labmed

Transcription

labmed
labmed
schweiz suisse svizzera
Patronat
Programm BMA Tage 2015
17. Delegiertenversammlung
12. und 13. Juni
Programme Journées TAB 2015
17e Assemblée des délégués
12 et 13 juin
Programma Giornate TAB 2015
17ma Assemblea dei delegati
12 e 13 giugno
In Zusammenarbeit mit
unseren Hauptsponsoren
En collaboration avec nos
sponsors principaux
In collaborazione con i
nostri sponsor principali
Verkehrshaus, Luzern
Musée des Transports, Lucerne
Museo dei Trasporti, Lucerna
Gruss Präsidentin labmed schweiz
Mot de bienvenue de la
section romande
Liebe Kolleginnen und liebe Kollegen
Ich lade Sie herzlich ein zu unserer
17. Delegiertenversammlung anlässlich der BMA Tage in Luzern. Unsere
Kolleginnen und Kollegen der Romandie haben für uns ein interessantes wissenschaftliches und ein charmantes gesellschaftliches Programm
zusammengestellt.
Geniessen Sie die zwei Tage im Verkehrshaus und den Abend am Vierwaldstättersee.
An dieser Stelle möchte ich mich bei
den Referenten für ihre Bereitschaft
bedanken, ihr grosses Wissen mit uns
zu teilen.
Ebenfalls herzlich bedanke ich mich
bei allen Firmen, welche uns – trotz
Sparkorsett – auch dieses Jahr grosszügig unterstützen. Ein weiteres Dankeschön geht an alle Beteiligten, die
mit ihrem unermüdlichen Einsatz unseren Aufenthalt so angenehm wie
möglich gestalten werden.
Ich freue mich, Sie zahlreich begrüssen zu können, und wünsche Ihnen
eine in jeder Hinsicht gelungene
Tagung in Luzern.
Im Namen des Zentralvorstands
labmed schweiz
Antoinette Monn, Präsidentin
Au nom du comité d’organisation de
la section romande je vous souhaite la
bienvenue à Lucerne.
Cette année encore nous nous retrouverons au Musée des Transports, dans
un magnifique cadre. Les deux dernières années, la météo était plus que
clémente avec nous et nous espérons
aussi cette fois-ci être gâtés.
Nous avons pu trouver des conférenciers de grande qualité pour un programme passionnant et nous espérons que vous aurez autant de plaisir
à suivre les différentes conférences
que nous avons eu à les préparer.
Les conférenciers viennent presque
tous de Suisse romande. Ils ont sans
hésiter accepté de venir à Lucerne.
Nous comptons sur la même motivation de votre part, que vous veniez de
près ou de loin.
En plus d’un programme intéressant,
vous aurez l’occasion de rencontrer
des collègues de toute la Suisse et
même d’Europe, car la présidente et
le secrétaire général de l’EPBS nous
honoreront de leur présence le vendredi.
Au plaisir de vous rencontrer à Lucerne,
CO Journées TAB section romande
Hedwig Trachsel
Mot de bienvenue
Parole di benvenuto dalla
presidente di labmed svizzera
Chères collègues, chers collègues,
Care colleghe e cari colleghi,
Au nom de la commission Journées
TAB et du comité d’organisation 2015,
j’ai le grand plaisir de vous souhaiter
la bienvenue à Lucerne, au Centre de
Congrès du Musée Suisse des Transports. Vos collègues de la section romande vous ont préparé un programme scientifique varié et intéressant et se réjouissent de vous rencontrer à l’occasion de la soirée conviviale
au bord du lac des Quatre-Cantons.
Un grand merci aux orateurs qui seront présents pour partager avec
nous leurs connaissances, et tout particulièrement à la présidente et au
secrétaire général de l’EPBS, qui se
déplacent respectivement d’Irlande et
du Portugal pour participer au Round
Table du vendredi, aux côtés de Nicole
Löhrer et Res Marty. Je tiens également à remercier tous nos partenaires
de l’industrie. Sans leur soutien financier, notre congrès annuel ne pourrait
jamais être mis sur pieds.
Je me réjouis de vous rencontrer nombreux à Lucerne et vous souhaite
deux journées enrichissantes!
vi invito cordialmente alla nostra 17ma
Assemblea dei delegati che si terrà
durante le Giornate TAB di Lucerna.
I nostri colleghi della Svizzera romanda hanno preparato per noi un interessante programma scientifico e
un’accattivante serata in compagnia.
Godetevi questi due giorni presso il
Museo dei Trasporti e la serata al Lago dei Quattro Cantoni.
Vorrei ringraziare i relatori per la loro
disponibilità nel condividere con noi
le loro ampie conoscenze.
Ringrazio di cuore tutte le ditte che
anche questa volta ci hanno generosamente sostenuto nonostante le restrizioni finanziarie. Un’ulteriore ringraziamento va a tutti i protagonisti
che con i loro instancabili sforzi, si
impegnano per rendere il nostro soggiorno il più piacevole possibile.
Sono lieta di potervi incontrare numerosi a Lucerna e vi auguro una
manifestazione di successo sotto ogni
aspetto.
Commission Journées TAB
Séverine Gilloz
A nome del Comitato centrale di
labmed svizzera
Antoinette Monn, presidente
Vorwort der QS-KommissionsPräsidentin
Liebe Kolleginnen und Kollegen,
liebe Absolventinnen der Höheren
Fachprüfung
Die ersten zwölf Kandidatinnen
schliessen 2015 mit der Höheren Fachprüfung ab und haben in den letzten
Monaten mit viel Fleiss ihre wissenschaftliche Arbeit fertiggestellt. Die
HFP beinhaltet neben einer wissenschaftlichen Arbeit neu auch ein Referat zur Arbeit sowie ein Poster und
ein Fachgespräch mit zwei Experten.
Die Mitglieder der QS-Kommission
freuen sich, dass anlässlich der BMA
Tage erstmals die Möglichkeit besteht, dass auch Sie, liebe Kolleginnen
und Kollegen, einen Einblick in die
hervorragenden Arbeiten bekommen. Wir laden Sie ein, den Referaten
beizuwohnen. Diese finden als Parallelsession zum Hauptprogramm am
Samstag statt. Die Themen entnehmen Sie bitte dem beiliegenden Programm.
Wir wünschen den HFP-Absolventinnen viel Glück und Erfolg und Ihnen,
liebe Teilnehmerinnen und Teilnehmer, einen interessanten Tag.
Präsidentin QS-Kommission
Katja Bruni
Platin-Sponsoren
Sponsors de platine
Sponsor di platino
Weitere Sponsoren
Autres sponsors
Altri sponsor
Vielen Dank unseren Sponsoren
Un grand merci à tous nos sponsors
Ringraziamo tutti i nostri sponsor
Programm
Programme
Programma
Freitag/Vendredi/Venerdì, 12.06.2015
Die Vorträge werden in deutscher und französischer Sprache gehalten mit Simultanübersetzung.
Les conférences seront données en français et en allemand avec traduction simultanée.
Le conferenze saranno in francese e in tedesco con traduzione simultanea.
10.00
Eröffnung, Registrierung, Kaffee, Industrieausstellung
Ouverture, enregistrement, café, exposition de l’industrie
Apertura, registrazione, caffè, esposizione delle ditte
11.00
Beginn DV inkl. 30 Minuten Pause mit Imbiss
Début de l’AD y c. 30 minutes de pause avec collation
Inizio dell’AD compresi 30 minuti di pausa con spuntino
15.00
Voraussichtliches Ende
Clôture probable
Fine prevista
15.00–16.00
Pause/Industrieausstellung
Pause/Exposition de l’industrie
Pausa/esposizione delle ditte
16.00–17.30
Round Table
Education for Biomedical Sciences in Europe
Marie Culliton, President EPBS
Fernando Mendes, General secretary EPBS
Neupositionierung der Ausbildung BMA
Repositionnement de la formation TAB
Res Marty, Nicole Löhrer Co-Projektleitung
Moderation: Sonia Daadoucha Perroud
18.30–23.00
Gesellschaftsabend Hotel Seeburg Luzern
18.30 Apéro
19.30 Diner
Soirée conviviale Hôtel Seeburg Lucerne
18.30 apéro
19.30 dîner
Serata ricretiva Albergo Seeburg Lucerna
18.30 aperitivo
19.30 cena
Samstag/Samedi/Sabato, 13.06.2015, Konferenzsaal «Coronado»
Personalisierte Medizin – die Revolution ist im Gange
Médecine personnalisée – la révolution est en marche
Medicina personalizzata – la rivoluzione è in corso
08.30
Eröffnung, Registrierung, Kaffee, Industrieausstellung
Ouverture, enregistrement, café, exposition de l’industrie
Apertura, registrazione, caffè, esposizione delle ditte
09.15–09.30
Begrüssung
Accueil
Benvenuto
09.30–10.15
Personalized Healthcare: Diagnostik und Therapie aus Sicht von Roche
Personalized Healthcare: Diagnostique et thérapie du point de vue de Roche
Michael Bosshard, Strategic Marketing, Roche
10.15–11.00
La médecine personnalisée en hématologie
Personalisierte Medizin in der Hämatologie
Dr Jean-François Lambert, Hématologue, Nyon
11.00–11.30
Pause/Industrieausstellung
Pause/Exposition de l’industrie
Pausa/esposizione delle ditte
11.30–12.15
Médecine personnalisée en psychiatrie: apport de la pharmacogénétique
Personalisierte Medizin in der Psychiatrie: Beitrag der Pharmakogenetik
Prof. Chin Eap, CHUV
12.15–13.15
Mittagessen/Industrieausstellung
Dîner/Exposition de l’industrie
Pranzo/esposizione delle ditte
13.15–14.00
Le suivi thérapeutique des médicaments:
Approches bioanalytiques pour une médecine personnalisée
Verlaufskontrolle der medikamentösen Therapie: bioanalytischer Ansatz für
die personalisierte Medizin
Prof. Laurent Décosterd, CHUV
14.00–14.45
Cancer du sein
Brustkrebs
Dr Maryse Fiche, Institut universitaire de pathologie, CHUV
14.45–15.15
Pause/Industrieausstellung
Pause/Exposition de l’industrie
Pausa/esposizione delle ditte
15.15–16.00
La médecine personnalisée en immuno-hématologie
Personalisierte Medizin in der Immunhämatologie
Prof. J.-D. Tissot, Centre de transfusion sanguine, Lausanne
16.00–16.45
La nutrigénomique dans votre assiette: les gènes sont aussi leur part du gâteau
Nutrigenomik in unserem Teller: Die Gene sind auch ein Teil unseres Kuchens
Prof. Walter Wahli, Université de Lausanne
16.45
Schlusswort, Ende der Tagung
Conclusion, fin de la journée
Conclusione, fine del congresso
Samstag/Samedi/Sabato, 13.06.2015
HFP 2015, Referate im Seminarraum «Fokker»,
Parallelsessions zu Konferenzsaal «Coronado»
Zeit
Titel Diplomarbeit
Kandidatinnen
08.30–09.00
Labortests zum Monitoring der Therapie mit
Heparinen: Vergleich dreier Methoden in der täglichen Praxis des Laboratoriums eines Regionalspitals
Frau Béatrice Brand,
Regionalspital Emmental AG,
3400 Burgdorf
09.00–09.30
Virtuelle Mikroskopie – Zytomorphologie im digitalen
Zeitalter am Beispiel der Prozessbeleuchtung des diagnostischen Reviews der akuten myeloischen Leukämien (AML) in den HOVON/SAKK-Studien
Frau Yvonne Di Marzio,
Klinik für Hämatologie,
Universitätsspital Zürich,
8091 Zürich
09.30–10.00
Gezielte Verordnung der Laboranalysen auf der
Notfallstation in einem peripheren Kantonsspital
Frau Daniela Müller,
Kantonsspital Uri, 6460 Altdorf
10.00–10.30
Hereditäre Hämochromatose: Sequenzierung der
Punktmutation E168X im Kontext der serologischen
Diagnostik und deren Bedeutung für die Klinik
Frau Sandra Burri-Lustenberger, Analytica Medizinische
Laboratorien AG, Abteilung
Hämatologie, 8024 Zürich
10.30–11.00
Optimierung der molekulargenetischen Diagnostik der Frau Cinzia König, Klinik für
myeloproliferativen Neoplasien mittels CalreticulinHämatologie, Universitätsspital
und MPL-Mutationsanalyse
Zürich, 8091 Zürich
11.00–11.30
Pause
11.30–12.00
Multiplex-PCR (STI-7 Anyplex II von Seegene) für den
Nachweis von 7 sexuell übertragbaren Infektionserregern bei urogenitalen Infektionen
12.15–13.15
Mittagspause
13.15–13.45
Bestimmung von Testosteron gesamt und Testosteron
frei im Serum mittels LC-MS/MS (Liquid chromatography-tandem mass spectrometry)
Frau Sabina Caminada,
Viollier AG, 8044 Zürich
13.45–14.15
Serologische Verlaufskontrolle von Patienten mit
Multiplem Myelom nach Stammzelltransplantation
mittels Hevylite Assay
Frau Ursina Minder, Zentrum
für Labormedizin, Abteilung
Immunologie, Kantonsspital
Aarau, 5001 Aarau
14.15–14.45
Automation in der Urindiagnostik in kleineren
Spitälern
Frau Sonja Keusch,
Spital Zofingen AG,
4800 Zofingen
14.45–15.15
Pause
15.15–15.45
Prozesskostenvergleich von Notfallanalysen im
Spital Schiers
Frau Mirjam Spengler,
Spital Schiers, 7220 Schiers
15.45–16.15
VNN2-Nachweis durch Durchflusszytometrie (FCM)
Frau Martina Temperli, Hämatologielabor, Universitätskinderklinik, 8032 Zürich
16.15–16.45
Neutrophilen-Gelatinase-assoziiertes Lipocalin als
schnellerer Marker einer akuten Kontrastmittel-induzierten Niereninsuffizienz?
Frau Arsia Nobile,
Kantonsspital Baden AG,
Zentrallabor, 5404 Baden
Frau Sabrina Kiener, Zentrum
für Labormedizin, Abteilung
Mikrobiologie, Kantonsspital
Aarau, 5001 Aarau
Posterpräsentationen HFP 2015 im Foyer Konferenzsaal
Anmeldung
Anmeldeschluss:
1. Juni 2015
Die Anmeldung erfolgt schriftlich oder
über unsere Website:
www.labmed.ch
Nach der Anmeldung erhalten Sie eine
Anmeldebestätigung mit Rechnung
(gilt als Quittung).
Jede/r Tagungsteilnehmer/in erhält e
­ ine
Tagungsbestätigung.
L’annulation doit être communiquée
par écrit (labmed suisse, case postale
686, 3000 Berne 8)
Hôtels: www.luzern-hotels.ch ou
http://map.search.ch/
➞a
dresse: ­Lucerne/rubrique:
­Gastronomie/Hôtels
Iscrizione
Termine d’iscrizione:
1 giugno 2015
Annullierung bis 10 Tage vor der
Tagung gratis.
L’iscrizione può essere inviata per ­
posta oppure via Internet tramite il sito
www.labmed.ch
Annullierungen müssen schriftlich
­mitgeteilt werden (labmed schweiz,
Postfach 686, 3000 Bern 8).
Dopo l’iscrizione seguirà una conferma
con fattura che vale da ricevuta.
Hotels: www.luzern-hotels.ch oder
http://map.search.ch/
Ogni partecipante al congresso r­ iceverà
un’attestazione.
➞A
dresse: Luzern, Rubrik:
Gastronomie/Hotel
Annullamento gratuito fino a 10 giorni
prima del congresso.
Inscription
L’annullamento deve essere comunicato
per iscritto (labmed svizzera, c­ asella
­postale 686, 3000 Berna 8).
Délai d’inscription:
1 juin 2015
L’inscription doit être envoyée par
la poste ou peut se faire par Internet à
l’adresse www.labmed.ch
Après votre inscription, vous recevrez
une confirmation et une facture, qui
vous servira de quittance.
Chaque participant au congrès r­ ecevra
une attestation.
Annulation gratuite jusqu’à 10 jours
avant le congrès.
Alberghi: www.luzern-hotels.ch o
­ ppure
http://map.search.ch/
➞ indirizzo: Lucerna, categoria:
­Gastronomia/Hotel
Wegbeschreibung
www.verkehrshaus.ch
www.hotelseeburg.ch
Mit öffentlichen Verkehrsmitteln
Ab Bahnhof Luzern
11 Minuten mit der Bahn (S3 oder
Voralpenexpress) bis Haltestelle
­«Luzern Verkehrshaus»
Fahrpläne: www.sbb.ch
10 Minuten mit dem Bus Nr. 6, 8 oder
24 bis Haltestelle «Verkehrshaus»
Fahrpläne: www.vbl.ch
10 Minuten mit dem Schiff (eigener
Schiffssteg, «Verkehrshaus-Lido»)
Fahrpläne: www.lakelucerne.ch
30 Minuten entlang der Seepromenade
Mit dem Auto
Autobahn A2
Anreise von Norden: Ausfahrt 26
«Luzern Zentrum»
Anreise von Süden: Ausfahrt 27
­«Luzern-Kriens»
Das Verkehrshaus verfügt über
­Parkplätze.
Itinéraire
Avec les transports publics
De la gare de Lucerne
11 minutes de train (ligne S3 ou
­Voralpen-Express) jusqu’à l’arrêt
­«Luzern Verkehrshaus»
Horaires: www.cff.ch
10 minutes de bus ligne n° 6, 8 ou 24
jusqu’à l’arrêt «Verkehrshaus»
Horaires: www.vbl.ch
10 minutes de bateau à partir de
l’embarcadère «Verkehrshaus – Lido»
Horaires: www.lakelucerne.ch
30 minutes à pied par la promenade
qui longe le lac
En voiture
Autoroute A2
Arrivée depuis le nord: sortie n° 26
«Luzern Zentrum»
Arrivée depuis le sud: sortie n° 27
«Luzern-Kriens»
Il existe des possibilités de se parquer
directement au Musée Suisse des
Transports.
Itinerario
Con i trasporti pubblici
Dalla stazione di Lucerna
11 minuti di treno (linea S3 o Vor­
alpen-Express) fino alla fermata
«Luzern Verkehrshaus»
Orari: www.ffs.ch
10 minuti di bus linea n° 6, 8 o 24
fino alla fermata «Verkehrshaus»
Orari: www.vbl.ch
10 minuti di battello verso il molo
«Verkehrshaus – Lido»
Orari: www.lakelucerne.ch
30 minuti a piedi percorrendo
la ­passeggiata del lungolago
In auto
Autostrada A2
Arrivo da Nord: uscita n° 26 «Luzern
Zentrum»
Arrivo da Sud: uscita n° 27 «LuzernKriens»
Possibilità di posteggio presso il
­Museo dei Trasporti.
Freitag, 12. Juni
Freitag, 12. Juni
DV inkl. Imbiss
AD avec collation
AD con spuntino
Round Table Delegation EPBS
Round Table Délégation EPBS
Round Table Delegazione EPBS
Nichtmitglied
non-membre
non membro

gratis
gratuit
gratuito

gratis
gratuit
gratuito
Mitglied labmed
membre
membro

gratis
gratuit
gratuito

gratis
gratuit
gratuito
Juniormitglied
membre junior
membro junior

gratis
gratuit
gratuito

gratis
gratuit
gratuito
Nichtmitglied
non-membre
non membro
Mitglied labmed
membre
membro
Juniormitglied
membre junior
membro junior
Freitag, 12. Juni
Samstag, 13. Juni
Gesellschaftsabend mit Apéro und Abendessen
Soirée récréative avec apéro et souper
Serata ricreativa con aperitivo e cena
Tagung inkl. Verpflegung
Congrès avec restauration
Congresso con vitto



CHF 100.–

vegetarisch
végétarien
vegetariano
CHF 100.–

vegetarisch
végétarien
vegetariano
CHF 100.–

vegetarisch
végétarien
vegetariano
nicht vegetarisch
non végétarien
non vegetariano
nicht vegetarisch
non végétarien
non vegetariano
nicht vegetarisch
non végétarien
non vegetariano
Bitte kreuzen Sie alle Anlässe an, welche Sie besuchen möchten.
Cochez toutes les activités auxquelles vous participerez.
Segnate tutte le attività a cui partecipate.

CHF 250.–

CHF 150.–
= 40%
Rabatt
réduction
di sconto

CHF 50.–
= 80%
Rabatt
réduction
di sconto
Anmeldung
Inscription
Iscrizione
Name/Nom/Cognome
Vorname/Prénom/Nome
Adresse/Adresse/Indirizzo
PLZ Ort/NPA lieu/NPA luogo
E-Mail
Unterschrift/Signature/Firma
Bitte frankieren
Veuillez affranchir
Per favore affrancare
labmed schweiz suisse svizzera
Postfach 686
3000 Bern 8

Documents pareils