EU Plus - Herzlich Willkommen bei der DKV Luxembourg

Transcription

EU Plus - Herzlich Willkommen bei der DKV Luxembourg
EU PLUS
Europaweit sicher sein | En sécurité dans toute l’Europe | Feel safe – all over Europe
EU PLUS
Zusatzschutz für EU-Beamte und deren Familien
La protection complémentaire pour les fonctionnaires de l’UE et leurs familles
Supplementary coverage for EU officials and their families
membre du Groupe
EU PLUS – Die ideale Ergänzung! | Le complément idéal ! | The
Die DKV Luxembourg ist Marktführer
Ganz gleich, ob freie Arztwahl oder
DKV Luxembourg est le leader des assu-
im Bereich privater Krankenversiche-
hochwertiger Zahnersatz – genießen
rances maladie privées au Grand Duché.
rungen im Großherzogtum. Als Nr. 1 der
Sie mit EU PLUS alle Vorteile einer
En tant que numéro 1 de la branche,
Branche sind wir darauf spezialisiert,
privaten Krankenversicherung. Mit
nous répondons en priorité aux besoins
den immer stärker werdenden Bedürf-
unserem Tarif wählen Sie einen Ver-
croissants de protection en matière
nissen nach privaten Absicherungen
sicherungsschutz, der Ihr Portmonee
d‘assurance maladie privée.
gerecht zu werden.
erheblich entlastet. Nutzen Sie mit EU
PLUS Ihren persönlichen Freiraum und
Que ce soit pour des prothèses
Ob Zahnersatz, die neue Brille, ein Hör-
erhalten Sie die beste medizinische
dentaires, de nouvelles lunettes,
gerät oder aber der Krankenhausaufent-
Versorgung!
une prothèse auditive ou un séjour à
halt – auch Beamte der Europäischen
l’hôpital, les fonctionnaires de l’Union
Union erhalten in der Regel keine vollen
Mit EU PLUS wählen Sie in jedem Fall
Européenne ne sont en général pas
100 Prozent der entstehenden Krank-
eine sinnvolle Ergänzung, die Sie und
remboursés à cent pour cent.
heitskosten erstattet.
Ihre Familie im Krankheitsfall bis zu
100 Prozent absichert!
Um die Versorgungslücke zu schließen,
en cas d’imprévu, nous vous proposons,
die Ihnen im Ernstfall entsteht, bieten
à vous et aux membres de votre famille,
wir Ihnen und Ihren Familienangehöri-
EU PLUS, une couverture complémen-
gen mit EU PLUS einen unkomplizierten
taire simple couvrant les frais restants
Ergänzungsschutz, der die Restkosten
après remboursement préalable par
absichert, die nach Vorleistung durch
l’UE.
die EU verbleiben.
2
Afin de compléter les remboursements
perfect supplement!
Que ce soit le libre choix du médecin ou
DKV Luxembourg is the market leader
Whether it‘s the freedom to choose
une prothèse dentaire haut de gamme
in the private health insurance sector
your doctor or high-quality dental
– Profitez de tous les avantages d’une
of the Grand Duchy of Luxembourg. As
prostheses – with EU PLUS, you will
assurance maladie privée avec EU PLUS.
the number one in our field, we focus
enjoy all the benefits of a private health
La couverture d’assurance de ce tarif
on meeting the requirements of an
insurance. With our tariff, you choose
soulage considérablement votre porte-
increasing demand for supplemental
an insurance cover that goes really easy
monnaie. Profitez de votre liberté avec
private health insurance.
on your budget. Benefit from your per-
EU PLUS et recevez les meilleurs soins
médicaux !
sonal freedom with EU PLUS and enjoy
Just think of dental prostheses, a pair of
the best possible medical care!
new glasses, a hearing aid, or inpatient
Avec EU PLUS, vous bénéficiez dans
treatment – even as a civil servant
With EU PLUS, you always choose a
tous les cas d’un complément judi-
employed with the European Union you
reasonable supplemental insurance
cieux qui vous couvre, vous et votre
usually don’t get a full 100 percent reim-
that covers the health costs of you
famille, jusqu’à 100 pour 100 en cas
bursement of the health costs incurred.
and your family members by up to
de maladie !
100 percent!
To make up for the coverage gap that
develops in case of sickness EU PLUS
offers simple supplementary coverage
for you and your family members to
cover the costs that remain after reimbursement by the EU.
3
Auf einen Blick | En bref | At a glance
Ihre Mehrwerte
Stationäre Heilbehandlung
Vos avantages
– Kostenerstattung bei stationärer
– Ärztliche Leistungen, auch Chefarzt
– Remboursement des frais
Heilbehandlung
–Chefarztbehandlung
– Patient erster Klasse im Krankenhaus
– Kostenerstattung für alternative
Behandlungen
– Kostenübernahme von Sehhilfen
– Erstattung bei zahnärztlicher
Heilbehandlung und Zahnersatz
– Europaweiter, zeitlich unbegrenzter
– Unterkunftskosten im Ein- oder
Mehrbettzimmer
– Kosten für Telefonanschluss und
Fernsehmiete
– Ärztliche Leistungen
– Arznei- und Verbandmittel
– Remboursement des frais de théra-
Krankenhaus (bis 100 km)
pies alternatives
– Prise en charge des lunettes
– Rooming-in für ein Elternteil bei
Kinderversicherung (für Kinder bis
et lentilles
– Remboursement des soins dentaires
12 Jahre)
et prothèses dentaires
– Couverture dans toute l’Europe
Zahnärztliche Heilbehandlung
– Erstattung von Aufwendungen für
Ambulante Heilbehandlung
– Patient en première classe à l’hôpital
– Transport im Krankenwagen zum
Schutz
– Ein Monat Schutz außerhalb Europas1
d’hospitalisation
– Traitement par le médecin-chef
illimitée dans le temps
– Un mois de couverture hors de
Kieferorthopädie, Zahnersatz, Zahn-
l’Europe1
kronen und Inlays
– Professionelle Zahnreinigung
Traitements curatifs ambulatoires
– Kinesitherapie
– Prestations médicales
– Heil- und Hilfsmittel
– Médicaments et pansements
– Alternative Behandlungsmethoden
– Kinésithérapie
– Leistungen von Hebammen
– Appareillages
– Thérapies alternatives
– Prestations de sages-femmes
1
4
Bei längeren Aufenthalten im außereuropäischen Ausland sind besondere Vereinbarungen nötig.
1
Conditions spéciales pour les longs séjours hors
d’Europe.
Traitements curatifs stationnaires
Your added value
In-patient treatment
– Prestations médicales, médecin-chef
– Reimbursement of the costs of
– Medical treatment, also by senior
– Frais d’hébergement en chambre
individuelle ou à plusieurs lits
in-patient treatment
– Medical care from senior consultants
– Frais de raccordement du téléphone
et de location de télévision
– Transport à l’hôpital en ambulance
guaranteed
– ‘First Class’ patient in hospitals
– Reimbursement of the costs of
(jusqu’à 100 km)
– Rooming-in d’un des parents si
alternative treatment methods
– Reimbursement of the costs of
l’enfant est assuré (pour les enfants
vision aids
jusqu’à 12 ans)
– Reimbursement for dental treatment
Soins dentaires
– Coverage unlimited in time and in all
and prostheses
– Remboursement des frais d’orthodontie, prothèses dentaires, cou-
European countries
– One month coverage outside of
ronnes et inlays
Europe
1
– Détartrage professionnel
consultants
– Accommodation costs for single or
shared room
– Costs for telephone connection and
hire of TV set
– Transportation to the hospital in an
ambulance (up to 100 km)
– Rooming-in for one parent with coinsured children (for children up to
the age of 12)
Dental treatment
– Reimbursement of the costs of
orthodontic treatment, dental
prostheses, dental crowns, and inlays
Out-patient treatment
– Deep tooth cleaning
– Medical treatment
– Drugs and dressings
– Physiotherapy
– Medical aids
– Alternative treatment methods
– Services of a midwife
1
In case of longer stays in non-European
countries, special agreements are required.
5
Tarifbedingungen | Conditions de Tarif | Tariff conditions
Dieser Tarif gilt nur in Verbindung mit
2. GELTUNGSBEREICH
Ces tarifs sont valables conformément
den Allgemeinen Versicherungsbedin-
Der Geltungsbereich erstreckt sich auf
aux Conditions Générales d’Assurance
gungen (AVB) für die Krankheitskosten-
Europa (geografisch) sowie zusätzlich
(CGA).
versicherung.
auf einen Monat im Jahr im außereuropäischen Ausland. Längere Aufenthalte
1. ADMISSIBILITÉ À L’ASSURANCE
1. VERSICHERUNGSFÄHIGKEIT
außerhalb Europas bedürfen gesonder-
Les fonctionnaires de l’union euro-
EU-Beamte sind nach EU PLUS versi-
ter Vereinbarungen.
péenne sont assurables selon le tarif
cherungsfähig, solange sie in Luxem-
EU PLUS, à condition de travailler ou de
burg leben oder arbeiten. Familienan-
3. MONATLICHER BEITRAG
vivre au Grand-Duché de Luxembourg.
gehörige können mitversichert werden,
Der Monatsbeitrag wird auf der Grund-
Les membres de la famille peuvent
sofern sie im gleichen Haushalt leben.
lage unserer aktuell gültigen Tarif-
être assurés à condition de faire partie
Als Familienangehörige gelten Ehepart-
beiträge für Sie individuell kalkuliert.
du ménage du preneur d’assurance.
ner oder Partner in einer eingetragenen
Sont considérés comme membre de la
Lebensgemeinschaft (z. B. PACS); au-
famille, l’époux(se) ou le/la partenaire
ßerdem leibliche Kinder, Stief-, Pflege-
en cas de PACS. Sont également consi-
oder Adoptivkinder bis zur Vollendung
dérés comme membres de la famille
des 20. Lebensjahres bzw. bis zur Voll-
les enfants biologiques, les enfants
endung des 27. Lebensjahres, sofern
adoptés, les enfants par alliances
sie sich in einer Ausbildung oder einem
ainsi que les enfants placés dans la
Studium befinden. Ist mindestens eine
famille, jusqu’à l’âge de 20 ans révolus,
der genannten Voraussetzungen nicht
respectivement jusqu’à l'âge de 27 ans
gegeben, kann eine Versicherung nach
révolus à condition de poursuivre une
dem EU PLUS nicht abgeschlossen wer-
formation ou des études. Il n’est pas
den. Die Versicherungsfähigkeit ist auf
possible de conclure un contrat d’assu-
Verlangen der DKV Luxembourg S.A.
rance selon le tarif EU PLUS si l’une des
nachzuweisen. Das Höchstaufnahmeal-
conditions stipulées ci-dessus n’est pas
ter beträgt 70 Jahre.
remplie. DKV Luxembourg S.A. peut
à tout moment demander une preuve
6
relative à l’assurabilité. Cette preuve
devra être transmise à DKV Luxem-
This tariff only applies in conjunction
2. SCOPE
bourg S.A. sans délai. Âge limite pour la
with the General Conditions of Insur-
The scope covers Europe (geographi-
souscription : 70 ans.
ance (GCI) for cost of illness insurance.
cal), plus one month in non-European
countries per year. For extended stays
2. DOMAINE DE VALIDITÉ
1. INSURABILITY
outside Europe, separate agreements
Le domaine de validité s’étend sur
EU civil servants are insurable as long as
are required.
toute l’Europe (géographique) et, pour
that person is resident or works in Lux-
une période d’un mois par an, dans les
embourg. Family members are insurable
3. MONTHLY PREMIUMS
pays non européens. Les séjours de
as long as they live in a joint household.
Your monthly payment of instalments
plus d’un mois en-dehors des frontières
Considered as family members are
is calculated individually on the basis of
européennes requièrent des accords
marriage partners (spouses) or partners
our tariffs currently valid.
spécifiques.
within a civil union (for example PACS).
Direct family members are as well
3. COTISATION MENSUELLE
children up to the 20th year (also step-,
Votre cotisation mensuelle est calculée
adopted and foster children) same as
individuellement sur la base de nos
children still taking part in an education
tarifs actuellement en vigueur.
or study up to the completed 27th year.
If at least one for these requirements
is not given the insurance within the
tariff EU PLUS is not applicable. The
insurability has to be proved if the DKV
Luxembourg S.A. requests to do so. Age
limit for the conclusion of insurance:
70 years.
7
4. TARIFLEISTUNGEN
4. PRESTATIONS TARIFAIRES
4. TARIFF BENEFITS
Erstattet werden zum vereinbarten
Seront remboursés au taux convenu –
The costs of the following services
Prozentsatz, unter Berücksichtigung
après déduction d’éventuels paiements
are covered in accordance with the
einer eventuellen Vorleistung, Kosten
– les coûts des prestations suivantes :
contractual percentage rate, taking into
für folgende Leistungen:
account any advance coverage made:
AMBULANTE HEILBEHANDLUNG | TRAITEMENT CURATIF AMBULATOIRE | OUT-PATIENT TREATMENT
Ersatz der nach Vorleistung der Krankheitsfürsorge für die Beamten der Europäischen Union
verbleibenden erstattungsfähigen Kosten bis zu:
Remboursement des frais restants remboursables après versement préalable de la caisse
de prévoyance maladie des fonctionnaires de
l’Union européenne :
Insurance cover after advance health care coverage for EU civil servants taken effect, remaining
costs reimbursed up to a maximum of:
Ärztliche Leistungen | Prestations médicales | Medical treatment
20 %
Arznei- und Verbandmittel | Médicaments et bandages | Drugs and dressings
20 %
Kinesitherapie (Physiotherapie) (§ 4 Abs. 3.3 AVB) | Kinésitherapie (physiothérapie) (§ 4 al. 3.3 CGA)
Treatment by a masseur or masseur-kinesiotherapist (§ 4 item 3.3 GCI)
20 %
Hilfsmittel, außer Sehhilfen (§ 4 Abs. 3.4 AVB) | Appareillages, sauf lunettes et lentilles (§ 4 al. 3.4 CGA)
Aids with the exception of vision aids (§ 4 item 3.4. GCI)
20 %
Sehhilfen (Brillen inkl. Fassung/Kontaktlinsen), Augenlaseroperationen
Lunettes (monture comprise) et lentilles de contact, opérations au laser
Vision aids (spectacles incl. frames/contact lenses), lasik treatments
8
max. 100 €
alle zwei Jahre | tous les deux ans
every two years1
Alternative Behandlungsmethoden (z. B. durch Heilpraktiker, Osteopathen oder Chiropraktiker)
Méthodes de traitement alternatifs (par ex. par un Heilpraktiker, un ostéopathe ou un chiropracteur)
Alternative treatment methods (e.g. Heilpraktiker,osteopath or chiropractor)
20 %1
Leistungen von Hebammen | Prestations des sages-femmes | Services of a midwife
20 %1
STATIONÄRE HEILBEHANDLUNG | TRAITEMENT STATIONNAIRE | IN-PATIENT TREATMENT
1
Ärztliche Leistungen | Prestations médicales | Medical treatment
20 %
Aufenthaltskosten (inkl. im Ein- oder Mehrbettzimmer), Kosten für Telefonanschluss und Fernsehmiete | Frais d’hébergement en chambre individuelle ou à plusieurs lits, Frais de raccordement du
téléphone et de location de la télévision | Accommodation costs for single or shared room, Costs for
telephone connection and hire of TV set
20 %
Transport zum Krankenhaus im Krankenwagen (bis 100 km)
Transport à l’hôpital en ambulance (jusqu’à 100 km)
Transportation to the hospital in an ambulance (up to 100 km)
20 %
Rooming-in für einen Elternteil bei Kinderversicherung (für Kinder bis 12 Jahre)
Rooming-in d’un des parents si l’enfant est assuré (pour les enfants jusqu’à 12 ans)
Rooming-in for one parent with coinsured children (for children up to the age of 12)
20 %
Besonderheiten siehe 5. | Particularités voir 5. | Special features shown under 5.
ZAHNÄRZTLICHE BEHANDLUNG | TRAITEMENT DENTAIRE | DENTAL TREATMENT
Inklusive der dazugehörigen Material- und Laborkosten
Matériel et frais de laboratoire compris
Including material and laboratory costs
Zahnbehandlung | Soins dentaires | Dental treatment
Professionelle Zahnreinigung | Détartrage professionnel | Deep tooth cleaning
1
Ersatz der nach Vorleistung der Krankheitsfürsorge für die
Beamten der Europäischen Union verbleibenden erstattungsfähigen Kosten bis zu:
Remboursement des frais restants remboursables après
versement préalable de la caisse de prévoyance maladie des
fonctionnaires de l’Union européenne
Insurance cover after advance health care coverage for EU
civil servants taken effect, remaining costs reimbursed up to a
maximum of
20 %
max. 15 €
pro Kalenderjahr | par année civile | per calendar year
Zahnersatz (Prothesen/Implantate/Brückenglieder), Zahnkronen, Inlays
Prothèses dentaires (prothèses / implants / éléments de bridge), couronnes, inlays
Replacement teeth (prostheses/implants/pontics), crowns, inlays
20 %1
Kieferorthopädie | Orthodontie | Orthodontics
20 %1
Besonderheiten siehe 5. | Particularités voir 5. | Special features shown under 5.
9
5. BESONDERHEITEN
Die Frist bei der Erstattung von Sehhilfen
5. PARTICULARITÉS
Die Leistungen aus diesen Tarifen
und Augenlaseroperationen beginnt mit
Les prestations issues de ces tarifs,
dürfen zusammen mit Leistungen aus
dem Datum der ersten Inanspruchnahme.
ajoutées à celles versées par un autre
Krankheitskostentarifen eines anderen
Basis bildet das Datum der Rechnung.
assureur au titre de remboursements de
Versicherers die entstandenen Aufwendungen nicht übersteigen.
frais de maladie, ne doivent pas excéder
Leistungen des Heilpraktikers sind auf
les dépenses occasionnées.
die Regelhöchstsätze der GebührenordNach Vorlage des Heil- und Kostenplans
nung für Ärzte begrenzt.
gemäß § 9 Abs. 3 AVB bei Zahnersatz
En ce qui concerne les prothèses
dentaires et l’orthodontie, le contrac-
und Kieferorthopädie erhält der Versi-
Leistungen von Hebammen werden im
tant reçoit aux termes du § 9, al. 3 des
cherungsnehmer eine Mitteilung über
Rahmen der luxemburgischen Hebam-
CGA et sur présentation du devis et
die Versicherungsleistungen.
menverordnung erstattet.
descriptif de soins un avis l’informant
des prestations d’assurance.
Für psychotherapeutische Behand-
Bei Zahnersatz ist die Erstattung jedoch
lungen sind die erstattungsfähigen
auf max. ein Viertel des jeweiligen
Pour les traitements de psychothérapie,
Leistungen auf 75 % des tariflichen
Höchstbetrages begrenzt, der sich aus
les prestations remboursables sont limi-
Anspruchs begrenzt.
Anhang 3 der Regelung zur Sicher-
tées à 75 % du droit tarifaire.
stellung der Krankheitsfürsorge für
die Beamten der Europäischen Union
ergibt. Bei Brücken und Prothesen
gelten auch vorbereitende Maßnahmen
als Zahnersatz.
10
Le délai de remboursement pour des
5. SPECIAL FEATURES
The delay of reimbursement of the
lunettes, des lentilles et des opérations
Coverage provided in accordance with
costs for visual aids and laser treat-
laser commence avec la date du premier
these tariffs together with coverage in
ments begins with the date of the first
recours au remboursement. La base est
accordance with the health costs tariff
utilisation of reimbursement. The basis
la date de la facture.
of another insurance company should
is the date of the invoice.
not exceed the costs incurred.
Les prestations des Heilpraktiker sont
Services by Heilpraktiker are limited
limitées aux taux régulier maximum du
After a written assessment of costs
to the maximum standard rates of the
barème des honoraires des médecins.
and therapy has been submitted to the
medical scale of charges and fees.
company in accordance with
Les prestations des sages-femmes sont
§ 9, sec. 3 general terms & conditions
Midwifery services will be reimbursed
remboursées dans le cadre de l’ordon-
governing replacement teeth and
in accordance with the Luxembourg
nance luxembourgeoise concernant les
orthodontic treatment, the policyhold-
Midwifery Ordinance.
sagesfemmes.
er will be notified about the insurance
coverage provided.
En ce qui concerne les prothèses den-
With replacement teeth, however, reimbursement is restricted to a maximum
taires, le remboursement est toutefois
The reimbursable benefits for psycho-
level of one quarter of the top tariff
limité à un quart du montant maximal
therapeutic treatments are limited to
rate, calculable in accordance with
résultant de l’annexe 3 de la régle-
75 % of the tariff claim.
appendix 3 of the regulations governing
mentation sécurisant la prévoyance
the guarantee of health care provision
maladie des fonctionnaires de l’Union
for EU civil servants. Preliminary work
Européenne. S’agissant des bridges
relative to bridges and dentures is also
et prothèses, les soins préparatoires
defined as replacement teeth.
sont également considérés comme
prothèses dentaires.
11
DKV Luxembourg S.A.
11-13, rue Jean Fischbach · L-3372 Leudelange
T +352/42 64 64-1 · F +352/42 64 64-250
[email protected] · www.dkv.lu
R.C. Luxembourg, B 45 762
Société Anonyme
Postanschrift · Adresse postale · Postal address:
DKV Luxembourg S.A.
B.P. 845 · L-2018 Luxembourg
Cette traduction n’est valable qu’à titre d’information. La seule
version légale est la version allemande.
This translation is for information purposes only. The legal
conditions of the policy are as laid down in the German version.
EU PLUS (12/15)
KONTAKT | CONTACT

Documents pareils

Basic_05_15

Basic_05_15 Ersatz der erstattungsfähigen Kosten, falls die gesetzliche Krankenversicherung die Leistung ablehnt, nach den AVB jedoch ein Leistungsanspruch besteht. Prise en charge des coûts remboursables si l...

Plus en détail