Basic_05_15

Transcription

Basic_05_15
BASIC
Der individuelle Basisschutz | La protection de base individuelle | Individual basic cover
BASIC
Die Ergänzung zur luxemburgischen gesetzlichen Krankenversicherung
Le complément de l’assurance maladie luxembourgeoise obligatoire
Complements the luxembourg legal health insurance
DKV – Voilà, de richtege Choix!
membre du Groupe
BASIC – Die sichere Grundlage | Une base solide | The reliable found
BASIC bietet speziell für Menschen, die
Die Leistungen der gesetzlichen
L’assurance BASIC offre tout particu-
ihren Wohnort in Luxemburg haben,
Krankenversicherung sind in der Regel
lièrement aux personnes résidant au
einen klugen und günstigen Zusatz-
begrenzt. BASIC unterstützt Sie bei den
Luxembourg une protection complé-
schutz für die entscheidenden Dinge
für Sie verbleibenden Kosten. Das gilt
mentaire judicieuse à un prix modéré
in Sachen Gesundheit. Gerade auch
z. B. für Brücken, Sehhilfen oder längere
pour tout ce qui est décisif en matière
dann, wenn man die Verantwortung für
Krankenhausaufenthalte. Mit BASIC
de santé, car il est important justement
eine junge Familie trägt. Denken Sie an
genießen Sie für einen kleinen Beitrag
dans ce domaine de se sentir en sécuri-
Kosten für Sehhilfen, Medikamente,
ein großes Mehr an Sicherheit.
té. Par exemple quand on assume la res-
Zahnersatz oder sogar für eine kompli-
ponsabilité d’une famille avec de jeunes
zierte, wichtige Operation, die einen
Nutzen Sie den Freiraum, bei Ihrer
enfants. Pensez aux frais d’optique, de
Spezialisten aus Luxemburg, Frankreich,
Gesundheit mitbestimmen zu können!
médicaments, de prothèses dentaires
Belgien oder Deutschland erfordert.
ou même d’une opération importante et
Kleiner Beitrag – große Sicherheit.
compliquée qui nécessite un spécialiste
exerçant au Luxembourg, en France, en
Belgique ou en Allemagne.
2
ation
Les prestations des assurances maladie
BASIC offers clever and cheap addi-
The services of the legal health
légales sont en général limitées. L’assu-
tional insurance cover for important
insurance are usually limited. BASIC
rance BASIC vous offre une protection
health-related matters, specifically for
supports you with the remaining costs.
pour les frais restants. Ceci concerne,
people living in Luxembourg. In this of
For example, this applies to dental
par exemple les bridges, les frais
all matters it is important to know that
bridges, spectacles or extended periods
d’optique ou les séjours hospitaliers de
you are on the safe side. For example, if
in hospital. BASIC provides you with
longue durée. Avec l’assurance BASIC
you are responsible for a young family.
a great increase in security for a small
vous bénéficierez pour une petite
Think of the costs for spectacles, drugs,
contribution.
cotisation d’un grand « plus » en
dentures, or even for a complicated and
matière de sécurité.
important operation, needing specia-
Use the BASIC to exploit the possibi-
lists from Luxembourg, France, Belgium
lities in helping to decide about your
or Germany.
health!
Vous pouvez prendre une part active
aux décisions concernant votre santé !
Small contribution – great security
Une petite cotisation – une grande
sécurité.
3
Auf einen Blick | En bref | At a glance
Ihre Mehrwerte
Vos avantages
Your added value
– Kostenerstattung bei stationärer
– Remboursement des frais d’hospitali-
– Reimbursement of the costs of
Heilbehandlung (auch ohne Vor-
sation (aussi sans paiement anticipé
in-patient treatment (also without
leistungen der gesetzlichen Kranken-
de la caisse d'assurance légale)
advanced payment of the statutory
kasse)
– Patient en première classe à l’hôpital
health insurance)
– Patient erster Klasse im Krankenhaus
– Traitement par le médecin-chef
– ‘First Class’ patient in hospitals
–Chefarztbehandlung
– Frais d’hébergement en chambre
– Medical care from senior consultants
– Unterkunftskosten im Ein- oder
Mehrbettzimmer
– Kosten für Telefonanschluss und
Fernsehmiete
– Transport im Krankenwagen zum
Krankenhaus (bis 100 km)
– Rooming-in für ein Elternteil bei
Kinderversicherung (für Kinder bis
12 Jahre)
– Kostenübernahme von Sehhilfen
individuelle ou à plusieurs lits
– Frais de raccordement du téléphone
et de location de la télévision
– Transport à l’hôpital en ambulance
(jusqu’à 100 km)
– Rooming-in d’un des parents si
l’enfant est assuré (pour les enfants
jusqu’à 12 ans)
– Prise en charge des lunettes et
lentilles
– Arznei- und Verbandmittel
– Médicaments et pansements
– Erstattung bei zahnärztlicher
– Remboursement conséquent des
Heilbehandlung
– Erstattung von Aufwendungen für
Kieferorthopädie, Zahnersatz,
Zahnkronen und Inlays
– Beitrag steuerlich absetzbar
soins dentaires
– Remboursements des frais
d’orthodontie, prothèses dentaires,
couronnes et inlays
– Cotisations déductibles des impôts
guaranteed
– Accommodation costs for single or
shared room
– Costs for telephone connection and
hire of TV set
– Transportation to the hospital in an
ambulance (up to 100 km)
– Rooming-in for one parent with
co-insured children (for children up
to the age of 12)
– Reimbursement of the costs of
vision aids
– Drugs and dressings
– Reimbursements for dental
treatment
– Reimbursement of the costs of
orthodontic treatment, dental prostheses, dental crowns and inlays
– Premiums are tax-deductible
4
Tarifbedingungen | Conditions de Tarif | Tariff conditions
Dieser Tarif gilt nur in Verbindung mit
Ces tarifs sont valables conformément
This tariff only applies in conjunction
den Allgemeinen Versicherungsbedin-
aux Conditions Générales d’Assurance
with the General Conditions of Insur-
gungen (AVB) für die Krankheitskosten-
(CGA).
ance (GCI) for cost of illness insurance.
1. ADMISSIBILITÉ À L’ASSURANCE
1. INSURABILITY
1. VERSICHERUNGSFÄHIGKEIT
Conformément au tarif BASIC, l’assuré
In accordance with the tariff BASIC, the
Nach dem Tarif BASIC ist die versicher-
est admissible à l’assurance tant qu’il
insured person is insurable as long as
te Person versicherungsfähig, solange
vit au Luxembourg et est membre de
that person is resident in Luxembourg
sie in Luxemburg lebt und Mitglied der
l’assurance maladie luxembourgeoise
and is a member of the Luxembourg
luxemburgischen gesetzlichen Kran-
obligatoire. L’assuré est tenu d’infor-
statutory health insurance. If one of
kenkasse ist. Sollte eine der genann-
mer immédiatement par écrit DKV
the aforementioned conditions should
ten Voraussetzungen entfallen, so muss
Luxembourg S.A. lorsque l’une de ces
cease to exist, then the insured person
die versicherte Person die DKV Luxem-
conditions s’annule (au plus tard dans
is to notify DKV Luxembourg S.A. about
bourg S.A. unverzüglich, spätestens je-
un délai de deux mois après qu’il en ait
such circumstance without delay, but
doch innerhalb von zwei Monaten nach
pris connaissance). Âge limite pour la
within two months of that becoming
Bekanntwerden, schriftlich benachrich-
souscription : 64 ans.
known at the latest. Age limit for the
versicherung.
conclusion of insurance: 64 years.
tigen. Das Höchstaufnahmealter beträgt 64 Jahre.
2. DOMAINE DE VALIDITÉ
Le domaine de validité s’étend sur le
2. SCOPE
2. GELTUNGSBEREICH
Luxembourg, ainsi que les pays fronta-
The scope covers Luxembourg and
Der Geltungsbereich erstreckt sich
liers (Belgique, France et Allemagne).
adjoining countries (Belgium, France
auf Luxemburg und die angrenzen-
and Germany).
den Länder (Belgien, Frankreich und
3. COTISATION MENSUELLE
Deutschland).
Votre cotisation mensuelle est calculée
3. MONTHLY PREMIUMS
individuellement sur la base de nos
Your monthly payment of instalments
tarifs actuellement en vigueur.
is calculated individually on the basis of
3. MONATLICHER BEITRAG
Der Monatsbeitrag wird auf der Grund-
our tariffs currently valid.
lage unserer aktuell gültigen Tarifbeiträge für Sie individuell kalkuliert.
5
4. TARIFLEISTUNGEN
4. PRESTATIONS TARIFAIRES
4. TARIFF BENEFITS
Erstattungsfähig sind Kosten für folgen-
L’assurance prend en charge les coûts
The costs for the following benefits are
de Leistungen:
des prestations suivantes :
refundable:
STATIONÄRE HEILBEHANDLUNG | TRAITEMENT STATIONNAIRE | IN-PATIENT TREATMENT
Ersatz der erstattungsfähigen Kosten, falls die
gesetzliche Krankenversicherung die Leistung
ablehnt, nach den AVB jedoch ein Leistungsanspruch besteht.
Prise en charge des coûts remboursables si l’assurance maladie obligatoire refuse la prestation et en
cas de droit aux prestations conformément aux CGA.
Reimbursement of refundable costs if the statutory
health insurance refuses to refund benefits, but an
entitlement to benefits exists in accordance with
the General Conditions of Insurance.
1
6
Ersatz der erstattungsfähigen Kosten, die nach
Vorleistung der gesetzlichen Krankenversicherung
verbleiben.
Prise en charge des coûts remboursables en
complément de l’assurance maladie.
Reimbursement of refundable costs that remain
after the statutory health insurance has already
refunded benefits on a pro-rata basis.
Ärztliche Leistungen
Prestations médicales
Medical treatment
50 %1
100 % 1
Aufenthaltskosten (inkl. im Ein- oder Mehrbettzimmer), Kosten für Telefonanschluss und Fernsehmiete
Frais d’hébergement en chambre individuelle ou à
plusieurs lits, Frais de raccordement du téléphone et
de location de la télévision
Accommodation costs for single or shared room,
Costs for telephone connection and hire of TV set
50 % 1
100 % 1
Transport zum Krankenhaus im Krankenwagen
(bis 100 km)
Transport à l’hôpital en ambulance (jusqu’à 100 km)
Transportation to the hospital in an ambulance
(up to 100 km
50 % 1
100 % 1
Rooming-in für ein Elternteil bei Kinderversicherung
(für Kinder bis 12 Jahre)
Rooming-in d’un des parents si l’enfant est assuré
(pour les enfants jusqu’à 12 ans)
Rooming-in for one parent with co-insured children
(for children up to the age of 12)
50 % 1
100 % 1
Besonderheiten siehe 5. | Particularités voir 5. | Special features shown under 5.
AMBULANTE HEILBEHANDLUNG | TRAITEMENT CURATIV AMBULATOIRE | OUT-PATIENT TREATMENT
Ersatz der erstattungsfähigen Kosten, die nach
Vorleistung der gesetzlichen Krankenversicherung
verbleiben.
Prise en charge des coûts remboursables en
complément de l’assurance maladie.
Reimbursement of refundable costs that remain
after the statutory health insurance has already
refunded benefits on a pro-rata basis.
Arznei- und Verbandmittel
Médicaments et bandages
Drugs and dressings
max. 75 €
pro Kalenderjahr
par année civile | per calendar year
Sehhilfen (Brillen inkl. Fassung/Kontaktlinsen)
Lunettes (monture comprise) et lentilles de contact
Vision aids (spectacles incl. frames/contact lenses)
max. 75 €
pro Kalenderjahr
par année civile | per calendar year
ZAHNÄRZTLICHE BEHANDLUNG | TRAITEMENT DENTAIRE | DENTAL TREATMENT
Ersatz der erstattungsfähigen Kosten, die nach
Vorleistung der gesetzlichen Krankenversicherung
verbleiben.
Prise en charge des coûts remboursables en
complément de l’assurance maladie.
Reimbursement of refundable costs that remain
after the statutory health insurance has already
refunded benefits on a pro-rata basis.
Inklusive der dazugehörigen Material- und Laborkosten
Matériel et frais de laboratoire compris
Including material and laboratory costs
2
Zahnbehandlung
Soins dentaires
Dental treatment
50 %2
Zahnersatz (Prothesen/Implantate/Brückenglieder), Zahnkronen, Inlays
Prothèses dentaires (prothèses/ implants/éléments de bridge), couronnes, inlays
Replacement teeth (prostheses/implants/pontics), crowns, inlays
50 %2
Kieferorthopädie
Orthodontie
Orthodontics
50 %2
Besonderheiten siehe 5. | Particularités voir 5. | Special features shown under 5.
5. BESONDERHEITEN
5. PARTICULARITÉS
5. SPECIAL FEATURES
Kosten für Zahnersatz, Zahnbehand-
Les frais de prothèses et de soins
Costs for replacement teeth, dental treat-
lung und Kieferorthopädie sind ab dem
dentaires, ainsi que d’orthodontie
ment and orthodontic treatment are sub-
2. Versicherungsjahr bis zu einem Maxi-
ne sont remboursés qu’à hauteur de
ject to reimbursement as of the 2. insur-
malbetrag von 400 € pro Jahr erstat-
400 € maximum par an, à partir de la
tungsfähig. Im ersten Versicherungsjahr
2
können keine Kosten erstattet werden.
année de la prise d’assurance, aucun
may be effected for costs occurring dur-
remboursement ne peut être effectué.
ing the first insurance year.
ième
année d’assurance. Pendant la 1
Kosten für eine stationäre Behandlung
ance year and up to a maximum amount
ère
of 400 € per annum. No reimbursement
Costs for medical treatment in hospital
werden bis maximal 10.000 € pro Versi-
Les frais pour soins hospitaliers sont
will be subject to reimbursement up to a
cherungsjahr erstattet.
remboursés à hauteur de 10 000 €
maximum amount of 10,000 € per insur-
maximum par année d’assurance.
ance year.
7
DKV Luxembourg S.A.
43, av. J.-F. Kennedy · L-1855 Luxembourg
Telefon +352/42 64 64-1 · Fax +352/42 64 64-250
[email protected] · www.dkv.lu
R.C. Luxembourg, B 45 762
Société Anonyme
Postanschrift · Adresse postale · Postal address:
DKV Luxembourg S.A.
Boîte postale 845 · L-2018 Luxembourg
Cette traduction n’est valable qu’à titre d’information. La seule
version légale est la version allemande.
This translation is for information purposes only. The legal
conditions of the policy are as laid down in the German version.
BASIC (05/15)
KONTAKT | CONTACT

Documents pareils

EU Plus - Herzlich Willkommen bei der DKV Luxembourg

EU Plus - Herzlich Willkommen bei der DKV Luxembourg Ersatz der nach Vorleistung der Krankheitsfürsorge für die Beamten der Europäischen Union verbleibenden erstattungsfähigen Kosten bis zu: Remboursement des frais restants remboursables après versem...

Plus en détail

company_12 2015

company_12 2015 Within a Group Insurance Scheme, you – as the employer – will pay the premiums for the health insurance of your employees to guard against the costs of sickness. By doing so, you offer your employe...

Plus en détail

Eine starke Partnerschaft Un partenariat fort

Eine starke Partnerschaft Un partenariat fort eine maßgeschneiderte private Krankenversicherung zu den exklusiv für alle Mitglieder des OGBL vereinbarten Sonderkonditionen abzuschließen. Ihre Mehrwerte – Kostenerstattung bei stationärer Heilb...

Plus en détail