security update Nr. 30, 2/2004 - Deutsch
Transcription
security update Nr. 30, 2/2004 - Deutsch
Nr. 30 – Ausgabe 2 / 2004 Gilgen im Wandel der Zeit Wachstumsmotor China liefert Schub Auf Wellnesswolken schweben Fitfür die Zukunft Damit ein Unternehmen konkurrenzfähig bleibt, muss es anpassungsfähig und stets offen für Neues sein. In dieser Security Update Ausgabe lesen Sie, wie sich die porträtierten Unternehmen dieser essenziellen Aufgabe stellen und sich so für die Zukunft fit halten. Beginnen wir bei uns: Im Laufe von Jahrzehnten hat sich der regionale Familienbetrieb Gilgen zu einem wichtigen Baustein in einem globalen Konzern entwickelt. Heute dienen die strategisch festgelegten Schritte der Kaba Gruppe, um vom Wandel in China zu profitieren oder um die neuen Bedürfnisse im Nahen Osten für sich nutzbar zu machen. Wie aus der Substanz vergangener Zeiten etwas faszinierendes Neues entsteht, zeigen die Beiträge über die Renovation bekannter Hotels in Frankreich, der Schweiz oder Amerika. Und dass der Wandel auch neue Sicherheitsbedürfnisse hervorbringt, beschreiben Artikel über das Management von Personenströmen im Hafen von Dover, im Flughafen Stockholm oder in grossen Fussballstadien. Jean-François Wulpillier Bitte berücksichtigen Sie, dass aufgrund länderspezifischer Anforderungen oder Vermarktungsüberlegungen nicht sämtliche Produkte und Systeme der Kaba Gruppe in allen Märkten erhältlich sind. Viel Spass bei der Lektüre! J.-F. Wulpillier und das Redaktionsteam 2 Parés pour l’avenir Pour qu’une entreprise reste compétitive, elle doit être capable d’adaptation et rester toujours ouverte à l’innovation. Dans cette édition de Security Update, nous vous montrons comment les entreprises dont nous parlons se posent ces questions essentielles et se préparent pour l’avenir. Commençons chez nous: au cours des décennies, Gilgen a passé du statut d’une entreprise familiale régionale au rang de composant important d’un groupe mondial. Aujourd’hui, les étapes stratégiques fixées par le groupe Kaba servent à profiter de la mutation en Chine ou encore à tirer parti des nouveaux besoins du Proche-Orient. Les articles sur les rénovations d’hôtels connus en France, en Suisse ou en Amérique montrent la nouveauté fascinante qui peut surgir de l’héritage du passé. Et les articles sur la gestion des flux de personnes au port de Douvres, à l’aéroport de Stockholm ou dans de grands stades de football confirment que le changement appelle aussi de nouveaux besoins de sécurité. Vous comprendrez qu’en raison des exigences spécifiques aux pays ou de considérations commerciales, les produits et systèmes du groupe Kaba ne sont pas tous disponibles sur l’ensemble des marchés. Nous vous souhaitons une lecture plaisante! J.-F. Wulpillier et l’équipe rédactionnelle 4 29 30 Impressum Security Update erscheint jeweils im Frühjahr und Herbst in deutscher (21000 Expl.) und englischer (8500 Expl.) Ausgabe 15.Jahrgang 9 16 Herausgeber Kaba Management+Consulting AG CH-8153 Rümlang www.kaba.com 4 Gilgen im Wandel der Zeit Redaktion Jean-François Wulpillier Chefredaktor Volker Bachmann Andrea Fischer Markus Imholz Carole Leubler Jürg Nyffenegger Joachim Schmidt Redaktionssekretariat Corporate Communications Telefon + 4144 818 92 01 Telefax + 4144 818 91 94 E-Mail: [email protected] Peter Bütikofer & Company 8037 Zürich Gestaltung und Realisation DACHCOM Hasler 8404 Winterthur Nachdruck nur mit Genehmigung der Redaktionsleitung Kaba®, Bedanet®, Bedas®, Com-ID®, Ilco®, LEGIC®, Paxos®, Silca®, Simplex® usw. sind geschützte Marken, Intellibolt™, Powersaver™ usw. Trademarks der Kaba Gruppe. 6 Auf Wellnesswolken schweben 16 Wachstumsmotor China liefert Schub 7 Reducing workloads 8 Spitzentechnologie aus Silicon Saxony 9 Wo sich Design und Funktionalität treffen 10 Innovative turnstiles for Euro 2004 stadium 26 Durchgänge nach Mass 27 Bedanet 9105 jetzt mit PIN 27 Optimierung des Verkaufsprozesses 28 Eleganter Türantrieb ETM 11 Fertigungstechnik ist Trumpf 28 Doppelknaufzylinder 12 Confort haut de gamme 29 Bedanet öffnet jetzt auch Türen 13 Wagner komponiert Pizza 29 Störungsmeldung per SMS 14 A new star is born 15 Zeitmanagement bringt Wettbewerbsvorteile 18 Contactless security 30 Neue Geschäftsstelle in Dubai 19 Mobiltelefonie in Ägypten 20 Gerissene Architektur Titelbild Page de couverture Produktion bei der Siltronic AG, einem der Weltmarktführer für Wafer aus Reinstsilicium (siehe Seite 8) Production chez Siltronic AG, un des leaders mondiaux du marché des tranches (wafers) en silicium pur (page 8) 21 Au service de la science 22 Identification by fingerprint 23 Management von Menschenströmen 31 Übrigens 31 Wichtige Fachmessen 24 Hotel security into the 21st century 25 Kongresszentrum setzt auf Mechatronik 3 Gilgen im Wandel der Zeit Jakob Gilgen wurde vor rund einem Jahr zum Leiter der Sparte Door Systems ernannt. Er erinnert sich gerne an den Weg der Gilgen AG von einer kleinen Firma in Schwarzenburg bis zum wichtigen Bestandteil in der Kaba Gruppe und die damit verbundenen Fragestellungen. Jakob Gilgen COO Door Systems Division Security Update (SU) Herr Gilgen, Sie vertreten die zweite Generation der Gründer. Sagen Sie uns kurz, wie alles begann. SU 1996 wurde der Bereich Jakob Gilgen (JG) Als gelernter Ingenieur war mein Vater Jakob Gilgen bei der Post tätig und realisierte bald, dass automatische Türen und Tore wichtig werden könnten. Deshalb gründete er 1961 seine eigene Firma und produzierte, in der Garage seines Wohnhauses in Schwarzenburg, die ersten Antriebssysteme. Aus diesen bescheidenen Anfängen entwickelte sich ein auf Förderund Antriebstechnik spezialisiertes Unternehmen, das kontinuierlich grösser wurde und dreissig Jahre später etwa 600 Mitarbeitende zählte sowie rund CHF 100 Millionen Umsatz generierte. 4 Türen der Gilgen Gruppe von Kaba akquiriert. Sie haben in dieser neuen Organisation die Geschäftsführung der Kaba Gilgen AG übernommen. Was war die wichtigste Veränderung für Sie und für Ihre Firma? JG Für mich persönlich war bereits das Jahr 1993 wichtig, als mir die Führung der Firma anvertraut wurde. Mit dem Eintritt in die Kaba Gruppe 1996 ergaben sich für uns aussichtsreiche Marktsynergien, die bis heute Wirkung zeigen. Im Gegenzug erhielt Kaba ein Portfolio an Automatiktüren, das den Bereich Sicherheitstüren von Kaba Gallenschütz ergänzte. Es ist deshalb nicht verwunderlich, dass der erste Schritt damals von Kaba unternommen wurde. Denn bereits vor zwölf Jahren war die «Total Access» Vision formuliert – in deren Rahmen Kaba Gilgen als weiterhin dezentral geführte Einheit fortan eine wichtige Rolle spielte. Von der genialen Anfangsidee des Kegels (für die variable Antriebsgeschwindigkeit) bis zur mehrfachen Wertschöpfung SU In all den Jahren haben Sie Kaba Gilgen AG sehr erfolgreich geführt und ausgebaut. Verkaufsstützpunkte sind in ganz Europa eingerichtet. Welches sind die Megatrends für Sicherheits- und Automatiktüren in diesen Märkten? JG Funktionalität wird wichtiger und damit der Grundsatz so einfach und gut wie vom Kunden verlangt. Generell ist festzustellen, dass in den Bereichen Hochsicherheitslösungen, Inside Doors und Personenfluss beachtliche Potenziale bestehen. Daneben richten wir unser Augenmerk vermehrt auch auf das Modernisierungsgeschäft. Der Kundendienst ist einerseits prädestiniert, um auf Konkurrenzprodukte ausgedehnt zu werden, birgt aber gleichzeitig die Gefahr, dass Unternehmen aus ähnlichen Geschäftsfeldern in unser Kerngeschäft eindringen. SU Wie sind die Door Systems in diesem Kontext positioniert? Gilgen au gré du temps OEM (Original Equipment Manufacturer) und VAR (Value Added Reseller) wollen wir eine möglichst hohe Marktdurchdringung erreichen, den gesamten Markt abdecken und unsere Produktionsmengen steigern. SU Mit der Einsitznahme in die Unternehmungsleitung der Kaba Gruppe ändert sich nun Ihr Fokus. Worauf haben Sie sich in Ihrem ersten Jahr als COO der Division Door Systems konzentriert? JG Kaba Door Systems sind im mittleren bis oberen Preissegment angesiedelt und haben dank dem angebotenen Vollsortiment eine hervorragende Position. Wir sind ein serviceorientiertes Unternehmen, unser Schwerpunkt liegt im Direktvertrieb. Wir haben mit diesem Ansatz die gesamte Wertschöpfungskette in unserer Hand und können eine möglichst grosse installierte Basis aufbauen und das interessante Nachfolgegeschäft – Kundendienst und Modernisierung – betreiben. Mit der Einbindung von JG Grundsätzlich war es unser Anliegen, in der Division Door Systems auch ausserhalb der Schweiz die Basis für eine erfolgreiche Zukunft zu legen. Wir haben viele Sofortmassnahmen bei den Problemeinheiten umgesetzt und dürfen heute feststellen, dass der Turnaround auf gutem Wege ist. Depuis 1961, Gilgen AG a passé du rang de petite entreprise de Schwarzenburg spécialisée dans les portes automatiques à un maillon important du groupe Kaba. Du fait de l’entrée dans le groupe Kaba en 1996, Gilgen a bénéficié de synergies qui déploient leurs effets encore actuellement. De son côté, Kaba a obtenu un portefeuille de portes automatiques, qui est venu compléter le secteur des portes de sécurité de Kaba Gallenschütz. Jakob Gilgen, le fils du fondateur, dirige depuis un an la division Door Systems. Sous sa direction, les difficultés rencontrées dans les unités à problèmes sont en voie de résolution, si bien que la division est parée pour les futurs succès. SU Haben Sie da noch Zeit, sich Ihrer Familie und Ihren Hobbys zu widmen? JG Ich habe viel Freude an meinem Job! Dennoch ist ein Ausgleich auch für mich wichtig. Die Zeit mit meiner Frau und meinen drei Kindern bedeutet mir sehr viel. Um mich fit zu halten, bin ich öfters auf dem Tennisplatz oder auf einer Skipiste anzutreffen. 5 Auf Wellnesswolken schweben Auf der Suche nach exklusiver Entspannung und Erholung wird man im Herzen von Interlaken fündig. Die neue Entspannungsoase des Victoria-Jungfrau Grand Hotel lässt Sorgen, Hektik und Alltagsstress vergessen. Im grosszügigen Health-Club des Wellness- und Spa-Hotels lassen sich Gäste aus aller Welt seit zwölf Jahren verwöhnen. Hier gehen Fitness und Beauty eine einmalig harmonische Verbindung ein. Nun wurde diese gelungene Kombination mit der Eröffnung eines exklusiven Erweiterungsbaus gekrönt: In Zusammenarbeit mit Susan Harmsworth, Gründerin und CEO der Spa-Company E’SPA International in London, entstand ein aussergewöhnlicher Ort – eine Oase der Stille, der Schönheit und des Wohlbefindens. Tiefe Entspannung für Körper, Geist und Seele ist oberstes Gebot. Über 15 Experten verwöhnen die Gäste mit einem individuellen Angebot an westlichen und östlichen Behandlungsmethoden. Nach der Realisierung der imposanten Schwimmhalle vermochte das renommierte Zürcher Architekturbüro Behles + Partner erneut einen Wellnessbereich zu entwerfen, der das ganzheitliche Spa-Konzept perfekt interpretiert. 6 Edle Materialien, sinnliche Formen, stimmungsvolle Lichterfahrungen und klare räumliche Anordnungen prägen das Gebäude. Die automatischen Schiebetüren von Kaba Gilgen fügen sich harmonisch in das ästhetische Ambiente ein und bieten höchsten Komfort. Wie von unsichtbarer Hand öffnet sich lautlos eine Welt des körperlichen und seelischen Wohlbefindens. [email protected] Flotter sur la vague wellness L’oasis de wellness agrandie de l’hôtel de luxe VictoriaJungfrau à Interlaken permet d’oublier les soucis et le stress quotidien et offre une relaxation unique. Plus de 15 experts ont pour mission de procurer aux clients une détente maximale pour le corps, l’esprit et l’âme par des méthodes de traitement aussi bien orientales qu’occidentales. Des portes coulissantes automatiques de Kaba Gilgen s’insèrent harmonieusement dans cette ambiance esthétique. Reducing workloads The AutoTime time and labor management system has enabled Dassault Falcon Jet Corp to reduce cost accounting and payroll workloads, gain real time data and interface with other software. The system was implemented at their Little Rock facilities during a recent expansion project. Dassault Falcon Jet Corp, Little Rock, the main completion center for all Falcon jets worldwide, has virtually doubled in size, after a recent three-year expansion project. Current production models are manufactured in France and then flown in “green” condition to the completion center where optional avionics and a custom interior are installed and the exterior is painted. The company collects time and labor data, validates work orders and provides control to the shop floor with the company’s AutoTime time and labor management system. The system is very easy to use. Employees start the day by clocking in on a Kaba Benzing terminal directly to a work order. When they clock to the next work order, they automatically stop the previous work order. At the end of the day, employees swipe their badges through the terminal and clock out. AutoTime is used as a time and attendance, labor distribution and material movement system. It complements the functionality of the aviation company’s HMS project management software, CORRIDOR aviation services software and Total HR Human Resources and Payroll suite. It provides real time shop floor data collection and accurate labor information. The system also supports bi-directional data transmission that validates and prevents errors at the interface level. It further validates production orders and operations against data retrieved from the other software suites. Effizientes Personalmanagement Die Grundproduktion der bekannten Falcon-Jets erfolgt in Frankreich. Danach werden die Flugzeuge in Little Rock, Arkansas, in einem kürzlich massiv erweiterten Gebäudekomplex komplettiert und für den Verkauf aufbereitet. Das AutoTime Zeit- und Personalmanagementsystem erlaubt Dassault Falcon Jet Corp, Informationen über die Arbeitszeit und Echtzeitdaten zu erhalten. Kaba Benzing Terminals tragen zum effizienten Ablauf bei. Gestion efficace du personnel La production de base du Falcon Jet bien connu se fait en France. Ensuite, ces avions sont complétés et préparés pour la vente à Little Rock, Arkansas, dans un complexe de bâtiments récemment et fortement agrandi. Le système de gestion des temps et des personnes AutoTime permet à la Dassault Falcon Jet Corp d’obtenir des informations sur le temps de travail et de collecter des données en temps réel. Des terminaux Kaba Benzing contribuent à un déroulement efficace. [email protected] 7 Spitzentechnologie aus Silicon Saxony Die zu den weltgrössten Produzenten von Wafern aus Reinstsilicium für die Chipindustrie gehörende Siltronic AG ist nach eigenen Angaben einer der führenden Hersteller, die 300 mm-Wafer in hohen Stückzahlen ausserhalb Japans fertigen. Technologie de pointe de Silicon Saxony Siltronic, dont le siège principal est à Munich, est un des leaders mondiaux du marché des tranches (wafers) en silicium pur. Pratiquement tous les grands fabricants de puces électroniques sont clients de Siltronic, car les tranches de silicium constituent la base de la microélectronique actuelle. Des badges Legic sont utilisés dans la nouvelle et ultramoderne usine de Freiberg (Saxe) pour le contrôle d’accès et la saisie des temps. Der Waferhersteller Siltronic mit Hauptsitz in München ist einer der Weltmarktführer für Wafer aus Reinstsilicium mit Produktionsstandorten in Europa, den USA und in Ostasien. Siliciumwafer sind die Grundlage der modernen Mikroelektronik – für Computer, Mobiltelefone, DVDPlayer, Navigationssysteme und vieles mehr. Nahezu alle grossen Chiphersteller sind deshalb Kunden von Siltronic. Das Werk im sächsischen Freiberg produziert 150 mm-Wafer und verfügt über eine der weltweit modernsten Tiegelziehfabriken für 200 mm-Silicium-Einkristalle. Seit Mitte dieses Jahres werden in Freiberg in einer neuen, über EUR 400 Millionen teuren Fertigungslinie auch die zukunftsweisenden 300 mm-Wafer hergestellt. Durch die Verwendung von 300 mm-Scheiben anstelle von 200 mm-Scheiben ist es möglich, in einem Arbeitsgang die 2,25fache Menge an Chips pro Wafer zu produzieren und damit die Herstellungskosten um bis zu 30 % zu senken. 8 Für die Zutrittskontrolle und die Zeiterfassung kommen multifunktionale Legic Ausweise zum Einsatz, die ebenso für die Abrechnung der Kantinen- und Verpflegungsautomaten benutzt werden. Die Legic Karten werden vor Ort über das integrierte Ausweiserstellungssystem Kaba card bedruckt. Die Zuordnung der Berechtigungsprofile erfolgt über die Basissoftware Kaba exos 8300, die an das SAP-System angeschlossen ist und gleichzeitig auch Türzustände überwacht. [email protected] Wo sich Design und Funktionalität treffen Die Überbauung Opus Zug überzeugt durch das harmonische Zusammenspiel von Ästhetik und moderner Raumgestaltung, Top-Infrastruktur, viel Licht und einem durchgehend flexiblen, sicheren Zugang. Mit Opus wird das Zentrum Zugs um ein attraktives Stück Stadt erweitert. Das Projekt, acht um einen Innenhof gruppierte fünfgeschossige Gebäude unterschiedlicher Grösse, markiert den ersten Meilenstein in der Umnutzung des industriellen Landis &Gyr-Areals. Jörg Sidler, Projektverantwortlicher des beauftragten Generalunternehmers Karl Steiner AG, stellt zufrieden fest: «Das Gebäude kommt bei den Mietern sehr gut an. Es galt, eine hochmoderne Infrastruktur mit einem zukunftsweisenden haustechnischen Konzept und komplexen mieterspezifischen Ausbauten zu realisieren. Gleichzeitig mussten hohe Ansprüche punkto Sicherheit und Flexibilität erfüllt werden.» Die kundenspezifische Umsetzung der «Total Access» Philosophie von Kaba entsprach den Anforderungen und ermöglichte es den Bauherren, das Sicherheitsdispositiv mit nur einem Partner zu realisieren. Kaba AG installierte das Zutrittskontrollsystem Kaba exos 8300, die mechanische Schliessanlage Kaba star sowie elektronische Kaba elolegic Zylinder. Kaba Gilgen lieferte diverse Schiebetüren. Die eingesetzte Legic Technologie ermöglicht zudem die Bedienung sämtlicher Getränke- und Verpflegungsautomaten sowie der Kopierer. Durch den Einsatz der elektronischen Kaba elolegic Zylinder können Zugangsberechtigungen rasch mutiert werden, was z. B. bei Mieterwechseln zu grösstmöglicher Flexibilität führt. [email protected] Lorsque design et fonctionnalité coexistent Avec Opus, le centre de la ville de Zoug et plus précisément le périmètre Landis & Gyr, s’est enrichi d’un ensemble esthétique. Le projet regroupe huit bâtiments autour d’une cour intérieure et réunit des concepts techniques ultramodernes et porteurs d’avenir. Une mise en œuvre spécifique au client de la philosophie «Total Access» a permis aux maîtres de l’ouvrage de réaliser leur dispositif de sécurité avec un seul partenaire: Kaba. 9 Innovative turnstiles for Euro 2004 stadium This summer, the beautiful, history-steeped university town of Coimbra in northern Portugal was one of the venues of the 2004 European Soccer Championships. The thoroughly renovated stadium was equipped with innovative Kaba turnstiles. Innovative Drehkreuze für EM-04-Stadion Tourniquets innovants pour l’Euro 04 Le championnat d’Europe de football a eu lieu du 12 juin au 4 juillet dans neuf villes portugaises. La ville universitaire de Coimbra riche en histoire a réalisé pour l’occasion un impressionnant complexe de divertissement moderne, constitué d’un stade, d’un centre commercial, de restaurants et de cinémas. Kaba Gallenschütz a contribué au succès de ce grand événement avec 34 tourniquets doubles spécialement développés pour les stades de sport. 10 Vom 12. Juni bis zum 4. Juli 2004 fand in neun portugiesischen Städten die Fussball-Europameisterschaft statt. Die geschichtsträchtige Universitätsstadt Coimbra beeindruckte mit einem modernen Unterhaltungskomplex, bestehend aus Stadion, Einkaufszentrum, Restaurants und Kinos. Kaba Gallenschütz trug mit 34 doppelten Drehkreuzen, die eigens für Sportstadien entwickelt wurden, zum Gelingen des Grossereignisses bei. Nine Portuguese cities hosted UEFA’s European Soccer Championships from 12 June to 4 July 2004. In anticipation of this sports extravaganza, the city council of Coimbra approved an overall budget of EUR 36 million for the rehabilitation and modernization of its stadium. The small and rather modest 1940s facility was transformed into a modern sports complex with a shopping center, restaurants, movie theaters, and offices. Its heart is the revamped “Estadio Cidade de Coimbra” that seats 30 000 spectators. A total of 34 double turnstiles were installed at all entrances to handle access control. This newgeneration turnstile was developed explicitly for sports stadiums and recreational centers that accommodate major events. The very first units were installed in the “AufSchalke” arena in Germany. The special turnstile column, with just six bars per segment, ensures that crowds can only enter single file. At the same time, the units enable fast and comfortable passage, allowing unrestricted eye contact with the checkpoint personnel. The pedestrian guidance element is a lockable door. When the doors are open, the card readers are easy to operate – no one can press forward by shoving and pushing. When the doors are closed, the card readers are on the inside, protected against vandalism and the weather. [email protected] Fertigungstechnik ist Trumpf Die Trumpf-Gruppe gehört zu den weltweit führenden Unternehmen in der Fertigungstechnik. Innovationen von Trumpf prägen technische Standards und eröffnen den Anwendern neue Möglichkeiten und Produktivitätsverbesserungen. Im Segment Medizintechnik werden Systemlösungen für den Operationsbereich und die Intensivpflege angeboten. Fabrication innovante chez Trumpf Le groupe Trumpf fait partie des entreprises mondiales de pointe en matière de technique de fabrication. Ses innovations marquent les standards techniques dans les domaines d’usinage des tôles et de matériaux, la technique laser et médicale ainsi que l’électronique. Des lecteurs Legic règlent l’accès aux bâtiments aussi bien au siège principal de Ditzingen (Allemagne du Sud) que dans les succursales européennes. Pour la saisie des temps, on utilise des terminaux Kaba Benzing. Die rund 5800 Mitarbeitenden der Trumpf-Gruppe erwirtschaften mit Werkzeugmaschinen für die Bereiche Blech- und Materialbearbeitung, Lasertechnik, Elektronik und Medizintechnik einen Umsatz von gegen EUR 1,2 Milliarden. Trumpf ist Weltmarkt- und Technologieführer bei Lasern und Lasersystemen für die Fertigungstechnik. Das Produktprogramm umfasst Hochleistungs-CO2-Laser sowie lampen- und diodengepumpte Festkörperlaser, Beschriftungslaser und Mehrachs-Lasersysteme. Im Bereich Industrieelektronik werden Hoch- und Mittelfrequenzgeneratoren für die Oberflächenbehandlung mittels Plasmatechnik, zur induktiven Erwärmung verschiedenster Werkstoffe sowie zur CO2-Laser-Anregung hergestellt. Die Zutrittskontrolle wird sowohl in der Trumpf-Zentrale im süddeutschen Ditzingen als auch in den europäischen Niederlassungen mit Legic geregelt, hauptsächlich mit dem Zutrittsleser der Serie Bedanet 9105. Für die Zeiterfassung sind Kaba Benzing Terminals vom Typ Bedanet 9380 im Einsatz, welche die Daten zertifiziert an das SAP-System übertragen. Dieses internetfähige Gerät ist mit einem farbigen Touchscreen ausgestattet und verfügt über eine mehrsprachige Bedienerführung – beste Voraussetzungen für den weltweiten Einsatz also. [email protected] 11 Confort haut de gamme L’un des hauts lieux de l’hôtellerie méditerranéenne, construit en 1929 par deux architectes niçois, Charles et Marcel Dalmas, a célébré sa renaissance début 2004, après une rénovation soignée et approfondie. Le Palais de la Méditerranée, nouveau «City Resort», temple des Arts et du jeu des années folles, jouit d’un emplacement idéal, face à la mer, sur la très célèbre Promenade des Anglais à Nice. Il offre désormais à sa clientèle les services les plus sophistiqués ainsi que des équipements haute technologie dans un cadre digne de l’hôtellerie de luxe. Outre la majestueuse piscine chauffée à l’année, les sauna, hammam et autres salles de fitness offerts à la clientèle, toutes les chambres sont équipées d’écrans plats avec connexion ADSL et Wifi et d’un minibar automatique. Le Palais a également choisi la sécurité, à la fois de ses lieux mais aussi de ses clients, en s’équipant de serrures à cartes magnétiques Kaba. 12 L’établissement, réparti sur 9 étages, a équipé ses 188 chambres et 12 suites de serrures Kaba solitaire 710-II mécanique Ultra. Système de contrôle d’accès d’excellence, il permet un contrôle et une gestion performante de l’ensemble des accès de l’hôtel, offrant ainsi un service de qualité et hautement sécurisé à ses clients. Par ailleurs, l’architecte d’intérieur a opté pour une finition chrome brillant, alliant finesse et élégance et respectant ainsi le confort haut de gamme des intérieurs et l’atmosphère contemporaine des lieux. [email protected] Komfort auf höchster Ebene Das von den beiden Architekten Charles und Marcel Dalmas 1929 entworfene Palais de la Méditerranée an mondäner Lage in Nizza erstrahlt nach umfassender Renovation in neuem Glanz. Neben zahlreichen technischen Extras sorgen in den 188 Zimmern und 12 Suiten des Luxushotels Kaba solitaire 710-ll Schlösser, die sich harmonisch ins exklusive Gesamtbild einfügen, für sicheren Zutritt. Wagner komponiert Pizza Zu den bekanntesten Produkten in deutschen Tiefkühlfächern zählt die «Original Steinofen-Pizza» des Familienunternehmens Wagner. Mit einer grossen Vielfalt an Pizzas und Snacks haben es die Saarländer an die Spitze geschafft. Die Wagner Tiefkühlprodukte GmbH mit Sitz im saarländischen Nonnweiler/Braunshausen und einem zweiten Standort in Nonnweiler/Otzenhausen ist eine der grössten Herstellerinnen von Tiefkühlpizzas in Europa. Dank dem hohen Qualitätsanspruch, ständigen Innovationen, einer konsequenten Markenpolitik und eindeutiger Produktdifferenzierung hat das Familienunternehmen Wagner mittlerweile allein in Deutschland einen Marktanteil von rund 33 % erreicht. Die Firma beschäftigt heute rund 1100 Mitarbeitende. Das Sortiment des traditionsreichen Tiefkühlspezialisten reicht vom Erfolgsprodukt der klassischen «Steinofen-Pizza» über das Premiumprodukt «La Pizza» bis zur Biopizza «Unsere Natur». Das Angebot beinhaltet auch Snackprodukte wie die Piccolinis, die in der Variante «Salami» das zweitstärkste Einzelprodukt aller Tiefkühlpizzas in Deutschland sind. Bei Wagner werden die Arbeitszeiten vom Subsystem B-COMM für R/3 ERP von Kaba Benzing erfasst, das vollständig in das vorhandene SAP-System integriert ist. Bemerkenswert ist, dass die Zeiterfassung an eine schichtgesteuerte Zutrittskontrolle gekoppelt ist. «Die Zutrittsgewährung ist abhängig vom persönlichen Schichtplan des Mitarbeiters, der in SAP hinterlegt ist, und einer möglichen individuellen Sonderregelung. So wird nur demjenigen Mitarbeiter Zutritt gewährt, der im betreffenden Zeitraum auch Arbeit zu leisten hat», erläutert Peter Kessler, IT-Leiter bei Wagner. [email protected] Wagner fait entrer la pizza au salon La «SteinofenPizza» de l’entreprise familiale Wagner est un des produits les plus représentés dans les congélateurs des ménages allemands. L’entreprise sarroise a en effet atteint une part de marché de 33 % rien qu’en Allemagne, avec 1100 collaborateurs et une grande variété de pizzas et de snacks. Les temps de travail sont saisis par le sous-système B-COMM pour R/3 ERP de Kaba Benzing. 13 A new star is born Nihon Kaba has been distributing Kaba star cylinders as well as Kaba OEM cylinders for several years. There is evidence that large Japanese customers now prefer Kaba star. This product has become a synonym for high security. Mori Trust Co. Ltd, located in downtown Tokyo, is one of the largest urban development and building management companies in Japan. They have constructed 50 office buildings, 9 condominiums and 3 hotels in the Tokyo area. Mori Trust also deals with new urban development projects such as the Marunouchi Trust Tower and the Tokyo Shiodome Building. From the start of these two major projects, Mori Trust considered using Kaba star cylinders. They will now install 2800 such cylinders at the Marunouchi Trust Tower and 2500 cylinders in the Tokyo Shiodome Building. 14 NK Building Management is another large building management group that is located in downtown Tokyo. Around 50 buildings, especially luxury condominiums under the brand name Manor, are in their portfolio. NK Building Management recently started a project to replace existing cylinders with Kaba star cylinders. After completion, more than 6000 Kaba star cylinders will be installed. The Kaba star key has a huge number of distinctions and can be integrated into large and complex master key systems. General constructors, architects and building management companies want to ensure high security solutions and the convenience of a master key system. Kaba star is therefore one of the most suitable and valued solutions in Japan. [email protected] Ein Star ist geboren Die japanische Vertriebsgesellschaft Nihon Kaba bietet seit Jahren sowohl Kaba star Zylinder als auch OEMZylinder an. Es zeichnet sich ab, dass Kaba star zum bevorzugten Produkt bedeutender Generalunternehmen oder Verwaltungsgesellschaften wird. So werden etwa in naher Zukunft bei grossen Projekten in Tokio mehrere tausend Kaba star Zylinder eingebaut. Une star est née La société de distribution japonaise Nihon Kaba offre depuis des années des cylindres Kaba star tout comme des cylindres OEM de la maison Kaba. Il existe maintenant des indices donnant à penser que Kaba star deviendra bientôt le produit préférentiel de grandes entreprises générales ou de sociétés d’administration. C’est ainsi que dans un proche avenir, plusieurs milliers de cylindres Kaba star seront montés dans de grands projets à Tokyo. Zeitmanagement bringt Wettbewerbsvorteile Die 1855 gegründete Papierfabrik Scheufelen GmbH im süddeutschen Lenningen produziert hochwertiges Papier, das in über 80 Länder exportiert wird. Seit Bestehen ist das Unternehmen in Familienbesitz und wird heute von der vierten Generation geführt. Mit ihren rund 900 Mitarbeitenden erwirtschaftet die Papierfabrik Scheufelen einen Umsatz von rund EUR 250 Millionen. Hergestellt werden in Lenningen insgesamt 270 000 Tonnen Papier im Jahr. Spezialisiert ist das Unternehmen auf holzfrei gestrichene Premiumund Bilderdruckpapiere in Format und Rolle. Scheufelen beliefert Kunden in aller Welt. Dank dem gut organisierten Lager verkürzen sich die Lieferzeiten, und die Prozesse werden durch ein SAPSystem wirkungsvoll unterstützt. Mit der Einführung des HR-Moduls von SAP musste das vorhandene Zeiterfassungssystem abgelöst werden. Bei der Suche nach einem SAP-Subsystem stiessen die Verantwortlichen auf die Lösung B-COMM für R/3 ERP von Kaba Benzing, wobei eine schnelle Migration unerlässlich war. «Die Umstellung hat reibungslos geklappt», so der stellvertretende IT-Leiter und SAP-Verantwortliche Gerd Pfeiffer. Installiert wurden zunächst fünf Terminals zur Zeiterfassung und später noch ein Zutrittsterminal für die IT-Abteilung. «Ein Vorteil der Lösung ist, dass sie mit minimalem Aufwand immer wieder erweitert werden kann. Das System läuft einwandfrei und benötigt nur geringe Unterhaltsarbeiten», fasst Gerd Pfeiffer seine Erfahrung zusammen. Compétitivité par la gestion des temps La fabrique de papier Scheufelen, fondée en 1855, produit annuellement près de 270 000 tonnes de papier, spécialement des papiers couchés sans bois de première qualité, en feuilles et en rouleaux. Le processus de production est assisté par un système SAP. Le système de saisie des temps actuel a été rénové avec l’introduction du module SAP HR et le sous-système SAP B-COMM pour R/3 ERP de Kaba Benzing a été installé. [email protected] 15 Wachstumsmotor China liefert Schub Die Wirtschaft Chinas wächst nach wie vor mit atemberaubendem Tempo. Auch auf dem Sicherheitsmarkt bieten sich zahlreiche Chancen. Kaba unternahm bereits vor über zehn Jahren den ersten Schritt ins Riesenreich und hat die Aktivitäten seither schrittweise ausgebaut. Dank dem Referenzauftrag für die Untergrundbahn in Hongkong ist es gelungen, die nötige Bekanntheit zu erlangen und auf den Wachstumszug aufzuspringen. Le moteur de croissance chinois dope Kaba L’économie chinoise continue à progresser à toute vitesse. Et il ne fait pas s’attendre à une fin prématurée de ce boom, car avec un revenu par habitant de USD 1000, la Chine fait encore partie des pays en voie de développement. De nombreuses chances s’offrent également sur le marché de la sécurité. Kaba a fait ses premiers pas dans ce pays gigan- tesque il y a déjà dix ans et y a graduellement étendu ses activités. Grâce à un mandat de référence pour le métro de Hong Kong, Kaba a réussi à atteindre un degré de notoriété suffisant et à enregistrer une croissance lucrative. Kaba prévoit la mise en place d’une organisation de marché propre en Chine au cours de 2004–2005. Najing Road früher und heute 16 Der Wachstumsmotor der Weltwirtschaft heisst China. Die Wirtschaft des mit 1,3 Milliarden Einwohnern bevölkerungsreichsten Landes der Welt weist seit Jahren Wachstumszahlen auf, von denen europäische Länder nur träumen können. In den letzten 25 Jahren betrug das Wachstum des Bruttoinlandprodukts (BIP) in China durchschnittlich rund 8%. Das chinesische Wirtschaftswunder ist das Ergebnis einer 1978 begonnenen und seither schritt- weise fortgesetzten Reform- und Öffnungspolitik, in deren Zentrum der Übergang zu einer marktwirtschaftlich orientierten Wirtschaftsform steht. Ein Ende des Booms ist nicht abzusehen. Denn mit einem durchschnittlichen Pro-Kopf-Einkommen von nur knapp USD 1000 zählt China nach wie vor zu den Entwicklungsländern. In kein anderes Land der Welt fliessen denn auch mehr ausländische Direktinvestitionen – 2002 beispielsweise USD 53 Milliarden. Bahnsteigabschlusstüren bieten Komfort und Sicherheit. Die Standardkomponenten werden direkt in China produziert. Da ist es verständlich, dass Schweizer Unternehmen aktiv am Aufschwung Chinas teilhaben wollen. So waren 2003 rund 300 helvetische Firmen mit 600 Niederlassungen in China vertreten, die 40 000 Personen beschäftigten. Kaba ist seit 1990 in China präsent und verfügt seit 1998 in Hongkong über eine eigene Distributionsstruktur. Ein wichtiges Produkt von Kaba in China sind zurzeit die automatischen Bahnsteigabschlusstüren (Platform Screen Doors). Viele Projekte werden mittelfristig unter anderem in Hongkong, Shenzhen, Guangzhou, Shanghai, Nanjing, Beijing und Tianjin ausgeführt. Das Auftragsvolumen beträgt rund CHF 600 Millionen, wovon rund 50 % auf das Aufrüsten von bestehenden Bahnstationen entfallen. Automatischen Türen kommt im rasch wachsenden öffentlichen Verkehr eine zentrale Funktion zu. Sie bieten dem Passagier ein Maximum an Sicherheit und Komfort und gewährleisten einen effizienten, Kosten sparenden Bahnverkehr. Seit dem Jahr 2000 rüstet Kaba in Hongkong an 30 U-Bahn-Stationen 74 Bahnsteige mit insgesamt 3000 Platform Screen Doors auf. Bis jetzt konnten sie an 41 Bahnsteigen in Betrieb genommen werden. Kaba ist es gelungen, sämtliche Kundenanforderungen bezüglich Termin, Qualität, Funktionalität oder Verfügbarkeit zu erfüllen. Die Kernkomponenten, etwa 40 % des Volumens, stammen aus der Schweiz, während die Standardkomponenten direkt vor Ort in China hergestellt werden. Im Laufe der Jahre 2004/2005 will Kaba eine eigene Marktorganisation in China etablieren und hauptsächlich die Division Door Systems fördern, um dann in einem zweiten Schritt weitere Aktivitäten zu lancieren. Für den asiatischen Markt wird in China schrittweise ein Produktionszentrum aufgebaut, um sowohl die Prozesse als auch die Preisstruktur zu optimieren. Im Verkauf wird Kaba auf direkte und indirekte Kanäle setzen. Um in China Erfolg zu haben, muss man sich zwingend den lokalen Gegebenheiten anpassen. Obwohl ein gutes Produkt Voraussetzung ist, kommt dem persönlichen Beziehungsnetz, dem Gewinnen von Vertrauen und dem allgemeinen Verständnis völlig anderer kultureller Werte oberste Priorität zu. Die Chinesen bevorzugen ein pragmatisches, eher kurzfristig orientiertes Vorgehen, was für Europäer nicht immer ganz leicht zu verstehen ist. Schliesslich gilt es aber auch, die Gefahren am Horizont zu bedenken, so etwa die Gefahr der Wirtschaftsüberhitzung, die grossen Umwelt- und Energieprobleme oder andere plötzlich auftretende Schwierigkeiten, wie sie im Falle von SARS zu beobachten waren. Kontrastreiches China [email protected] 17 Contactlesssecurity Dover is not only one of the world’s largest harbors for ferries and cruise ships, it is also one of Great Britain’s key points for arrivals and departures. Accordingly, considerable emphasis is placed on security. The port authorities rely on an access control system based on Legic technology. Since the era of the Roman Empire, Dover has been an important gateway for traffic across the English Channel. The port handles 14.7 million passengers, 4.4 million trucks and cars, as well as about 19 million metric tons of freight each year. Dover is one of the world’s foremost seaports. The administration, maintenance, and development of the port lies in the hands of the Dover Harbour Board, a body created by King James I in 1606. Overall, 6700 persons work within the port prem- 18 ises and in the administrative and regulatory agencies. Subcontractors account for about 3000 people. Additionally, the Dover Harbour Board issues port access permits for some 60 000 persons. Debbie Lawler, the project manager of the Dover Harbour Board, points out: “The solution with a unique master token supports the configuration of a highly sophisticated security and control concept. At the same time, Legic’s multi-application technology gives us plenty of elbow room for the system’s ongoing evolution.” [email protected] As one of Great Britain’s busiest border-crossing points, the port needs an effective access control system to monitor inbound and outbound traffic. Different security zones with precisely defined access authorization profiles have been created within the perimeter of the port. Kontaktlose Sicherheit Dover wird seit der Römerzeit als Ausgangspunkt für den Verkehr über den Ärmelkanal genutzt. Heute ist Dover nicht nur einer der grössten Häfen für Fährund Kreuzfahrtschiffe, sondern gleichzeitig eines der wichtigsten Ein- und Ausfalltore Grossbritanniens. Deshalb hat Sicherheit hier hohe Priorität. Die Hafenbehörde vertraut auf ein Zutrittskontrollsystem, das auf der Legic Technologie basiert. Sécurité sans contact Depuis l’époque des Romains, Douvres sert de point de départ à la traversée de la Manche. Douvres est à présent non seulement un des plus grands ports pour les bacs et les bateaux de croisière, mais aussi l’un des principaux points d’entrée et de sortie de Grande-Bretagne. La sécurité y a donc une importance particulière. Les autorités portuaires font confiance à un système de contrôle d’accès basé sur la technologie Legic. Mobiltelefonie in Ägypten Schrittweise etabliert Vodafone den Mobilfunk in Ägypten. Die Abonnentenzahl steigt kontinuierlich an. Zur Sicherheit auf dem Firmengelände trägt ein dem neuesten technologischen Stand entsprechendes Zutrittskontrollsystem bei. Vodafone Egypt wurde im November 1998 als internationales Konsortium unter dem Namen Misrfone Telecommunications S.A.E. gegründet. Mit innovativer Technologie fördert Vodafone Egypt seither mit 1900 Mitarbeitern den Mobilfunk in Ägypten. Nur 8% der Bevölkerung benutzen in Ägypten Mobiltelefone. Trotzdem betreut Vodafone Egypt aktuell mehr als 2,9 Millionen Teilnehmer. Dies verdeutlicht, dass das Unternehmen seit dem Markteintritt alle Wachstumserwartungen übertreffen konnte. Das Vodafone-Egypt-Netzwerk erschliesst rund 98% der bevölkerten Gebiete, und Kunden profitieren von Gesprächsübergabeabkommen mit 228 Betreibern in 96 Ländern auf 6 Kontinenten. Als innovatives Unternehmen suchte Vodafone Egypt ein flexibles, zukunftsträchtiges Zutrittskontrollsystem mit den neuesten technologischen Errungenschaften, das höchste Sicherheit bietet. Ziel des Projekts war, ein physikalisches Zutrittskontrollsystem, bestehend aus mechanischen, elektronischen und computerbasierten Komponenten, zu schaffen, um das Firmengelände sowie die Eingänge des Firmenhauptsitzes in der «6th of October City» zu kontrollieren. In Kaba Benzing und Kaba Gallenschütz als Hardwarelieferanten, Core International (Irland) als Softwarehersteller und ISI Egypt als Systemintegrator fand Vodafone Egypt kompetente Partner für eine langfristige Zusammenarbeit. [email protected] Téléphonie mobile en Egypte Vodafone met progressivement en place la téléphonie mobile en Egypte. Même si 8 % seulement de la population utilise un téléphone portable, l’entreprise compte plus de 2,9 millions d’abonnés – et la tendance est à la hausse. Un système de contrôle d’accès répondant à l’état le plus récent de la technique assure la sécurité dans l’enceinte du siège social. Kaba Benzing et Kaba Gallenschütz ont fourni les terminaux et les tourniquets. 19 Gerissene Architektur Das Basler Schaulager will weder Museum noch Kunstlager sein, sondern «ein anderer Ort für Kunst». Entstanden ist ein ebenso wuchtiger wie funktionaler Bau. Damit wird hier auch atmosphärisch eine neue Form von Kunstinstitution erprobt. Architecture fonctionelle et osée Le Schaulager de Bâle, développé par les architectesvedettes Herzog & de Meuron, est un lieu exceptionnel. On y stocke de l’art, qui peut également être visité, si bien que ce complexe immobilier anguleux est à la fois un musée et un lieu d’entreposage. Kaba Gilgen a fourni la grande porte à battant de 11x4 m, qui assure la réception sans problème des objets d’art livrés. 20 Der Name Schaulager ist passend gewählt: Hier wird Kunst gelagert und betrachtet, was den Ort zu einer Kombination aus Museum und traditionellem Lagerhaus macht. Basel ist damit um eine Kunstattraktion reicher. Der kantige, ockerfarbene Gebäudekomplex wirkt wie aus einer anderen Welt. Neben der ästhetischen Wirkung sorgen die dicken Wände dafür, dass die Kunstwerke in einer ausgeglichenen Atmosphäre lagern. Um dieses Klima zu gewährleisten, weist der Bau lediglich am Eingang, in den Büros und in den Tagungsräumen Fenster auf. Sie wirken von aussen wie überdimensionierte horizontale Risse in der Fassade, während sie von innen ganz normale Fenstermasse aufweisen. Öffentlich zugänglich ist das markante Gebäude der Basler Stararchitekten Herzog & de Meuron nur während der Sommermonate, wenn das Haus mit einer grossen Ausstellung aufwartet. Ansonsten dient es ausschliesslich Fachleuten zu Forschungszwecken und Restaurierungsarbeiten. Es beherbergt zudem die umfangreiche Sammlung der Emanuel-Hoffmann-Stiftung. Die reibungslose Anlieferung der wertvollen Kunstgegenstände wird durch das von Kaba Gilgen automatisierte Flügeltor (11× 4 m) sichergestellt. Die Antriebseinheit für die jeweils 2300 kg schweren Flügel ist architektonisch elegant, unsichtbar in die Decke eingebaut. [email protected] Au service de la science L’Université de Jussieu a été érigée pour symboliser, selon le doyen Marc Zamanski, «la matérialisation de la pensée scientifique au cœur de Paris». Construite dans les années 1950 –1960, elle est bâtie sur le site d’une ancienne abbaye. Le principe premier défendu par son architecte Edouard Albert est celui de la transparence: jouir de n’importe quel point de Jussieu d’une vue sur les quartiers environnants. Le désir d’André Malraux d’intégrer l’art dans ce lieu universitaire s’est matérialisé par la collaboration de divers artistes de renom. Au total, 45 000 étudiants, 3800 chercheurs et enseignants, 3000 collaborateurs administratifs et techniques participent à la vie de cet énorme complexe universitaire. En 1974, l’Université se place sous un parrainage prestigieux en adoptant l’appellation officielle «Université Pierre et Marie Curie», dont elle s’efforce chaque jour de perpétuer l’héritage scientifique. Aujourd’hui, le plus grand complexe scientifique et médical de France entretient, dans tous les domaines de la recherche, un rayonnement intellectuel au plus haut niveau. Les nombreux prix et médailles qui récompensent régulièrement ses chercheurs et les multiples collaborations et échanges internationaux entretenus en témoignent. C’est la souplesse du système Kaba elolegic et la variété de solutions innovantes et performantes qui a séduit pour l’équipement de 1000 portes du campus, avec 400 serrures Kaba elolegic lock et 600 cylindres Kaba elolegic compact avec centre déporté, tous en version time. Jussieu devient ainsi une vitrine de l’intégration des produits Kaba dans la stratégie du «Total Access». [email protected] Im Dienst der Wissenschaft Die Universität Jussieu, im Herzen von Paris gelegen, beherbergt rund 45 000 Studenten, 3800 Lehrkräfte und 3000 Personen im administrativen und technischen Bereich. Damit ist Jussieu nicht nur ein bedeutendes Zentrum für wissenschaftliche und medizinische Forschung, sondern auch ein Ort grosser geistiger Ausstrahlung. Leistungsfähig zeigen sich auch die auf dem Campus installierten Kaba elolegic Schlösser und Zylinder. 21 Identification by fingerprint The biometric approach to identifying people is becoming increasingly popular. At its new headquarters near Ingolstadt, the automotive supplier Schabmüller controls access with a biometric fingerprint system. Mit Finger identifiziert Identification par empreinte digitale Le recours à la biométrie pour l’identification des personnes est un procédé de plus en plus apprécié. Spécialement aux USA, mais aussi et toujours plus en Allemagne, les décideurs voient dans la biométrie une solution intéressante pour la saisie des temps de travail ou le contrôle d’accès. C’est le cas également chez l’équipementier Schabmüller, qui utilise un système d’analyse d’empreintes digitales dans son nouveau bâtiment principal près d’Ingolstadt. 22 Der Einsatz von biometrischen Verfahren zur Identifikation einer Person wird immer beliebter. Insbesondere in den USA, vermehrt aber auch in Deutschland halten Entscheider biometrische Lösungen für sinnvoll, um Arbeitszeiten zu erfassen oder den Zutritt zu regeln. So auch beim Autozulieferer Schabmüller, der im neuen Hauptgebäude bei Ingolstadt ein Fingerprintsystem einsetzt. Many companies are exploring the benefits of biometric devices, particularly in the USA. More and more decision-makers are coming to the conclusion that it makes sense to abandon badges and instead use fingers as a medium for tracking time & attendance or for governing access. In Germany, the fingerprint paradigm already has many followers as well, including Schabmüller Automobiltechnik GmbH in Grossmehring/Ingolstadt, a mediumsized German maker of auto parts. From modest beginnings, the company has gradually evolved to become a successful automotive subcontractor and now employs 135 persons. Strict security requirements were specified for the company’s new headquarters. The main entrance is used by employees and customers alike, so it is important that only authorized persons can gain access to the individual zones. “We looked at biometrics because we felt that distributing cards or key chains to employees was a hassle,” says Herbert Fürst, production manager at Schabmüller’s module assembly plant. After evaluating several systems, a decision was made in favor of Kaba Benzing’s Bedanet 9120 FP biometry terminal. It will run the Bedatime.ZUTRITT software developed by Bavaria Zeitsysteme GmbH, a value-adding Kaba Benzing reseller. [email protected] Management von Menschenströmen Mit 18,3 Millionen Passagieren im Jahr ist Arlanda der wichtigste Flughafen in Skandinavien. Sensorschleusen von Kaba führen ankommende Fluggäste nach der Landung gezielt in die zugewiesenen Sektoren. Seit einigen Jahren herrscht am Stockholmer Flughafen Arlanda rege Bautätigkeit. Nach Abschluss der Umbauphase wird der Flugverkehr in zwei Terminals, Nord und Süd, abgewickelt. Gestion de flux de personnes Avec 18,3 millions de voyageurs par année, Arlanda (Stockholm) est le plus important aéroport de Scandinavie. A la transition air /sol, les passagers arrivants sont acheminés par des sas à capteurs spéciaux Kaba Gallenschütz vers les zones «Schengen» ou «non-Schengen» selon leur provenance. Un système de détection raffiné veille à ce que des personnes non autorisées ne puissent pas passer du côté sol au côté air. Das seit 1995 gültige SchengenAbkommen schuf gemeinsame Bedingungen für Ein- und Ausreise. So werden in Arlanda die ankommenden Fluggäste, abhängig vom Herkunftsland, in die Bereiche «Schengen» oder «Nicht-Schengen» des Terminals geführt. Die Passagierströme dürfen sich dabei nicht vermischen. Zu diesem Zweck entwickelte Kaba Gallenschütz eine Sensorschleuse. Sie ermöglicht einen schnellen und sicheren Übergang von der Luft- zur Landseite. Das modulare System besteht aus einer Schleusenkammer, die durch zwei mannshohe und zwei halbhohe Schwenktüren in verschiedene Sicherheitszonen gegliedert ist. Bewegt sich ein Passagier von der Luft- zur Landseite, öffnen sich die vier Türanlagen automatisch nacheinander. Folgen keine weiteren Passagiere, schliessen sich die Türanlagen. So wird auch Rollstuhlfahrern eine hindernisfreie Passage gewährleistet. Eine ausgeklügelte Sensorik verhindert, dass Personen unerlaubt von der Land- zur Luftseite gelangen. Insgesamt sind im Flughafen Arlanda sieben Kaba Sensorschleusen, eine Talos Karusselltür und eine Orthos Line Personenschleuse mit Fluchtwegfunktion installiert. [email protected] 23 Hotel security into the 21st century The Hotel San Carlos, located in downtown Phoenix, Arizona opened its doors 76 years ago on 20 May 1928. This stylish, boutique hotel with the ambience of Italian Renaissance has, throughout the years, catered to the elite and famous personalities of their time. The hotel’s guests have included some of Hollywood’s most famous stars like Clarke Gable, Humphrey Bogart, Marilyn Monroe and Mae West. With prominent political figures, sports stars and the rich and famous, it was quite the place to be seen. The hotel has suites named after the stars that stayed there. The most popular room being the Mae West suite. After major renovations in 2003, the Hotel San Carlos has recaptured its original elegance. As the only historic hotel in downtown Phoenix, it is the pivotal structure in the planned revitalization of this area. Hotelsicherheit im 21. Jahrhundert This historic luxury hotel faced a major challenge last year when upgrading their locking system. How to find an electronic lock that would not interfere with the historic décor yet bring hotel security into the 21st century? The Hotel San Carlos chose the Generation E-760 lock from Kaba Lodging Systems for its ease of use, security features and unique ability to blend with the décor of the historic hotel. Bruce M. Barnes, the General Manager of the hotel, said: “we have been absolutely satisfied with the product. When the locks were installed, the installers and company representatives were a delight to work with and the service has been outstanding. We have had absolutely no trouble with any of the locks and our front office staff rave about the efficiency of the Generation E-760 locking system”. 24 [email protected] Im Jahr 1928 öffnete das Hotel San Carlos in Phoenix, Arizona, seine Pforten erstmals. Das elegante Boutiquehotel im Stil der Renaissance war stets ein Anziehungspunkt für berühmte Persönlichkeiten und Stars aus Hollywood. Nach den umfassenden Umbauarbeiten 2003 strahlt das Hotel die alte Grandezza nun wieder aus. Kaba E-760 Schlösser erfüllen die hohen Sicherheitsanforderungen. Sécurité hôtelière du 21e siècle L’hôtel San Carlos à Phoenix, Arizona, a ouvert pour la première fois ses portes en 1928. Cet hôtel élégant en style Renaissance italienne a sans cesse été un point d’attraction pour des personnalités connues et des stars de Hollywood. Après de gros travaux de transformation en 2003, l’hôtel a retrouvé toute sa grandeur passée. Les serrures E-760 remplissent les exigences de la sécurité. Kongresszentrum setzt auf Mechatronik Das ICC Berlin ist eine anerkannte Grösse im internationalen Kongressgeschehen und zählt zu den Wahrzeichen der deutschen Metropole. Rund eine halbe Million Besucher aus aller Welt sind jedes Jahr zu Gast im ICC Berlin. Architektur, technische Ausstattung und die kombinierte Nutzung der Säle 1 und 2 im ICC Berlin (Internationales Congress Centrum) eröffnen ungeahnte Möglichkeiten. Über 9000 Gäste können gleichzeitig dem Geschehen auf der Multifunktionsbühne zwischen beiden Sälen folgen. Variable Raumelemente und innovative Technik ermöglichen die optimale Anpassung an alle Erfordernisse. Saal 2 des ICC Berlin ist in seiner Vielseitigkeit unerreicht – die Technik, die das ermöglicht, ist einzigartig: Innerhalb kurzer Zeit kann die mit Kongresssesseln für 1480 Personen ausgerüstete Tribünenanlage per Knopfdruck an die Saaldecke gehoben werden. So wird aus dem Zuschauerrang eine 2500 m2 grosse Ebene für grosszügige Ausstellungen, aufwändige Events und unvergessliche Festveranstaltungen. Bei einem Gebäude dieser Dimension und entsprechendem Anspruch an die Architektur – aussen wie innen – war die Integration des Schliesssystems ein wichtiges Entscheidungskriterium. Im ICC Berlin hat man deshalb bereits Anfang der Neunzigerjahre auf die zum damaligen Zeitpunkt völlig neue mechatronische Technologie von Kaba nova gesetzt. Dank der einzigartigen Kompatibilität der Produktgenerationen sind heute mehrere hundert Türen mit den Systemen Kaba nova und Kaba elolegic ausgerüstet. Alle anderen Türen werden konventionell mit mechanischen Schliesszylindern Kaba quattro S bedient. Le maxi-centre de congrès mise sur la mécatronique Le ICC Berlin (Internationales Congress Centrum) attire chaque année près d’un demi-million de visiteurs du monde entier, venus dans la métropole allemande pour des expositions, des manifestations ou des fêtes. Ses exploitants attachent une grande valeur à l’architecture et à la technique. Ils ont donc fait équiper des centaines de portes avec Kaba elolegic, qui complète le système Kaba nova déjà installé il y a plus de dix ans. Toutes les autres portes sont commandées par des cylindres de fermeture mécaniques Kaba quattro S. [email protected] 25 Durchgänge nach Mass Passages sur mesure La technologie de porte coulissante innovante SLX à caisson d’entraînement caréné et de conception modulaire offre de larges possibilités d’emploi avec des dimensions compactes. SLX est parfait en combinaison avec le système de profilés minces PSX, dont la construction montant/pêne libre constitue une solution autonome, avec possibilité de montage d’une imposte. Die innovative Schiebetürtechnologie SLX in verschaltem Antriebskasten ist modular aufgebaut und bietet breite Einsatzmöglichkeiten in kompakter Abmessung. Das Programmieren und Ansteuern der Automatiktür mit der sicheren und zuverlässigen Verbindungstechnologie «Bluetooth» reduziert die Installation am Bau. Die drahtlose Bedienung der verriegelten Tür erfolgt über die persönlich codier- bare Funkfernbedienung BEDiX, den Funkhandsender F-Key oder ein Mobiltelefon. Die topmoderne Türsensorik gibt nicht nur den Impuls zur Türöffnung, sondern gewährleistet gleichzeitig den geforderten Personenschutz anstelle von Lichtschranken. Problemlos kann die Anlage dank der internen Verkabelung des CAN-Bus (Controller Area Network Bus) mit optionalen Funktionen ausgebaut werden. Der Schiebetürantrieb SLX ist perfekt für die Kombination mit dem schlanken Profilsystem PSX geeignet. Das ausgeklügelte Aluprofilsystem PSX bietet mit der frei stehenden Pfosten-RiegelKonstruktion eine Stand-aloneLösung mit möglichem Einbau eines Oberlichts. Der Antrieb kann auch mit Flügeln aus Stahl, Holz oder Kunststoff kombiniert werden und bietet dem Planer daher viele Möglichkeiten. [email protected] 26 Bedanet 9105 jetzt mit PIN Bedanet 9105 maintenant avec NIP Le sous-terminal Legic 9105 pour montage encastré est désormais livrable avec un clavier NIP éclairé, augmentant encore la sécurité. Cet appareil s’encastre dans n’importe quelle boîte UP 55 mm. Das Subterminal Bedanet 9105 Legic für die Unterputzmontage ist jetzt auch mit einer beleuchteten PIN-Tastatur erhältlich. Durch die zusätzliche Eingabe einer PIN (Personal Identification Number) erhöht sich die Sicherheit weiter. Der Leser im Lichtschalterdesign passt in jede 55er-UP-Dose. Da das Subterminal mehrere unterschiedliche Kundennummern lesen und verwalten kann, können auch einfache Standalone-Fähigkeiten eingestellt werden, so z. B. zur Absicherung von Parkplätzen oder Tiefgaragen. Das Subterminal ist mit einem Sabotagekontakt ausgestattet und kann deshalb gut im Aussenbereich eingesetzt werden. [email protected] Optimierung des Verkaufsprozesses Mit der Kaba Door Office Solution stellt Kaba Gilgen drei Softwaremodule zur Verfügung, die den gesamten Verkaufsprozess im Neuanlagengeschäft vereinfachen und so die Produktund Prozesskomplexität reduzieren. Die Lösung ist als Standaloneoder integrierte Software lieferbar. Der Verkäufer definiert die Projekte sowie die kundenspezifische Konfiguration einer Automatiktüre. Mit diesen Angaben erstellt das System die Kalkulation, das Angebot und die Auftragsbestätigung. Die Daten, technischen Dokumente und Stücklisten für den Verkauf und die Produktion werden danach automatisch erstellt. Die Verknüpfung mit dem SAP-R/3-System erleichtert die ganze Prozessabwicklung. [email protected] Optimisation du processus de vente Avec Kaba Door Office Solution, Kaba Gilgen présente trois modules logiciels qui simplifient tout le processus de vente des nouvelles installations et réduisent la complexité de processus. 27 Eleganter Türantrieb ETM Entraînement de porte ETM La porte coulissante automatique pour l’intérieur est mise en valeur architectoniquement grâce au design fonctionnel et élégant de l’entraînement de porte ETM. La souplesse technique de ce système garantit de nombreuses possibilités d’utilisation. Die automatische Schiebetüre im Innenbereich wird dank dem funktionellen und eleganten Design des Türantriebs ETM architektonisch aufgewertet. Der automatische Türöffner ETM von Kaba Gilgen garantiert den barrierenfreien Komfort im Gastro-, Gesundheits-, Privat- oder Bürobereich und sorgt für berührungslose Hygiene. Die technische Flexibilität der Automatik mit der offenen Laufschiene und der einfachen Schnittstelle bietet dem Planer vielseitige Gestaltungsmöglichkeiten. Mit dem kostengünstigen All-in-oneKonzept werden Automatiktüren für viele neue Anwendungen äusserst interessant. [email protected] Doppelknaufzylinder Cylindre à bouton double La famille de produits Kaba elolegic bien connue est à présent complétée par un cylindre à bouton double. Il présente diverses fonctions spéciales et sera disponible à partir du printemps 2005. Die bekannte Kaba elolegic Produktfamilie wird mit einem Doppelknaufzylinder ergänzt. Herausragende Merkmale wie die zum Patent angemeldete berührungslose Aktivierung sowie eine optische (Leuchtring) und eine akustische Zutrittssignalisierung sorgen für erhöhte Bedienerfreund- lichkeit. Im Weiteren besticht der Doppelknaufzylinder durch schlichtes Design und kompakte Abmessungen. Der StandaloneZylinder mit integrierter Elektronik erlaubt ein problemloses Nachrüsten mit minimalem Montageaufwand, speziell auch bei Türen von geringer Stärke. Die Marktfreigabe für den Doppelknaufzylinder im Europrofil ist für Frühjahr 2005 vorgesehen. [email protected] 28 Bedanet öffnet jetzt auch Türen Bedanet ouvre aussi les portes Désormais, jusqu’à quatre sousterminaux peuvent être raccordés au terminal Bedanet 9360. Ce qui permet de réaliser de manière simple et avantageuse un système combiné d’autorisation d’accès et de saisie des temps. Durch die neue Möglichkeit, bis zu vier Subterminals an das Terminal Bedanet 9360 mit der Gerätesoftware B-Client HR 3 anzuschliessen, lässt sich einfach und kostengünstig ein kombiniertes System zur Zeiterfassung und Zutrittssicherung erstellen. Bedanet 9360 kann so neben der Hauptfunktion, der Zeiterfassung, auch zur Steuerung von Türen eingesetzt werden. Neu ist ebenfalls die serielle Hostkommunikation über RS 485, sodass Bedanet 9360 problemlos in bestehende Party-LineVerkabelungen integriert werden kann. Standardmässig ist das Legic Terminal mit einer EthernetSchnittstelle ausgerüstet. Das in Java programmierte Terminal kann 10 000 Stammsätze und bis zu 50 000 Buchungen verwalten. [email protected] Störungsmeldung per SMS Mit Erfolg instruiert Kaba Gilgen ihre Servicetechniker per SMS. Die Erfassung einer Störungsmeldung im Servicecenter erfolgt im SAP-System. Danach wird der Einsatzauftrag dem Servicetechniker direkt per SMS auf sein Mobiltelefon übermittelt. Per Knopfdruck bestätigt dieser den Empfang der Störungsmeldung. Gleichzeitig werden ihm die Art der Störung, Informationen über die betroffene Automatiktüre sowie die genauen Kundendaten übermittelt. Der Techniker ist damit nicht nur umfassend informiert, sondern wird bei der Arbeit auch nicht gestört. Ein effizienter Einsatz ist so gewährleistet. Die Telefonlinien der Einsatzzentrale werden entlastet und sind frei für weitere Kundenanrufe. [email protected] SMS d’annonce de dérangement Kaba Gilgen renseigne ses techniciens de service par SMS. Après la saisie du message de dérangement au centre de service, le mandat d’intervention avec toutes les indications nécessaires est transmis au technicien via son téléphone portable. 29 Neue Geschäftsstelle in Dubai Der Mittlere Osten ist eine dynamische Region mit rasch wachsender Wirtschaft und entsprechenden Möglichkeiten auch im Sicherheitsmarkt. Kaba möchte in den nächsten Jahren eine aktive Rolle spielen und eröffnet deshalb eine eigene Geschäftsstelle in Dubai. Die Kaba Produkte stiessen auf sehr grosses Interesse, als sie an der Security & Safety-Messe 2003 in Abu Dhabi dem arabischen Publikum vorgestellt wurden. Um die Kunden im Mittleren Osten vor Ort betreuen zu können, wird Kaba deshalb diesen Herbst eine eigene Geschäftsstelle in der Internet-City in Dubai eröffnen. Vom 1. Oktober 2004 an werden vor allem Zeiterfassungs- und Zutrittskontrolllösungen angeboten. Nouveau bureau à Dubaï Le Moyen-Orient est une région à croissance rapide et offre de nombreuses chances dans le marché des solutions de sécurité. Ces prochaines années, beaucoup de constructions spectaculaires vont faire sensation. Pour profiter des chances qui se présentent, Kaba ouvrira son propre bureau en octobre 2004 dans la ville de Dubaï en plein essor. Der Mittlere Osten erlebt einen regelrechten Bauboom. Die Regierung der Vereinigten Arabischen Emirate wird in den nächsten Jahren rund USD 6 Milliarden in neue Projekte investieren. Spektakuläre Überbauungen wie die «Palm Island» oder «The World» werden auf der ganzen Welt mit Interesse verfolgt. Zudem werden innerhalb der nächsten fünf bis sieben Jahre allein im Grossraum Dubai über 100 neue Luxushotels entstehen. Politische Stabilität und eine effiziente Regierung kennzeichnen Dubai. Mit freien Märkten und einer ausgewogenen Wirtschaftspolitik erwarb sich die Region international hohes Ansehen. Seit geraumer Zeit ist Dubai die bevorzugte Wirtschaftsdestination der gesamten Region. Dank einem offenen, Innovationen fördernden Geschäftsklima soll dies auch in Zukunft so bleiben. Kaba kann der wachsenden Zahl von Kunden im Mittleren Osten mit den bewährten Zutrittskontrollsystemen, Zylindern, Hochsicherheitsschlössern oder Zeiterfassungsterminals nachhaltigen Nutzen bieten. [email protected] 30 Übrigens Par ailleurs Le traditionnel workshop des cadres de Kaba AG, Wetzikon, a eu lieu au printemps 2004 dans les locaux de l’Office fédéral du sport (OFSPO) de Macolin. Le triple champion du monde du lancer du boulet Werner Günthör, (second rang, 5e depuis la gauche), a guidé les cadres à travers leurs activités sportives. Im Frühjahr 2004 fand der traditionelle Kaderworkshop der Kaba AG, Wetzikon, statt. Das diesjährige Zusammentreffen wurde in den Anlagen des Bundesamtes für Sport (BASPO) im bernischen Magglingen durchgeführt. Werner Günthör, der dreifache Kugelstoss-Weltmeister (zweite Reihe, fünfter von links), führte das Kaderteam durch die sportlichen Aktivitäten. Wichtige Fachmessen Foires specialisées 27.– 30. 9. 2004 ASIS (American Society of Industrial Security), Dallas, US 2.– 5.11. 2004 Expoprotection, Paris, FR 5.– 8.10. 2004 Security 2004, Essen, DE 17.–20.11. 2004 Sicurezza, Mailand, IT 18.– 22.10. 2004 Systems 2004, München, DE 20.– 24.11. 2004 Big 5 Show 2004, Dubai, AE 23.–27.10. 2004 Equip’Hôtel, Paris, FR 15.–17.1. 2005 Intersec 2005, Dubai, AE 25.– 29.1. 2005 Swissbau 2005, Basel, CH 17.– 22.1. 2005 Bau 2005, München, DE 9.–16. 3. 2005 CeBIT 2005, Hannover, DE 31