingénieur commercial MTS.
Exemple de «site number» (numéro de localisation) : 571167
Si vous êtes en possession de plus d´un système MTS, le numéro de projet du
système («system project number») désigne le système pour lequel vous avez besoin
d'aide. Vous trouverez votre numéro de projet («project number») sur les papiers
envoyés à la commande de votre système.
Exemple de «system project number»
(numéro de projet du système) : US1.30123
Recherchez les
informations d´une
assistance technique
antérieure
Identifiez le problème
Recherchez les
informations se
rapportant à votre
ordinateur
Si vous avez déjà fait appel à nous à cause du même problème, nous avons la
possibilité de rappeler votre fichier. Il vous suffit de nous communiquer :
•
le numéro du rapport («notification number ») MTS
•
le nom de la personne qui vous a aidée
Décrivez le problème que vous avez et sachez répondre aux questions suivantes .
•
Depuis combien de temps ce problème existe-t-il ?
•
Pouvez-vous reconstituer le problème ?
•
Avant que le problème n'apparaisse, des modifications matérielles ou logicielles
ont-elles été faites sur votre système ?
•
Quels sont les numéros de série et de modèle du matériel défaillant ?
Si vous avez un problème ordinateur, procurez-vous les informations suivantes :
•
Le nom du fabricant et le numéro de modèle
•
Le type de logiciel d'exploitation et le « service patch ». Exemples :
–
Windows XP Service Pack 1 (SP1)
–
Windows 2000 Service Pack 3 (SP3)
•
La capacité de la mémoire système. Par exemple : 512 MB RAM.
•
L'espace libre disponible du disque dur sur lequel se trouve l'application. Par
exemple : 11.2 GB d'espace libre, ou 72% d'espace libre.
•
L' état actuel de fragmentation du disque dur. Par exemple : 3% de la
fragmentation totale.
Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS
Préface
11
Assistance technique
Recherchez les
informations se
rapportant à votre
logiciel
Si vous avez un problème d'application logicielle MTS, procurez-vous les
informations suivantes :
•
Version de TestWorks 4 ; par exemple, version 4.09
•
Les noms des autres applications non-MTS utilisés sur votre ordinateur,
comme par exemple économiseur d'écran, clavier étendu, spouler
d'impression, etc.
Si vous contactez
MTS par téléphone
Un agent d'Aide (HELPLINE) enregistrera votre appel si vous téléphonez des
États Unis ou du Canada. Avant de vous connecter avec un technicien, l'agent
vous demandera votre «site number» (numéro de localisation), le nom et
l'adresse de votre entreprise et le numéro de téléphone sous lequel vous êtes
habituellement joignable.
Identifiez votre type
de système
Pour que votre agent d'Aide (« HELPLine ») puisse vous connectez au
technicien spécialisé le plus le plus qualifié qui soit disponible, identifiez votre
système MTS Insight en tant que système d'essai de matériaux
électromécanique.
Préparez-vous pour le
dépannage
12
Préface
Soyez prêt pour le dépannage pendant l'appel :
•
Téléphonez d'un appareil situé près du système, de façon à pouvoir
exécuter les essais suggérés par téléphone.
•
Ayez les disquettes originales du logiciel d'application et d'exploitation
sous la main.
•
Si vous n'êtes pas familiarisé avec tous les aspects du fonctionnement de
l'installation, laissez-vous assister par les personnes expérimentées.
Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS
Assistance technique
Notez les
informations
appropriées
Préparez-vous en cas de rappel :
•
Pensez à demandez le numéro du rapport («notification number»).
•
Enregistrez le nom de la personne à qui vous avez eu affaire.
•
Assurez-vous de pouvoir noter toute instruction spécifique devant être
suivie, comme par exemple un enregistrement des données ou un contrôle
des performances.
Après l'appel
MTS enregistre et suit tous les appels afin d'être sûr que vous avez obtenu de
l'aide et que l'on s'occupe votre problème ou question. N'hésitez pas à rappeler
MTS si vous voulez savoir où en est la résolution du problème ou si vous avez
des informations supplémentaires.
Le Formulaire
«Problem Submittal
Form» (Présentation
des problèmes) des
manuels de MTS
Ce «Problem Submittal Form» (Formulaire de Présentation des Problèmes) se
trouve sous forme électronique sur le site web de MTS, ainsi qu’en document
écrit (port payé) en dernière page de la plupart des manuels de MTS. Utilisez ce
formulaire pour transmettre les problèmes que vous rencontrez avec votre
installation MTS, que cela concerne le logiciel, le matériel, les manuels ou
l’entretien. Ce formulaire contient des cases à cocher vous permettant de
sélectionner le délai que vous nous accordez pour répondre. Nous garantissons
une réponse dans les temps - votre coopération est très importante pour nous !
Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS
Préface
13
Déclaration de conformité CE
Déclaration de conformité CE
MTS Insight, de capacité 1 kN à 100 kN
Description du
modèle
Système d'essai de matériaux MTS Insight, de 1 kN à 50 kN. Ceci inclut les
sous-systèmes de la machine suivants : Bâti, Moteur, Amplificateur, Contrôleur,
Transformateur, Commande à main («Handset») et Câbles (le dispositif de
protection («guard») est une option du client).
Fabriquant
MTS Systems Corporation
14000 Technology Drive
Eden Prairie, MN, USA 55344-2290
Téléphone : 952-937-4000
Directives
Directive Basse tension 73/23/EEC, la directive de Compatibilité
électromagnétique (CEM) 89/336/EEC et la directive machines 98/37/EC.
Normes
EN 61010-1 : Règles de sécurité pour matériel électrique de mesure, de
commande et de laboratoire. Partie 1 : Prescriptions générales
EN 61326-1 : Matériel électrique de mesure, de commande et de laboratoire,
exigences relatives à la Compatibilité électromagnétique (CME).
EN 55011 : Spécification des limites et méthodes de mesure des caractéristiques des
perturbations radioélectriques des appareils industriels, scientifiques et médicaux (ISM) à
fréquence radioélectrique (1991). Groupe 1, classe A (appareils industriels/non ménagers, la
RF n'y étant PAS utilisée dans le traitement du matériel).
14
Préface
Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS
Déclaration de conformité CE
DESCRIPTION
NORME DE BASE
SPÉCIFICATION DE L'ESSAI
Limites des émissions de courant
harmonique
EN 61000-3-2
Classe A
Limites des variations de tension et
fluctuations
EN 61000-3-3
Classe A
Décharge électrostatique
EN 61000-4-2
4 kV décharge de contact
4 kV décharge dans l'air
Champ électromagnétique par
radiofréquence, en modulation
d’amplitude
EN 61000-4-3
3 V/m
Transitoires électriques rapides
EN 61000-4-4
0,5 kV commande et signal
1 kV réseau
Essais d’immunité aux crêtes de tension
EN 61000-4-5
0,5 kV ligne à ligne
1 kV ligne à terre
Radiofréquences de mode commun, en
modulation
EN 61000-4-6
3 V (rms/valeur efficace)
Champ magnétique à la fréquence de
réseau
EN 61000-4-8
30 A (rms/valeur efficace)/m
Creux de tension, coupures brèves et
variations de tension
EN 61000-4-11
1 cycle/100%
Émissions rayonnées
EN 55011
Émissions induites
EN 55011
Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS
Préface
15
Déclaration de conformité CE
MTS Insight, de capacité 150 kN à 300 kN
Description du
modèle
Système d'essai de matériaux MTS Insight, de 150 kN, 200 kN et 300 kN. Ceci
inclut les sous-systèmes de la machine suivants : Bâti, Moteur, Amplificateur,
Contrôleur, Transformateur, Commande à main («Handset») et Câbles (le
dispositif de protection («guard») est une option du client).
Fabriquant
MTS Systems Corporation
14000 Technology Drive
Eden Prairie, MN, USA 55344-2290
Téléphone : 952-937-4000
Directives
Directive Basse tension 73/23/EEC, la directive de Compatibilité
électromagnétique (CEM) 89/336/EEC et la directive machines 98/37/EC.
Normes
EN 61010-1 : Règles de sécurité pour matériel électrique de mesure, de
commande et de laboratoire. Partie 1 : Prescriptions générales
EN 61326-1 : Matériel électrique de mesure, de commande et de laboratoire,
exigences relatives à la Compatibilité électromagnétique (CME). Partie 1 :
Prescriptions générales
EN 55011 : Spécification des limites et méthodes de mesure des caractéristiques des
perturbations radioélectriques des appareils industriels, scientifiques et médicaux (ISM) à
fréquence radioélectrique (1991). Groupe 1, classe A (appareils industriels/non ménagers, la
RF n'y étant PAS utilisée dans le traitement du matériel).
16
Préface
Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS
Déclaration de conformité CE
DESCRIPTION
NORME DE BASE
SPÉCIFICATION DE L'ESSAI
Décharge électrostatique
EN 61000-4-2
4 kV décharge de contact
4 kV décharge dans l'air
Champ électromagnétique par
radiofréquence, en modulation
d’amplitude
EN 61000-4-3
3 V/m
Transitoires électriques rapides
EN 61000-4-4
0,5 kV commande et signal
1 kV réseau
Essais d’immunité aux crêtes de tension
EN 61000-4-5
0,5 kV ligne à ligne
1 kV ligne à terre
Radiofréquences de mode commun, en
modulation
EN 61000-4-6
3 V (rms/valeur efficace)
Champ magnétique à la fréquence de
réseau
EN 61000-4-8
30 A (rms/valeur efficace)/m
Creux de tension, coupures brèves et
variations de tension
EN 61000-4-11
1 cycle/100%
Émissions rayonnées
EN 55011
Émissions induites
EN 55011
Signé :
Nom :
Phil Leise
Titre :
Product Manager
Date :
Janvier 9, 2006
Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS
Préface
17
Déclaration de conformité CE
18
Préface
Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS
Introduction
La gamme des produits MTS Insight™ est la dernière génération d'installation
d'essai de matériaux électromécanique de MTS. Ce manuel a pour but de vous
faire comprendre votre système d'essai, ses capacités et ses exigences de
fonctionnement. Ce manuel vous fournit des informations techniques pour
tous les bâtis d'essai de matériaux MTS Insight, du modèle à force minimale (1
kN) au modèle à force maximale (300 kN). Lisez ce chapitre
consciencieusement et référez-vous y chaque fois que vous avez besoin d'aide.
Table des matières
Description
20
Données techniques
23
Données techniques spécifiques aux modèles
La traverse mobile en détails
37
La plaque de montage en détails
Mise en service
inadéquate
24
38
Avant d'essayer d'utiliser le Système d'essai de matériaux Insight, étudiez bien le
manuel accompagnant ce produit. Un montage ou un fonctionnement
incorrect de ce produit est susceptible d'engendrer des situations dangereuses,
avec risque de blessures graves ou danger de mort pour le personnel et de
détérioration de votre installation et éprouvette.
Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS
Introduction
19
Description
Description
Chaque système d'essai de matériaux MTS Insight se constitue d'un bâti de
chargement, d'un contrôleur de bâti électronique et du logiciel TestWorks®.
L'illustration suivante montre les fonctions externes des divers bâtis de charge
MTS Insight.
1 kN et 2 kN
20
Introduction
2 kN EL High-Speed et
5 kN à 50 kN
50 kN W et
50 kN W Multihead (montré)
De 100 kN à 300 kN
Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS
Description
L'ordinateur personnel fait également partie intégrante du système. Il exécute le
logiciel TestWorks permettant la commande complète de la machine,
l'acquisition et la gestion des données et une analyse et présentation avancées
des données. MTS a minimisé le nombre de dispositifs électroniques adaptés à
l'usager et requis pour le système, le rendant ainsi flexible et fiable. Ceci est
possible grâce à l'utilisation de connecteurs USB 2.0 standards pour le
raccordement du bâti et de l'ordinateur.
Le bâti de chargement est de forme rectangulaire et comporte une plaque de
base et une ou deux colonnes verticales. Les modèles de bâti à deux colonnes
possèdent une poutre transversale supérieure fixe. La traverse mobile est
commandée par des vis à billes de haute précision se trouvant sur le bâti de
chargement. La traverse mobile est accouplée à la (aux) vis à billes par des
écrous sphériques de haute précision à résistance élevée et se déplace sur les
roulements à bille. Ce montage est très efficace pour réduire frottement et
usure. Les vis à billes sont sans jeu. Cette caractéristique supprime le jeu de
manière à ce que la position de la traverse mobile puisse être mesurée avec une
précision accrue par rapport à celle mesurée avec des vis à billes non
précontraintes.
Les vis sont commandées par une série de galets et de courroies, qui à leur tour
sont commandés par un servomoteur à courant continu de haute précision sur
les modèles MTS Insight de 1 à 50 et par un moteur sans balais à courant
alternatif sur les modèles de force supérieure. La vis à billes est raccordée à un
codeur optique pour une commande précise de position et de vitesse.
Contrôleur du bâti
Le contrôleur du bâti est responsable des points suivants :
•
•
•
•
•
•
•
•
il fournit les données principales et le traitement du signal puissant
il détecte l'activation des interrupteurs de limite
il fournit l'interface entre le logiciel (ordinateur) et le bâti
il fournit la servocommande numérique - pour la précision de la position
et de la vitesse
Il assure l’auto-identification du capteur de force et du bâti de charge
Il assure l’interface de la commande à main («handset»)
Il permet une vitesse d’acquisition des données, programmable, jusqu’à
1000 Hz maximum
Il assure la gestion de la puissance du bâti
Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS
Introduction
21
Description
Logiciel
TestWorks 4 est un programme logiciel ambivalent, vous offrant des fonctions
rendant le processus d’essai de matériaux rapide et facile à utiliser. Le logiciel
comprend divers gabarits de méthodes. Les gabarits de méthodes se trouvant
dans le «General Testing Package» (Progiciel d’essais) offre un point de départ
pour la configuration de méthodes d’essai conformément à vos besoins
particuliers. Le «General Testing Package» (Progiciel d’essai) est classé en 4
catégories spécifiques.
•
«MTS Tensile» (Traction MTS)
•
«Compression MTS» (Compression MTS)
•
«Flex MTS» (Flexion MTS)
•
«Peel-Tear» (Pelage-Déchirure MTS)
Un grand nombre de fonctions supplémentaires sont disponibles à l'achat,
permettant de satisfaire aux besoins spécifiques de votre entreprise. Il se peut
que certaines de ces fonctions fassent déjà partie du système que vous avez
commandé ou alors il est possible de les ajouter à votre système si vos
exigences se modifient. Pour de plus amples informations, référez-vous au
manuel TestWorks.
22
Introduction
Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS
Données techniques
Données techniques
Ce chapitre traite des données techniques générales des bâtis du système d’essai
de matériaux MTS Insight et fournit des illustrations de configurations de trous
taraudés de la traverse mobile et de la plaque de base en vue du montage des
dispositifs de fixation.
Note:
Certaines données techniques n’ayant pas été contrôlées à l’époque de
cette impression, des données techniques calculées sont à disposition
dans les tableaux suivants. Par conséquent, les données techniques sont
susceptibles de modifications sans préavis. Contactez MTS pour la
vérification des données critiques.
Données techniques générales
Les données techniques suivantes concernent tous les bâtis Insight de MTS. Les
données techniques spécifiques aux modèles et celles des tableaux suivants.
PARAMÈTRE
DONNÉES TECHNIQUES
Environnement
Seulement pour l'intérieur
Température
De 5 à 40º C
Humidité relative
De 10 à 85%, sans condensation
Altitude
Pour altitudes jusque 2000 m (6500
pieds)
Puissance consommée
Surtension d'isolement
(«Isolation over voltage»)
Catégorie II
Degré de pollution
2
Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS
Introduction
23
Données techniques
Données techniques spécifiques aux modèles
Données techniques pour MTS Insight 1 et MTS Insight 1 EL
MTS INSIGHT 1
MTS INSIGHT 1 EL
DONNÉES TECHNIQUES
Force nominale
1 kN (225 lbf)
1 kN (225 lbf)
Vitesse minimum d'essai
0,001 mm/min
(0,00004 pouce/min)
0,001 mm/min
(0,00004 pouce/min)
Vitesse maximum d'essai
1500 mm/min (59 pouce/min)
1500 mm/min (59 pouce/min)
Force nominale @ vitesse
d'essai max.
1 kN (225 lbf)
1 kN (225 lbf)
Vitesse maximum d'essai @
force nominale
1500 mm/min (59 pouce/min)
1500 mm/min (59 pouce/min)
Vitesse de retour de la traverse
mobile
1500 mm/min (59 pouce/min)
1500 mm/min (59 pouce/min)
Espace d’essai vertical (trajet de
la traverse mobile)
750 mm (29,5 pouce)
1000 mm (39,5 pouce)
Espace d’essai horizontal (ligne
médiane à colonne arrière)
104 mm (4,1 pouce)
104 mm (4,1 pouce)
Résolution de la position
0,001 mm (0,00004 pouce)
0,001 mm (0,00004 pouce)
Précision de la position
0,01 mm (0,0004 pouce)
0,01 mm (0,0004 pouce)
Précision de la vitesse % de la
consigne de vitesse
±0,05
±0,05
Type de moteur
Servomoteur CC de haute
précision
Servomoteur CC de haute
précision
Type de système de commande
(«drive system»)
Commande de moteur CC à 4
quadrants
Commande de moteur CC à 4
quadrants
Mesure de la position
Codeur optique
Codeur optique
Type de vis à billes
Sans jeu
Sans jeu
Hauteur/Largeur/Profondeur
1136 X 490 X 450 mm
(45 X 19 X 18 pouces)
1394 X 490 X 450 mm
(55 X 19 X 18 pouces)
Poids
50 kg (110 lb)
55 kg (122 lb)
Alimentation d’énergie
5/3 Ampère
120/220-240 VCA
50/60 Hz
Monophasé
5/3 Ampère
120/220-240 VCA
50/60 Hz
Monophasé
24
Introduction
Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS
Données techniques
Données techniques pour MTS Insight 2 et MTS Insight 2 EL
MTS INSIGHT 2
MTS INSIGHT 2 EL
DONNÉES TECHNIQUES
Force nominale
2 kN (450 lbf)
2 kN (450 lbf)
Vitesse minimum d’essai
0,001 mm/min. (0.00004 pouce/
min.)
0.001 mm/min. (0.00004 pouce/
min.)
Vitesse maximum d’essai
1000 mm/min (39,4 pouces/min)
1000 mm/min (39,4 pouces/min)
Force nominale @ vitesse
d’essai max.
2 kN (450 lbf)
2 kN (450 lbf)
Vitesse maximum d’essai @
force nominale
1000 mm/min (39,4 pouces/min)
1000 mm/min (39,4 pouces/min)
Vitesse de retour de la traverse
mobile
1500 mm/min (59 pouces/min)
1500 mm/min (59 pouces/min)
Espace d’essai vertical (trajet de
la traverse mobile)
750 mm (29,5 pouces)
1000 mm (39,5 pouces)
Espace d’essai horizontal (ligne
médiane à colonne arrière)
104 mm (4,1 pouces)
104 mm (4,1 pouces)
Résolution de la position
0,001 mm (0,00004 pouces)
0,001 mm (0,00004 pouces)
Précision de la position
0,01 mm (0,0004 pouces)
0,01 mm (0,0004 pouces)
Précision de la vitesse % de la
consigne de vitesse
±0,05
±0,05
Type de moteur
Servomoteur CC de haute
précision
Servomoteur CC de haute
précision
Type de système de commande
(«drive system»)
Commande de moteur CC à 4
quadrants
Commande de moteur CC à 4
quadrants
Mesure de la position
Codeur optique
Codeur optique
Type de vis à billes
Sans jeu
Sans jeu
Hauteur/Largeur/Profondeur
1136 X 490 X 450 mm
(45 X 19 X 18 pouces)
1394 X 490 X 450 mm
(55 X 19 X 18 pouces)
Poids
50 kg (110 livres)
55 kg (119 livres)
Alimentation d’énergie
5/3 Ampère
120/220-240 VCA
50/60 Hz
Monophasé
5/3 Ampère
120/220-240 VCA
50/60 Hz
Monophasé
Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS
Introduction
25
Données techniques
Données techniques pour MTS Insight 2 EL High-Speed
26
DONNÉES TECHNIQUES
MTS INSIGHT 2 EL HIGH SPEED
Force nominale
2 kN (450 lbf)
Vitesse minimum d’essai
0,003 mm/min. (0,00012 pouce/min.)
Vitesse maximum d’essai
2540 mm/min. (100 pouces/min.)
Force nominale @ vitesse d’essai max.
2 kN (450 lbf)
Vitesse maximum d’essai @ force nominale
2540 mm/min. (100 pouces/min.)
Vitesse de retour de la traverse mobile
2540 mm/min. (100 pouces/min.)
Espace d’essai vertical (trajet de la traverse
mobile)
1400 mm (55 pouces)
Espace d’essai horizontal (distance entre les
colonnes)
405 mm (15,9 pouces)
Résolution de la position
0,003 mm (0,00012 pouces)
Précision de la position
0,03 mm (0,0012 pouces)
Précision de la vitesse % de la consigne de
vitesse
±0,05
Type de moteur
Servomoteur CC de haute précision
Type de système de commande
(«drive system»)
Commande de moteur CC à 4 quadrants
Mesure de la position
Codeur optique
Type de vis à billes
Sans jeu
Colonnes-guides
Deux
Hauteur/Largeur/Profondeur
1900 X 650 X 450 mm
(74,75 X 25,6 X 17,7 pouces)
Poids
123 kg (261 lb)
Alimentation d’énergie
5/3 Ampère
120/220-240 VCA
50/60 Hz
Monophasé
Introduction
Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS
Données techniques
Données techniques pour MTS Insight 5 et MTS Insight 5 EL
MTS INSIGHT 5
MTS INSIGHT 5 EL
DONNÉES TECHNIQUES
Force nominale
5 kN (1125 lbf)
5 kN (1125 lbf)
Vitesse minimum d’essai
0,001 mm/min. (0,00004 pouce/
min.)
0,001 mm/min. (0,00004 pouce/
min.)
Vitesse maximum d’essai
1000 mm/min. (39 pouces/min.)
1000 mm/min. (39 pouces/min.)
Force nominale @ vitesse
d’essai max.
5 kN (1125 lbf)
5 kN (1125 lbf)
Vitesse maximum d’essai @
force nominale
1000 mm/min. (39 pouces/min.)
1000 mm/min. (39 pouces/min.)
Vitesse de retour de la traverse
mobile
1000 mm/min. (39 pouces/min.)
1400 mm/min. (55 pouces/min.)
Espace d’essai vertical (trajet de
la traverse mobile)
1100 mm (43 pouces)
1100 mm (43 pouces)
Espace d’essai horizontal
(distance entre les colonnes)
405 mm (15,9 pouces)
405 mm (15,9 pouces)
Résolution de la position
0,001 mm (0,00004 pouces)
0,001 mm (0,00004 pouces)
Précision de la position
0,01 mm (0,0004 pouces)
0,01 mm (0,0004 pouces)
Précision de la vitesse % de la
vitesse réglée
±0,05
±0,05
Type de moteur
Servomoteur CC de haute
précision
Servomoteur CC de haute
précision
Type de système de commande
(«drive system»)
Commande de moteur CC à 4
quadrants
Commande de moteur CC à 4
quadrants
Mesure de la position
Codeur optique
Codeur optique
Type de vis à billes
Sans jeu
Sans jeu
Colonnes-guides
Deux
Deux
Hauteur/Largeur/Profondeur
1600 X 650 X 450 mm
(63 X 25,6 X 18 pouces)
1900 X 650 X 450 mm
(75 X 26 X 18 pouces)
Poids
115 kg (255 lb)
123 kg (271 lb)
Alimentation d’énergie
5/3 Ampère
120/220-240 VCA
50/60 Hz
Monophasé
5/3 Ampère
120/220-240 VCA
50/60 Hz
Monophasé
Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS
Introduction
27
Données techniques
Données techniques pour MTS Insight 10
MTS INSIGHT 10
DONNÉES TECHNIQUES
28
Force nominale
10 kN (2250 lbf)
Vitesse minimum d’essai
0,001 mm/min. (0,00004 pouce/
min.)
Vitesse maximum d’essai
1000 mm/min. (39 pouces/min.)
Force nominale @ vitesse d’essai
max.
5 kN (1125 lbf)
Vitesse maximum d’essai @ force
nominale
500 mm/min. (19,7 pouces/min.)
Vitesse de retour de la traverse
mobile
1000 mm/min. (39 pouces/min.)
Espace d’essai vertical (trajet de la
traverse mobile)
1100 mm (43 pouces)
Espace d’essai horizontal
(distance entre les colonnes)
405 mm (15,9 pouces)
Résolution de la position
0,001 mm (0,00004 pouces)
Précision de la position
0,01 mm (0,0004 pouces)
Précision de la vitesse % de la
consigne de vitesse
±0,05
Type de moteur
Servomoteur CC de haute précision
Type de système de commande
(«drive system»)
Commande de moteur CC à 4
quadrants
Mesure de la position
Codeur optique
Type de vis à billes
Sans jeu
Colonnes-guides
Deux
Hauteur/Largeur/Profondeur
1600 X 650 X 450 mm
(63 X 25,6 X 17,7 pouces)
Poids
115 kg (255 lb)
Alimentation d’énergie
5/3 Ampère
120/220-240 VCA
50/60 Hz
Monophasé
Introduction
Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS
Données techniques
Données techniques pour MTS Insight 30 et MTS Insight 30 EL
MTS INSIGHT 30
MTS INSIGHT 30 EL
DONNÉES TECHNIQUES
Force nominale
30 kN (6750 lbf)
30 kN (6750 lbf)
Vitesse minimum d’essai
0,001 mm/min.
(0,00004 pouce/min.)
0,001 mm/min.
(0,00004 pouce/min.)
Vitesse maximum d’essai
500 mm/min. (19,7 pouces/min.)
500 mm/min. (19,7 pouces/min.)
Force nominale @ vitesse
d’essai max.
25 kN (5625 lbf)
25 kN (5625 lbf)
Vitesse maximum d’essai @
force nominale
500 mm/min. (19,7 pouces/min.)
500 mm/min. (19,7 pouces/min.)
Vitesse de retour de la traverse
mobile
500 mm/min. (20 pouces/min.)
500 mm/min. (20 pouces/min.)
Espace d’essai vertical (trajet de
la traverse mobile)
1100 mm (43 pouces)
1400 mm (55 pouces)
Espace d’essai horizontal
(distance entre les colonnes)
405 mm (15,9 pouces)
405 mm (15,9 pouces)
Résolution de la position
0,001 mm (0,00004 pouces)
0,001 mm (0,00004 pouces)
Précision de la position
0,01 mm (0,0004 pouces)
0,01 mm (0,0004 pouces)
Précision de la vitesse % de la
consigne de vitesse
±0,05
±0,05
Type de moteur
Servomoteur CC de haute
précision
Servomoteur CC de haute
précision
Type de système de commande
(«drive system»)
Commande de moteur CC à 4
quadrants
Commande de moteur CC à 4
quadrants
Mesure de la position
Codeur optique
Codeur optique
Type de vis à billes
Sans jeu
Sans jeu
Colonnes-guides
Deux
Deux
Hauteur/Largeur/Profondeur
1619 X 720 X 500 mm
(63,7 X 28,3 X 19,7 pouces)
1913 X 720 X 500 mm
(75,4 X 29 X 20 pouces)
Poids
180 kg (397 livres)
191 kg (422 livres)
Alimentation d’énergie
5/3 Ampère
120/220-240 VCA
50/60 Hz
Monophasé
5/3 Ampère
120/220-240 VCA
50/60 Hz
Monophasé
Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS
Introduction
29
Données techniques
Données techniques pour MTS Insight 50
MTS INSIGHT 50
DONNÉES TECHNIQUES
30
Force nominale
50 KN (11250 lbf)
Vitesse minimum d’essai
0,001 mm/min. (0,00004 pouces/
min.)
Vitesse maximum d’essai
500 mm/min. (19,7 pouces/min.)
Force nominale @ vitesse d’essai
max.
25 KN (5625 lbf)
Vitesse maximum d’essai @ force
nominale
250 mm/min. (9,8 pouces/min.)
Vitesse de retour de la traverse
mobile
500 mm/min. (20 pouces/min.)
Espace d’essai vertical
(trajet de la traverse mobile)
1100 mm (43 pouces)
Espace d’essai horizontal
(distance entre les colonnes)
405 mm (15.9 in.)
Résolution de la position
0,001 mm (0,00004 pouces)
Précision de la position
0,01 mm (0,0004 pouces)
Précision de la vitesse % de la
consigne de vitesse
±0,05
Type de moteur
Servomoteur CC de haute précision
Type de système de commande
(«drive system»)
Commande de moteur CC à 4
quadrants
Mesure de la position
Codeur optique
Type de vis à billes
Sans jeu
Colonnes-guides
Deux
Hauteur/Largeur/Profondeur
1613 X 720 X 500 mm
(63,5 X 28,3 X 19,7 pouces)
Poids
180 kg (397 lb)
Alimentation d’énergie
5/3 Ampère
120/220-240 VCA
50/60 Hz
Monophasé
Introduction
Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS
Données techniques
Données techniques pour MTS Insight 50 W
MTS INSIGHT 50 WIDE
DONNÉES TECHNIQUES
Force nominale
50 KN (11250 lbf)
Vitesse minimum d’essai
0,001 mm/min. (0,00004 pouces/min.)
Vitesse maximum d’essai
500 mm/min. (19,7 pouces/min.)
Force nominale @ vitesse d’essai
max.
25 KN (5625 lbf)
Vitesse maximum d’essai @ force
nominale
250 mm/min. (9,8 pouces/min.)
Vitesse de retour de la traverse
mobile
500 mm/min. (20 pouces/min.)
Espace d’essai vertical
(trajet de la traverse mobile)
1100 mm (43 pouces)
Espace d’essai horizontal
(distance entre les colonnes)
835 mm (33 in.)
Résolution de la position
0,001 mm (0,00004 pouces)
Précision de la position
0,01 mm (0,0004 pouces)
Précision de la vitesse % de la
consigne de vitesse
±0,05
Type de moteur
Servomoteur CC de haute précision
Type de système de commande
(«drive system»)
Commande de moteur CC à 4 quadrants
Mesure de la position
Codeur optique
Type de vis à billes
Sans jeu
Colonnes-guides
Deux
Hauteur/Largeur/Profondeur
1629 X 1145 X 500 mm
(64,1 X 45 X 20 pouces)
Poids
296 kg (653 lb)
Alimentation d’énergie
5/3 Ampère
120/220-240 VCA
50/60 Hz
Monophasé
Données techniques pour MTS Insight 50 W Multihead
MTS INSIGHT 50 WIDE
DONNÉES TECHNIQUES
Force nominale
Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS
50 KN (11250 lbf)
Introduction
31
Données techniques
Données techniques pour MTS Insight 50 W Multihead
0,001 mm/min. (0,00004 pouces/min.)
Vitesse minimum d’essai
Vitesse maximum d’essai
500 mm/min. (19,7 pouces/min.)
Force nominale @ vitesse d’essai max.
25 KN (5625 lbf)
Vitesse maximum d’essai @ force nominale
250 mm/min. (9,8 pouces/min.)
Vitesse de retour de la traverse mobile
500 mm/min. (20 pouces/min.)
Espace d’essai vertical
(trajet de la traverse mobile)
1016 mm (40 pouces)
Espace d’essai horizontal
(entre les lignes médianes de l’adaptateur de la
plaque de montage)
155,5 mm (6,125 pouces.)
Résolution de la position
0,001 mm (0,00004 pouces)
Précision de la position
0,01 mm (0,0004 pouces)
Précision de la vitesse % de la consigne de vitesse
±0,05
Type de moteur
Servomoteur CC de haute précision
Type de système de commande («drive system»)
Commande de moteur CC à 4 quadrants
Mesure de la position
Codeur optique
Type de vis à billes
Sans jeu
Colonnes-guides
Deux
Hauteur/Largeur/Profondeur
1629 X 1145 X 500 mm
(64,1 X 45 X 20 pouces)
Poids
350 kg (772 lb)
Alimentation d’énergie
5/3 Ampère
120/220-240 VCA
50/60 Hz
Monophasé
32
Introduction
Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS
Données techniques
Données techniques pour MTS Insight 100
MTS INSIGHT 100
DONNÉES TECHNIQUES
Force nominale
100 kN (22500 lbf)
Vitesse minimum d’essai
0,01 mm/min. (0,0004 pouce/min.)
Vitesse maximum d’essai
500 mm/min. (19,7 pouces/min.)
Force nominale @ vitesse d’essai max.
100 kN (22500 lbf)
Vitesse maximum d’essai @ force nominale
500 mm/min. (19,7 pouces/min.)
Vitesse de retour de la traverse mobile
500 mm/min. (19,7 pouces/min.)
Espace d’essai vertical
(trajet de la traverse mobile)
1200 mm (47,3 pouces)
Espace d’essai horizontal
(distance entre les colonnes)
650 mm (25,6 pouces)
Résolution de la position
0,001 mm (0,00004 pouces)
Précision de la position
0,01 mm (0,0004 pouces)
Précision de la vitesse % de la consigne de vitesse
±0,05
Type de moteur
CA sans balais («Brushless»)
Type de système de commande («drive system»)
Sinus monophasé
Mesure de la position
Codeur optique
Type de vis à billes
Sans jeu
Colonnes-guides
Deux
Hauteur/Largeur/Profondeur
2440 X 1133 X 685 mm
(96 X 44,6 X 27 pouces)
Poids
750 kg (1655 lb)
Alimentation d’énergie
Max. 10 Ampères
230 VCA
50/60 Hz
Monophasé
Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS
Introduction
33
Données techniques
Données techniques pour MTS Insight 150
MTS INSIGHT 150
DONNÉES TECHNIQUES
34
Force nominale
150 kN (33750 lbf)
Vitesse minimum d’essai
0,01 mm/min. (0,0004 pouce/min.)
Vitesse maximum d’essai
500 mm/min. (19,7 pouces/min.)
Force nominale @ vitesse d’essai max.
150 kN (33750 lbf)
Vitesse maximum d’essai @ force nominale
500 mm/min. (19,7 pouces/min.)
Vitesse de retour de la traverse mobile
500 mm/min. (19,7 pouces/min.)
Espace d’essai vertical
(trajet de la traverse mobile)
1200 mm (47,3 pouces)
Espace d’essai horizontal
(distance entre les colonnes)
650 mm (25,6 pouces)
Résolution de la position
0,001 mm (0,00004 pouces)
Précision de la position
0,01 mm (0,0004 pouces)
Précision de la vitesse % de la consigne de vitesse
±0,05
Type de moteur
CA sans balais («Brushless»)
Type de système de commande («drive system»)
Sinus triphasé
Mesure de la position
Codeur optique
Type de vis à billes
Sans jeu
Colonnes-guides
Deux
Hauteur/Largeur/Profondeur
2440 X 1133 X 685 mm
(96 X 44,6 X 27 pouces)
Poids
970 kg (2140 lb)
Alimentation d’énergie
Max. 18 Ampères
400 VCA
50/60 Hz
Triphasé
Introduction
Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS
Données techniques
Données techniques pour MTS Insight 200
MTS INSIGHT 200
DONNÉES TECHNIQUES
Force nominale
200 kN (45000 lbf)
Vitesse minimum d’essai
0,01 mm/min. (0,0004 pouce/min.)
Vitesse maximum d’essai
500 mm/min. (19,7 pouces/min.)
Force nominale @ vitesse d’essai max.
100 kN (22500 lbf)
Vitesse maximum d’essai @ force nominale
500 mm/min. (19,7 pouces/min.)
Vitesse de retour de la traverse mobile
500 mm/min. (19,7 pouces/min.)
Espace d’essai vertical
(trajet de la traverse mobile)
1200 mm (47,3 pouces)
Espace d’essai horizontal
(distance entre les colonnes)
650 mm (25,6 pouces)
Résolution de la position
0,001 mm (0,00004 pouces)
Précision de la position
0,01 mm (0,0004 pouces)
Précision de la vitesse % de la consigne de
vitesse
±0,05
Type de moteur
CA sans balais («Brushless»)
Type de système de commande («drive
system»)
Sinus triphasé
Mesure de la position
Codeur optique
Type de vis à billes
Sans jeu
Colonnes-guides
Deux
Hauteur/Largeur/Profondeur
2440 X 1133 X 685 mm
(96 X 44,6 X 27 pouces)
Poids
970 kg (2140 lb)
Alimentation d’énergie
Max. 20 Ampères
400 VCA
50/60 Hz
Triphasé
Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS
Introduction
35
Données techniques
Données techniques pour MTS Insight 300
MTS INSIGHT 300
DONNÉES TECHNIQUES
36
Force nominale
300 kN (67500 lbf)
Vitesse minimum d’essai
0,01 mm/min. (0,0004 pouce/min.)
Vitesse maximum d’essai
500 mm/min. (19,7 pouces/min.)
Force nominale @ vitesse d’essai max.
300 kN (67500 lbf)
Vitesse maximum d’essai @ force nominale
500 mm/min. (19,7 pouces/min.)
Vitesse de retour de la traverse mobile
500 mm/min. (19,7 pouces/min.)
Espace d’essai vertical
(trajet de la traverse mobile)
1150 mm (45,3 pouces)
Espace d’essai horizontal
(distance entre les colonnes)
650 mm (25,6 pouces)
Résolution de la position
0,001 mm (0,00004 pouces)
Précision de la position
0,01 mm (0,0004 pouces)
Précision de la vitesse % de la consigne de vitesse
±0,05
Type de moteur
CA sans balais («Brushless»)
Type de système de commande («drive system»)
Sinus triphasé
Mesure de la position
Codeur optique
Type de vis à billes
Sans jeu
Colonnes-guides
Deux
Hauteur/Largeur/Profondeur
2440 X 1133 X 685 mm
(96 X 44,6 X 27 pouces)
Poids
1050 kg (2315 lb)
Alimentation d’énergie
Max. 32 Ampères
400 VCA
50/60 Hz
Triphasé
Introduction
Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS
Données techniques
La traverse mobile en détails
La traverse mobile a un seul alésage pour le montage des cellules de force,
dispositifs d’alignement, mors, etc.
Ø 12 mm (0.47 in)
1 kN
2 kN
Ø 19 mm (0.75 in)
2 kN EL HS
5 kN
10 kN
30 kN
50 kN
50 kN W
155.5 mm (6.125 in)
5x Ø 12.8 mm (0.504 in)
50 kN
Multi-Head
xhd plate
Ø 33 mm (1.3 in)
100 kN
150 kN
200 kN
Ø 42 mm (1.7 in)
300 kN
Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS
Introduction
37
Données techniques
La plaque de montage en détails
La plaque de montage possède diverses configurations de trous taraudés pour
fixation des dispositifs de montage.
* 835 mm (33 pouce)
pour 50 kN W
405 mm
(15,9)
1 kN
2 kN
350 mm
(13,8)
102 mm
203mm
(8,0)
(4,0)
102 mm
(4,0)
* 316 mm (12,44 pouce)
pour 50 kN W
FILETAGE
M16x2
114 mm
(4,5)
2 kN EL HS
5 kN
10 kN
30 kN
50 kN
50 kN W*
660 mm
(26,0)
508 mm
(20,0)
400 mm
130 mm
(15,7)
(5,1)
350 mm
(13,8)
200 mm
(7,9)
203 mm
(8,0)
102 mm
(4,0)
FILETAGE 6 x M8x1,25
100 mm (3,9)
FILETAGE M16x2
114 mm
(4,5)
100 kN
150 kN
200 kN
300 kN
FILETAGE 4 x M8x1,25
FILETAGE M36x2
38
Introduction
FILETAGE 4 x M16x2
FILETAGE 4 x M8x1,25
Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS
Données techniques
50 kN W Multihead
Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS
Introduction
39
Données techniques
Modèle
40
Introduction
Épaisseur de la plaque de montage
mm
pouces
1 kN
19
0,7
2 kN
19
0,7
2kN EL HS
25
1,0
5 kN
25
1,0
10 kN
25
1,0
30 kN
25
1,0
50 kN
25
1,0
50 kN W
50
2.0
50 kN W Multihead
50
2.0
100 kN
140
5,5
150 kN
152
6,0
200 kN
152
6,0
300 kN
178
7,0
Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS
Installation
Ce chapitre décrit les instructions de manutention et d’installation de votre
système d’essai de matériaux Insight.
Sauf indication contraire spécifiée, le déchargement, le déballage et le transport
du matériel vers le lieu de son implantation définitive sont de votre ressort.
L’assurance et les mesures de sécurité sont donc de votre responsabilité.
Avant de déplacer la machine du lieu de livraison à son lieu d’implantation,
vérifiez bien les dimensions de tous les passages et portes par lesquels la
machine doit passer. Référez-vous aux tableaux des données techniques du
chapitre Introduction de ce manuel pour les dimensions.
Table des matières
Déplacer les bâtis de 1 kN et 2 kN
Déplacer les bâtis de 5 kN et plus
42
44
Emplacement et ventilation de la machine
Raccordements électriques du contrôleur
AVERTISSEMENT
45
46
Les bâtis MTS Insight sont lourds.
Risques de blessures pour le personnel (élongation musculaire et maux
de dos) ou d’endommagement du bâti par déplacement du bâti au
moyen de procédures incorrectes.
Prenez les précautions appropriées pour soulever le bâti afin d’éviter toute
blessure. Le déplacement et la mise en place du bâti MTS Insight ne doivent
être effectués que par du personnel qualifié.
Les bâtis MTS Insight pèsent de 50 kg (110 lb) à 1050 kg (2315 lb. Les autres
éléments, comme par exemple la palette, l’emballage et les accessoires s’ajoutent
au poids total. Si vous avez des questions, appelez MTS.
Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS
Installation
41
Déplacer les bâtis de 1 kN et 2 kN
Déplacer les bâtis de 1 kN et 2 kN
Utiliser un transpalette de capacité adéquate pour manutentionner le bâti ; se
reporter aux tableaux du chapitre Données techniques pour le poids des bâtis.
Mise en garde
Pour faire basculer le bâti, ne poussez ou ne tirez que sur le haut. Ne
poussez pas sur les côtés du bâti.
Vous risquez d’endommager la tôle en poussant sur un côté du bâti.
Il est recommandé de déplacer le bâti à l’aide d’au moins deux personnes : l’une
pour faire basculer le bâti et l’autre pour mettre le transpalette en position. Une fois
le bâti sur le transpalette, une personne doit faire marcher le transpalette pendant
que l’autre stabilise le bâti. Il est également recommandé de mettre un matériau
isolant sur les fourches afin de minimiser les risques d’endommagement du bâti;
mettez par exemple un bout de carton ou un reste de tapis.
Pousser ou tirer
en haut.
Ne pas pousser
sur les côtés.
Centrer sur le
transpalette pour un
maximum de
stabilité.
42
Installation
Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS
Déplacer les bâtis de 1 kN et 2 kN
Pour faire basculer le bâti, bloquez-en le bas avec votre pied pour l’empêcher de
glisser et tirez ensuite le haut du bâti vers vous. Ne poussez pas sur les côtés
métalliques du bâti. Ne faîtes pas basculer le bâti trop loin, mais juste de
manière à avoir assez de place pour glisser le transpalette en dessous; ne pas
faire basculer de plus de 10º dans chaque direction.
Une fois que le bâti est basculé, poussez le transpalette sous le bâti et remettez
le bâti en position verticale en le posant sur le haut du transpalette. Placez le
bâti au milieu du transpalette de manière à ce qu’il soit bien équilibré/stable.
Pendant qu’une personne maintient le bâti sur le transpalette et qu’une autre fait
marcher le transpalette, transportez le bâti sur son lieu d’implantation. Faîtes
basculer le bâti comme lors de sa mise en place sur le transpalette et retirez le
transpalette de dessous le bâti. Rabaissez avec précaution le bâti pour le
remettre en position verticale normale.
AVERTISSEMENT
Les bâtis MTS Insight sont lourds.
Risques de blessures pour le personnel (élongation musculaire et maux
de dos) ou d’endommagement du bâti par déplacement du bâti au
moyen de procédures incorrectes.
Prenez les précautions appropriées pour soulever le bâti afin d’éviter toute
blessure. Le déplacement et la mise en place du bâti MTS Insight ne doivent
être effectués que par du personnel qualifié.
Dans certains cas, le bâti doit être installé sur une table. Prévoyez pour cela
assez d’aide et les dispositifs de levage appropriés.
Assurez-vous bien de la robustesse, de la mise à niveau et de la capacité de
charge de la table en tenant compte du poids de la machine.
Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS
Installation
43
Déplacer les bâtis de 5 kN et plus
Déplacer les bâtis de 5 kN et plus
Les bâtis de charge MTS Insight de 5 kN et plus ne doivent être déplacés qu’à
l’aide d’un chariot élévateur de capacité adéquate ; référez-vous aux tableaux du
chapitre Données techniques pour les poids des bâtis.
Mise en garde
Vous risquez d’endommager le bâti en le soulevant de manière
incorrecte.
Pour soulever le bâti, suivez ces directives afin de minimiser le risque
d’endommagement du matériel :
•
Ne pas soulever par la plaque du haut qui relie les extrémités des vis à
billes et les carters latéraux.
•
Ne pas soulever la machine par les carters latéraux. Le poids de la
machine les endommagerait.
•
Ne pas soulever la machine par les vis à billes.
Sur le chariot élévateur, réglez la distance entre les fourches de manière à ce
qu’elles puissent passer entre les colonnes du bâti. Positionnez les fourches du
chariot élévateur comme montré sur l’illustration suivante. Prévoyez une légère
inclinaison du bâti dès qu’il ne touche plus terre en laissant assez de place entre
le bâti et le chariot élévateur. (La répartition du poids avant et arrière n’est pas
parfaite et le bâti sera légèrement penché lorsqu’il sera soulevé.). Il est
également recommandé de mettre un matériau isolant sur les fourches afin de
minimiser les risques d’endommagement du bâti; mettez par exemple un bout
de carton ou un reste de tapis.
Ne soulevez pas le bâti trop haut, mais juste assez pour qu’il puisse être
transporté à son lieu d’implantation sans toucher terre.
44
Installation
Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS
Emplacement et ventilation de la machine
Emplacement et ventilation de la machine
Pour garantir une ventilation correcte, placez le bâti de chargement à environ
300 mm (12 pouces) des murs et du matériel adjacents. Laissez environ 1 m
(3 pieds) derrière le matériel pour les procédures d’entretien. Ne pas bloquez
les orifices d’aération se trouvant en bas de la machine.
Pour des conditions de travail pratiques et un fonctionnement correct du
matériel, il faut tenir compte du rayonnement de chaleur du matériel et prévoir
un chauffage ou une climatisation. Le rayonnement de chaleur peut être
approximativement calculé en additionnant les pertes de chaleur entrant dans
une pièce (1 kVA équivaut à 860 cal/h [3,400 Btu/h] et celles provenant
d’autres sources, comme par exemple de fours et du personnel.
Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS
Installation
45
Raccordements électriques du contrôleur
Raccordements électriques du contrôleur
Raccorder à l'alimentation principale
De 1 kN à 50 kN
Mise en garde
Les bâtis MTS Insight de capacité 50 kN ou moins sont munis d’un
transformateur réduisant la tension pour le fonctionnement du bâti; référezvous à l’illustration suivante.
Ne pas raccorder le bâti directement au réseau d’alimentation électrique
(«main AC line voltage»).
Un raccordement direct du bâti au réseau d’alimentation électrique («main
AC line voltage») endommagera le matériel.
Prise murale
(tension secteur)
Raccord
du bâti
Transformateur
En Amérique du nord et pour un fonctionnement en 220 V, le transformateur
est muni d’une prise mâle à 3 broches style «twist-lock» (NEMA L6-20P). Cette
fiche doit être utilisée avec une prise femelle style «locking» correspondante
(NEMA L6-20R) pour la garantie d’une mise à la terre correcte. Si vous ne
possédez pas de prise femelle de ce type, contactez un électricien qualifié pour
faire le branchement.
En Europe et pour un fonctionnement en 220-240 V, l’unité est équipée d’une
prise mâle du type CEE 7/7 (Schuko). Si vous ne possédez pas de prise femelle
d’accouplement, contactez un électricien qualifié pour faire le branchement.
Alimentation
supplémentaire pour
le 50 kN W Multihead
46
Installation
Pour le bâti 50 kN W Multihead, le bloc d’alimentation National Instruments
doit être également raccordé à l’alimentation principale ("main power").
Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS
Raccordements électriques du contrôleur
Vers la prise murale
(tension secteur)
Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS
Installation
47
Raccordements électriques du contrôleur
De 100 kN à 300 kN
Important:
Les codes électriques locaux ont priorité sur toutes les informations
rencontrées dans ce manuel.
Les branchements électriques doivent être effectués par un personnel qualifié,
portant la responsabilité du choix de la mise hors circuit appropriée et de la
dimension et du type de câbles et de conduits corrects d'après les conditions de
tous les codes électriques locaux pour le branchement de la machine et du
transformateur à l'alimentation principale ("main power") des bâtiments.
Diamètres des câbles
Voici les exigences minimales du calibre des fils dans les conduits :
•
MTS Insight 100 – 14 AWG
•
MTS Insight 150 – 12 AWG
•
MTS Insight 200 – 10 AWG
•
MTS Insight 300 – 8 AWG
Le conducteur à la masse doit être du même calibre ou plus gros que les câbles
listés ci-dessus pour la dimension du bâti associé.
Déconnexion
électrique
Le coffret électrique doit être muni d'un sectionneur facile à utiliser et à
atteindre. Il doit également être conforme aux standards IEC 60947-1 IEC
60947-3.
Les disjoncteurs recommandés doivent du type magnétique-thermique avec les
caractéristiques convenant à des charges inductives importantes (caractéristique
de déclenchement type D). Si des fusibles sont utilisés, des fusibles du type
temporisé à deux éléments ("dual elements") sont recommandés. Ces
recommandations doivent être suivies pour éviter un déclenchement
intempestif.
Pour Insight 200 et 300, le dispositif de surtension du coffret électrique doit
être assigné pour le circuit de dérivation ("branch circuit rated").
48
Installation
Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS
Raccordements électriques du contrôleur
MTS Insight 100
Les points suivants montrent les branchements des bâtis de charge MTS Insight
100.
Raccordements de
câblage de client
MTS Insight 100. 200
et 300
Les points suivants montrent les branchements des bâtis de charge MTS Insight
150, 200 et 300.
Raccordements de
câblage de client
Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS
Installation
49
Raccordements électriques du contrôleur
Exigences des transformateurs pour les machines MTS Insight 150, 200 et
300
Important:
Pensez à vérifier les codes locaux, les tensions et les fréquences
avant de commander un transformateur.
Ci-suivent les exigences minimales de transformateurs pour les bâtis de charge
Insight 100, 200 et 300.
Autres considérations
Puissance typique
dans les zones
sélectionnées
•
Les transformateurs d'isolation (isolation électrique entre entrée et sortie).
•
Entrée et sortie triphasées.
•
Sortie en " étoile " ("Wye output") avec connexion de neutre à 400 VCA.
•
Equipotentiel entre chaque phase de sortie et terre/masse.
•
Température ambiante de service de 5 à 40 degrés Celsius.
•
Élévation de température : 150 degrés maximum.
•
Classe d'isolation : 200 degrés Celsius minimum.
•
Écran électrostatique.
•
UL Listed avec CE et CSA/CUL ou équivalent selon le pays.
•
Armoire ("Floorstanding").
•
Enveloppe NEMA 2 ou mieux.
•
Le taux d'harmoniques peut être 0.
•
Niveau sonore maximum de 45 dB par ANSI Standard C89.2.
États-Unis - Tension et fréquence
480 VCA @ 60 Hz
Canada - Tension et fréquence
600 VCA @ 60 Hz
Europe - Tension et fréquence
400 VCA @ 50 Hz
50
Installation
Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS
Raccordements électriques du contrôleur
Exigences
spécifiques à la
machine
Insight 150
Insight 200
Insight 300
•
Puissance de sortie nominale de 12 kVA.
•
Courant de phase de sortie nominal de 15 A maximum.
•
Courant de phase de sortie maximal de 30 A maximum pour 1.25
secondes
•
Puissance de sortie nominale de 16 kVA.
•
Courant de phase de sortie nominal de 20 A maximum.
•
Courant de phase de sortie maximal de 40 A maximum pour 1.25
secondes
•
Puissance de sortie nominale de 24 kVA.
•
Courant de phase de sortie nominal de 30 A maximum.
•
Courant de phase de sortie maximal de 60 A maximum pour 1.25
secondes
Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS
Installation
51
Raccordements électriques du contrôleur
Raccorder les câbles
Faîtes attention en raccordant les câbles. Vérifiez si vous utilisez bien les bons
câbles et si tous les raccordements sont bien fixés. Cela fait, contrôlez deux fois
pour être certain que tous les composants sont correctement raccordés.
Mise en garde
Coupez l’alimentation avant de raccorder les câbles.
Raccorder les câbles sous tension risque d’endommager le matériel.
J1
USB
J2
Handset
J3
Interlock
J4
Encoder
J5
Digital I/O
J6
Monitor 2
J7
Monitor 1
J8
J9
DC Cond 2 DC Cond 1
Connecteurs du contrôleur de base
J1 — USB. Connexion à l’ordinateur.
J2 — Commande à main («Handset»). Prévu pour une commande à main
(«handset»).
J3 — Prévu pour être raccordé à l’interrupteur de porte d’une cage de
protection d’essai. L’interrupteur s’ouvre lorsque la porte est ouverte. Si non
utilisé, un cavalier doit être monté.
J4 — Codeur. Prévu pour un codeur basé sur un extensomètre à longue course.
J5 — E/S logiques (TOR tout ou rien). Comporte des (3) entrées optiquement
isolées, des (3) sorties optiquement isolées et une alimentation de 12 V. Les
fonctions de chaque entrée ou sortie logiques sont prévues pour pouvoir être
sélectionnées par logiciel. Référez-vous au manuel TestWorks pour les
informations concernant la sélection des signaux.
J6 — Moniteur 2. Sortie BNC. Sortie analogique avec +/-10V pleine échelle,
prévue pour pouvoir être sélectionnées par logiciel. Référez-vous au manuel
TestWorks pour les informations concernant la sélection des signaux.
J7 — Moniteur 1. Sortie BNC. Sortie analogique avec +/-10V pleine échelle,
prévue pour pouvoir être sélectionnée par logiciel. Référez-vous au manuel
TestWorks pour les informations concernant la sélection des signaux.
52
Installation
Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS
Raccordements électriques du contrôleur
J8 — Conditionneur 2 CC. Peut être un extensomètre basé sur la déformation,
une deuxième cellule de charge ou un capteur de sortie analogique haut niveau.
En général «Strain 2» (Déformation 2) dans TestWorks 4.
J9 — Conditionneur 1 CC. Peut être un extensomètre basé sur la déformation,
une deuxième cellule de charge ou un capteur de sortie analogique haut niveau.
En général «Strain 1» (Déformation 1) dans TestWorks 4.
J1 USB
J2 Commande à main
(«Handset»)
C’est un connecteur USB 2.0 standard acceptant un connecteur de câble USB-B
et reliant à l’ordinateur. Il met une interface de communication à disposition
entre TestWorks sur le PC et le contrôleur. Il est utilisé pour permettre à
TestWorks, ou autre logiciel, de modifier les paramètres dans le contrôleur. Il
permet également à TestWorks de recevoir des données provenant du
contrôleur.
Ce connecteur est prévu pour la communication avec la commande à main
(«handset»). Voici les spécifications de ce connecteur :
•
Sortie 12 V avec limite de courant de 200 mA
•
Commande RS422 («driver») (différentiel)
•
Récepteur RS422 (différentiel)
•
Entrée d’interverrouillage. La commande à main («handset») court-circuite
INTLK+ et INLK- lorsqu’il est connecté.
•
Connecteur RJ-45 à 8 broches
Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS
Installation
53
Raccordements électriques du contrôleur
J3 Interverrouillage
54
Installation
BROCHE
SIGNAL
1
«Transmit + » (Émetteur+)
2
«Transmit – » (Émetteur-)
3
+12V
4
«INTLK+ » (Interverrouilage+)
5
«INTLK- » (Interverrouillage-)
6
«Analog GND » (Mise à la terre analogique)
7
«Receive + » (Récepteur +)
8
«Receive - » (Récepteur -)
Ce connecteur est prévu pour être raccordé à l’interrupteur de porte d’une cage
de protection d’essai. L’interrupteur s’ouvre lorsque la porte est ouverte S’il
n’est pas utilisé, il faut monter un cavalier (p/n 049-635-901). Si vous êtes en
train de poser les câbles, la longueur maximale est de 30 m (1000 pieds) en fil de
jauge 24. L’interrupteur est câblé normalement fermé, de manière à ce que
l’interrupteur s’ouvrant, il génère un interverrouillage.
Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS
Raccordements électriques du contrôleur
J4 Codeur
Ce connecteur est prévu pour un extensomètre basé sur un codeur . Voici les
spécifications de ce connecteur :
•
Alimentation : + 5 V +/- 0.25 V à 100 mA max.
•
Signaux : Quadrature A et B avec index 1
•
Logique : Récepteurs différentiels (connexion «single ended» possible)
•
Vitesse maximum : 100,000 lignes/sec. = 400,000 comptages/sec.
Assignation des broches :
BROCHE SIGNAL
1
Données TEDS (Fiche technique électronique du capteur)
2
A+
3
A-
4
+5V
5
I+
6
I-
7
«Analog GND» (Mise à la terre analogique)
8
B+
9
B-
10
Mise à la terre TEDS
Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS
Installation
55
Raccordements électriques du contrôleur
J5 E/S logiques
56
Installation
Les signaux d’E/S logiques comportent trois entrées optiques isolées, trois
sorties optiques isolées et une alimentation de 12 V. Les fonctions de chaque
entrée ou sortie peuvent être sélectionnées par un logiciel.Un exemple typique
peut raccorder un interrupteur externe; référez-vous à “Informations
supplémentaires sur les E/S numériques” page 79 :
BROCHE
SIGNAL
1
«In 1+» (Entrée 1+)
2
«In 2+» (Entrée 2+)
3
«In 3+» (Entrée 3+)
4
«Out 1+» (Sortie 1+)
5
«Out 2+» (Sortie 2+)
6
«Out 3+» (Sortie 3+)
7
«No Contact» (Pas de contact)
8
+12V
9
«In 1-» (Entrée 1-)
10
«In 2-» (Entrée 2-)
11
«In 3-» (Entrée 3-)
12
«Out 1-» (Sortie 1-)
13
«Out 2-» (Sortie 2-)
14
«Out 3-» (Sortie 3-)
15
«Analog GND» (Mise à la terre analogique)
Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS
Raccordements électriques du contrôleur
J6 et J7 Moniteur
Deux connecteurs pour moniteur sont à disposition. Il est possible d’utiliser les
sorties moniteur analogiques de différentes manières : acquisition de données
externe, réglage/optimisation, dépannage, etc. En ce qui concerne le réglage/
optimisation, il est désirable de surveiller la commande et le signal de retour ou
la commande et l’erreur, simultanément pendant la modification des paramètres
du contrôleur. Deux sorties moniteur sont donc fournies. Voici les
spécifications de ces connecteurs :
•
•
•
•
Analogique +/-10,5 V
Étalonné à +/-10 V
Résolution 16-bit minimum
Connecteurs BNC
Note:
J8 J9 Conditionneur
CC
La cellule de charge est montée sur la traverse mobile et son câblage est
à l’intérieur du bâti, ce connecteur ne se trouve donc pas sur le panneau
arrière
Deux connecteurs pour conditionneur sont à disposition. Les deux capteurs
spécifiques à l’application peuvent être des extensomètres biaxiaux à jauges de
contrainte. Les conditionneurs CC peuvent être utilisés avec des jauges de
contraintes montées en quart de pont en utilisant des résistances
complémentaires. Assignation des broches :
BROCH
SIGNAL
E
1
Données TEDS
2
EX+
3
EX-
4
FB-
5
RCAL1 (FBR+)
6
RCAL2 (FBR-)
7
FB+
8
EXS-
9
EXS+
10
«TEDS ground» (Mise à la terre TEDS)
Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS
Installation
57
Raccordements électriques du contrôleur
Connecteur de cellule
de charge sur traverse
Connecteur de cellule de
charge
(illustré sur un Insight 50)
Un connecteur (D-15) pour la cellule de charge est installé sous la traverse
de l'une des colonnes. L'affectation des broches est la suivante :
Broche
58
Installation
Signal
1
EX+
2
EX-
3
Aucun contact
4
FB+
5
FB-
6
No Contact
7
BLINDAGE
8
TEDS+
9
No Contact
10
EXS+
11
No Contact
12
RCAL1 (FBR+)
13
RCAL2 (FBR-)
14
TEDS-
15
EXS-
Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS
Fonctionnement
Ce chapitre décrit les actions effectuées pendant le fonctionnement normal,
jour après jour, du bâti MTS Insight. Pour ce qui concerne les informations
d’utilisation du bâti MTS Insight dans un essai réel, référez-vous au manuel du
logiciel TestWorks.
Table des matières
Icones illustrant les dangers potentiels
61
Interrupteur général d'alimentation (E/S) et Arrêt d'urgence
Interrupteurs de fin de course (limites physiques)
Zones de danger d’écrasement
Dispositifs de montage
64
66
68
Montage de la cellule de charge
69
Pilotage par Commande à main («Handset»)
Mise en garde
63
73
Ne pas mettre le bâti d’essai MTS Insight en marche tant que les carters
latéraux et les soufflets ne sont pas en place.
Risque de blessures pour l’opérateur se trouvant exposé aux parties mobiles,
si la machine marche sans les carters latéraux ou soufflets.
Mise en garde
Tenir la zone propre.
Des débris d’échantillon risquent de pénétrer dans les carters latéraux et de
perforer les soufflets, provoquant ainsi un fonctionnement irrégulier de la
machine.
Les soufflets endommagés doivent être remplacés avant la mise en marche
du bâti MTS Insight.
Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS
Fonctionnement
59
Les utilisateurs doivent avoir conscience du danger que représentent les
fragments de matériaux pouvant perforer les soufflets ou endommager la vis à
billes ; l’utilisateur doit connaître les propriétés des matériaux et être conscient
des dangers qu’ils impliquent pendant les essais. Référez-vous à “Nettoyage
général” page 75.
Mise en garde
Veiller à la sécurité dans la zone d’essai.
Seul le personnel qualifié et formé a le droit de faire fonctionner la machine.
Veiller à ce que les personnes étrangères restent à l’écart pendant la marche
de la machine.
60
Fonctionnement
Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS
Icones illustrant les dangers potentiels
Icones illustrant les dangers potentiels
Les icones de danger suivants sont placées sur le Bâti d’essai MTS Insight. Des
icones supplémentaires, décrites dans le manuel de Sécurité («Safety») (numéro
de référence MTS 100003802), peuvent également être fixées sur le bâti;
référez-vous au manuel de Sécurité («Safety») pour de plus amples
informations.
Attention : parties
mobiles
Éléments volants
Lire et comprendre
les manuels
Danger : Projectiles
Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS
Fonctionnement
61
Icones illustrant les dangers potentiels
WEEE
62
Fonctionnement
Le symbole (
) Déchets d'Équipement Électriques et Électroniques
("Waste Electrical and Electronic Equipment" (WEEE)) signifie que le
contrôleur et ses pièces électroniques ne peuvent pas être mis au rebus comme
déchets de ville non triés. Les agences de récupération de déchets électroniques
autorisées exigent une mise au rebus appropriée. Les clients des régions de la
CE désirant rendre un contrôleur et ses pièces usagés sont priés de contacter
leurs bureaux de vente/de service MTS Systems pour les instructions à suivre.
Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS
Interrupteur général d'alimentation (E/S) et Arrêt
Interrupteur général d'alimentation (E/S) et Arrêt
d'urgence
L’Interrupteur d’alimentation général de la machine se trouve sur le socle du
bâti.
Le bâti est également muni d’un bouton d’Arrêt d’urgence («Emergency
Stop»). L’Arrêt d’urgence permet de couper l’alimentation du moteur et ne
doit être utilisé qu’en cas d’urgence.
Pour couper l’alimentation du moteur et arrêter le programme d’essai, appuyez
sur le bouton d’Arrêt d’urgence. Tournez l’interrupteur dans le sens des
aiguilles d’une montre pour le débloquer. Utilisez le bouton d’arrêt d’urgence
pour arrêter votre essai si un événement inattendu survient.
Interrupteurs d’Alimentation
générale et d’Arrêt
d’urgence
1 – kN
Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS
2 EL HS et
5 – 50 kN
100 – 300 kN
Fonctionnement
63
Interrupteurs de fin de course (limites physiques)
Interrupteurs de fin de course (limites physiques)
Les interrupteurs de fin de course se trouvent sur la traverse mobile. Ils sont
normalement fermés et sont activés lorsque l’interrupteur-limiteur entre en
contact avec la tige-limite («limit rod») réglable. La tige-limite réglable peut être
positionnée à n’importe quel endroit dans les limites de la course, dans le but
d’empêcher que la traverse mobile ne dépasse ce point.
Note:
Réglez les limites chaque fois que vous changez les mors ou dispositifs
d’attache.
Le réglage des interrupteurs-limiteurs sont similaires pour les deux types de
machine. Une vis d’arrêt maintient les interrupteurs-limiteurs en position. Pour
réglez l’interrupteur-limiteur, débloquez-le en tour-nant la vis d’arrêt dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre et faîtes-le glisser jusqu’à la nouvelle position
requise. Avant de le bloquer, tenez compte de ce que le déclencheur («striker») de
l’inter-rupteur-limiteur est au milieu de la traverse mobile pour la machine à une
vis et en bas de la traverse mobile pour les machines à deux vis. Pour bloquer
l’interrupteur-limiteur, faîtes tourner la vis d’arrêt dans le sens des aiguilles d’une
montre. Pour éviter tout glissement, veillez à bien serrer bien la vis d’arrêt.
Réglages des
interrupteurs de fin
de course
1 – 2 kN
64
Fonctionnement
2 EL HS et
5 – 300 kN
Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS
Interrupteurs de fin de course (limites physiques)
Lorsqu’une limite physique est atteinte, il y a trois moyens de remettre la
traverse mobile en mouvement :
•
Appuyez d’abord sur «Motor Reset» (Réinitialisation du moteur) dans
TestWorks 4. Utilisez ensuite les capacités de la traverse mobile dans votre
logiciel (commande à main («hanset»)) virtuelle). Déplacez la traverse
mobile pour l’éloigner de la limite jusqu’à ce que l’interrupteur se ferme et
que la traverse mobile puisse de nouveau se déplacer dans les deux
directions. Référez-vous au manuel du logiciel TestWorks pour les détails
supplémentaires.
•
Déplacez la limite réglable à la main dans les limites de la course/du trajet,
en l’éloignant de la traverse mobile jusqu’à ce que l’interrupteur-limiteur
ne soit plus actif. Appuyez ensuite sur «Motor Amp Reset»
(Réinitialisation Amp. Moteur) dans TestWorks 4 ou sur la fonction
Sélection Commande à main («Handset Enable») de la commande à main
(«handset»).
•
Si TestWorks 4 n’est pas actif, appuyez sur la fonction Sélection
Commande à main («Handset Enable») de la commande à main
(«handset»). Utilisez ensuite la commande à main («handset»)
manuellement pour déplacer la traverse mobile jusqu’à ce que
l’interrupteur-limiteur ne soit plus actif.
Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS
Fonctionnement
65
Zones de danger d’écrasement
Zones de danger d’écrasement
Il est important d’évitez toutes les zones de danger d’écrasement potentielles
lorsque le système est en marche. Prenez conscience des endroits où se situent
ces zones de danger dans votre système et protégez-vous ainsi que toute tierce
personne à l’aide des mesures préventives appropriées. Les paragraphes
suivants décrivent les zones de danger et les mesures préventives à prendre lors
de travaux à proximité de ces zones
.
Zones de
danger
d’écrasement
Zones de
danger
d’écrasement
1 - 2 kN
Localisation
66
Fonctionnement
2 EL HS et
5 - 300 kN
Il existe une zone de danger d’écrasement entre la table d’essai et la traverse
mobile sur les bâtis de charge où la traverse mobile et l’éprouvette se déplacent
(ces deux zones sont montrées).
Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS
Zones de danger d’écrasement
Mesures préventives
Tenez-vous à l’écart de toute pièce de liaison mécanique se déplaçant dans un
espace fermé. Si les pièces de liaison mécaniques se déplacent (lors de la mise
en marche du système ou en cas de mauvais fonctionnement), tout ce qui
empêche ce mouvement sera pincé, coupé ou broyé par de très grandes forces.
Nexposez jamais aucune partie de votre corps, dans la zone de déplacement de
la machine ou ne touchez aucune des parties en mouvement de la machine, les
pièces de liaison, les tuyauteries souples, les câbles, les éprouvettes, etc. Ce sont
de points de danger et le risque de blessures est important.
Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS
Fonctionnement
67
Dispositifs de montage
Dispositifs de montage
MTS offre une grande variété de dispositifs. Le montage de ces dispositifs
implique en général l’installation du dispositif ou de la cellule de charge sur un
adaptateur de montage (vis à oeillet) («mounting adapter (clevis pin)») et son
verrouillage à l’aide d’une goupille cylindrique («mounting dowel (pin)»). Pour
un verrouillage plus sûr, certaines configurations comportent également des
colliers de serrage («locking collar»). L’illustration suivante montre une
configuration de montage typique.
Collier de
serrage
Mécanisme de
verrouillage
(Adaptateur de vis à oeillet)
Goupille cylindrique
(Pin)
Adaptateur de
bâti de charge
68
Fonctionnement
Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS
Montage de la cellule de charge
Montage de la cellule de charge
Le montage des cellules de charge implique la fixation de la cellule de charge sur
le bâti, à l’aide d’un boulon fileté accompagné du matériel associé (dans la
plupart des cas, une rondelle plate, un manchon de serrage et une plaque
d’appui).
Les illustrations suivantes montrent les configurations de montage standard. À
la suite des illustrations se trouve un tableau présentant la taille du bâti, le
filetage de boulon et les valeurs de couples recommandées.
Boulon à tête
Rondelle
Manchon
Plaque d’appui
Cellule de charge
1 kN et 2 kN
Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS
Fonctionnement
69
Montage de la cellule de charge
Boulon à tête
Rondelle
Manchon
Plaque d’appui
Cellule de
charge
ou
2 kN EL HS, 5 kN et 10 kN
Boulon à tête
Rondelle
Manchon
Plaque d’appui
Cellule de
charge
ou
30 kN, 50 kN et 50 kN W
70
Fonctionnement
Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS
Montage de la cellule de charge
Manchon
Boulon à tête
Boulon à tête
(12)
Rondelle
Plaque d’appui
Plaque de cellule de
charge
Cellule de charge
ou
50 kN W Multihead
Boulon fileté
Boulon à tête
Écrou «Supernut» avec vis
«jackbolts»
Manchon
Rondelle
Manchon
Plaque d’appui
Cellule de
charge
100 kN et 300 kN
Plaque d’appui
Cellule de charge
(Les configurations dépendent des
exigences du système.)
Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS
Fonctionnement
71
Montage de la cellule de charge
Spécifications des couples de serrage des boulons des cellules de charge
Taille du bâti de
Filetage du
Lubrifier et serrer au
Clé
chargement
boulon
couple de :
1 kN et 2 kN
M6 x 1 mm
4 N•m (3 lbf-pieds)
Clé hexagonale M5 (n/p MTS 100-146-009)
2 kN EL HS,
5 kN et 10 kN
M6 x 1 mm
4 N•m (3 lbf-pieds)
Clé hexagonale M5 (n/p MTS 100-146-009)
2 kN EL HS,
5 kN et 10 kN
M12 x 1,25 mm 26 N•m (19 lbf-pieds)
Clé hexagonale M10 (n/p MTS 100-146-010)
30 kN, 50 kN
50 kN W, 50 kN
W et Multihead
M6 x 1 mm
Clé hexagonale M5 (n/p MTS 100-146-009)
30 kN,50 kN,
50 kN W et
Multihead
M12 x 1,25 mm 102 N•m (75 lbf-pieds)
30 kN,50 kN et
50 kN W
M16 x 1,5 mm
100 kN, 150 kN
et 200 kN
M12 x 1,25 mm 102 N•m (75 lbf-pieds)
100 kN, 150 kN
et 200 kN
M16 x 1,5 mm
244 N•m (180 lbf-pieds) Clé hexagonale M14 (n/p MTS 100-146-011)
100 kN, 150 kN
et 200 kN
M27 x 2 mm
37 N•m (27 lbf-pieds)*
300 kN
M16 x 1,5 mm
244 N•m (180 lbf-pieds) Clé hexagonale M14 (n/p MTS 100-146-011)
300 kN
M27 x 2 mm
37 N•m (27 lbf-pieds)*
Clé 6 mm (n/p MTS 100-092-174)
300 kN
M36 x 2 mm
72 N•m (53 lbf-pieds)*
Clé 8 mm (n/p MTS 100-092-149)
4 N•m (3 lbf-pieds)
Clé hexagonale M10 (n/p MTS 100-146-010)
179 N•m (132 lbf-pieds) Clé hexagonale M14 (n/p MTS 100-146-011)
Clé hexagonale M10 (n/p MTS 100-146-010)
Clé 6 mm (n/p MTS 100-092-174)
* Serrer les boulons «superbolt jackbolts» au couple spécifié dans le tableau dans un ordre entrecroisé. Serrez les
boulons «jackbolts» à 33% du couple, serrez-les ensuite à 66% du couple et serrez-les après à
100% du couple.
72
Fonctionnement
Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS
Pilotage par Commande à main («Handset»)
Pilotage par Commande à main («Handset»)
La commande à main («handset») est munie d’un codeur et de boutons en vue
de vous aider lors du montage de l’éprouvette et de l’exécution de l’essai. La
commande à main («handset») est également munie d’un affichage
alphanumérique et de diodes LED pour affichage en retour.
m
1
14
L OA D 1 - 0 . 0 0 2 1 k N
DISP 1 - 0.00532 mm
F1 - Upper Grip
F2 - Lower Grip
2
13
12
3
11
4
10
5
9
6
8
7
Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS
Fonctionnement
73
Pilotage par Commande à main («Handset»)
Fonctions de la
commande à main
(«handset»)
La commande à main («handset») est prévue pour être utilisée dans un système
lors du chargement de l’éprouvette ou la configuration d’essai. Il est possible de
l’utiliser, dans certaines applications, pour l’exécution complète d’un essai.
Commandes et indicateurs de la commande à main («hanset»)
#
COMMANDE/
INDICATEUR
DESCRIPTION
1
Page
Permet d’afficher les quatre prochaines lignes de texte sur l’affichage.
2
Actif
Indicateur. Allumé, il indique que le système est actif (sous tension).
3
F1 et F2
Fonctions programmables configurées dans le logiciel en tant qu’entrées
numériques. Cela vous permet de définir la fonction de l’essai (c’est à dire,
démarrage de l’essai, pause, maintien et ainsi de suite).
4
Molette
Permet un réglage précis de la traverse mobile (direction affichage – vers le
haut; direction opposée à l’affichage – vers le bas). Seulement si la fonction
Sélection Commande à main («Handset Enable») est active.
5
Pause
Met l’essai en pause. Il faut réappuyer dessus pour reprendre l’essai.
Seulement si TestWorks 4 est actif.
6
Arrêt
Arrête l’essai. Seulement si TestWorks 4 est actif.
7
Connecteur
RJ-45, vers le contrôleur.
8
Retour de la traverse
mobile
Remet la traverse mobile dans sa position d’origine (point zéro).
9
Démarrer
Fait démarrer l’action d’essai. Seulement si TestWorks 4 est actif.
10
Traverse mobile vers le
bas
Fait descendre la traverse mobile une fois en service. Seulement si la fonction
Sélection Commande à main («Handset Enable») est active.
11
Traverse mobile vers le
haut
Fait monter la traverse mobile une fois en service. Seulement si la fonction
Sélection Commande à main («Handset Enable») est active.
12
Défaut
Indicateur. Allumé, il indique une défaillance ou un interverrouillage.
13
Sélection Commande à
main («Handset enable»)
Utilisé pour activer/désactiver la commande à main («handset»). Lorsque
l’indicateur est allumé, la commande à main («handset») est alors activée
pour commander la traverse mobile.
14
Affichage
Quatre lignes, 20 caractères par ligne.
74
Fonctionnement
Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS
Maintenance
Il n’y a pas de composants nécessitant un service clientèle sur les bâtis MTS
Insight. L’entretien consiste à garder le bâti et l’espace de travail propres, à
contrôler les interverrouillages et à planifier l’étalonnage du bâti.
AVERTISSEMENT
Débrancher le câble d’alimentation de la prise murale avant de nettoyer
et d’inspecter les pièces du bâti de charge.
Une souillure par inadvertance d’un composant électrique avec des
détergents ou des produits de nettoyage risque de provoquer un court-circuit
et d’endommager le matériel. Faire bien attention à ne pas répandre de
produits de nettoyage sur le bâti.
Veillez bien à ce que le sectionneur principal mural doit en position d'arrêt
sur les bâtis de charge MTS Insight 100, 150, 200 et 300.
Mise en garde
Suivre toutes les recommandations et mises en garde des fabricants en
utilisant un produit de nettoyage.
Pour éviter les situations dangereuses, toujours suivre les recommandations
et mises en garde des fabricants.
Nettoyage général
Nettoyez votre machine aussi souvent qu’il le faut. Utilisez un chiffon humidifié
et non-pelucheux pour nettoyer les côtés, le socle et la traverse mobile. Si
nécessaire, utilisez un détergent ou un produit de nettoyage doux.
Entretien mensuel
Vérifiez si le bouton d’Arrêt d’urgence («Emergency Stop») fonctionne bien.
Testez les interrupteurs de fin de course en déplaçant à la main les limites
réglables – une défaillance d’interrupteur-limiteur doit être indiquée sur l’écran
de l’ordinateur.
Vérifiez si tous les interverrouillages supplémentaires fonctionnent bien.
L’interrupteur de verrouillage de la porte d’une enceinte de zone de travail par
exemple.
Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS
Maintenance
75
Entretien semestriel
Vérifiez la précision de la vitesse et du positionnement du bâti. Vous avez
besoin pour cela de matériel standard et autre, généralement non disponible
pour l’entretien de routine. Contactez l’Ingénieur technico-commercial de votre
service-clients MTS.
Autres procédures
d’entretien préventif
L’inspection et l’entretien régulier du système de commande moteur («motor
drive system») et des composants de positionnement de la traverse mobile sont
nécessaires pour prolonger la durée de vie de votre bâti et garder un
fonctionnement optimal. Ce type d’entretien est généralement effectué par les
Techniciens de votre service-clients MTS. Contactez MTS pour des
informations supplémentaires.
Note:
76
Maintenance
MTS fournit des plans de maintenance et d’étalonnage. Il est fortement
recommandé de s’inscrire dans l’un de ces plans. Contactez votre
ingénieur technico-commercial pour de plus amples informations.
Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS
Informations supplémentaires sur les E/S numériques
Annexe
Informations supplémentaires sur les E/S
numériques
Les entrées numériques doivent être équipées d'un isolateur optique
MOCD223 avec une résistance d'appoint ("series resistor") de ∫ watt et
2.7 Kohm. Pour une mise en circuit ("turn on") fiable, elles nécessitent 1
mA de courant. Cela signifie que la haute tension d'entrée minimum est
de 4.0 Vcc. La tension d'entrée maximum est de 28.0 Vcc. Le dispositif
doit être hors circuit ("turn off") pour les tensions d'entrée inférieures à
1.0 V.
Les sorties numériques sont réalisées par un relais AQV252G PhotoMOS avec
fusible autoréarmable de 0.75 Amp en série. Bien que le dispositif soit assigné à
60 V maximal, il est cependant recommandé d'appliquer au maximum 48 V. Si
la charge est hautement inductive, comme par exemple un bobinage de relais,
un réseau "snubber" approprié doit alors être utilisé à côté des bornes de la
bobine afin d'éviter des tensions de retour de balayage provoqué par un
dépassement des caractéristiques du dispositif.
Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS
Annexe
77
Informations supplémentaires sur les E/S numériques
Contrôleur Insight
2.7 kW½W
MOCD223
Vers le contrôleur
numérique
Entrée
numérique
utilisateur
Isolateur
optique
0.75 A
À partir du
contrôleur
numérique
AQV252G
Sortie
numérique
utilisateur
PhotoMOS
Relais
Un exemple typique peut raccorder un interrupteur externe.
Contrôleur Insight
1
IN 1+
8
+12 V
9
IN 1-
15 Terre
78
Annexe
Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS

Documents pareils