security update Nr. 30, 2/2004 - Deutsch

Transcription

security update Nr. 30, 2/2004 - Deutsch
Nr. 30 – Ausgabe 2 / 2004
Gilgen im Wandel der Zeit
Wachstumsmotor China liefert Schub
Auf Wellnesswolken schweben
Fitfür die Zukunft
Damit ein Unternehmen konkurrenzfähig bleibt,
muss es anpassungsfähig und stets offen für
Neues sein. In dieser Security Update Ausgabe
lesen Sie, wie sich die porträtierten Unternehmen
dieser essenziellen Aufgabe stellen und sich so
für die Zukunft fit halten.
Beginnen wir bei uns: Im Laufe von Jahrzehnten hat sich der regionale Familienbetrieb Gilgen
zu einem wichtigen Baustein in einem globalen
Konzern entwickelt. Heute dienen die strategisch
festgelegten Schritte der Kaba Gruppe, um
vom Wandel in China zu profitieren oder um die
neuen Bedürfnisse im Nahen Osten für sich
nutzbar zu machen.
Wie aus der Substanz vergangener Zeiten
etwas faszinierendes Neues entsteht, zeigen die
Beiträge über die Renovation bekannter
Hotels in Frankreich, der Schweiz oder Amerika.
Und dass der Wandel auch neue Sicherheitsbedürfnisse hervorbringt, beschreiben Artikel über
das Management von Personenströmen im
Hafen von Dover, im Flughafen Stockholm oder
in grossen Fussballstadien.
Jean-François Wulpillier
Bitte berücksichtigen Sie, dass aufgrund
länderspezifischer Anforderungen oder Vermarktungsüberlegungen nicht sämtliche Produkte
und Systeme der Kaba Gruppe in allen Märkten
erhältlich sind.
Viel Spass bei der Lektüre!
J.-F. Wulpillier und das Redaktionsteam
2
Parés pour l’avenir
Pour qu’une entreprise reste compétitive, elle doit
être capable
d’adaptation et
rester toujours
ouverte à l’innovation. Dans cette
édition de Security
Update, nous vous
montrons comment
les entreprises
dont nous parlons
se posent ces
questions essentielles et se préparent pour l’avenir.
Commençons
chez nous: au cours
des décennies,
Gilgen a passé du
statut d’une entreprise familiale
régionale au rang
de composant
important d’un
groupe mondial.
Aujourd’hui, les
étapes stratégiques
fixées par le groupe
Kaba servent à
profiter de la
mutation en Chine
ou encore à tirer
parti des nouveaux
besoins du
Proche-Orient.
Les articles sur les
rénovations d’hôtels
connus en France,
en Suisse ou en
Amérique montrent
la nouveauté fascinante qui peut
surgir de l’héritage
du passé. Et les
articles sur la
gestion des flux de
personnes au
port de Douvres,
à l’aéroport de
Stockholm ou dans
de grands stades
de football confirment que le changement appelle
aussi de nouveaux
besoins de sécurité.
Vous comprendrez
qu’en raison des
exigences spécifiques aux pays ou
de considérations
commerciales, les
produits et systèmes du groupe
Kaba ne sont pas
tous disponibles
sur l’ensemble des
marchés.
Nous vous
souhaitons une
lecture plaisante!
J.-F. Wulpillier
et l’équipe
rédactionnelle
4
29
30
Impressum
Security Update
erscheint jeweils im Frühjahr und
Herbst in deutscher (21000 Expl.)
und englischer (8500 Expl.) Ausgabe
15.Jahrgang
9
16
Herausgeber
Kaba Management+Consulting AG
CH-8153 Rümlang
www.kaba.com
4 Gilgen im Wandel der Zeit
Redaktion
Jean-François Wulpillier
Chefredaktor
Volker Bachmann
Andrea Fischer
Markus Imholz
Carole Leubler
Jürg Nyffenegger
Joachim Schmidt
Redaktionssekretariat
Corporate Communications
Telefon + 4144 818 92 01
Telefax + 4144 818 91 94
E-Mail: [email protected]
Peter Bütikofer & Company
8037 Zürich
Gestaltung und Realisation
DACHCOM Hasler
8404 Winterthur
Nachdruck nur mit Genehmigung
der Redaktionsleitung
Kaba®, Bedanet®, Bedas®, Com-ID®,
Ilco®, LEGIC®, Paxos®, Silca®, Simplex® usw. sind geschützte Marken,
Intellibolt™, Powersaver™ usw.
Trademarks der Kaba Gruppe.
6 Auf Wellnesswolken
schweben
16 Wachstumsmotor China
liefert Schub
7 Reducing workloads
8 Spitzentechnologie
aus Silicon Saxony
9 Wo sich Design
und Funktionalität treffen
10 Innovative turnstiles
for Euro 2004 stadium
26 Durchgänge nach Mass
27 Bedanet 9105 jetzt mit PIN
27 Optimierung
des Verkaufsprozesses
28 Eleganter Türantrieb ETM
11 Fertigungstechnik ist Trumpf
28 Doppelknaufzylinder
12 Confort haut de gamme
29 Bedanet öffnet jetzt auch Türen
13 Wagner komponiert Pizza
29 Störungsmeldung per SMS
14 A new star is born
15 Zeitmanagement
bringt Wettbewerbsvorteile
18 Contactless security
30 Neue Geschäftsstelle
in Dubai
19 Mobiltelefonie in Ägypten
20 Gerissene Architektur
Titelbild
Page de couverture
Produktion bei der Siltronic AG,
einem der Weltmarktführer für Wafer
aus Reinstsilicium (siehe Seite 8)
Production chez Siltronic AG,
un des leaders mondiaux du marché
des tranches (wafers) en silicium
pur (page 8)
21 Au service de la science
22 Identification by fingerprint
23 Management
von Menschenströmen
31 Übrigens
31 Wichtige Fachmessen
24 Hotel security
into the 21st century
25 Kongresszentrum
setzt auf Mechatronik
3
Gilgen
im Wandel der Zeit
Jakob Gilgen wurde vor rund einem Jahr zum Leiter der
Sparte Door Systems ernannt. Er erinnert sich gerne an den Weg
der Gilgen AG von einer kleinen Firma in Schwarzenburg bis
zum wichtigen Bestandteil in der Kaba Gruppe und die damit
verbundenen Fragestellungen.
Jakob Gilgen
COO Door Systems Division
Security Update (SU)
Herr Gilgen, Sie vertreten die
zweite Generation der Gründer.
Sagen Sie uns kurz, wie alles
begann.
SU 1996 wurde der Bereich
Jakob Gilgen (JG) Als gelernter Ingenieur war mein Vater
Jakob Gilgen bei der Post tätig
und realisierte bald, dass automatische Türen und Tore wichtig
werden könnten. Deshalb gründete er 1961 seine eigene Firma
und produzierte, in der Garage
seines Wohnhauses in Schwarzenburg, die ersten Antriebssysteme.
Aus diesen bescheidenen Anfängen
entwickelte sich ein auf Förderund Antriebstechnik spezialisiertes
Unternehmen, das kontinuierlich
grösser wurde und dreissig Jahre
später etwa 600 Mitarbeitende
zählte sowie rund CHF 100 Millionen
Umsatz generierte.
4
Türen der Gilgen Gruppe von Kaba
akquiriert. Sie haben in dieser
neuen Organisation die Geschäftsführung der Kaba Gilgen AG übernommen. Was war die wichtigste
Veränderung für Sie und für Ihre
Firma?
JG Für mich persönlich war
bereits das Jahr 1993 wichtig, als
mir die Führung der Firma anvertraut wurde. Mit dem Eintritt in
die Kaba Gruppe 1996 ergaben
sich für uns aussichtsreiche Marktsynergien, die bis heute Wirkung
zeigen. Im Gegenzug erhielt Kaba
ein Portfolio an Automatiktüren,
das den Bereich Sicherheitstüren
von Kaba Gallenschütz ergänzte.
Es ist deshalb nicht verwunderlich,
dass der erste Schritt damals von
Kaba unternommen wurde. Denn
bereits vor zwölf Jahren war die
«Total Access» Vision formuliert –
in deren Rahmen Kaba Gilgen als
weiterhin dezentral geführte Einheit
fortan eine wichtige Rolle spielte.
Von der genialen Anfangsidee des Kegels (für die
variable Antriebsgeschwindigkeit) bis zur mehrfachen
Wertschöpfung
SU In all den Jahren haben
Sie Kaba Gilgen AG sehr erfolgreich
geführt und ausgebaut. Verkaufsstützpunkte sind in ganz Europa
eingerichtet. Welches sind die
Megatrends für Sicherheits- und
Automatiktüren in diesen Märkten?
JG Funktionalität wird wichtiger
und damit der Grundsatz so einfach
und gut wie vom Kunden verlangt.
Generell ist festzustellen, dass
in den Bereichen Hochsicherheitslösungen, Inside Doors und Personenfluss beachtliche Potenziale
bestehen. Daneben richten wir
unser Augenmerk vermehrt auch
auf das Modernisierungsgeschäft.
Der Kundendienst ist einerseits
prädestiniert, um auf Konkurrenzprodukte ausgedehnt zu werden,
birgt aber gleichzeitig die Gefahr,
dass Unternehmen aus ähnlichen
Geschäftsfeldern in unser Kerngeschäft eindringen.
SU Wie sind die Door Systems
in diesem Kontext positioniert?
Gilgen
au gré du temps
OEM (Original Equipment Manufacturer) und VAR (Value Added
Reseller) wollen wir eine möglichst
hohe Marktdurchdringung erreichen,
den gesamten Markt abdecken
und unsere Produktionsmengen
steigern.
SU Mit der Einsitznahme in die
Unternehmungsleitung der Kaba
Gruppe ändert sich nun Ihr Fokus.
Worauf haben Sie sich in Ihrem
ersten Jahr als COO der Division
Door Systems konzentriert?
JG Kaba Door Systems sind
im mittleren bis oberen Preissegment angesiedelt und haben
dank dem angebotenen Vollsortiment eine hervorragende Position.
Wir sind ein serviceorientiertes
Unternehmen, unser Schwerpunkt
liegt im Direktvertrieb. Wir haben mit
diesem Ansatz die gesamte Wertschöpfungskette in unserer Hand
und können eine möglichst grosse
installierte Basis aufbauen und das
interessante Nachfolgegeschäft –
Kundendienst und Modernisierung –
betreiben. Mit der Einbindung von
JG Grundsätzlich war es unser
Anliegen, in der Division Door
Systems auch ausserhalb der
Schweiz die Basis für eine erfolgreiche Zukunft zu legen. Wir haben
viele Sofortmassnahmen bei den
Problemeinheiten umgesetzt und
dürfen heute feststellen, dass der
Turnaround auf gutem Wege ist.
Depuis 1961,
Gilgen AG a passé
du rang de petite
entreprise de
Schwarzenburg
spécialisée dans les
portes automatiques à un maillon
important du
groupe Kaba. Du
fait de l’entrée dans
le groupe Kaba
en 1996, Gilgen a
bénéficié de synergies qui déploient
leurs effets encore
actuellement.
De son côté, Kaba
a obtenu un portefeuille de portes
automatiques, qui
est venu compléter
le secteur des
portes de sécurité
de Kaba Gallenschütz. Jakob
Gilgen, le fils du
fondateur, dirige
depuis un an la
division Door
Systems. Sous sa
direction, les difficultés rencontrées
dans les unités à
problèmes sont en
voie de résolution,
si bien que la division est parée pour
les futurs succès.
SU Haben Sie da noch Zeit,
sich Ihrer Familie und Ihren Hobbys
zu widmen?
JG Ich habe viel Freude an
meinem Job! Dennoch ist ein
Ausgleich auch für mich wichtig.
Die Zeit mit meiner Frau und
meinen drei Kindern bedeutet mir
sehr viel. Um mich fit zu halten,
bin ich öfters auf dem Tennisplatz
oder auf einer Skipiste anzutreffen.
5
Auf Wellnesswolken
schweben
Auf der Suche nach exklusiver Entspannung
und Erholung wird man im Herzen von
Interlaken fündig. Die neue Entspannungsoase
des Victoria-Jungfrau Grand Hotel lässt
Sorgen, Hektik und Alltagsstress vergessen.
Im grosszügigen Health-Club
des Wellness- und Spa-Hotels
lassen sich Gäste aus aller Welt
seit zwölf Jahren verwöhnen.
Hier gehen Fitness und Beauty eine
einmalig harmonische Verbindung
ein. Nun wurde diese gelungene
Kombination mit der Eröffnung
eines exklusiven Erweiterungsbaus
gekrönt: In Zusammenarbeit mit
Susan Harmsworth, Gründerin und
CEO der Spa-Company E’SPA
International in London, entstand
ein aussergewöhnlicher Ort – eine
Oase der Stille, der Schönheit und
des Wohlbefindens.
Tiefe Entspannung für Körper,
Geist und Seele ist oberstes
Gebot. Über 15 Experten verwöhnen
die Gäste mit einem individuellen
Angebot an westlichen und
östlichen Behandlungsmethoden.
Nach der Realisierung der imposanten Schwimmhalle vermochte
das renommierte Zürcher Architekturbüro Behles + Partner erneut
einen Wellnessbereich zu entwerfen,
der das ganzheitliche Spa-Konzept
perfekt interpretiert.
6
Edle Materialien, sinnliche Formen, stimmungsvolle Lichterfahrungen und klare räumliche Anordnungen prägen das Gebäude. Die
automatischen Schiebetüren von
Kaba Gilgen fügen sich harmonisch
in das ästhetische Ambiente ein
und bieten höchsten Komfort. Wie
von unsichtbarer Hand öffnet sich
lautlos eine Welt des körperlichen
und seelischen Wohlbefindens.
[email protected]
Flotter sur la vague
wellness
L’oasis de wellness
agrandie de l’hôtel
de luxe VictoriaJungfrau à Interlaken permet d’oublier les soucis et
le stress quotidien
et offre une relaxation unique. Plus
de 15 experts ont
pour mission de
procurer aux clients
une détente maximale pour le corps,
l’esprit et l’âme
par des méthodes
de traitement
aussi bien orientales qu’occidentales.
Des portes coulissantes automatiques de Kaba Gilgen s’insèrent
harmonieusement
dans cette ambiance esthétique.
Reducing
workloads
The AutoTime time and
labor management system
has enabled Dassault
Falcon Jet Corp to reduce
cost accounting and payroll
workloads, gain real time
data and interface with other
software. The system was
implemented at their Little
Rock facilities during a recent
expansion project.
Dassault Falcon Jet Corp, Little
Rock, the main completion center
for all Falcon jets worldwide, has
virtually doubled in size, after a
recent three-year expansion project.
Current production models are
manufactured in France and then
flown in “green” condition to the
completion center where optional
avionics and a custom interior
are installed and the exterior is
painted.
The company collects time
and labor data, validates work
orders and provides control to the
shop floor with the company’s
AutoTime time and labor management system. The system is very
easy to use. Employees start the
day by clocking in on a Kaba
Benzing terminal directly to a work
order. When they clock to the
next work order, they automatically
stop the previous work order. At
the end of the day, employees swipe
their badges through the terminal
and clock out.
AutoTime is used as a time
and attendance, labor distribution
and material movement system.
It complements the functionality of
the aviation company’s HMS project
management software, CORRIDOR
aviation services software and
Total HR Human Resources and
Payroll suite. It provides real time
shop floor data collection and
accurate labor information. The
system also supports bi-directional
data transmission that validates
and prevents errors at the interface
level. It further validates production
orders and operations against
data retrieved from the other software suites.
Effizientes Personalmanagement
Die Grundproduktion der bekannten
Falcon-Jets erfolgt
in Frankreich. Danach werden die
Flugzeuge in Little
Rock, Arkansas,
in einem kürzlich
massiv erweiterten Gebäudekomplex komplettiert
und für den Verkauf
aufbereitet. Das
AutoTime Zeit- und
Personalmanagementsystem erlaubt
Dassault Falcon
Jet Corp, Informationen über die
Arbeitszeit und
Echtzeitdaten zu
erhalten. Kaba
Benzing Terminals
tragen zum effizienten Ablauf bei.
Gestion efficace
du personnel
La production de
base du Falcon
Jet bien connu se
fait en France.
Ensuite, ces avions
sont complétés et
préparés pour la
vente à Little Rock,
Arkansas, dans un
complexe de
bâtiments récemment et fortement
agrandi. Le système
de gestion des
temps et des personnes AutoTime
permet à la Dassault
Falcon Jet Corp
d’obtenir des informations sur le
temps de travail et
de collecter des
données en temps
réel. Des terminaux
Kaba Benzing contribuent à un déroulement efficace.
[email protected]
7
Spitzentechnologie
aus Silicon Saxony
Die zu den weltgrössten Produzenten von Wafern
aus Reinstsilicium für die Chipindustrie gehörende
Siltronic AG ist nach eigenen Angaben einer der
führenden Hersteller, die 300 mm-Wafer in hohen
Stückzahlen ausserhalb Japans fertigen.
Technologie
de pointe
de Silicon Saxony
Siltronic, dont le
siège principal
est à Munich, est
un des leaders
mondiaux du marché des tranches
(wafers) en silicium
pur. Pratiquement
tous les grands
fabricants de puces
électroniques sont
clients de Siltronic,
car les tranches
de silicium constituent la base de
la microélectronique actuelle.
Des badges Legic
sont utilisés dans
la nouvelle et ultramoderne usine
de Freiberg (Saxe)
pour le contrôle
d’accès et la saisie
des temps.
Der Waferhersteller Siltronic
mit Hauptsitz in München ist einer
der Weltmarktführer für Wafer
aus Reinstsilicium mit Produktionsstandorten in Europa, den USA
und in Ostasien.
Siliciumwafer sind die Grundlage
der modernen Mikroelektronik –
für Computer, Mobiltelefone, DVDPlayer, Navigationssysteme und
vieles mehr. Nahezu alle grossen
Chiphersteller sind deshalb Kunden
von Siltronic.
Das Werk im sächsischen Freiberg produziert 150 mm-Wafer
und verfügt über eine der weltweit
modernsten Tiegelziehfabriken
für 200 mm-Silicium-Einkristalle.
Seit Mitte dieses Jahres werden in
Freiberg in einer neuen, über
EUR 400 Millionen teuren Fertigungslinie auch die zukunftsweisenden 300 mm-Wafer hergestellt.
Durch die Verwendung
von 300 mm-Scheiben anstelle
von 200 mm-Scheiben ist es
möglich, in einem Arbeitsgang
die 2,25fache Menge an Chips pro
Wafer zu produzieren und damit
die Herstellungskosten um bis zu
30 % zu senken.
8
Für die Zutrittskontrolle und die
Zeiterfassung kommen multifunktionale Legic Ausweise zum Einsatz, die ebenso für die Abrechnung
der Kantinen- und Verpflegungsautomaten benutzt werden. Die
Legic Karten werden vor Ort über
das integrierte Ausweiserstellungssystem Kaba card bedruckt.
Die Zuordnung der Berechtigungsprofile erfolgt über die Basissoftware Kaba exos 8300, die an das
SAP-System angeschlossen ist
und gleichzeitig auch Türzustände
überwacht.
[email protected]
Wo sich Design
und Funktionalität treffen
Die Überbauung Opus Zug
überzeugt durch das harmonische Zusammenspiel
von Ästhetik und moderner
Raumgestaltung, Top-Infrastruktur, viel Licht und
einem durchgehend flexiblen,
sicheren Zugang.
Mit Opus wird das Zentrum Zugs
um ein attraktives Stück Stadt erweitert. Das Projekt, acht um einen
Innenhof gruppierte fünfgeschossige Gebäude unterschiedlicher
Grösse, markiert den ersten Meilenstein in der Umnutzung des industriellen Landis &Gyr-Areals.
Jörg Sidler, Projektverantwortlicher des beauftragten Generalunternehmers Karl Steiner AG,
stellt zufrieden fest: «Das Gebäude
kommt bei den Mietern sehr gut
an. Es galt, eine hochmoderne Infrastruktur mit einem zukunftsweisenden haustechnischen Konzept
und komplexen mieterspezifischen
Ausbauten zu realisieren. Gleichzeitig mussten hohe Ansprüche
punkto Sicherheit und Flexibilität
erfüllt werden.»
Die kundenspezifische Umsetzung der «Total Access» Philosophie
von Kaba entsprach den Anforderungen und ermöglichte es den Bauherren, das Sicherheitsdispositiv
mit nur einem Partner zu realisieren.
Kaba AG installierte das Zutrittskontrollsystem Kaba exos 8300,
die mechanische Schliessanlage
Kaba star sowie elektronische
Kaba elolegic Zylinder. Kaba Gilgen
lieferte diverse Schiebetüren.
Die eingesetzte Legic Technologie
ermöglicht zudem die Bedienung
sämtlicher Getränke- und Verpflegungsautomaten sowie der Kopierer. Durch den Einsatz der elektronischen Kaba elolegic Zylinder
können Zugangsberechtigungen
rasch mutiert werden, was z. B. bei
Mieterwechseln zu grösstmöglicher
Flexibilität führt.
[email protected]
Lorsque design
et fonctionnalité
coexistent
Avec Opus, le
centre de la ville de
Zoug et plus précisément le périmètre
Landis & Gyr, s’est
enrichi d’un ensemble esthétique.
Le projet regroupe
huit bâtiments
autour d’une cour
intérieure et réunit
des concepts
techniques ultramodernes et porteurs d’avenir. Une
mise en œuvre
spécifique au client
de la philosophie
«Total Access» a
permis aux maîtres
de l’ouvrage de
réaliser leur dispositif de sécurité
avec un seul
partenaire: Kaba.
9
Innovative turnstiles
for Euro 2004 stadium
This summer, the beautiful, history-steeped university town of Coimbra
in northern Portugal was one of the venues of the 2004 European
Soccer Championships. The thoroughly renovated stadium was equipped
with innovative Kaba turnstiles.
Innovative Drehkreuze für
EM-04-Stadion
Tourniquets
innovants pour
l’Euro 04
Le championnat
d’Europe de football a eu lieu du
12 juin au 4 juillet
dans neuf villes
portugaises. La ville
universitaire de
Coimbra riche en
histoire a réalisé
pour l’occasion un
impressionnant
complexe de divertissement moderne,
constitué d’un
stade, d’un centre
commercial, de
restaurants et de
cinémas. Kaba
Gallenschütz a contribué au succès
de ce grand événement avec 34 tourniquets doubles
spécialement développés pour les
stades de sport.
10
Vom 12. Juni bis
zum 4. Juli 2004
fand in neun
portugiesischen
Städten die Fussball-Europameisterschaft statt. Die
geschichtsträchtige
Universitätsstadt
Coimbra beeindruckte mit einem
modernen Unterhaltungskomplex,
bestehend aus Stadion, Einkaufszentrum, Restaurants
und Kinos. Kaba
Gallenschütz trug
mit 34 doppelten
Drehkreuzen, die
eigens für Sportstadien entwickelt
wurden, zum
Gelingen des Grossereignisses bei.
Nine Portuguese cities hosted
UEFA’s European Soccer Championships from 12 June to 4 July 2004.
In anticipation of this sports extravaganza, the city council of Coimbra
approved an overall budget of
EUR 36 million for the rehabilitation
and modernization of its stadium.
The small and rather modest
1940s facility was transformed into
a modern sports complex with
a shopping center, restaurants,
movie theaters, and offices.
Its heart is the revamped “Estadio
Cidade de Coimbra” that seats
30 000 spectators.
A total of 34 double turnstiles
were installed at all entrances to
handle access control. This newgeneration turnstile was developed explicitly for sports stadiums
and recreational centers that
accommodate major events. The
very first units were installed in
the “AufSchalke” arena in Germany.
The special turnstile column, with
just six bars per segment, ensures
that crowds can only enter single
file. At the same time, the units
enable fast and comfortable passage, allowing unrestricted eye
contact with the checkpoint personnel. The pedestrian guidance
element is a lockable door. When
the doors are open, the card
readers are easy to operate – no
one can press forward by shoving and pushing. When the doors
are closed, the card readers are
on the inside, protected against
vandalism and the weather.
[email protected]
Fertigungstechnik
ist Trumpf
Die Trumpf-Gruppe gehört zu den weltweit führenden Unternehmen
in der Fertigungstechnik. Innovationen von Trumpf prägen technische Standards und eröffnen den Anwendern neue Möglichkeiten
und Produktivitätsverbesserungen.
Im Segment Medizintechnik
werden Systemlösungen für
den Operationsbereich und die
Intensivpflege angeboten.
Fabrication innovante chez Trumpf
Le groupe Trumpf
fait partie des
entreprises mondiales de pointe en
matière de technique de fabrication.
Ses innovations
marquent les standards techniques
dans les domaines
d’usinage des tôles
et de matériaux,
la technique laser
et médicale ainsi
que l’électronique.
Des lecteurs Legic
règlent l’accès aux
bâtiments aussi
bien au siège principal de Ditzingen
(Allemagne du Sud)
que dans les succursales européennes. Pour la saisie
des temps, on
utilise des terminaux Kaba Benzing.
Die rund 5800 Mitarbeitenden der
Trumpf-Gruppe erwirtschaften mit
Werkzeugmaschinen für die Bereiche Blech- und Materialbearbeitung,
Lasertechnik, Elektronik und Medizintechnik einen Umsatz von gegen
EUR 1,2 Milliarden.
Trumpf ist Weltmarkt- und
Technologieführer bei Lasern und
Lasersystemen für die Fertigungstechnik. Das Produktprogramm
umfasst Hochleistungs-CO2-Laser
sowie lampen- und diodengepumpte
Festkörperlaser, Beschriftungslaser und Mehrachs-Lasersysteme.
Im Bereich Industrieelektronik
werden Hoch- und Mittelfrequenzgeneratoren für die Oberflächenbehandlung mittels Plasmatechnik,
zur induktiven Erwärmung verschiedenster Werkstoffe sowie zur
CO2-Laser-Anregung hergestellt.
Die Zutrittskontrolle wird sowohl
in der Trumpf-Zentrale im süddeutschen Ditzingen als auch in
den europäischen Niederlassungen
mit Legic geregelt, hauptsächlich
mit dem Zutrittsleser der Serie
Bedanet 9105. Für die Zeiterfassung sind Kaba Benzing Terminals
vom Typ Bedanet 9380 im Einsatz, welche die Daten zertifiziert
an das SAP-System übertragen.
Dieses internetfähige Gerät ist mit
einem farbigen Touchscreen ausgestattet und verfügt über eine
mehrsprachige Bedienerführung –
beste Voraussetzungen für den
weltweiten Einsatz also.
[email protected]
11
Confort
haut de gamme
L’un des hauts lieux de l’hôtellerie
méditerranéenne, construit en 1929 par
deux architectes niçois, Charles et
Marcel Dalmas, a célébré sa renaissance début 2004, après une rénovation
soignée et approfondie.
Le Palais de la Méditerranée,
nouveau «City Resort», temple des
Arts et du jeu des années folles,
jouit d’un emplacement idéal, face
à la mer, sur la très célèbre Promenade des Anglais à Nice. Il offre
désormais à sa clientèle les services les plus sophistiqués ainsi
que des équipements haute technologie dans un cadre digne de
l’hôtellerie de luxe. Outre la majestueuse piscine chauffée à l’année,
les sauna, hammam et autres salles
de fitness offerts à la clientèle,
toutes les chambres sont équipées
d’écrans plats avec connexion
ADSL et Wifi et d’un minibar automatique. Le Palais a également
choisi la sécurité, à la fois de ses
lieux mais aussi de ses clients,
en s’équipant de serrures à cartes
magnétiques Kaba.
12
L’établissement, réparti sur
9 étages, a équipé ses 188 chambres et 12 suites de serrures Kaba
solitaire 710-II mécanique Ultra.
Système de contrôle d’accès
d’excellence, il permet un contrôle
et une gestion performante de
l’ensemble des accès de l’hôtel,
offrant ainsi un service de qualité et
hautement sécurisé à ses clients.
Par ailleurs, l’architecte d’intérieur
a opté pour une finition chrome
brillant, alliant finesse et élégance
et respectant ainsi le confort haut
de gamme des intérieurs et l’atmosphère contemporaine des lieux.
[email protected]
Komfort
auf höchster Ebene
Das von den beiden Architekten
Charles und Marcel
Dalmas 1929 entworfene Palais de
la Méditerranée
an mondäner Lage
in Nizza erstrahlt
nach umfassender
Renovation in
neuem Glanz.
Neben zahlreichen
technischen Extras
sorgen in den
188 Zimmern und
12 Suiten des
Luxushotels Kaba
solitaire 710-ll
Schlösser, die sich
harmonisch ins
exklusive Gesamtbild einfügen, für
sicheren Zutritt.
Wagner
komponiert Pizza
Zu den bekanntesten Produkten in deutschen
Tiefkühlfächern zählt die «Original Steinofen-Pizza»
des Familienunternehmens Wagner. Mit einer
grossen Vielfalt an Pizzas und Snacks haben es
die Saarländer an die Spitze geschafft.
Die Wagner Tiefkühlprodukte
GmbH mit Sitz im saarländischen
Nonnweiler/Braunshausen und
einem zweiten Standort in Nonnweiler/Otzenhausen ist eine der
grössten Herstellerinnen von
Tiefkühlpizzas in Europa. Dank dem
hohen Qualitätsanspruch, ständigen Innovationen, einer konsequenten Markenpolitik und eindeutiger
Produktdifferenzierung hat das
Familienunternehmen Wagner
mittlerweile allein in Deutschland
einen Marktanteil von rund 33 %
erreicht. Die Firma beschäftigt heute
rund 1100 Mitarbeitende.
Das Sortiment des traditionsreichen Tiefkühlspezialisten reicht
vom Erfolgsprodukt der klassischen
«Steinofen-Pizza» über das Premiumprodukt «La Pizza» bis zur Biopizza «Unsere Natur». Das Angebot
beinhaltet auch Snackprodukte
wie die Piccolinis, die in der Variante
«Salami» das zweitstärkste Einzelprodukt aller Tiefkühlpizzas in
Deutschland sind.
Bei Wagner werden die Arbeitszeiten vom Subsystem B-COMM
für R/3 ERP von Kaba Benzing
erfasst, das vollständig in das
vorhandene SAP-System integriert
ist. Bemerkenswert ist, dass
die Zeiterfassung an eine schichtgesteuerte Zutrittskontrolle gekoppelt ist. «Die Zutrittsgewährung
ist abhängig vom persönlichen
Schichtplan des Mitarbeiters, der in
SAP hinterlegt ist, und einer möglichen individuellen Sonderregelung.
So wird nur demjenigen Mitarbeiter Zutritt gewährt, der im betreffenden Zeitraum auch Arbeit zu
leisten hat», erläutert Peter Kessler,
IT-Leiter bei Wagner.
[email protected]
Wagner fait entrer
la pizza au salon
La «SteinofenPizza» de l’entreprise familiale
Wagner est un des
produits les plus
représentés dans
les congélateurs
des ménages allemands. L’entreprise
sarroise a en effet
atteint une part
de marché de 33 %
rien qu’en Allemagne, avec
1100 collaborateurs
et une grande
variété de pizzas
et de snacks.
Les temps de travail sont saisis par
le sous-système
B-COMM pour
R/3 ERP de Kaba
Benzing.
13
A new star
is born
Nihon Kaba has been distributing Kaba star cylinders as
well as Kaba OEM cylinders for several years. There is
evidence that large Japanese customers now prefer Kaba star.
This product has become a synonym for high security.
Mori Trust Co. Ltd, located
in downtown Tokyo, is one of the
largest urban development and
building management companies
in Japan. They have constructed
50 office buildings, 9 condominiums
and 3 hotels in the Tokyo area.
Mori Trust also deals with new
urban development projects such
as the Marunouchi Trust Tower
and the Tokyo Shiodome Building.
From the start of these two
major projects, Mori Trust considered using Kaba star cylinders.
They will now install 2800 such
cylinders at the Marunouchi Trust
Tower and 2500 cylinders in
the Tokyo Shiodome Building.
14
NK Building Management is
another large building management group that is located in downtown Tokyo. Around 50 buildings,
especially luxury condominiums
under the brand name Manor,
are in their portfolio. NK Building
Management recently started a
project to replace existing cylinders
with Kaba star cylinders. After
completion, more than 6000 Kaba
star cylinders will be installed.
The Kaba star key has a huge
number of distinctions and can
be integrated into large and complex master key systems. General
constructors, architects and
building management companies
want to ensure high security
solutions and the convenience of
a master key system. Kaba star
is therefore one of the most suitable
and valued solutions in Japan.
[email protected]
Ein Star ist geboren
Die japanische Vertriebsgesellschaft
Nihon Kaba bietet
seit Jahren sowohl
Kaba star Zylinder als auch OEMZylinder an. Es
zeichnet sich ab,
dass Kaba star
zum bevorzugten
Produkt bedeutender Generalunternehmen oder
Verwaltungsgesellschaften wird.
So werden etwa
in naher Zukunft
bei grossen Projekten in Tokio mehrere tausend Kaba
star Zylinder eingebaut.
Une star est née
La société de distribution japonaise
Nihon Kaba offre
depuis des années
des cylindres Kaba
star tout comme
des cylindres OEM
de la maison Kaba.
Il existe maintenant
des indices donnant à penser que
Kaba star deviendra bientôt le produit préférentiel de
grandes entreprises
générales ou de
sociétés d’administration. C’est ainsi
que dans un proche
avenir, plusieurs
milliers de cylindres Kaba star
seront montés dans
de grands projets
à Tokyo.
Zeitmanagement
bringt Wettbewerbsvorteile
Die 1855 gegründete Papierfabrik Scheufelen GmbH
im süddeutschen Lenningen
produziert hochwertiges
Papier, das in über 80 Länder
exportiert wird. Seit Bestehen
ist das Unternehmen in
Familienbesitz und wird heute
von der vierten Generation
geführt.
Mit ihren rund 900 Mitarbeitenden erwirtschaftet die Papierfabrik
Scheufelen einen Umsatz von
rund EUR 250 Millionen. Hergestellt
werden in Lenningen insgesamt
270 000 Tonnen Papier im Jahr.
Spezialisiert ist das Unternehmen
auf holzfrei gestrichene Premiumund Bilderdruckpapiere in Format
und Rolle. Scheufelen beliefert
Kunden in aller Welt. Dank dem
gut organisierten Lager verkürzen
sich die Lieferzeiten, und die
Prozesse werden durch ein SAPSystem wirkungsvoll unterstützt.
Mit der Einführung des HR-Moduls
von SAP musste das vorhandene
Zeiterfassungssystem abgelöst
werden. Bei der Suche nach einem
SAP-Subsystem stiessen die
Verantwortlichen auf die Lösung
B-COMM für R/3 ERP von Kaba
Benzing, wobei eine schnelle Migration unerlässlich war. «Die Umstellung hat reibungslos geklappt», so
der stellvertretende IT-Leiter und
SAP-Verantwortliche Gerd Pfeiffer.
Installiert wurden zunächst fünf
Terminals zur Zeiterfassung und
später noch ein Zutrittsterminal für
die IT-Abteilung. «Ein Vorteil der
Lösung ist, dass sie mit minimalem
Aufwand immer wieder erweitert
werden kann. Das System läuft einwandfrei und benötigt nur geringe
Unterhaltsarbeiten», fasst Gerd
Pfeiffer seine Erfahrung zusammen.
Compétitivité par
la gestion des temps
La fabrique de
papier Scheufelen,
fondée en 1855,
produit annuellement près de
270 000 tonnes de
papier, spécialement des papiers
couchés sans bois
de première qualité, en feuilles et
en rouleaux. Le
processus de production est assisté
par un système
SAP. Le système
de saisie des temps
actuel a été rénové
avec l’introduction
du module SAP HR
et le sous-système SAP B-COMM
pour R/3 ERP de
Kaba Benzing a été
installé.
[email protected]
15
Wachstumsmotor China
liefert Schub
Die Wirtschaft Chinas wächst nach wie vor mit atemberaubendem
Tempo. Auch auf dem Sicherheitsmarkt bieten sich zahlreiche Chancen.
Kaba unternahm bereits vor über zehn Jahren den ersten Schritt
ins Riesenreich und hat die Aktivitäten seither schrittweise ausgebaut.
Dank dem Referenzauftrag für die Untergrundbahn in Hongkong ist es
gelungen, die nötige Bekanntheit zu erlangen und auf den Wachstumszug
aufzuspringen.
Le moteur de
croissance chinois
dope Kaba
L’économie chinoise continue à
progresser à toute
vitesse. Et il ne fait
pas s’attendre à
une fin prématurée
de ce boom,
car avec un revenu
par habitant de
USD 1000, la Chine
fait encore partie
des pays en voie
de développement.
De nombreuses
chances s’offrent
également sur le
marché de la sécurité. Kaba a fait
ses premiers pas
dans ce pays gigan-
tesque il y a déjà
dix ans et y a graduellement étendu
ses activités. Grâce
à un mandat de
référence pour
le métro de Hong
Kong, Kaba a
réussi à atteindre
un degré de notoriété suffisant et à
enregistrer une
croissance lucrative. Kaba prévoit
la mise en place
d’une organisation
de marché propre
en Chine au cours
de 2004–2005.
Najing Road früher und heute
16
Der Wachstumsmotor der
Weltwirtschaft heisst China. Die
Wirtschaft des mit 1,3 Milliarden
Einwohnern bevölkerungsreichsten Landes der Welt weist seit
Jahren Wachstumszahlen auf, von
denen europäische Länder nur
träumen können. In den letzten
25 Jahren betrug das Wachstum
des Bruttoinlandprodukts (BIP)
in China durchschnittlich rund 8%.
Das chinesische Wirtschaftswunder ist das Ergebnis einer 1978
begonnenen und seither schritt-
weise fortgesetzten Reform- und
Öffnungspolitik, in deren Zentrum
der Übergang zu einer marktwirtschaftlich orientierten Wirtschaftsform steht.
Ein Ende des Booms ist nicht
abzusehen. Denn mit einem durchschnittlichen Pro-Kopf-Einkommen
von nur knapp USD 1000 zählt
China nach wie vor zu den Entwicklungsländern. In kein anderes
Land der Welt fliessen denn
auch mehr ausländische Direktinvestitionen – 2002 beispielsweise
USD 53 Milliarden.
Bahnsteigabschlusstüren bieten Komfort
und Sicherheit. Die Standardkomponenten
werden direkt in China produziert.
Da ist es verständlich, dass
Schweizer Unternehmen aktiv
am Aufschwung Chinas teilhaben
wollen. So waren 2003 rund 300
helvetische Firmen mit 600 Niederlassungen in China vertreten, die
40 000 Personen beschäftigten.
Kaba ist seit 1990 in China präsent
und verfügt seit 1998 in Hongkong
über eine eigene Distributionsstruktur.
Ein wichtiges Produkt von
Kaba in China sind zurzeit die
automatischen Bahnsteigabschlusstüren (Platform Screen Doors).
Viele Projekte werden mittelfristig
unter anderem in Hongkong,
Shenzhen, Guangzhou, Shanghai,
Nanjing, Beijing und Tianjin ausgeführt. Das Auftragsvolumen beträgt
rund CHF 600 Millionen, wovon
rund 50 % auf das Aufrüsten von
bestehenden Bahnstationen entfallen. Automatischen Türen kommt
im rasch wachsenden öffentlichen
Verkehr eine zentrale Funktion zu.
Sie bieten dem Passagier ein Maximum an Sicherheit und Komfort
und gewährleisten einen effizienten,
Kosten sparenden Bahnverkehr.
Seit dem Jahr 2000 rüstet Kaba
in Hongkong an 30 U-Bahn-Stationen 74 Bahnsteige mit insgesamt
3000 Platform Screen Doors auf.
Bis jetzt konnten sie an 41 Bahnsteigen in Betrieb genommen
werden. Kaba ist es gelungen,
sämtliche Kundenanforderungen
bezüglich Termin, Qualität, Funktionalität oder Verfügbarkeit zu
erfüllen. Die Kernkomponenten,
etwa 40 % des Volumens, stammen
aus der Schweiz, während die
Standardkomponenten direkt vor
Ort in China hergestellt werden.
Im Laufe der Jahre 2004/2005
will Kaba eine eigene Marktorganisation in China etablieren und
hauptsächlich die Division Door
Systems fördern, um dann in einem
zweiten Schritt weitere Aktivitäten
zu lancieren. Für den asiatischen
Markt wird in China schrittweise ein
Produktionszentrum aufgebaut,
um sowohl die Prozesse als auch
die Preisstruktur zu optimieren.
Im Verkauf wird Kaba auf direkte
und indirekte Kanäle setzen.
Um in China Erfolg zu haben,
muss man sich zwingend den
lokalen Gegebenheiten anpassen.
Obwohl ein gutes Produkt Voraussetzung ist, kommt dem persönlichen Beziehungsnetz, dem
Gewinnen von Vertrauen und dem
allgemeinen Verständnis völlig
anderer kultureller Werte oberste
Priorität zu. Die Chinesen bevorzugen ein pragmatisches, eher kurzfristig orientiertes Vorgehen, was für
Europäer nicht immer ganz leicht
zu verstehen ist. Schliesslich gilt es
aber auch, die Gefahren am Horizont zu bedenken, so etwa die
Gefahr der Wirtschaftsüberhitzung,
die grossen Umwelt- und Energieprobleme oder andere plötzlich
auftretende Schwierigkeiten, wie sie
im Falle von SARS zu beobachten
waren.
Kontrastreiches China
[email protected]
17
Contactlesssecurity
Dover is not only one of the world’s largest harbors for ferries
and cruise ships, it is also one of Great Britain’s key points
for arrivals and departures. Accordingly, considerable emphasis
is placed on security. The port authorities rely on an access
control system based on Legic technology.
Since the era of the Roman
Empire, Dover has been an important gateway for traffic across the
English Channel. The port handles
14.7 million passengers, 4.4 million
trucks and cars, as well as about
19 million metric tons of freight each
year. Dover is one of the world’s
foremost seaports.
The administration, maintenance,
and development of the port lies
in the hands of the Dover Harbour
Board, a body created by King
James I in 1606. Overall, 6700 persons work within the port prem-
18
ises and in the administrative and
regulatory agencies. Subcontractors
account for about 3000 people.
Additionally, the Dover Harbour
Board issues port access permits
for some 60 000 persons.
Debbie Lawler, the project
manager of the Dover Harbour
Board, points out: “The solution
with a unique master token
supports the configuration of a
highly sophisticated security
and control concept. At the same
time, Legic’s multi-application
technology gives us plenty of elbow
room for the system’s ongoing
evolution.”
[email protected]
As one of Great Britain’s busiest
border-crossing points, the port
needs an effective access control
system to monitor inbound and
outbound traffic. Different security
zones with precisely defined
access authorization profiles have
been created within the perimeter
of the port.
Kontaktlose
Sicherheit
Dover wird seit der
Römerzeit als
Ausgangspunkt für
den Verkehr über
den Ärmelkanal
genutzt. Heute ist
Dover nicht nur
einer der grössten
Häfen für Fährund Kreuzfahrtschiffe, sondern
gleichzeitig eines
der wichtigsten
Ein- und Ausfalltore
Grossbritanniens.
Deshalb hat Sicherheit hier hohe
Priorität. Die Hafenbehörde vertraut
auf ein Zutrittskontrollsystem, das
auf der Legic Technologie basiert.
Sécurité
sans contact
Depuis l’époque
des Romains,
Douvres sert de
point de départ
à la traversée de la
Manche. Douvres
est à présent non
seulement un des
plus grands ports
pour les bacs et
les bateaux de croisière, mais aussi
l’un des principaux
points d’entrée
et de sortie de
Grande-Bretagne.
La sécurité y a
donc une importance particulière.
Les autorités
portuaires font
confiance à un système de contrôle
d’accès basé sur la
technologie Legic.
Mobiltelefonie
in Ägypten
Schrittweise etabliert Vodafone den
Mobilfunk in Ägypten. Die Abonnentenzahl steigt kontinuierlich
an. Zur Sicherheit auf dem Firmengelände trägt ein dem neuesten
technologischen Stand entsprechendes
Zutrittskontrollsystem bei.
Vodafone Egypt wurde im
November 1998 als internationales
Konsortium unter dem Namen
Misrfone Telecommunications
S.A.E. gegründet. Mit innovativer
Technologie fördert Vodafone
Egypt seither mit 1900 Mitarbeitern
den Mobilfunk in Ägypten.
Nur 8% der Bevölkerung
benutzen in Ägypten Mobiltelefone.
Trotzdem betreut Vodafone Egypt
aktuell mehr als 2,9 Millionen
Teilnehmer. Dies verdeutlicht, dass
das Unternehmen seit dem Markteintritt alle Wachstumserwartungen übertreffen konnte. Das Vodafone-Egypt-Netzwerk erschliesst
rund 98% der bevölkerten Gebiete,
und Kunden profitieren von
Gesprächsübergabeabkommen
mit 228 Betreibern in 96 Ländern
auf 6 Kontinenten.
Als innovatives Unternehmen
suchte Vodafone Egypt ein flexibles, zukunftsträchtiges Zutrittskontrollsystem mit den neuesten
technologischen Errungenschaften,
das höchste Sicherheit bietet. Ziel
des Projekts war, ein physikalisches
Zutrittskontrollsystem, bestehend
aus mechanischen, elektronischen
und computerbasierten Komponenten, zu schaffen, um das Firmengelände sowie die Eingänge des
Firmenhauptsitzes in der «6th
of October City» zu kontrollieren.
In Kaba Benzing und Kaba
Gallenschütz als Hardwarelieferanten, Core International (Irland) als
Softwarehersteller und ISI Egypt als
Systemintegrator fand Vodafone
Egypt kompetente Partner für eine
langfristige Zusammenarbeit.
[email protected]
Téléphonie mobile
en Egypte
Vodafone met progressivement en
place la téléphonie
mobile en Egypte.
Même si 8 % seulement de la population utilise un
téléphone portable,
l’entreprise compte
plus de 2,9 millions
d’abonnés – et
la tendance est à
la hausse. Un système de contrôle
d’accès répondant à l’état le plus
récent de la
technique assure
la sécurité dans
l’enceinte du
siège social. Kaba
Benzing et Kaba
Gallenschütz ont
fourni les terminaux
et les tourniquets.
19
Gerissene
Architektur
Das Basler Schaulager will weder Museum noch
Kunstlager sein, sondern «ein anderer Ort für Kunst».
Entstanden ist ein ebenso wuchtiger wie funktionaler Bau. Damit wird hier auch atmosphärisch
eine neue Form von Kunstinstitution erprobt.
Architecture
fonctionelle et osée
Le Schaulager de
Bâle, développé
par les architectesvedettes Herzog &
de Meuron, est
un lieu exceptionnel. On y stocke
de l’art, qui peut
également être
visité, si bien que
ce complexe immobilier anguleux
est à la fois un
musée et un lieu
d’entreposage.
Kaba Gilgen a fourni
la grande porte à
battant de 11x4 m,
qui assure la réception sans problème des objets
d’art livrés.
20
Der Name Schaulager ist
passend gewählt: Hier wird Kunst
gelagert und betrachtet, was den
Ort zu einer Kombination aus
Museum und traditionellem Lagerhaus macht.
Basel ist damit um eine Kunstattraktion reicher. Der kantige,
ockerfarbene Gebäudekomplex
wirkt wie aus einer anderen Welt.
Neben der ästhetischen Wirkung
sorgen die dicken Wände dafür,
dass die Kunstwerke in einer ausgeglichenen Atmosphäre lagern.
Um dieses Klima zu gewährleisten,
weist der Bau lediglich am Eingang,
in den Büros und in den Tagungsräumen Fenster auf. Sie wirken von
aussen wie überdimensionierte
horizontale Risse in der Fassade,
während sie von innen ganz
normale Fenstermasse aufweisen.
Öffentlich zugänglich ist das
markante Gebäude der Basler
Stararchitekten Herzog & de Meuron
nur während der Sommermonate,
wenn das Haus mit einer grossen
Ausstellung aufwartet. Ansonsten
dient es ausschliesslich Fachleuten
zu Forschungszwecken und Restaurierungsarbeiten. Es beherbergt
zudem die umfangreiche Sammlung
der Emanuel-Hoffmann-Stiftung.
Die reibungslose Anlieferung der
wertvollen Kunstgegenstände wird
durch das von Kaba Gilgen automatisierte Flügeltor (11× 4 m) sichergestellt. Die Antriebseinheit für
die jeweils 2300 kg schweren Flügel
ist architektonisch elegant, unsichtbar in die Decke eingebaut.
[email protected]
Au service
de la science
L’Université de Jussieu a été érigée pour symboliser,
selon le doyen Marc Zamanski, «la matérialisation de
la pensée scientifique au cœur de Paris».
Construite dans les années
1950 –1960, elle est bâtie sur le
site d’une ancienne abbaye.
Le principe premier défendu par
son architecte Edouard Albert est
celui de la transparence: jouir de
n’importe quel point de Jussieu
d’une vue sur les quartiers environnants. Le désir d’André Malraux
d’intégrer l’art dans ce lieu universitaire s’est matérialisé par la
collaboration de divers artistes
de renom.
Au total, 45 000 étudiants,
3800 chercheurs et enseignants,
3000 collaborateurs administratifs et techniques participent
à la vie de cet énorme complexe
universitaire.
En 1974, l’Université se place
sous un parrainage prestigieux en
adoptant l’appellation officielle
«Université Pierre et Marie Curie»,
dont elle s’efforce chaque jour de
perpétuer l’héritage scientifique.
Aujourd’hui, le plus grand complexe
scientifique et médical de France
entretient, dans tous les domaines
de la recherche, un rayonnement
intellectuel au plus haut niveau.
Les nombreux prix et médailles qui
récompensent régulièrement ses
chercheurs et les multiples collaborations et échanges internationaux
entretenus en témoignent.
C’est la souplesse du système
Kaba elolegic et la variété de
solutions innovantes et performantes qui a séduit pour l’équipement de 1000 portes du campus,
avec 400 serrures Kaba elolegic
lock et 600 cylindres Kaba elolegic
compact avec centre déporté, tous
en version time. Jussieu devient
ainsi une vitrine de l’intégration des
produits Kaba dans la stratégie
du «Total Access».
[email protected]
Im Dienst
der Wissenschaft
Die Universität
Jussieu, im Herzen
von Paris gelegen,
beherbergt rund
45 000 Studenten,
3800 Lehrkräfte und
3000 Personen
im administrativen
und technischen
Bereich. Damit ist
Jussieu nicht nur
ein bedeutendes
Zentrum für wissenschaftliche und
medizinische Forschung, sondern
auch ein Ort grosser geistiger Ausstrahlung. Leistungsfähig zeigen
sich auch die auf
dem Campus
installierten Kaba
elolegic Schlösser und Zylinder.
21
Identification
by fingerprint
The biometric approach to identifying people is
becoming increasingly popular. At its new
headquarters near Ingolstadt, the automotive
supplier Schabmüller controls access with a
biometric fingerprint system.
Mit Finger
identifiziert
Identification
par empreinte
digitale
Le recours à la
biométrie pour
l’identification des
personnes est un
procédé de plus en
plus apprécié.
Spécialement aux
USA, mais aussi
et toujours plus en
Allemagne, les
décideurs voient
dans la biométrie
une solution intéressante pour la saisie
des temps de travail ou le contrôle
d’accès. C’est le
cas également chez
l’équipementier
Schabmüller, qui
utilise un système
d’analyse d’empreintes digitales
dans son nouveau
bâtiment principal
près d’Ingolstadt.
22
Der Einsatz von
biometrischen
Verfahren zur Identifikation einer
Person wird immer
beliebter. Insbesondere in den USA,
vermehrt aber auch
in Deutschland
halten Entscheider
biometrische
Lösungen für sinnvoll, um Arbeitszeiten zu erfassen
oder den Zutritt
zu regeln. So auch
beim Autozulieferer Schabmüller,
der im neuen
Hauptgebäude bei
Ingolstadt ein
Fingerprintsystem
einsetzt.
Many companies are exploring
the benefits of biometric devices,
particularly in the USA. More and
more decision-makers are coming to the conclusion that it makes
sense to abandon badges and
instead use fingers as a medium
for tracking time & attendance or
for governing access.
In Germany, the fingerprint
paradigm already has many followers as well, including Schabmüller
Automobiltechnik GmbH in Grossmehring/Ingolstadt, a mediumsized German maker of auto parts.
From modest beginnings, the
company has gradually evolved to
become a successful automotive
subcontractor and now employs
135 persons.
Strict security requirements were
specified for the company’s new
headquarters. The main entrance is
used by employees and customers
alike, so it is important that only
authorized persons can gain access
to the individual zones. “We looked
at biometrics because we felt
that distributing cards or key chains
to employees was a hassle,” says
Herbert Fürst, production manager
at Schabmüller’s module assembly
plant. After evaluating several
systems, a decision was made in
favor of Kaba Benzing’s Bedanet
9120 FP biometry terminal. It will
run the Bedatime.ZUTRITT software
developed by Bavaria Zeitsysteme GmbH, a value-adding Kaba
Benzing reseller.
[email protected]
Management
von Menschenströmen
Mit 18,3 Millionen Passagieren im Jahr ist Arlanda
der wichtigste Flughafen in Skandinavien. Sensorschleusen
von Kaba führen ankommende Fluggäste nach
der Landung gezielt in die zugewiesenen Sektoren.
Seit einigen Jahren herrscht
am Stockholmer Flughafen Arlanda
rege Bautätigkeit. Nach Abschluss
der Umbauphase wird der Flugverkehr in zwei Terminals, Nord und
Süd, abgewickelt.
Gestion de flux
de personnes
Avec 18,3 millions
de voyageurs par
année, Arlanda
(Stockholm) est le
plus important
aéroport de Scandinavie. A la transition air /sol, les
passagers arrivants
sont acheminés par
des sas à capteurs
spéciaux Kaba Gallenschütz vers les
zones «Schengen»
ou «non-Schengen» selon leur provenance. Un système de détection
raffiné veille à ce
que des personnes
non autorisées ne
puissent pas passer du côté sol au
côté air.
Das seit 1995 gültige SchengenAbkommen schuf gemeinsame
Bedingungen für Ein- und Ausreise.
So werden in Arlanda die ankommenden Fluggäste, abhängig vom
Herkunftsland, in die Bereiche
«Schengen» oder «Nicht-Schengen»
des Terminals geführt. Die Passagierströme dürfen sich dabei nicht
vermischen.
Zu diesem Zweck entwickelte
Kaba Gallenschütz eine Sensorschleuse. Sie ermöglicht einen
schnellen und sicheren Übergang
von der Luft- zur Landseite.
Das modulare System besteht aus
einer Schleusenkammer, die durch
zwei mannshohe und zwei halbhohe Schwenktüren in verschiedene
Sicherheitszonen gegliedert ist.
Bewegt sich ein Passagier von
der Luft- zur Landseite, öffnen sich
die vier Türanlagen automatisch
nacheinander. Folgen keine weiteren Passagiere, schliessen sich
die Türanlagen. So wird auch Rollstuhlfahrern eine hindernisfreie
Passage gewährleistet. Eine ausgeklügelte Sensorik verhindert,
dass Personen unerlaubt von der
Land- zur Luftseite gelangen.
Insgesamt sind im Flughafen
Arlanda sieben Kaba Sensorschleusen, eine Talos Karusselltür
und eine Orthos Line Personenschleuse mit Fluchtwegfunktion
installiert.
[email protected]
23
Hotel security
into the 21st century
The Hotel San Carlos, located
in downtown Phoenix, Arizona
opened its doors 76 years
ago on 20 May 1928. This
stylish, boutique hotel
with the ambience of Italian
Renaissance has, throughout
the years, catered to the
elite and famous personalities
of their time.
The hotel’s guests have included
some of Hollywood’s most famous
stars like Clarke Gable, Humphrey
Bogart, Marilyn Monroe and
Mae West. With prominent political
figures, sports stars and the rich
and famous, it was quite the place
to be seen. The hotel has suites
named after the stars that stayed
there. The most popular room being
the Mae West suite.
After major renovations in 2003,
the Hotel San Carlos has recaptured its original elegance. As the
only historic hotel in downtown
Phoenix, it is the pivotal structure
in the planned revitalization of
this area.
Hotelsicherheit
im 21. Jahrhundert
This historic luxury hotel faced
a major challenge last year when
upgrading their locking system.
How to find an electronic lock that
would not interfere with the historic décor yet bring hotel security
into the 21st century?
The Hotel San Carlos chose the
Generation E-760 lock from Kaba
Lodging Systems for its ease of
use, security features and unique
ability to blend with the décor of
the historic hotel.
Bruce M. Barnes, the General
Manager of the hotel, said: “we
have been absolutely satisfied with
the product. When the locks were
installed, the installers and company representatives were a delight
to work with and the service has
been outstanding. We have had
absolutely no trouble with any of
the locks and our front office staff
rave about the efficiency of the
Generation E-760 locking system”.
24
[email protected]
Im Jahr 1928 öffnete das Hotel San
Carlos in Phoenix,
Arizona, seine Pforten erstmals. Das
elegante Boutiquehotel im Stil der
Renaissance war
stets ein Anziehungspunkt für
berühmte Persönlichkeiten und Stars
aus Hollywood.
Nach den umfassenden Umbauarbeiten 2003 strahlt
das Hotel die alte
Grandezza nun
wieder aus. Kaba
E-760 Schlösser
erfüllen die hohen
Sicherheitsanforderungen.
Sécurité hôtelière
du 21e siècle
L’hôtel San Carlos
à Phoenix, Arizona,
a ouvert pour la
première fois ses
portes en 1928.
Cet hôtel élégant
en style Renaissance italienne a
sans cesse été un
point d’attraction
pour des personnalités connues et
des stars de Hollywood. Après de
gros travaux de
transformation en
2003, l’hôtel a
retrouvé toute sa
grandeur passée.
Les serrures
E-760 remplissent
les exigences de
la sécurité.
Kongresszentrum
setzt auf Mechatronik
Das ICC Berlin ist eine anerkannte Grösse im internationalen
Kongressgeschehen und zählt zu den Wahrzeichen
der deutschen Metropole. Rund eine halbe Million Besucher
aus aller Welt sind jedes Jahr zu Gast im ICC Berlin.
Architektur, technische Ausstattung und die kombinierte
Nutzung der Säle 1 und 2 im ICC
Berlin (Internationales Congress
Centrum) eröffnen ungeahnte Möglichkeiten. Über 9000 Gäste können
gleichzeitig dem Geschehen auf
der Multifunktionsbühne zwischen
beiden Sälen folgen. Variable Raumelemente und innovative Technik
ermöglichen die optimale Anpassung an alle Erfordernisse.
Saal 2 des ICC Berlin ist in seiner
Vielseitigkeit unerreicht – die Technik, die das ermöglicht, ist einzigartig: Innerhalb kurzer Zeit kann die
mit Kongresssesseln für 1480 Personen ausgerüstete Tribünenanlage
per Knopfdruck an die Saaldecke
gehoben werden. So wird aus dem
Zuschauerrang eine 2500 m2 grosse
Ebene für grosszügige Ausstellungen, aufwändige Events und
unvergessliche Festveranstaltungen.
Bei einem Gebäude dieser
Dimension und entsprechendem
Anspruch an die Architektur –
aussen wie innen – war die Integration des Schliesssystems ein
wichtiges Entscheidungskriterium.
Im ICC Berlin hat man deshalb
bereits Anfang der Neunzigerjahre
auf die zum damaligen Zeitpunkt
völlig neue mechatronische
Technologie von Kaba nova gesetzt.
Dank der einzigartigen Kompatibilität der Produktgenerationen sind
heute mehrere hundert Türen mit
den Systemen Kaba nova und Kaba
elolegic ausgerüstet. Alle anderen
Türen werden konventionell mit
mechanischen Schliesszylindern
Kaba quattro S bedient.
Le maxi-centre
de congrès mise sur
la mécatronique
Le ICC Berlin
(Internationales
Congress Centrum)
attire chaque
année près d’un
demi-million de
visiteurs du monde
entier, venus
dans la métropole
allemande pour
des expositions,
des manifestations
ou des fêtes. Ses
exploitants attachent une grande
valeur à l’architecture et à la technique. Ils ont donc
fait équiper des
centaines de portes
avec Kaba elolegic,
qui complète le
système Kaba nova
déjà installé il y
a plus de dix ans.
Toutes les autres
portes sont commandées par des
cylindres de fermeture mécaniques
Kaba quattro S.
[email protected]
25
Durchgänge
nach Mass
Passages
sur mesure
La technologie de
porte coulissante
innovante SLX à
caisson d’entraînement caréné et
de conception
modulaire offre
de larges possibilités d’emploi avec
des dimensions
compactes. SLX
est parfait en combinaison avec le
système de profilés
minces PSX, dont
la construction
montant/pêne libre
constitue une
solution autonome,
avec possibilité
de montage d’une
imposte.
Die innovative Schiebetürtechnologie SLX in verschaltem Antriebskasten ist modular aufgebaut
und bietet breite Einsatzmöglichkeiten in kompakter Abmessung.
Das Programmieren und Ansteuern
der Automatiktür mit der sicheren
und zuverlässigen Verbindungstechnologie «Bluetooth» reduziert
die Installation am Bau. Die drahtlose Bedienung der verriegelten Tür
erfolgt über die persönlich codier-
bare Funkfernbedienung BEDiX, den
Funkhandsender F-Key oder ein
Mobiltelefon. Die topmoderne Türsensorik gibt nicht nur den Impuls
zur Türöffnung, sondern gewährleistet gleichzeitig den geforderten
Personenschutz anstelle von
Lichtschranken. Problemlos kann
die Anlage dank der internen Verkabelung des CAN-Bus (Controller
Area Network Bus) mit optionalen
Funktionen ausgebaut werden.
Der Schiebetürantrieb SLX ist
perfekt für die Kombination
mit dem schlanken Profilsystem
PSX geeignet. Das ausgeklügelte
Aluprofilsystem PSX bietet mit
der frei stehenden Pfosten-RiegelKonstruktion eine Stand-aloneLösung mit möglichem Einbau
eines Oberlichts. Der Antrieb kann
auch mit Flügeln aus Stahl, Holz
oder Kunststoff kombiniert werden
und bietet dem Planer daher viele
Möglichkeiten.
[email protected]
26
Bedanet 9105 jetzt mit PIN
Bedanet 9105
maintenant avec NIP
Le sous-terminal
Legic 9105 pour
montage encastré
est désormais
livrable avec un
clavier NIP éclairé,
augmentant
encore la sécurité.
Cet appareil
s’encastre dans
n’importe quelle
boîte UP 55 mm.
Das Subterminal Bedanet 9105
Legic für die Unterputzmontage
ist jetzt auch mit einer beleuchteten
PIN-Tastatur erhältlich. Durch
die zusätzliche Eingabe einer PIN
(Personal Identification Number)
erhöht sich die Sicherheit weiter.
Der Leser im Lichtschalterdesign
passt in jede 55er-UP-Dose. Da das
Subterminal mehrere unterschiedliche Kundennummern lesen und
verwalten kann, können auch
einfache Standalone-Fähigkeiten
eingestellt werden, so z. B. zur
Absicherung von Parkplätzen oder
Tiefgaragen. Das Subterminal ist
mit einem Sabotagekontakt ausgestattet und kann deshalb gut im
Aussenbereich eingesetzt werden.
[email protected]
Optimierung des Verkaufsprozesses
Mit der Kaba Door Office
Solution stellt Kaba Gilgen drei
Softwaremodule zur Verfügung,
die den gesamten Verkaufsprozess im Neuanlagengeschäft
vereinfachen und so die Produktund Prozesskomplexität reduzieren.
Die Lösung ist als Standaloneoder integrierte Software lieferbar.
Der Verkäufer definiert die
Projekte sowie die kundenspezifische Konfiguration einer Automatiktüre. Mit diesen Angaben
erstellt das System die Kalkulation,
das Angebot und die Auftragsbestätigung. Die Daten, technischen Dokumente und Stücklisten
für den Verkauf und die Produktion werden danach automatisch
erstellt. Die Verknüpfung mit
dem SAP-R/3-System erleichtert
die ganze Prozessabwicklung.
[email protected]
Optimisation du
processus de vente
Avec Kaba Door
Office Solution,
Kaba Gilgen présente trois modules logiciels qui
simplifient tout le
processus de vente
des nouvelles installations et réduisent la complexité
de processus.
27
Eleganter Türantrieb ETM
Entraînement de
porte ETM
La porte coulissante automatique
pour l’intérieur
est mise en valeur
architectoniquement grâce au
design fonctionnel
et élégant de l’entraînement de porte
ETM. La souplesse
technique de ce
système garantit de
nombreuses possibilités d’utilisation.
Die automatische Schiebetüre
im Innenbereich wird dank dem
funktionellen und eleganten Design
des Türantriebs ETM architektonisch aufgewertet. Der automatische Türöffner ETM von Kaba
Gilgen garantiert den barrierenfreien
Komfort im Gastro-, Gesundheits-,
Privat- oder Bürobereich und sorgt
für berührungslose Hygiene.
Die technische Flexibilität der
Automatik mit der offenen Laufschiene und der einfachen Schnittstelle bietet dem Planer vielseitige Gestaltungsmöglichkeiten. Mit
dem kostengünstigen All-in-oneKonzept werden Automatiktüren für
viele neue Anwendungen äusserst
interessant.
[email protected]
Doppelknaufzylinder
Cylindre à bouton
double
La famille de produits Kaba elolegic
bien connue est
à présent complétée par un cylindre
à bouton double.
Il présente diverses
fonctions spéciales et sera disponible à partir du
printemps 2005.
Die bekannte Kaba elolegic
Produktfamilie wird mit einem
Doppelknaufzylinder ergänzt.
Herausragende Merkmale wie die
zum Patent angemeldete berührungslose Aktivierung sowie eine
optische (Leuchtring) und eine
akustische Zutrittssignalisierung
sorgen für erhöhte Bedienerfreund-
lichkeit. Im Weiteren besticht
der Doppelknaufzylinder durch
schlichtes Design und kompakte
Abmessungen. Der StandaloneZylinder mit integrierter Elektronik
erlaubt ein problemloses Nachrüsten mit minimalem Montageaufwand, speziell auch bei Türen
von geringer Stärke. Die Marktfreigabe für den Doppelknaufzylinder
im Europrofil ist für Frühjahr 2005
vorgesehen.
[email protected]
28
Bedanet öffnet jetzt auch Türen
Bedanet ouvre
aussi les portes
Désormais, jusqu’à quatre sousterminaux peuvent
être raccordés
au terminal Bedanet 9360. Ce qui
permet de réaliser
de manière simple
et avantageuse
un système combiné d’autorisation
d’accès et de
saisie des temps.
Durch die neue Möglichkeit,
bis zu vier Subterminals an das
Terminal Bedanet 9360 mit der
Gerätesoftware B-Client HR 3 anzuschliessen, lässt sich einfach
und kostengünstig ein kombiniertes
System zur Zeiterfassung und
Zutrittssicherung erstellen. Bedanet 9360 kann so neben der Hauptfunktion, der Zeiterfassung, auch
zur Steuerung von Türen eingesetzt
werden. Neu ist ebenfalls die serielle
Hostkommunikation über RS 485,
sodass Bedanet 9360 problemlos
in bestehende Party-LineVerkabelungen integriert werden
kann. Standardmässig ist das
Legic Terminal mit einer EthernetSchnittstelle ausgerüstet. Das
in Java programmierte Terminal
kann 10 000 Stammsätze und bis
zu 50 000 Buchungen verwalten.
[email protected]
Störungsmeldung per SMS
Mit Erfolg instruiert Kaba Gilgen
ihre Servicetechniker per SMS.
Die Erfassung einer Störungsmeldung im Servicecenter erfolgt
im SAP-System. Danach wird
der Einsatzauftrag dem Servicetechniker direkt per SMS auf
sein Mobiltelefon übermittelt.
Per Knopfdruck bestätigt dieser
den Empfang der Störungsmeldung. Gleichzeitig werden ihm die
Art der Störung, Informationen
über die betroffene Automatiktüre
sowie die genauen Kundendaten
übermittelt.
Der Techniker ist damit nicht nur
umfassend informiert, sondern wird
bei der Arbeit auch nicht gestört.
Ein effizienter Einsatz ist so gewährleistet. Die Telefonlinien der Einsatzzentrale werden entlastet und
sind frei für weitere Kundenanrufe.
[email protected]
SMS d’annonce
de dérangement
Kaba Gilgen renseigne ses techniciens de service
par SMS. Après
la saisie du message de dérangement au centre
de service, le mandat d’intervention
avec toutes les
indications nécessaires est transmis
au technicien
via son téléphone
portable.
29
Neue Geschäftsstelle
in Dubai
Der Mittlere Osten ist eine dynamische
Region mit rasch wachsender Wirtschaft und
entsprechenden Möglichkeiten auch im
Sicherheitsmarkt. Kaba möchte in den nächsten Jahren eine aktive Rolle spielen und
eröffnet deshalb eine eigene Geschäftsstelle
in Dubai.
Die Kaba Produkte stiessen
auf sehr grosses Interesse, als sie
an der Security & Safety-Messe
2003 in Abu Dhabi dem arabischen
Publikum vorgestellt wurden. Um
die Kunden im Mittleren Osten
vor Ort betreuen zu können, wird
Kaba deshalb diesen Herbst
eine eigene Geschäftsstelle in
der Internet-City in Dubai eröffnen.
Vom 1. Oktober 2004 an werden
vor allem Zeiterfassungs- und
Zutrittskontrolllösungen angeboten.
Nouveau bureau
à Dubaï
Le Moyen-Orient
est une région à
croissance rapide
et offre de nombreuses chances
dans le marché des
solutions de sécurité. Ces prochaines
années, beaucoup
de constructions
spectaculaires vont
faire sensation.
Pour profiter des
chances qui se
présentent, Kaba
ouvrira son propre
bureau en octobre
2004 dans la ville
de Dubaï en plein
essor.
Der Mittlere Osten erlebt einen
regelrechten Bauboom. Die Regierung der Vereinigten Arabischen
Emirate wird in den nächsten Jahren
rund USD 6 Milliarden in neue
Projekte investieren. Spektakuläre
Überbauungen wie die «Palm
Island» oder «The World» werden
auf der ganzen Welt mit Interesse
verfolgt. Zudem werden innerhalb
der nächsten fünf bis sieben Jahre
allein im Grossraum Dubai über
100 neue Luxushotels entstehen.
Politische Stabilität und eine
effiziente Regierung kennzeichnen
Dubai. Mit freien Märkten und
einer ausgewogenen Wirtschaftspolitik erwarb sich die Region
international hohes Ansehen. Seit
geraumer Zeit ist Dubai die bevorzugte Wirtschaftsdestination der
gesamten Region. Dank einem
offenen, Innovationen fördernden
Geschäftsklima soll dies auch in
Zukunft so bleiben.
Kaba kann der wachsenden
Zahl von Kunden im Mittleren
Osten mit den bewährten Zutrittskontrollsystemen, Zylindern,
Hochsicherheitsschlössern oder
Zeiterfassungsterminals
nachhaltigen Nutzen bieten.
[email protected]
30
Übrigens
Par ailleurs
Le traditionnel
workshop des
cadres de Kaba AG,
Wetzikon, a eu
lieu au printemps
2004 dans les
locaux de l’Office
fédéral du sport
(OFSPO) de Macolin. Le triple champion du monde
du lancer du boulet
Werner Günthör,
(second rang, 5e
depuis la gauche),
a guidé les cadres
à travers leurs
activités sportives.
Im Frühjahr 2004 fand der traditionelle Kaderworkshop
der Kaba AG, Wetzikon, statt. Das diesjährige Zusammentreffen
wurde in den Anlagen des Bundesamtes für Sport (BASPO)
im bernischen Magglingen durchgeführt. Werner Günthör, der
dreifache Kugelstoss-Weltmeister (zweite Reihe, fünfter von
links), führte das Kaderteam durch die sportlichen Aktivitäten.
Wichtige Fachmessen
Foires specialisées
27.– 30. 9. 2004
ASIS (American Society
of Industrial Security),
Dallas, US
2.– 5.11. 2004
Expoprotection, Paris, FR
5.– 8.10. 2004
Security 2004, Essen, DE
17.–20.11. 2004
Sicurezza, Mailand, IT
18.– 22.10. 2004
Systems 2004, München, DE
20.– 24.11. 2004
Big 5 Show 2004, Dubai, AE
23.–27.10. 2004
Equip’Hôtel, Paris, FR
15.–17.1. 2005
Intersec 2005, Dubai, AE
25.– 29.1. 2005
Swissbau 2005, Basel, CH
17.– 22.1. 2005
Bau 2005, München, DE
9.–16. 3. 2005
CeBIT 2005, Hannover, DE
31