LOG 2 Logboek

Transcription

LOG 2 Logboek
LOG 2 Logboek
Dans ce Log, l’élève sera amené à parler de son environnement (maison, quartier, chambre).
Thèmes :
– parler de l’endroit où on habite (maison, chambre, quartier)
– parler de la chambre / pièce de ses rêves
– louer / faire louer / acheter / faire acheter une habitation.
Fonctions langagières :
– donner et demander un exemple
– donner et demander des caractéristiques
– informer ou renseigner sur l’existence.
Codetaal :
–
–
–
–
la proposition subordonnée introduite par ALS et TOEN
les négations NOG NIET / NOG GEEN / NIET MEER / GEEN MEER / NIEMAND / NIETS
les pronoms ZICH / ELKAAR
ER IS / ER ZIJN et les verbes de position STAAN / LIGGEN / ZITTEN / HANGEN.
Présentation de la Tâche Finale de Communication (TFC)
Pages 37 et 52 à 55, Logboek
Remarques préalables :
– Si vous voulez en savoir plus sur la notion de Tâche Finale de Communication, vous pouvez consulter
les pages 89 et 90 de ce guide.
– Cette fois, nous avons axé notre TFC sur une compréhension à la lecture dans laquelle il faudra
élucider un mystère….
Concrètement :
– Afin d’introduire cette activité en début de chapitre, vous pouvez lire la mise en situation avec les
élèves et les laisser parcourir la page 52 en diagonale. Ils devront alors se situer par rapport aux
éléments qu’ils devront maîtriser afin de résoudre l’énigme.
– Cette fois, les élèves vont devoir nous prouver qu’ils se connaissent. Cette qualité est primordiale
quand on veut réaliser une performance. Prenons par exemple le domaine du sport. Le fait de se
connaître, de maîtriser ses qualités et de pouvoir situer ses propres points faibles permettra de faire
des prouesses !
– Pour ce faire, nous plantons de décor de la TFC. Les élèves prennent une première fois connaissance
des pages 52 à 55 du Logboek. Le tableau du bas de la page 37 leur indique tout ce qu’il faudra
pouvoir maîtriser. Comment chacun se situe-t-il ? Beaucoup d’éléments mentionnés dans ce tableau
ont déjà été vus en première année. Ici, il ne s’agit pas de faire un bon de deux ans en arrière, mais
bien de reprendre le même thème en élargissant les aspects lexicaux et linguistiques.
– Quand le décor est planté, on peut se permettre d’égayer la curiosité des élèves. Ne déflorons pas
l’activité de lecture. Essayons simplement de comprendre quel genre d’incident s’est déroulé. Nous en
saurons davantage plus tard…
I. Jeugdclub
A. Dialoog: het nieuwe huis van Clara
Pages 38 à 40, Logboek
CD 1 - 34
Objectifs :
– Comprendre une néerlandophone qui fait visiter sa maison.
– Apprendre des nouvelles expressions afin de pouvoir décrire plus tard son propre logement.
Kompas 3 - Gids
- 139 -
Log 2
Timing : 45-50 minutes
Notes méthodologiques :
Ce dialogue sert d’entrée en matière. Les nouveautés lexicales et grammaticales y apparaissent une
première fois. Nous tenterons de profiter du dialogue pour introduire et de faire utiliser au maximum ces
notions nouvelles.
1) Introduction du dialogue : ici, deux possibilités s’offrent à vous :
a) Partir du seul support de la BD (LB page 38) :
Vous utilisez la bande dessinée comme point de départ. Á ce moment-là, vous êtes en mesure de
faire de la prédiction. Á l’aide des images, les élèves devinent aisément le thème du dialogue.
De dialoog gaat waarschijnlijk over…
Vous pouvez aussi aisément mettre les élèves sur la voie :
–
–
–
–
–
Wie zie je op de tekeningen? _ Hugo en Clara.
Waar zijn ze? _ In het huis van Clara.
Wat doen ze allemaal? _ Clara laat Hugo haar huis bezoeken.
Welke kamers zie je op de tekeningen? _ Een bureau, een (Amerikaanse) keuken en een woonkamer,
een badkamer, de (slaap)kamer van Clara.
Kan je de kamer van Clara beschrijven? _ Er is een groot boekenrek, een bureau met een laptop en
een rek met een verzameling (houten) paardjes.
Les images vous aideront à :
– revoir du vocabulaire (les pièces de la maison par exemple).
–
In welke kamer zijn ze nu?
à introduire le vocabulaire supposé nouveau que nous vous avons répertorié :
rondleiden: Clara leidt Hugo even rond. Ze is de gids en ze laat Hugo haar huis bezoeken.
goed ingericht: de kamers zijn goed ingericht ; er is alles in die kamers, ze hebben veel meubels.
houten paardjes: kijk naar de paardjes ; dat zijn houten paardjes. Je bank is ook een houten bank.
Het hout is een stof zoals papier, bijvoorbeeld.
Ensuite, vous écoutez le dialogue (avec ou sans le support du livre).
b) Partir d’une première écoute globale du dialogue :
Page 40, Logboek
La démarche est identique à celle du point a) à une seule exception près :
Vous faites d’abord écouter le dialogue une première fois globalement à livre fermé et les élèves
expliquent ensuite ce qu’ils ont compris avec le support de la BD de la page 38 du Logboek.
Ensuite, les questions de mise en appétit du dialogue et l’explication des quelques mots de vocabulaire
seront identiques à celles expliquées dans le point a).
2) Exploitation du dialogue (LB page 39)
CD 1 - 34
L’exploitation de la BD de la page précédente était une mise en appétit. Les élèves savent déjà de quoi il
est question. Toutefois, le fait de bien maîtriser le contenu des planches de la BD n’implique pas qu’il en
va de même pour le dialogue étant donné que ce dernier contient d’autres éléments… C’est ce sur quoi
nous allons nous focaliser…
Voici des exemples de tâches d’écoute que vous pouvez donner aux élèves en allant du plus simple vers
le plus complexe :
a) Tâche d’écoute globale : visitons la maison de Clara…
Laten we het huis van Clara bezoeken...
Welke kamers zijn er op het gelijkvloers / op de eerste verdieping / op de tweede verdieping?
Op het gelijkvloers: het bureau van de ouders, een woonkamer, een (Amerikaanse) keuken, het
washok (om de kleren te wassen)
Op de eerste verdieping: twee (grote) slaapkamers, een vriendenkamer, een badkamer
Op de tweede verdieping: een tv-salon
Kompas 3 - Gids
- 140 -
Log 2
b) Écoute plus pointue : proposez une ou deux écoutes avec pauses. Idéalement, on travaille à livre
fermé. Les élèves auront l’occasion d’ouvrir leur livre lorsque vous leur expliquerez les éventuels mots de
vocabulaire nouveaux. Ce point fera d’ailleurs l’objet du tiret suivant. Toutefois, si vous constatez
qu’après une écoute, les élèves ont du mal à réagir, laissez-les travailler à livre ouvert. Ceci ne constitue
en rien un aveu de faiblesse : la plupart de nos élèves sont visuels et le fait d’avoir besoin d’un support
écrit les aidera à comprendre plus vite et cela constituera pour vous un gain de temps. En tant que
professeurs de langues, nous avons assez d’opportunités d’améliorer la mémoire auditive de nos élèves
grâce aux compréhensions à l’audition que nous faisons régulièrement.
–
–
–
Wat denkt Hugo over het huis van Clara? _ Heel mooi ingericht, dat is echt een bezoekje waard.
Hoe komt het dat het huis zo mooi ingericht is? _ Toen ze in Namen woonden, werkte de moeder van
Clara in een decoratiewinkel. Ze heeft veel interesse voor decoratie en leest vaak tijdschriften erover.
Vergelijk de badkamer van het huis van Namen met die van hier (Hoegaarden). _ De badkamer in
Namen was veel groter dan die van Hoegaarden.
c) Explication des mots de vocabulaire supposés nouveaux :
toen: als, wanneer, in die tijd. (vous pouvez déjà faire remarquer l’usage du temps passé avec cette
conjonction.)
verbaasd: de vroegere buren geven geen nieuws meer. Dat weet Hugo en die buren waren niet
vriendelijk. Dat is geen verrassing voor hem.
herinner: Hugo herinnert zich goed. Hij weet het nog. Hij heeft een goed geheugen (+ geste vers la
tête).
voor zover ik weet: ici, nous avons une belle opportunité de faire une parallélisme avec le français.
Certaines expressions changent de sens d’une langue à l’autre et d’autres restent tout à fait identiques.
C’est le cas ici : “pour autant que je sache”. La même tournure existe aussi en anglais : “as far as I
know”.
het washok: het washok is de plaats waar je de kleren wast.
huisinrichting: het gaat over de decoratie van een huis.
tijdschrift: een tijdschrift is een magazine.
aangeraden: haar mama heeft haar voor de kleuren geholpen; ze heeft raad gegeven, ze heeft
gevraagd: “waarom kies je geen geel of geen groen? Dat zou mooi zijn!”
verbouwen: ze hebben al een badkamer, maar ze willen een grotere badkamer; ze willen dus een nieuwe
badkamer verbouwen.
een bezoekje waard: het bezoek was heel mooi en heel interessant. Dat was het bezoekje waard. Kijk! In
mijn portefeuille heb ik een briefje. Mijn briefje is 50 euro waard!
d) Jetons un coup d’œil sur la boussole :
–
–
–
Aider les élèves à faire la part des choses entre les mots neutres et ceux qui ne le sont pas est une
priorité tout au long de la méthode.
Contrairement à KOMPAS 1 et 2 où nous avions répertorié une liste de mots neutres dans leur ordre
d’apparition à la fin du cahier d’exercices, nous avons placé ci et là des boussoles qui donnent aux
élèves quelques stratégies pour mieux s’y retrouver.
Même si cela peut paraître étrange aux yeux d’un(e) francophone, quelques noms prennent à la fois
HET et DE. Nous vous avons donné les exemples avec salon et liniaal. Mais il en existe d’autres tels
que par exemple gom ou agenda.
e) Ensuite, vous pouvez réaliser les 2 tâches se trouvant à la page 40 du Logboek.
1. Over wie gaat het?
–
–
–
Cette tâche peut faire l’objet d’une préparation à domicile et d’une petite interrogation orale au cours
suivant.
Les 9 petites phrases ne suivent pas l’ordre du dialogue.
Si vous exploitez ceci en classe, on peut faire un premier essai à livre fermé. Combien de phrases
pourrons-nous compléter ?
Solutions :
1) De moeder van Clara heeft in een decoratiewinkel gewerkt.
2) Hugo heeft geen nieuws meer van de vroegere buren.
Kompas 3 - Gids
- 141 -
Log 2
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
Clara heeft de kleuren in de slaapkamer zelf gekozen.
De badkamer van Clara is niet groot.
Hugo woont op een appartement.
Hugo was niet met de vroegere buren bevriend.
Hugo heeft het huis van Clara al bezocht.
De moeder van Clara leest tijdschriften over huisinrichting.
Clara heeft een laptop.
2. Wat weet je over het huis van Clara?
–
–
–
Cette tâche peut également faire l’objet d’une préparation à domicile suivie d’une petite interrogation
orale au cours suivant.
Lors d’une exploitation en classe, on peut procéder graduellement :
1) avec le support du dialogue.
2) avec le support de la BD.
3) avec le support des quelques mots clés.
4) sans aucun support.
La notion de prise de risques peut aussi être prise en compte. Au plus on construit de phrases, au
plus vite on fera des progrès...
Solutions : (à titre d’exemple)
Het huis van Clara is heel mooi ingericht en er zijn twee verdiepingen.
Op de benedenverdieping is er een bureau voor de ouders, een woonkamer, een Amerikaanse keuken en
een washok. Op de eerste (verdieping) zijn er 2 slaapkamers, een vriendenkamer en een badkamer en
op de tweede (verdieping) is er een tv-salon. Om daar naartoe te gaan, is er een gevaarlijke trap.
Volgens Clara is die kamer de leukste van het huis.
In de slaapkamer van Clara zijn er moderne meubels, een bureau met een laptop erop, een boekenrek en
een rek met een verzameling houten paardjes.
De badkamer is heel klein, er is niet genoeg plaats. Ze zullen misschien die laten verbouwen.
Si les élèves ont des difficultés à vous restituer tout ce qui est ci-dessus, vous pouvez leur
poser quelques questions plus ciblées :
Wat denkt Hugo van het huis?
Hoeveel verdiepingen zijn er?
Welke kamers liggen er op de verschillende verdiepingen?
Kan je de slaapkamer van Clara / de badkamer / de zolderetage beschrijven?
B. Luister, herhaal en denk na
Pages 40 et 41, Logboek
Objectif :
–
CD PROF 14 à 17
Découvrir des nouveautés grammaticales (als/toen ; zich/elkaar ; al - nog niet/nog geen ; nog - niet
meer/geen meer).
Timing : 15 minutes
Notes méthodologiques :
CD PROF 14
Dans chacun des tableaux grammaticaux suivants, nous avons veillé à vous faciliter la tâche pour rester
dans le cadre d’une première approche qui ne déflorera pas la rubrique du Codetaal. En effet, tous les
exemples proposés ont été repris tels quels du dialogue ou y ressemblent très fort.
1) Tableau als/toen
–
–
Page 40, Logboek
Faire lire et éventuellement écouter les différentes phrases.
On peut aussi en profiter pour les faire répéter. Dans ce cas, nous ferons particulièrement attention à
l’intonation de la phrase néerlandaise qui est fort différente de celle de la phrase française. En effet,
Kompas 3 - Gids
- 142 -
Log 2
–
–
si vous demandez aux élèves de répéter ces différentes phrases sans leur avoir donné le modèle du
CD, leur intonation risque de monter en fin de phrase, comme c’est le cas en français. Or, l’intonation
baisse en fin de phrase en néerlandais. Il en va de même pour la prononciation des mots. L’accent
tonique est très souvent placé au début du mot, contrairement au français. Dessiner au tableau un
petit trait qui monte et qui descend peut aider les élèves à comprendre cette notion qui sera plus
abstraite pour un(e) élève visuel(le).
Demander aux élèves ce qu’ils observent au niveau de la structure des phrases et des temps utilisés
(rejet du verbe conjugué en fin de proposition / Als + verbe au présent et Toen + verbe au passé) et
leur demander s’ils connaissent d’autres conjonctions qui exigent le rejet du verbe conjugué en fin de
proposition (omdat).
Ensuite, leur demander de déduire la différence d’utilisation entre als et toen (toen = quand, lorsque
dans le passé : s’utilise pour exprimer des faits qui n’ont eu lieu qu’une seule fois dans le passé / als
= quand, lorsque, si – peut s’utiliser à plusieurs temps – veiller au contexte).
2) Tableau zich/elkaar
–
–
–
–
–
Page 40, Logboek
CD PROF 15
Faire lire et éventuellement écouter les différentes phrases.
On peut aussi en profiter pour les faire répéter. L’explication donnée dans le deuxième tiret
concernant als et toen pourra également servir ici.
Demander aux élèves s’ils se rappellent des pronoms réfléchis aux différentes personnes (me, je,
zich, ons, jullie/je, zich).
Attirer leur attention sur la différence entre zich (pronom réfléchi) et elkaar (pronom réciproque). Pas
besoin de rentrer dans les détails. Á ce stade, vous pouvez simplement leur dire que zich = soi
même et elkaar = l’un l’autre.
Vous pouvez aussi dessiner au tableau le symbole mathématique de la relation réciproque.
3) Tableau al ↔ nog niet/nog geen
–
–
–
–
Page 41, Logboek
CD PROF 16
Faire lire et éventuellement écouter les différentes phrases.
On peut aussi en profiter pour les faire répéter. L’explication donnée dans le deuxième tiret
concernant als et toen pourra également servir ici.
Demander aux élèves de traduire les phrases pour vérifier leur compréhension. Ici, la traduction est
plus que nécessaire. Beaucoup d’élèves observateurs à l’esprit logique pourraient être tentés de dire
que le contraire de nog sera l’opposé de nog niet et nog geen. Or, il n’en est rien. Il importera donc
de traduire les exemples pour que cela soit évident.
Je suis déjà venu. ↔ Je ne suis pas encore venu.
Leur demander quand on va utiliser nog niet et nog geen (même principe que la négation
niet/geen).
4) Tableau nog ↔ niet meer/geen meer
–
–
–
–
Page 41, Logboek
CD PROF 17
Faire lire et éventuellement écouter les différentes phrases.
On peut aussi en profiter pour les faire répéter. L’explication donnée dans le deuxième tiret
concernant als et toen pourra également servir ici.
Demander aux élèves de traduire les phrases pour vérifier leur compréhension pour les mêmes
raisons que celles invoquées pour al ↔ nog niet/nog geen.
Leur demander quand on va utiliser niet meer et geen meer (même principe que la négation
niet/geen).
Si vous ne souhaitez pas passer trop de temps sur ces tableaux en classe, vous pouvez demander aux
élèves de les analyser à domicile et vous mettez les observations de tout le monde en commun au cours
suivant.
Kompas 3 - Gids
- 143 -
Log 2
II. Babbelclub
Pages 41 à 55, Logboek
A/B. Over hun woning/Over jouw woning
Pages 41 à 43, Logboek
CD 1 - 35 à 41
Objectifs :
– Comprendre des jeunes qui s’expriment au sujet de leur logement.
– Parler de son habitation.
– Donner un bagage linguistique afin de pouvoir à son tour parler de sa maison / son appartement.
Timing : 40-45 minutes
1) Lees de meningen van deze jongeren van je leeftijd:
Notes méthodologiques :
– Dire aux élèves qu’ils vont écouter plusieurs jeunes parler de leur logement.
Nu lezen jullie en luisteren jullie naar een paar jongeren van je leeftijd. Ze spreken over hun huis of
appartement.
a) Écouter les différents avis, suivre des yeux dans le Logboek et vérifier la compréhension.
–
–
–
–
–
–
–
–
Les mots supposés difficiles ont été glosés dans les marges de gauche ou de droite pour rendre la
compréhension des différents avis aisée.
Passer chaque avis en revue en demandant aux élèves de retenir deux ou trois mots clés pour
chaque jeune. OU
Demander de s’exprimer librement en une phrase au sujet de chaque avis.
Proposer éventuellement une mise en commun après chaque avis.
Á ce stade-ci, on s’exprime librement selon son bagage et sa compréhension.
Ici, nous tenons à ce que les élèves réalisent qu’ils sont déjà capables d’exprimer certaines choses sur
le sujet.
N’oublions pas lors de cette première phase d’orienter la tâche des élèves dans l’idée de la boussole
du bas de la page 41. On écoute, on lit et on s’exprime en ayant le projet de retrouver les
personnages qui vivent une situation personnelle la plus proche de la sienne.
En guise de mise au point, on peut essayer de retrouver certains mots qui concernent les types
d’habitation au sens large tels que doodlopende straat, rijtjeshuis, woning, buurt, wijk, flatgebouw, …
b) Amener les élèves à exprimer l’avis de chacun des jeunes.
1) Possibilité de poser des questions sur les différents avis : (en voici quelques-unes à titre indicatif).
Over Medhi:
–
–
–
–
–
–
–
Waar woont Medhi? _ In een appartement dichtbij het centrum.
Met z’n hoevelen leven ze? _ Met z’n zessen.
Wat vindt hij vervelend? _ Hij moet zijn kamer met zijn broertje delen.
En jij, deel je ook je kamer met je broer/zus?
Wat gebeurt er als een vriend of een vriendin thuis komt? _ Hij heeft ruzie met hem.
Waarom is het zo? _ Omdat hij in de kamer van zijn ouders mag blijven.
En jij, heb je soms ruzie met je broer of met je zus?
–
Wat zijn, volgens Lotte, de voordelen om in een doodlopende straat te wonen? _ Er rijden niet
veel auto’s en de kinderen kunnen veilig spelen.
Wat deed ze toen ze klein was? _ Ze speelde voetbal of basketbal op straat.
Wat maakten ze ook? _ Hutjes.
Wat is de lievelingskamer van Lotte? Waarom? _ De woonkamer omdat ze zo graag naar films
kijkt en ze heeft in die kamer een zeer grote tv.
Over Lotte:
– Hoe is het in haar buurt? _ Rustig.
–
–
–
Over Hugo:
–
–
Weet je nog waar Hugo woont? _ Hij woont in een appartement naast het huis van Clara.
Waarom houdt Hugo van zijn wijk? _ Omdat er veel jongeren zijn die hier wonen.
Kompas 3 - Gids
- 144 -
Log 2
–
–
Wat is Hugo zijn lievelingskamer? Waarom? _ Zijn slaapkamer omdat hij graag alleen blijft
(zonder zijn familie).
Wat doet hij daar? _ Hij speelt computerspelletjes, chat op internet, maakt zijn huiswerk,
studeert, kijkt graag naar de tv of nodigt vrienden uit.
Over Kristel:
–
–
–
Waarom houdt Kristel niet van haar huis? _ Omdat ze in een rijtjeshuis woont en haar buren
maken veel lawaai en volgens haar hebben ze geen intimiteit als ze in de tuin zijn.
Waar zou ze graag wonen? _ In de buurt van haar beste vriendin Ina.
Waarom zou ze graag daar wonen? _ Omdat het daar rustiger is en omdat de huizen mooier zijn.
–
–
–
–
–
–
Hoe komt het dat Sam in twee verschillende huizen woont? _ Zijn ouders zijn gescheiden.
Waar woont hij eigenlijk met zijn moeder? _ In een huisje niet ver van de jeugdclub.
Wat is zijn lievelingskamer? _ De keuken.
Waarom is de keuken zijn lievelingskamer? _ Omdat hij graag eet.
Wat doet hij daar? _ Hij maakt zijn huiswerk of speelt PSP.
Waar gaat hij ook graag naartoe? _ Naar zijn beste vriend Hugo.
–
–
–
Wat is het beroep van zijn vader? _ Hij is timmerman.
Wat heeft zijn vader in het huis gemaakt? _ Bijna alle meubels.
Beschrijf de eetkamer van Jelle. Wie heeft de meubels gemaakt? _ Er staat een moderne tafel
met 8 stoelen en een mooi buffet. Zijn vader heeft de meubels gemaakt omdat hij timmerman is.
Over Sam:
Over Jelle:
Over Sofie:
–
–
–
Waarom is het onmogelijk voor Sofie te verhuizen? _ Ze woont met haar moeder en haar zus
(haar ouders zijn gescheiden) en haar moeder verdient niet zoveel geld / geen geld genoeg om te
verhuizen.
Beschrijf eens haar huis. _ Het is heel klein en er is niet veel ruimte.
Wat zal ze doen als ze zestien wordt? _ Ze zal als studente werken.
2) La boussole au milieu de la page 43 permet d’attirer l’attention des élèves sur le fait que certains
mots sont typiquement flamands ou néerlandais. Nous avions déjà rencontré ce phénomène lors des
Sleutelzinnetjes de la page 33 du Logboek.
2) Met welke jongeren ga je akkoord? Waarom? Hoe is jouw situatie thuis?
–
–
–
–
–
–
–
Demander aux élèves de se positionner par rapport à ce qu’ils ont entendu et lu.
Justine, met wie ga je het meest akkoord?
En jij, Maxime, wat denk je over al die meningen?
Ramener les informations développées aux cas concrets des élèves qui peuvent utiliser les éléments
vus pour faire part de leur propre point de vue et vécu.
Les élèves peuvent également faire appel à leur imaginaire et à ce qui leur plaît le mieux. Cette piste
peut mériter d’être prise en considération, surtout si les élèves se sentent mal à l’aise par rapport à
l’endroit où ils habitent ou encore si votre école est située dans le centre d’une grande ville où la
grande majorité des élèves vit en appartement.
Choisir parmi les avis celui ou ceux qui collent le mieux à ce que chaque élève pense.
Met wie ga je het meest akkoord?
La démarche n’est en rien exclusive : on peut très bien aller pêcher certains éléments chez des
personnages différents.
Misschien ga je een beetje akkoord met Sam en een beetje met Hugo. Kijk dan naar de elementen
van Sam en van Hugo waarmee je akkoord gaat.
Ceci peut permettre de développer l’argumentation.
Wat Sam denkt, is leuk, omdat ik graag PSP in de keuken speel.
Ce développement complémentaire peut aussi se concevoir comme une tâche à domicile :
s’exprimer de façon orale ou écrite sur le personnage avec qui on ressent le plus d’affinités.
3) Faire utiliser les différents arguments développés dans les témoignages.
–
–
L’objectif de ces textes courts est de mener à une discussion en classe.
Pour y parvenir, les élèves choisissent les personnages qui ont la même vision qu’eux en ce qui
concerne l’habitat.
Kompas 3 - Gids
- 145 -
Log 2
–
–
Sélectionner ensuite trois petites phrases qui caractérisent une vision personnelle de l’endroit où l’on
habite ou de l’endroit où l’on aimerait habiter.
S’approprier ces phrases ou les retoucher pour les adapter à son avis personnel.
Tâche pour le cours suivant :
– Exprimer oralement son point de vue sur l’habitat en quelques phrases.
– Les élèves se préparent comme ils l’entendent. Soit on visualise les phrases dans le Logboek, soit on
écrit les quelques phrases sélectionnées. On peut aussi avoir recours à des mots clés.
B. Over jouw woning
–
–
–
–
–
–
Page 43, Logboek
Parlons maintenant du logement de chacun.
Si vous sentez que ce genre d’activité pourrait mettre les élèves mal à l’aise ou si vous donnez cours
dans une école d’un centre ville où quasi tous vos élèves habitent dans un appartement, vous pouvez
adapter l’activité en utilisant le conditionnel.
Waar zou je graag wonen?
Hoe zou je huis/ appartement eruit zien?
Hoe zou je lievelingskamer zijn?
Hoe zou je buurt eruit zien?
Zou je goed met je buren omgaan?
Á l’aide des questions en bas de la page 43 et en utilisant le vocabulaire qui vient d’être vu dans les
différents témoignages, l’élève pourra aisément s’exprimer sur ce sujet.
Nadia, waar woon jij? Hoe ziet je huis/appartement eruit?
Quentin, wat is je lievelingskamer? Waarom?
Émilie, hoe ziet je buurt/wijk eruit?
Stéphane, ga je goed met je buren om?
Si vous décidez d’instaurer un bain linguistique en classe, n’hésitez pas à donner des exemples vous
concernant ou concernant d’autres élèves. Un bain linguistiuque ne tient la route que si un maximum
d’élèves se sentent concernés.
Par après, vous pouvez proposer un exercice oral sous forme de pair work. Les élèves qui le veulent
peuvent répondre en mentant de façon volontaire. Lors d’une mise en commun, les autres élèves
doivent retrouver les éléments incorrects. De cette façon, tout le monde se sent impliqué lorsque
l’attention est focalisée sur une seule paire.
Les questions proposées dans le tramé rose de la page 43 constituent un point de départ. Il est
possible d’aller un peu plus loin. Voici quelques exemples :
Van welke kamer hou je helemaal niet?
Wat doe je in je lievelingskamer?
Wat doe je met je buren?
C. Een kijkje in je kamer… Hoe ziet je kamer eruit?
Objectifs :
– Décrire sa chambre et mener une enquête sur la question.
Pages 44 et 45, Logboek
Timing : 30 minutes
Notes méthodologiques :
1) Wat past bij jou?
–
–
–
–
–
Introduire le sujet : expliquer aux élèves qu’ils vont devoir parler de leur chambre.
Laten we over onze slaapkamer spreken! Hoe ziet je slaapkamer eruit? Om je te helpen, moet je
kiezen wat best bij jou past.
Leur laisser 5 minutes afin de lire et choisir les réponses qui leur conviennent.
Les quelques mots qui pourraient entraver la compréhension ont été glosés dans les marges.
Le seul mot qui n’a peut-être jamais été vu est zetelbed. Les élèves peuvent facilement le deviner en
le décomposant.
Interroger ensuite quelques élèves afin qu’ils décrivent leur chambre :
Kompas 3 - Gids
- 146 -
Log 2
–
–
–
–
–
–
–
Christina, hoe ziet je kamer eruit?
Ou poser des questions plus ciblées.
Aurian, breng je veel tijd op je kamer door? Floriane, ruim je graag je kamer op?
Proposer une petite enquête en classe : écrire Enquête in de klas au tableau et demander ceci :
Laten we nu een enquête in de klas doen. Hoeveel leerlingen delen hun kamer?
Steek je vinger op! Nicolas, hoeveel leerlingen delen hun kamer?
Écrire un mot clé + le nombre au tableau (b.v. delen = 5 / delen graag = 2 / tweepersoonsbed
= 3 / tv = 20 …).
Ce genre de tâche comporte une difficulté majeure : combien de fois ne voit-on pas des élèves être
inattentifs à l’une de vos questions ? Combien de fois voit-on que des élèves ne lèvent pas leur
main ? Dans ce genre de votes, les enseignants que nous sommes voient souvent des
abstentionnistes se profiler à l’horizon ! Nous sommes aussi confrontés à des élèves qui coupent
votre élan en vous disant qu’ils ont manqué la question précédente … Personne ne peut venir avec
une solution toute faite pour pallier cela… Par contre, une piste peut certainement nous aider…
1) Envoyer un élève au tableau pour noter le nombre d’élèves concernés par les différents points de
l’enquête.
2) Tourner nos questions pour obliger les élèves à répondre personnellement. Voici un exemple avec
le premier choix multiple :
Waar ligt je kamer? _ Mijn kamer ligt op de benedenverdieping.
Hoeveel leerlingen hebben een kamer op de benedenverdieping zoals David?
Steek je hand op!
En jij, Carole? Waar ligt je kamer?
Enfin, les élèves pourront repartir de ces informations notées au tableau pour donner les résultats de
l’enquête.
Pour ce faire, on se concentre sur le cadre tramé en vert au milieu de la page 45.
Les notions linguistiques de ce cadre font référence à l’entièreté qui sera vue dans le Log 5 (voir
Logboek, page 112 et Praktijkboek, pages 313 à 316). Ces notions sont toutefois simples à comprendre.
Wie geeft de resultaten van de enquête? Pauline, zeg maar! _ Alle leerlingen hebben een computer
op hun kamer / 5 leerlingen delen hun kamer / …
Tâche pour le cours suivant :
Pourvoir parler de sa chambre idéale en 8 ou 9 phrases avec ou sans mots clés comme support.
2) Een paar vragen...
–
–
–
–
–
Page 45, Logboek
Pour aborder les choses différemment, les élèves observent ensuite les questions et les amorces
possibles de réponses.
Ensuite, un(e) élève réagit de façon personnelle par rapport à une des six questions.
Les autres élèves doivent retrouver la question d’origine. De la sorte, les élèves écoutent les réponses
de chacun et ils ont une tâche d’écoute.
Hier zijn er een paar vragen om verder over je kamer te spreken: kies één van de 6 vragen. Je geeft
een antwoord en de andere leerlingen moeten raden over welke vraag het gaat.
Pour terminer le bain linguistique, proposer un pair work qui pourrait faire l’objet d’une évaluation.
Tâche pour le cours suivant : exploiter la piste du monologue et laisser les élèves décrire leur
chambre librement avec comme éléments de départ les contenus des pages 44 et 45.
D. Je droomkamer...
Objectif :
– Parler de sa chambre idéale, de la chambre de ses rêves.
Page 46, Logboek
Timing : 15-20 minutes
Notes méthodologiques :
– Demander aux élèves s’ils sont satisfaits de leur chambre.
–
Zijn jullie allemaal tevreden over jullie kamer?
Wat zouden jullie graag hebben/veranderen?
Éventuellement noter les idées au tableau.
Kompas 3 - Gids
- 147 -
Log 2
–
–
–
–
–
–
Introduire des expressions du type : Ik wil graag ... / Ik heb zin in ... / Ik droom van …
Jusqu’ici, nous avons abordé la question de la chambre des élèves. Ici, nous pouvons en profiter pour
laisser la place au rêve… Donnez vous-même quelques exemples de ce que vous aimeriez avoir dans
votre chambre.
Ik wil graag een jacuzzi op mijn kamer, maar ik ben niet rijk genoeg om een jacuzzi te hebben.
Ik heb zin in een grote tv.
Ik droom van een plaats voor mijn hond. Zo zou mijn hond met mij kunnen slapen.
Lire les avis des jeunes du haut de la page 46.
Laten we nu de meningen van een paar jongeren lezen.
Welke mening(en) past/passen best bij jou?
Lors de leur première lecture, les élèves choisissent les avis qui les intéressent le plus.
Observer le contenu de la boussole (qui concerne l’exemple tramé en mauve dans la 2e colonne) :
nous sommes dans le domaine des souhaits et donc des structures contenant des infinitives. Quand
l’infinitif en fin de phrase est évident, on peut se permettre de le mettre de côté. Cette tournure est
très courante en néerlandais. Les élèves qui le sentent pourront essayer d’émettre des souhaits en
respectant ce point linguistique.
Les encourager à utiliser les structures de la partie 2 (cadre tramé en jaune).
Tâche pour le cours suivant :
Faire part en cinq phrases de ses souhaits par rapport à sa chambre idéale. Ici, nous pouvons essayer de
fonctionner sans l’aide de mots clés. Les élèves doivent veiller à varier au maximum leur usage des
verbes au travers des souhaits qu’ils émettent.
E. Over jouw ideale slaapkamer/woonkamer...
Page 47, Logboek et page 71, Praktijkboek
Objectifs :
– Décrire sa chambre ou son salon idéal et comprendre la description d’une pièce.
Timing : 25 minutes
Notes méthodologiques :
– Commençons par une lecture de la tâche. Nous allons faire directement référence à la boussole et
faire un peu de métacognition. Les élèves doivent comprendre ce que nous attendons d’eux et
découvrir les stratégies et outils dont ils auront besoin pour parvenir à réaliser la tâche orale.
– Lisons la consigne. Essayons cette démarche en français pour pouvoir faire le lien avec la boussole.
Voici ce que les élèves doivent pouvoir en ressortir :
* il s’agit d’un pair work.
* on dessine la salle de séjour ou la chambre de ses rêves (le contenu de la page 46 peut aider en
ce sens, surtout pour les élèves qui ont moins de dons pour le dessin).
* on décrit son dessin à son / sa partenaire qui devra essayer de dessiner d’après la description
faite.
* ensuite, son / sa partenaire va à son tour décrire son dessin qu’il faudra essayer de reproduire.
– Le fait de s’occuper du dessin à domicile constituera incontestablement un gain de temps.
– Le lien avec la boussole :
1) les points linguistiques nécessaires seront les suivants : les verbes de position, la structure avec
ER et surtout les prépositions. Les petits cubes de KOMPAS 1, Trekboek, page 90 peuvent être
une aide utile. Vous pouvez aussi dessiner un cube au tableau ou donner toute une série
d’exemples concrets pour rebrasser les prépositions.
2) les mots de vocabulaire qui aideront sont ceux concernant le mobilier. On les trouve dans le
Praktijkboek aux pages 66 et 67.
3) ce point n’est pas mentionné dans la boussole, mais coule de source : chaque élément doit être
clairement décrit.
– Ensuite, les élèves peuvent se mettre au travail par groupes de deux.
Nu, zullen jullie per twee werken.
Neem je Praktijkboek op pagina 71. Je moet een tekening van je ideale woonkamer/slaapkamer
maken. Als je klaar bent, beschrijf je jouw droomkamer en je klasgenoot(-genote) moet die tekenen.
Pas op, je moet een precieze beschrijving geven! Daarna komt je partner aan de beurt. Je luistert
Kompas 3 - Gids
- 148 -
Log 2
naar hem/haar en hij/ze tekent je droomkamer (éventuellement représenter un exemple de pièce au
–
–
–
tableau. Cela doit être schématique pour éviter les pertes de temps).
Á la fin de l’activité, les élèves comparent leurs dessins afin de voir s’ils ont bien compris la
description donnée.
Nu kunnen jullie je tekeningen vergelijken. Is alles correct getekend?
Ensuite, vous pouvez interroger quelques élèves sur la pièce idéale de leur camarade.
Ines, beschrijf eens de droomkamer van Vincent…
Possibilité d’extension : faire dessiner la chambre idéale d’un(e) élève de la classe.
F. Rollenspel
Pages 47 à 49, Logboek
Objectifs :
– Demander et donner des informations sur un bien immobilier à louer ou à acheter.
Timing : 30 minutes
Notes méthodologiques :
– Deux jeux de rôle vous sont proposés. Vous pouvez éventuellement diviser la classe en deux groupes.
Un groupe fait la partie 1 et l’autre partie de la classe fait la partie 2.
–
–
–
–
–
–
–
We gaan eens een rollenspel doen. Laten we twee groepen maken.
Jullie maken deel 1 en jullie maken deel 2 (désigner les élèves).
Leur expliquer qu’ils vont devoir travailler par deux. Un(e) élève joue le rôle de l’agent(e)
immobilier(ière) et l’autre celui du client / de la cliente potentiel(le).
Jullie werken per twee. Een van jullie speelt de rol van een makelaarsagent(e) en de andere speelt de
rol van een klant.
Ne pas mettre les élèves trop vite au travail. Leur laisser le temps de prendre leurs points de repère
pour que le jeu de rôle soit un succès.
Avant de les lancer dans l’activité, attirer leur attention sur la boussole située en haut de la page 48
et sur les fonctions langagières de la page 47 (éventuellement leur demander les phrases types dont
ils auront besoin en tant qu’agent(e) immobilier(ère) ou client(e) et les noter au tableau avant de
consulter la page 47).
En faire ensuite de même en observant la boussole du bas de la page 48 ainsi que la grille de la page
49 qui leur donne des expressions utiles afin de réaliser le jeu de rôle. Essayer de faire le lien entre
cette aide et le rôle qui est donné à la page 48.
Vous pouvez aussi jouer un des deux rôles face à l’ensemble de la classe et tester les réactions de
vos élèves avant de les faire travailler deux par deux.
Faire jouer certains élèves devant la classe en guise de mise en commun.
La préparation de son propre rôle peut faire l’objet d’un travail à domicile.
G. Het verschillenspel
Page 49 et 50, Logboek
Objectifs :
– Décrire une pièce et poser des questions afin d’avoir la description d’une pièce.
Timing : 25-30 minutes
Notes méthodologiques :
– C’est un jeu qui se joue par deux. L’élève A a le dessin de la page 49 devant les yeux et l’élève B
celui de la page 50. Ils doivent se poser des questions mutuellement pour découvrir cinq différences.
Un modèle de conversation est proposé aux deux pages.
–
–
Jullie gaan per twee werken. Leerling A neemt pagina 49 et leerling B neemt pagina 50. Jullie hebben
allebei een tekening van een woonkamer die een beetje verschillend is dan de tekening van je
partner. Jullie moeten 5 verschillen vinden door vragen te stellen. Kijk eens naar de voorbeelden
onder de tekening.
Il est évident que l’on joue le jeu. On ne regarde qu’un seul des deux dessins.
Si vous estimez que c’est nécessaire, vous pouvez faire des petits rappels avant de démarrer l’activité
(voir page 151 pour annexe photocopiable) :
Kompas 3 - Gids
- 149 -
Log 2
–
–
–
a) Cette tâche permet de revoir certaines prépositions. Voici un tableau des prépositions utiles. Si la
classe propose d’autres prépositions, pourquoi ne pas élargir encore ce tableau ? Vous pouvez
également noter un exemple de phrase pour chacune d’elle.
b) Le jeu de rôle permet facilement un rappel sur ’er is’ et ’er zijn’.
c) Dans la mesure du possible, on remplace is ou zijn par un verbe intransitif, et plus particulièrement par un verbe de position.
Les élèves travaillent par deux et vous circulez dans les bancs pour vérifier que tous les échanges se
fassent bien en néerlandais et éventuellement pour les aider à formuler leurs questions.
Mise en commun : dès que toutes les paires ont trouvé cinq différences, vous interrogez cinq groupes
afin de vérifier leurs réponses.
Aline en Paul, welk verschil hebben jullie gevonden?
En jullie, Sam en Léa, hebben jullie een ander verschil gevonden?
Autre possibilité : exploiter cette activité face au groupe classe en le divisant en deux.
Kompas 3 - Gids
- 150 -
Log 2
© 2009 - Éditions Plantyn – Photocopies autorisées uniquement aux utilisateurs de KOMPAS 3
a) De voorzetsels
in
onder
op
boven
voor
aan
over
naar
naast
door
bij
met
tussen
............................................
achter
............................................
b) Er is … / Er zijn …
Il y a + nom singulier
Er is
Il y a + nom pluriel
Er zijn
c) Les verbes de position
staan = être debout
zitten = être assis
liggen = être couché
hangen = être suspendu
Er is een boek op de tafel = Er ligt een boek op de tafel.
Kompas 3 - Gids
- 151 -
Log 2
Solutions :
Tekening op pagina 49
–
–
–
–
–
–
–
Tekening op pagina 50
Er zijn drie personen (de ouders en de
dochter) en een hond in de kamer.
De hond ligt alleen in de sofa van rechts. Hij
slaapt.
Er staat een vaas met bloemen op het tafeltje.
De deur staat open.
Er hangen 6 foto’s boven een piano. (Er staat
geen buffet en er hangt geen schilderij aan de
muur.)
Het meisje draagt een groene broek en een
roos T-shirt. Ze drinkt een glas melk.
De moeder leest een boek.
–
–
–
–
–
–
–
Er zijn twee personen (de moeder en de
dochter) en een hond in de kamer.
De hond ligt in de sofa van rechts, naast het
meisje.
Er zijn/liggen veel boeken op het tafeltje.
De deur staat dicht.
Er is een schilderij boven een buffet. (Er staat
geen piano en er hangen geen foto’s aan de
muur.)
Het meisje draagt een blauwe broek, bruine
laarzen en ze leest een boek.
De moeder drinkt een kopje koffie en heeft de
afstandbediening (= télécommande) in haar
hand.
H. Een appartement of een huis bij een makelaarskantoor huren/kopen
Pages 50 et 51, Logboek
Pages 327 à 331, Praktijkboek
Objectif :
– Se renseigner pour louer / acheter un logement et donner des renseignements sur un bien à louer /
acheter.
Timing : 50 minutes
Notes méthodologiques :
1) Pour cette expression orale, la classe est divisée en deux groupes. Une partie de la classe joue le rôle
d’agent(e)s immobilier(ère)s (ils seront assis à leur bureau) et l’autre partie joue le rôle de client(e)s
potentiel(le)s à la recherche d’un bien à louer ou à acheter (ils circuleront dans la classe, de bureau
en bureau pour trouver le logement idéal).
Wij moeten twee groepen in de klas maken.
De leerlingen van de eerste groep spelen de rol van klanten die een huis/appartement willen huren of
kopen.
De leerlingen van de tweede groep spelen de rol van makelaarsagenten.
2) Le premier groupe consultera la page 327 du Praktijkboek. Vous attribuez une petite fiche à chaque
élève ou vous leur demandez de découper chacun une petite fiche à la maison pour perdre moins de
temps en classe.
De eerste groep neemt het Praktijkboek op pagina 327.
Marjorie, je neemt de eerste fiche, Daniel de tweede, …
Jullie zoeken allemaal een woning (huis, appartement, bungalow, villa, meesterhuis = herenhuis) te
huur of te koop. Je hebt ook een paar criteria die je moet respecteren. Je zoekt dus je ideale woning
bij een makelaarskantoor van de andere groep leerlingen.
3) Le second groupe consultera les pages 329 et 331 du Praktijkboek. Vous attribuez une ou plusieurs
fiche(s) à chacun(e) en fonction du nombre d’élèves en classe ou vous leur demandez de découper
chacun une (des) fiche(s) à la maison pour perdre moins de temps en classe.
De tweede groep neemt het Praktijkboek op pagina 329 en 331. Lola, je neemt de eerste fiche,
Iguor de tweede, …
Deze woning(en) zal je aan een leerling(e) van de klas moeten verkopen of verhuren. Jullie zitten
allemaal aan tafel en de andere groep leerlingen komen bij jullie om hun ideale woning te vinden.
Jullie moeten hen helpen: stel hen vragen om hun criteria te kennen en hen raad te geven.
Kompas 3 - Gids
- 152 -
Log 2
4) Ensuite, faire émerger les questions qu’ils devront se poser afin de trouver le logement idéal ou de
prendre des renseignements. Les inscrire au tableau si nécessaire en deux colonnes (puis les effacer
avant que l’exercice ne commence) et comparer avec le tableau de la page 51.
Autre possibilité pour ce point :
Cette démarche peut aussi faire l’objet d’une préparation à domicile. Les rôles ont été prédéfinis
et chaque élève mémorise les tournures dans la cadre de la page 51 en se focalisant sur son rôle tout
en tenant compte de l’autre rôle : on ne réagit jamais que par rapport à ce que l’on a entendu
5) Ensuite, veillez à ce que les agent(e)s immobiliers(ères) soient chacun assis(es) à une table
différente. Les élèves client(e)s vont de bureaux en bureaux pour trouver ce qu’ils / elles cherchent.
6) Quand un(e) élève a trouvé ce qui lui convient, il / elle prend la fiche de l’agent(e) immobilier(ère) et
va s’asseoir pour écrire une lettre à son / sa meilleur(e) ami(e) afin de lui expliquer où il / elle va
habiter. Quand un(e) agent(e) immobilier(ère) a trouvé un(e) client(e) pour son (ses) biens, il / elle
va également rédiger une lettre pour parler de son logement préféré : où il / elle aimerait habiter et
pourquoi.
OU tout le monde reçoit la même tâche comme proposé dans le livre en bas de la page 51.
Als jullie klaar zijn, gaan jullie zitten om een brief aan je beste vriend(in) te schrijven. Als je een klant
bent, schrijf je over je nieuwe woning, waarom je tevreden bent (daarvoor moet je de fiche van de
makelaaragent(e) nemen).
Als je een makelaaragent(e) bent, schrijf je gewoon over je ideale woning (waar je graag zou wonen
- huis, appartement, villa, … - en waarom).
Éventuellement écrire la consigne au tableau. Ainsi, personne n’oublie ce qu’il y a à faire. Le but de
cette lettre est évidemment d’occuper les élèves les plus rapides. Cette lettre peut éventuellement
être terminée à domicile.
I. Detectivespel: lees en denk na! Wat is er in dit huis gebeurd?
Objectif :
- Lire dans le but de résoudre une énigme.
Pages 52 à 55, Logboek
Timing : 50 minutes
Notes méthodologiques :
1) La Tâche Finale de Communication (TFC)
–
–
–
–
Nous avons sélectionné cette compréhension à l’audition en tant que Tâche Finale de Communication
(TFC). Elle est à réaliser une fois que vous avez achevé toutes les autres activités du Log 2 (du
Logboek et du Praktijkboek).
Vous pouvez consulter les pages 89 et 90 de ce guide si cette notion de TFC est nouvelle pour vous.
Lors de l’introduction de ce Log (page du 37 du Logboek qui est la page de garde de ce chapitre),
nous avions proposé une première phase de découverte de cette TFC.
Si vous n’avez pas exploité la page de garde de ce Log 2, vous pouvez consulter la page 139 de ce
guide où vous trouverez les suggestions de tâche en guise de mise en appétit et de première
découverte.
2) La TFC proprement dite…
–
–
–
Nous avons choisi une lecture pour cette TFC. Mais celle-ci se présente sous une forme qui sort
quelque peu des sentiers battus. Ici, nous allons lire pour le plaisir et essayer de résoudre un
mystère. Il faudra avoir le nez fin… Les élèves auront dans le matériel à lire tous les éléments qui leur
permettront de découvrir ce qui s’est réellement passé…
Vous pouvez donner une petite tâche à domicile aux élèves si vous souhaitez gagner un peu de
temps en classe : lire le contenu de la page 52 et observer le dessin de la page 53 permettra
certainement d’anticiper pour ce qui va suivre.
Dans le cadre d’une mise en commun ou d’une simple exploitation en classe, dites aux élèves
qu’ils vont devoir résoudre un mystère et lisez avec eux la consigne de la page 52.
Kompas 3 - Gids
- 153 -
Log 2
–
–
Jullie zullen een mysterie moeten oplossen. Dat is een detectievespel. Neem je boek op pagina 52,
we gaan eens de plot samen lezen.
Vous pouvez faire lire la page par plusieurs élèves de la classe si vous avez laissé les élèves lire au
préalable à domicile. Si tel n’est pas le cas, vous pouvez la lire vous-même.
Lors de cette phase de lecture en classe, quelques mots peuvent poser des difficultés de
compréhension :
*
*
*
*
–
–
–
–
–
bewusteloos: hij beweegt niet meer, hij ligt op de grond.
aan de zijkant: faites un geste sur le côté de votre tête.
ondervragen: de politie stelt veel vragen en er is dan een depositie.
lanparty: si ce mot vous est étranger, la boussole du bas de la page 52 vous renvoit à la page 67
du Logboek où une explication très claire y est donnée
Ensuite, vous pouvez leur poser quelques questions pour vérifier qu’ils ont bien compris le contenu :
Wie zijn Xavier, Geert, Bieke en Tina? _ Xavier en Geert zijn twee vrienden van Noah / Bieke en Tina
zijn twee vriendinnen van Sofie.
Waar zijn de jongeren ? _ In het huis van Sofie en Noah.
Waarom zijn ze allemaal in dit huis? Wat hebben ze al gedaan? _ De ouders van Noah en Sofie zijn
afwezig. Noah heeft een “lanparty” georganiseerd. (= je speelt computerspelletjes met andere
jongeren. Iedereen brengt zijn computer mee. Al de computers zijn op hetzelfde netwerk verbonden).
De meisjes hebben samen een huiswerk aardrijkskunde gemaakt en hebben ook pannenkoeken en
cake voor het schoolfeest gebakken.
Waar is Xavier? Wat is er met zijn hoofd gebeurd? _ Hij ligt bewusteloos in de kelder; hij heeft een
blauwe plek aan de zijkant van zijn hoofd.
Inviter les élèves à lire les témoignages de chaque jeune individuellement aux pages 54 et 55. Pour
mieux visualiser ce qui s’est produit, les élèves peuvent regarder le plan de la maison à la page
précédente (page 53).
Nu gaan jullie de getuigenissen van al die jongeren lezen om te begrijpen wat er met Xavier is
gebeurd. Om jullie te helpen goed te begrijpen, kunnen jullie ook naar het plan van het huis kijken op
pagina 53.
Ensuite, mettre les élèves par groupes de deux ou de quatre pour les faire réfléchir à la solution
ensemble.
Nu zullen we groepjes van 2/4 leerlingen vormen. Jullie moeten samen de oplossing vinden. De ploeg
die het dichtstbij van de oplossing komt, heeft gewonnen! Aan het werk!
Après 15 minutes, demander à chaque équipe son hypothèse.
Wat is jullie hypothese? Wat is er met Xavier gebeurd?
Pour terminer, inviter l’équipe la plus proche de la solution à venir lire le message du bas de la page
55 dans un miroir (si vous pensez à en apporter un ce jour-là !) ou leur demander de le décoder pour
le lendemain.
Le message est le suivant :
Er was geen cola meer in de koelkast, daarom is Xavier naar de kelder gegaan om te zien of
er daar cola was voor Tia, maar hij wist niet dat de trap gevaarlijk was. Hij is eraf gevallen,
want hij had geen schoenen aan en hij viel met zijn hoofd tegen de ski’s, daarom heeft hij
een blauwe plek.
III. Gastenboek
Objectifs :
– Décrire par écrit son logement, sa chambre et son quartier.
– Expliquer ce que l’on aimerait changer dans sa chambre.
– Décrire l’endroit où l’on aimerait vivre.
Timing : 40-50 minutes (pour les 3 expressions écrites)
Notes méthodologiques :
– Vous pouvez sélectionner une ou deux expression(s) écrite(s) sur les trois et éventuellement donner
ces tâches à réaliser à domicile.
– Ces trois tâches comportent toutes une base de lecture en néerlandais. Veillons à ce que tous les
élèves sachent ce que l’on attend d’eux.
Kompas 3 - Gids
- 154 -
Log 2
–
Vous les reprenez alors pour les corriger. Libre aux élèves en difficulté de les faire tous les trois pour
s’exercer un maximum. Ceci peut aussi faire l’objet d’un travail en rattrapage ou en remédiation. On
pourrait réaliser avec l’ensemble des élèves en difficulté une des rédactions et ainsi trouver des
stratégies pour s’améliorer.
Kompas 3 - Gids
- 155 -
Log 2
PRAKTIJKBOEK LOG 2
1. Woordenclub
Étude des expressions
Pages 61 à 63, Praktijkboek
CD 1 - 42 à 46
Objectifs :
– Compléter les phrases de vocabulaire vues dans le dialogue et dans le Babbelclub afin de les
mémoriser.
Notes méthodologiques :
– Il est conseillé de ne pas faire tout le vocabulaire en une fois. Faites-le étudier morceau par morceau,
ce sera plus « digeste » (le travail en spirale est également conseillé : faites-leur revoir le vocabulaire
depuis le début de l’année et ajouter chaque semaine de la nouvelle matière).
• Quand vous avez vu le dialogue de base « Jeugdclub » (et éventuellement son Log verder), vous
pouvez voir le vocabulaire s’y rapportant aux pages 61 et 62.
• Quand vous avez vu le Babbelclub – Over hun woning, vous pouvez travailler le vocabulaire s’y
rapportant à la page 62.
• Quand vous avez vu le Babbelclub – Een kijkje in je kamer (et éventuellement son Log verder),
vous pouvez faire le vocabulaire s’y rapportant à la page 63.
– Vous pouvez décider d’exploiter le vocabulaire en classe ou bien de laisser faire les élèves à domicile.
La meilleure manière de rompre la monotonie est peut-être d’alterner ces deux méthodes.
– Si vous le faites en classe, laissez aux élèves 5-10 minutes afin de trouver les mots manquants. Ils
doivent copier les mots sur les filets à gauche prévus à cet effet. Ils peuvent s’aider des mots repris
au-dessus par ordre alphabétique ou vous pouvez leur demander de cacher ces mots dans un
premier temps afin qu’ils essaient d’en trouver un maximum sans aide.
– Quand il faut replacer le mot de vocabulaire dans son contexte, certains éléments peuvent aider les
élèves à retrouver le mot exact :
1) regarder si la phrase est affirmative ou interrogative.
2) observer la place du verbe.
3) regarder à quelle personne le verbe se trouve.
4) où est le sujet et que veut-il dire ?
5) quelle est la nature du mot dont je recherche la traduction ? Est-ce un nom, un verbe, un
adverbe, un adjectif, … ?
6) le mot que je viens de placer a-t-il vraiment un sens dans la phrase ?
– Demander ensuite aux élèves de lire la phrase avec le mot manquant en donnant la réponse. Utilisez
le CD pour vérifier les réponses.
Les encourager à faire de même à domicile. Bien insister sur le fait qu’ils ne doivent laisser aucune
faute d’orthographe. En effet, ceci constitue leur liste de vocabulaire.
– Quelques considérations sur la mémorisation … Ces expressions contiennent beaucoup de
questions-réponses. Attirer l’attention des élèves sur ce fait. Cela permet de s’imaginer des petites
scènes où une personne parle et où une autre répond. Ce genre de méthode favorise la mémorisation, permet de se créer plus facilement des images mentales et par exemple de « revisualiser » ou
« réentendre » le dialogue de base vu en classe.
– Rappeler qu’il peut être bon de se tester par écrit. On garde la seule colonne des phrases françaises
devant soi. Et on se teste en recherchant les phrases néerlandaises. Après, l’élève peut se corriger et
même s’évaluer.
– Développer sa mémoire auditive est important dans le cadre d’un cours de langue. Proposer de
travailler avec le CD et de répéter les expressions. Voici les étapes nécessaires pour arriver à un
résultat optimal :
• Avec le Praktijkboek devant soi : écouter le CD, vérifier la compréhension de chaque phrase et
répéter ce qu’on entend.
• Même démarche avec le Praktijkboek fermé.
• Prendre une feuille de papier ou un “cache” pour se tester peut aussi être une aide précieuse.
Kompas 3 - Gids
- 156 -
Log 2
© 2009 - Éditions Plantyn – Photocopies autorisées uniquement aux utilisateurs de KOMPAS 3
1) Jeugdclub: het nieuwe huis van Clara
Page 61, Praktijkboek
CD 1 – 42
Ik heb jouw huis nog niet bezocht
Je n’ai pas encore visité ta maison.
We waren niet met elkaar bevriend.
Nous n’étions pas ami(e)s (l’un(e) avec l’autre).
Ik ben niet verbaasd dat ze geen nieuws
meer geven.
Je ne suis pas étonné(e) qu’ils ne donnent
plus de nouvelles.
Als ik me goed herinner, is er een grote
zolderetage.
Si je me souviens bien, il y a un grand
étage mansardé.
Ja, dat klopt!
Oui, c’est exact !
Kom, ik leid je even rond.
Viens, je vais te faire un peu visiter.
Hier is er een bureau voor mijn
ouders en daar is er een washok.
Ici, il y a un bureau pour mes
parents et là, il y a une buanderie.
Op de eerste zijn er twee
slaapkamers en een kleine vriendenkamer.
Au premier, il y a deux chambres à
coucher et une petite chambre d’amis.
Jullie hebben de kamers heel mooi ingericht.
Vous avez très bien aménagé les pièces.
Toen we in Namen woonden, werkte mama in
een decoratiewinkel.
Quand nous habitions à Namur, maman
travaillait dans un magasin de décoration.
Ze leest verschillende tijdschriften over
huisinrichting.
Elle lit différents magazines de
décoration.
Ik zal je mijn kamer tonen.
Je vais te montrer ma chambre.
Heb je de kleuren zelf gekozen?
As-tu choisi les couleurs toi-même ?
Mijn mama heeft me een beetje aangeraden.
Ma maman m’a un peu conseillé(e).
Misschien gaan we de badkamer
laten verbouwen.
Nous allons peut-être faire
transformer la salle de bains.
Je huis is echt een bezoekje waard!
Ta maison vaut vraiment la peine
d’être visitée !
Kompas 3 - Gids
- 157 -
Log 2
© 2009 - Éditions Plantyn – Photocopies autorisées uniquement aux utilisateurs de KOMPAS 3
Log verder
Page 62, Praktijkboek
CD 1 - 43
Nu kan ik op internet met mijn
nieuwe laptop surfen!
Maintenant, je peux surfer sur Internet
avec mon nouveau portable !
Is er een ingerichte keuken in je nieuwe
huis?
Y a-t-il une cuisine équipée dans ta nouvelle
maison ?
Op mijn kast staan er houten paardjes.
Sur mon armoire, il y a des petits chevaux en
bois.
Kompas 3 - Gids
- 158 -
Log 2
© 2009 - Éditions Plantyn – Photocopies autorisées uniquement aux utilisateurs de KOMPAS 3
2) Babbelclub: Over hun woning
Page 62, Praktijkboek
CD 1 - 44
Wonen jullie met z’n zessen op een appartement?
Habitez-vous à six dans un appartement ?
Jawel. Momenteel is het onmogelijk te verhuizen.
Bien sûr. Pour le moment, il est
impossible de déménager.
Mijn broers delen hun kamers
en ze hebben toch veel ruimte.
Mes frères partagent leur chambre
et ils ont quand même beaucoup de place.
Gaan ze goed met elkaar om?
S’entendent-ils bien (l’un avec l’autre) ?
Ben je moe?
Heb je soms rust nodig?
Es-tu fatigué(e) ?
As-tu peut-être besoin de repos ?
Nee, ik wil niet dat je weggaat.
Non, je ne veux pas que tu t’en ailles.
Toen ik in een rustige buurt woonde,
stond mijn huis in een doodlopende straat.
Quand j’habitais dans un quartier calme,
ma maison se trouvait dans un cul-de-sac.
Ik hou niet van mijn wijk omdat
de buren lawaaierig zijn.
Je n’aime pas mon quartier parce que
les voisins sont bruyants.
Staan er veel rijtjeshuizen
in je wijk?
Y a-t-il beaucoup de maisons mitoyennes
dans ton quartier ?
Nee, die huizen vind ik niet
aangenaam.
Non, ces maisons, je ne les trouve pas
agréables.
Zijn je ouders gescheiden?
Tes parents sont-ils séparés ?
Ja, ik ga om de twee weken
bij mijn moeder logeren.
Oui, je vais toutes les deux semaines
loger chez ma mère.
Kompas 3 - Gids
- 159 -
Log 2
© 2009 - Éditions Plantyn – Photocopies autorisées uniquement aux utilisateurs de KOMPAS 3
3) Een kijkje in je kamer… Hoe ziet je kamer eruit?
Page 63, Praktijkboek
CD 1 - 45
Mijn kamer ligt op de tweede verdieping.
Ma chambre se trouve au 2e étage.
Ik deel mijn kamer met mijn broer.
Je partage ma chambre avec mon frère.
Het is altijd rommelig!
C’est toujours en désordre !
Mijn tweelingzussen slapen
in een stapelbed.
Mes sœurs jumelles dorment
dans un lit superposé.
Ik heb zelf mijn verf mogen kiezen.
J’ai pu choisir ma peinture moi-même.
Mijn ouders hebben mijn behang gekozen.
Mes parents ont choisi mon papier peint.
Ik breng niet veel tijd op mijn kamer door.
Je ne passe pas beaucoup de temps
dans ma chambre.
Ze heeft vaak nachtmerries.
Elle fait souvent des cauchemars.
Ik kan me nooit mijn dromen herinneren.
Je ne sais jamais me souvenir de mes rêves.
Kompas 3 - Gids
- 160 -
Log 2
© 2009 - Éditions Plantyn – Photocopies autorisées uniquement aux utilisateurs de KOMPAS 3
Log verder
Page 63, Praktijkboek
CD 1 - 46
Heb je je woonkamer voor Kerstmis
netjes opgeruimd?
As-tu mis ton living en ordre pour Noël ?
Ruimt de hele klas zijn kamer op?
Est-ce que toute la classe range sa chambre ?
Tijdens mijn verblijf aan zee bij mijn tante
heb ik in een zetelbed geslapen.
Pendant mon séjour à la mer chez ma tante,
j’ai dormi sur un divan-lit.
Kompas 3 - Gids
- 161 -
Log 2
4) Over het huis
Pages 64 à 70, Praktijkboek
De verschillende soorten woningen
Pages 64, 65 et à 70, Praktijkboek
Objectif :
– Mémoriser différentes sortes d’habitation.
Timing : 5 minutes
Notes méthodologiques :
– Cette phase de mémorisation peut se réaliser à domicile.
– Un travail de mise en commun peut être réalisé en classe afin de voir comment on peut mémoriser
efficacement en un minimum de temps.
– Laisser les élèves s’exprimer sur le sujet. Voici quelques ‘trucs’ qui peuvent être pris en
considération :
• la boussole conseille de procéder par élimination : regardons d’abord si certains mots sont connus
de longue date ou si d’autres ont déjà été assimilés depuis le début de ce Log 2.
• trier les mots en se concentrant dans un premier temps sur les mots neutres.
• se baser sur l’étymologie et surligner certaines parties de mots qui sont déjà connues (par
exemple : 1) huis 3) staan 6) flat Log verder) buiten.
• les mots transparents ne devraient poser aucune difficulté.
• partir de l’illustration pour évoquer le type d’habitation.
• essayer de visualiser les types d’habitation en regardant la place que ces mots occupent sur la
page.
• commencer par le plus difficile et se concentrer d’abord sur tout ce qui est inconnu.
Over en rond het huis
Objectif :
– Mémoriser tout ce qui concerne les alentours d’une maison.
Page 65, Praktijkboek
Timing : 10 – 15 minutes
Notes méthodologiques :
– Cette phase de mémorisation peut se réaliser à domicile.
– Un travail de mise en commun peut être réalisé en classe afin de voir comment on peut mémoriser
efficacement en un minimum de temps.
– Laisser les élèves s’exprimer sur le sujet. Voici quelques ‘trucs’ qui peuvent être pris en
considération :
• surligner les éléments de la liste qui sont déjà connus.
• porter attention aux mots neutres, mais aussi aux pluriels qui ont été mentionnés.
• jouer sur l’étymologie des noms composés.
• cacher la liste et essayer de resituer chaque mot sur le dessin ; on peut colorier le numéro dès
que le mot est assimilé.
• fermer les yeux, s’imaginer les alentours d’une maison et voir combien d’éléments on peut
retrouver.
– Une application à la page 68 du Praktijkboek permettra aux élèves de voir s’ils ont bien assimilé le
tout.
De kamers
Objectif :
– Se remettre en tête les différentes pièces de la maison.
Page 66, Praktijkboek
Timing : 2 minutes
Notes méthodologiques :
– Cette phase de mémorisation peut se réaliser à domicile.
Kompas 3 - Gids
- 162 -
Log 2
–
–
–
Tenons compte du fait que cette notion a déjà été vue en première année : ici, on se remet très vite
en tête les différentes pièces de la maison en fixant celles qui auraient été oubliées.
Se focaliser sur les mots neutres que l’on peut voir sur le dessin du haut de la page 66. Il y en a
deux : het balkon et het bureau qui sont des mots transparents.
Une application à la page 69 du Praktijkboek permettra aux élèves de voir s’ils ont bien assimilé le
tout.
In het huis
Pages 66 à 68, Praktijkboek
Objectifs :
– Mémoriser le mobilier de différentes pièces de la maison et élargir son champ lexical.
Timing : 20 minutes
Notes méthodologiques :
– Le mobilier a été présenté en partant de différentes pièces.
– Pour chaque pièce, les élèves peuvent fixer leur attention sur les mots neutres qui sont mentionnés
en gras.
– Fonctionner ensuite en prenant les pièces une à une et utiliser la démarche suivante :
• partons de ce qui est connu et surlignons les mots qui sont nouveaux aux yeux des élèves.
• cacher ensuite la colonne contenant la liste des mots.
• observer les dessins et retrouver un maximum de mots.
• les écrire sur une feuille de papier et se corriger ensuite.
• les mots orthographiés correctement peuvent être surlignés d’une autre couleur.
• reprendre cette même démarche et essayer d’améliorer son score jusqu’à ce que tout soit correct.
Nu ben jij aan de beurt!
Pages 68 à 70, Praktijkboek
1) Over het huis en rond het huis: zet de letters in hun goede volgorde
Page 68, Praktijkboek
Objectif :
– Recomposer différentes parties avoisinantes d’une maison en partant de lettres tronquées.
Timing : 10 minutes
Notes méthodologiques :
– Cette application peut faire l’objet d’une préparation à domicile.
– Dans un premier temps, faire un essai sans regarder le dessin de la page 65 et faire un état des lieux
quant aux mots qui ont déjà été trouvés.
– Observer les lettres des mots non trouvés et les fixer pendant 20 secondes. Le simple fait d’observer
ces lettres peut permettre de retrouver certains mots. Le conseil donné dans la boussole de la page
68 va en ce sens.
– En dernier recours, ouvrir le Praktijkboek à la page 65 pour replacer les lettres des mots non trouvés.
Solutions
het gelijkvloers
het portaal
de bergplaats
de voordeur
het dakvenster
het rolluik
de muur
de tuinpad
de schoorsteen
het dak
de zolderverdieping
de tuin
Kompas 3 - Gids
- 163 -
Log 2
2) Over de kamers van het huis: verbind om een kamer terug te vinden. Schrijf de namen
onderaan. Kleuren kan je ook doen!
Page 69, Praktijkboek
Objectifs :
– Relier des noms de pièces de la maison dont les mots ont été découpés en trois parties.
Timing : 5 à 10 minutes
Notes méthodologiques :
– Cette application peut faire l’objet d’une préparation à domicile.
– Cette petite application ludique a l’air simple et anodine. Pourtant, il n’en est rien… N’oublions pas
que les noms des pièces de la maison se ressemblent et ont souvent les mêmes lettres… D’ailleurs,
les premières hypothèses des élèves ne seront pas systématiquement exactes.
– C’est la deuxième colonne qui fait le lien entre le début et la fin de chaque mot qui peut poser des
difficultés.
– Le plus simple est de se concentrer sur la première et sur la dernière colonne pour repérer ce qui va
relier chaque mot.
Solutions
de speelkamer
de badkamer
de slaapkamer
de keuken
de vriendenkamer
de woonkamer
het balkon
de studeerkamer
het bureau
de kelder
de veranda
de garage
de zolder
3) In het huis: welke woorden gaan samen? Verbind de woorden met elkaar. Je krijgt ook
hulp hieronder:
Page 69, Praktijkboek
Objectif :
– Retrouver dans une série de mots concernant de mobilier ceux qui ont des points communs entre
eux.
Timing : 5 à 10 minutes
Notes méthodologiques :
– Cette application peut faire l’objet d’une préparation à domicile.
– Observer tout d’abord la série de mots de la première colonne.
– Regarder ensuite le cadre tramé en gras en bas de la page 69 : grâce à cela, l’élève a un point de
départ qui lui permettra de faire le lien avec les trois colonnes suivantes.
Solutions
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
de
de
de
de
de
de
de
de
spiegel
gootsteen
muur
frigo
deken
bank
kookplaat
lamp
Kompas 3 - Gids
de commode
de kraan
het plafond
de diepvries
het laken
de stoel
de oven
het licht
de kleerkast
de waterspoeling
de grond
de radiator
het hoofdkussen
de sofa
de microgolfoven
het luik
- 164 -
het hangertje
de wastafel
de deur
de schoorsteen
het bed
de zetel
het keukenrek
het gordijn
Log 2
4) De kamers en de voorwerpen: met welke kamers hebben ze iets te maken?
Page 70, Praktijkboek
Objectif :
– Associer une liste de mots autour d’un thème commun.
Timing : 5 minutes
Notes méthodologiques :
– Cette application peut faire l’objet d’une préparation à domicile.
– Le plus simple est de procéder par élimination.
– Jouer sur l’étymologie et repérer des parties de mots de la liste pour rendre la tâche très simple. Voici
quelques exemples :
badkamer se mariera très bien avec het bad, het badtapijt et de douche.
zitkamer se mariera très bien avec de fauteuil ou de salontafel.
slaapkamer se mariera très bien avec de nachttafel.
soort woning se mariera très bien avec het losstaandehuis, het rijtjeshuis ou de villa.
– Le reste devrait couler de source sans que l’élève n’ait à reconsulter son vocabulaire.
Solutions
De badkamer Æ het bad / het badtapijt / de douche / de klerenmand
De zitkamer Æ de fauteuil / het kussen / de salontafel / de stereo-installatie
De slaapkamer Æ de nachttafel / de matras / de sprei / de wekker
Soort woning Æ het flatgebouw / het losstaande huis / het rijtjeshuis / de villa
5) En nu een beetje van alles! Waarover gaat het? Kies en verbind maar!
Objectif :
– Retrouver un mot ayant un lien avec l’habitat en partant d’une petite énigme.
Page 70, Praktijkboek
Timing : 5 à 10 minutes
Notes méthodologiques :
– Cette application peut faire l’objet d’une préparation à domicile.
– Le plus facile est de commencer à relier au crayon pour y voir plus clair dans un premier temps.
– Les premières réponses traversent l’esprit des élèves à la lecture de certaines des énigmes.
– Pour ce qui concerne les éléments non trouvés, l’énigme peut donner un indice quant à l’endroit où le
mot de vocabulaire est apparu.
– Si nécessaire, consulter le dessin où le mot serait apparu.
Solutions
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
g
j
n
h
c
l
a
p
f
i
e
k
q
d
m
b
o
Kompas 3 - Gids
- 165 -
Log 2
2. Luisterclub
Pages 72 à 80, Praktijkboek
1) Marjorie en Yana, twee studenten, willen vanaf september een flat huren.
Ze bezoeken er één vlakbij hun universiteit. De agent van Century 21 leidt
ze even rond…
Pages 72 et 73, Praktijkboek
CD 1 - 47
Objectif :
– Comprendre deux néerlandophones qui visitent un appartement afin de le louer.
Timing : 30-35 minutes
Notes méthodologiques :
– Cette compréhension à l’audition peut faire l’objet d’une préparation à domicile afin de rentabiliser
au maximum l’usage du CD audio de l’élève.
– Dans le cadre d’une exploitation en classe ou d’une mise en commun, voici ce que nous pouvons
faire :
– Partir de la mise en situation pour faire une mise en projet en tenant compte du fait que dans trois
ans, certains de nos élèves seront concernés par la problématique de cette compréhension à
l’audition.
–
–
–
–
–
–
Wat willen jullie studeren als jullie 18 worden? Waar gaan jullie studeren? Kennen jullie studenten die
een kot/appartement huren?
Regarder ensuite la mise en contexte : lire la situation en néerlandais.
Marjorie en Yana zijn 18 en willen naar de universiteit in september. Daarom moeten ze een flat in de
buurt vinden. De agent van Century 21 leidt ze even rond.
Faire une mise en commun en classe concernant le point A intitulé Spreken. Poser les questions à
différents élèves de la classe. Pour les questions 2 et 3, éventuellement écrire les réponses au
tableau (nom de la pièce avec tout ce que l’on peut y trouver à côté). Ceci nous servira de mise en
projet et d’anticipation par rapport aux tâches d’écoute qui suivront.
Première tâche d’écoute : compléter le plan avec le nom des différentes pièces. Il s’agit d’une
tâche d’écoute globale qui permet de faire le lien avec la mise en projet de la rubrique Spreken du
point A de la page 72. Faisons preuve de souplesse pour la 4e pièce qui pourra à la fois faire office de
chambre à coucher pour une des deux filles ou de bureaux au cas où elles décideraient de placer leur
lit dans une seule et même chambre à coucher.
Deuxième tâche d’écoute : écrire le nom des objets / meubles qui se trouvent dans chaque pièce.
Vous pouvez proposer deux écoutes globales ou une écoute avec pauses pour laisser aux élèves le
temps de prendre note des différents éléments.
Troisième tâche d’écoute : déterminer par choix multiple les différentes facilités (dans
l’appartement, dans l’immeuble, il n’y en a pas ou ce n’est pas mentionné). Une écoute avec pauses
ou deux écoutes globales devraient suffire. Ici, nous découvrons le contenu plus en profondeur. Au
niveau lexical, nous tenons compte du côté progressif de l’apprentissage des élèves : presque tous
les mots du dialogue ont été vus dans ce Log 2.
Voici les quelques mots que les élèves n’ont jamais rencontrés :
• droogtrommel: je wast je kleren en dan zijn ze nat. Met een droogtrommel zijn niet meer nat.
• muntstukken: in Europa heb je bijvoorbeeld muntstukken van 1 of 2 euro.
• tekenen: je tekent een document. Je gaat dus akkoord. Je ouders tekenen je rapport. (+ indiquer
votre signature au tableau.)
Quatrième tâche d’écoute : compléter les mots manquants de l’annonce. Laisser les élèves
compléter dans un premier temps sans le support du CD. Ils doivent pouvoir anticiper, gagner du
terrain et récolter les fruits des écoutes et tâches précédentes.
Script
A = de agent
M = Marjorie
Y = Yana
CD 1 - 47
A: Hier is de flat. Nummer 16, Buffelstraat. Het ligt in een rustige buurt, ziet u? En jullie zijn helemaal
niet ver van het centrum…
Kompas 3 - Gids
- 166 -
Log 2
M: Wat een mooi gebouw!
Y: Ja, het ziet er erg modern uit!
A: Ja, het was vorig jaar gerenoveerd. De flat ligt op de derde verdieping.
Er is jammer genoeg geen lift.
M: Geen probleem, we zijn sportief!
Y: Maar toch zal het moeilijk zijn om de meubels naar boven te brengen…
A: Helemaal niet, meisjes… Ik heb goed nieuws: jullie hoeven geen meubels mee te brengen. Mijn
appartement is volledig gemeubileerd. Alles staat erin…
Y: Geweldig!
M: Is er zelfs een internetverbinding?
A: Natuurlijk! En zelfs in het hele flatgebouw. Hier zijn we…
Kom, ik leid jullie even rond.
Links bevindt zich dus een ingerichte keuken met een vaatwasmachine, een koelkast, een oven en
een microgolfoven.
Y: Waw! Mooi, modern en heel praktisch!
M: Ja, geweldig!
A: Naast de keuken ligt de woonkamer…
M: Dat is ruim en mooi ingericht!
Y: Ja … en er is veel licht met dat grote venster!
A: En daar staat een comfortabele sofa en een tv met een dvd-speler.
M: Wat een luxe!
A: Hier, tegenover de woonkamer is de badkamer met een toilet.
Jullie hebben een douche in die hoek…
Y: Kijk Marjorie, er zijn twee wastafels!
M: Ja, super! Één voor jou en één voor mij!
A: Naast de badkamer is de eerste kamer. Dat kan ook een studeerkamer zijn. En naast deze kamer
hebben jullie nog een andere kamer die groter is.
Y: Ja, we kunnen misschien allebei in de grote kamer slapen en de kleine kamer kan onze studeerkamer
zijn. Wat denk jij ervan?
M: Schitterend idee! We zullen de twee kamers zo inrichten. Mogen wij dat doen?
A: Geen enkel probleem! Ik kan de twee bedden en de twee kleerkasten in de grote kamer zetten. De
twee bureaus zal ik in de kleine kamer plaatsen. Wat denken jullie van de flat? Zijn jullie nog
geïnteresseerd?
M: Ja, ik vind het zeer mooi en modern. Maar ik heb nog een vraagje.
Is er hier geen wasmachine?
A: Jawel, op de benedenverdieping is er wel een washok.
Daar zijn er vijf wasmachines en twee droogtrommels.
Ze werken allemaal met muntstukken van 50 cent, 1 of 2 euro.
Y: En… Zijn de kosten in de huur inbegrepen?
A: Ja, de huur is 500€ per maand met elektriciteit en water inbegrepen.
Y: Prima, wanneer kunnen wij het contract tekenen?
Solutions
Page 72 et 73, Praktijkboek
A) Spreken
Réponses libres
Kompas 3 - Gids
- 167 -
Log 2
B) Luisteren
1.
1=
2=
3=
4=
5=
keuken
woonkamer
badkamer
slaapkamer 1 (of studeerkamer)
slaapkamer 2
2.
Kamer 1 (keuken)
– vaatwasmachine (= lave-vaisselle)
– koelkast (= frigo)
– oven (= four)
– microgolfoven (= four à micro-ondes)
Kamer 2 (woonkamer)
– groot venster (= grande fenêtre)
– comfortabele sofa (= divan confortable)
– tv met een dvd-speler (= TV avec lecteur DVD)
Kamer 3 (badkamer)
– toilet (= toilette)
– douche (= douche)
– 2 wastafels (= 2 lavabos)
Kamer 4 (slaapkamer 1)
– 2 bedden (= 2 lits)
– 2 kleerkasten (= 2 garde-robes)
Kamer 5 (slaapkamer 2)
– 2 bureaus (= 2 bureaux)
3.
Inrichtingen
wasmachine
vaatwasmachine
oven
microgolfoven
telefoon
lift
tv
internetverbinding
garage
in het appartement
in het flatgebouw
staat er niet
niet vermeld
‡
X
X
X
‡
‡
X
X
‡
X
‡
‡
‡
‡
‡
‡
X
‡
‡
‡
‡
‡
‡
X
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
X
‡
‡
‡
X
4.
Appartement te huur
Adres: Buffelstraat, 16
Prijs: 500€ per maand
Kosten (elektriciteit, water) inbegrepen : ja – nee
Beschrijving
Modern appartement vlakbij het centrum van Gent, in een rustige buurt. Derde verdieping, volledig
gemeubileerd.
Gebouw vorig jaar gerenoveerd. Gang, ingerichte keuken, woonkamer (mooi ingericht), badkamer met
toilet, douche en twee wastafels, twee slaapkamers, washok op de benedenverdieping met vijf
wasmachines en twee droogtrommels (werken met muntstukken van 50 cent, 1 of 2 euro).
Kompas 3 - Gids
- 168 -
Log 2
2) Quelques jeunes s’expriment sur leur chambre et la chambre de leur rêve.
As-tu des points communs avec eux ?
Pages 74 à 76, Praktijkboek
CD 1 – 48 à 52
Objectif :
– Comprendre des jeunes s’exprimant au sujet de leur chambre ou de la chambre de leurs rêves.
Timing : 30-35 minutes
Notes méthodologiques :
– Cette compréhension à l’audition peut faire l’objet d’une préparation à domicile afin de rendre les
élèves plus autonomes face à la vitesse de parole des néerlandophones et de les préparer à gérer
seuls les épreuves d’évaluation futures.
– Tenons également compte du fait qu’une interview dans le but d’obtenir un emploi où le néerlandais
s’avère nécessaire s’accompagne souvent d’un test où l’on vérifie les capacités de réaction face à une
personne au téléphone qui parle néerlandais. Dans ce cas, impossible de tricher. Il faut non
seulement réagir, mais surtout et avant tout comprendre le message de la personne au bout du fil.
– Dans le cadre d’une exploitation en classe ou d’une correction en commun, voici quelques pistes :
– Mise en contexte : profiter d’une première écoute globale en ayant en tête de comparer l’avis des
jeunes avec ceux des élèves qui se sont déjà exprimés sur le sujet. Les élèves peuvent simplement
exprimer leur avis au sujet des différences qu’ils notent entre ces jeunes et eux-mêmes. Ils peuvent
répondre en néerlandais de façon simple en se cantonnant à la chambre des rêves des jeunes
néerlandophones si vous tenez à maintenir un bain linguistique. Si vous préférez des réponses plus
nuancées qui comparent ce qui vient d’être entendu à leur propre chambre, le fait de s’exprimer en
français constituera un gain de temps.
–
–
–
Jullie hebben al over jullie kamer gesproken. Nu gaan we naar de meningen van een paar jongeren
luisteren. Ze spreken over hun kamer of over de kamer van hun dromen.
Première tâche d’écoute : les élèves observent tout d’abord les photos avant de se lancer. Ils
écrivent le nom des jeunes concernés en dessous de chaque photo. Une écoute globale peut être
suffisante.
Deuxième tâche d’écoute : à quels personnages ces citations correspondent-elles le mieux ? Écrire
le nom des personnes sur les filets prévus à cet effet. Faire une courte pause entre chaque
personnage.
Troisième tâche d’écoute : répondre à une série de questions en néerlandais. Faire une pause
entre chaque plage du CD. Une écoute avec pauses ou deux écoutes globales seront nécessaires. Les
élèves se concentrent sur le mot interrogatif pour repérer l’élément de réponse.
Voici quelques mots de vocabulaire qui pourraient être nouveaux :
• rommelig (CD 48) : in zijn kamer is er niet veel orde. Het is rommelig.
• geschilderd (CD 48) : Rubens is een schilder en heeft in zijn leven veel geschilderd.
• ruimte (CD 49) : er is niet veel plaats ; er is niet veel ruimte.
• stofzuigen (CD 49) : je kamer is niet proper en je moet stofzuigen. Je gebruikt dus een stofzuiger.
Dat is een elektrisch apparaat en dan is alles proper.
• snurkt (CD 50) : je slaapt en dan snurk je soms.
• luid (CD 50) : je snurkt heel luid en je maakt veel lawaai. Zelfs de buren kunnen je horen!
– Quatrième tâche d’écoute : trouver les points communs entre les différents jeunes. Pour cette
tâche, leur faire écouter uniquement les plages des deux personnages qui sont comparés. Exemple :
pour l’exercice a) entre Mike et Nico, faire écouter uniquement les plages 48 et 50.
Cette tâche est plus fine et demande à l’élève une dose de synthèse. L’idéal est de se remémorer
quelque peu le contenu de ce que chacun des jeunes vient de raconter en ayant en tête le fait que tous
ces points communs ont un lien avec la vie courante et donc le vécu de nos élèves. Le fait de noter
quelques mots clés pourra aussi aider les élèves qui en ont besoin.
Script
CD 1 - 48
Mike: Ik woon in een huisje vlakbij het centrum en er rijden veel auto’s en vrachtwagens voorbij. Door
het lawaai buiten slaap ik ’s nachts niet zo goed.
Mijn kamer is rommelig: ik ruim niet vaak op en er liggen overal boeken, kleren en dvd’s op de grond. Ik
slaap op de tweede verdieping en mijn kamer ligt tegenover die van mijn broertje. Mijn kamer is ruim en
Kompas 3 - Gids
- 169 -
Log 2
mooi: ik heb de kleur mogen kiezen en ik heb de kamer zelf ingericht. De muren zijn lichtblauw
geschilderd en er hangen posters van mijn lievelingsgroep.
CD 1 - 49
Donia: Mijn slaapkamer is mijn lievelingskamer. Ik breng er veel tijd door om op internet te surfen of
naar een leuke film te kijken. Op mijn kamer maak ik ook mijn huiswerk, maar dat is wel minder
interessant!
De muren zijn wit en blauw. Er staat een bureau, een kleerkast en mijn nachttafeltje. Er is weinig ruimte
en ik droom van een douchehoekje op mijn kamer. Ik ruim niet zo graag op en soms moet ik ook
stofzuigen. Niemand mag mijn kamer binnenkomen...
CD 1 - 50
Nico: Voor mij is de slaapkamer geen paradijs! Ik haat de nacht, zelfs al slaap ik heel graag – maar niet
genoeg. Ik woon in een flat in een zeer oud flatgebouw. Het is niet goed geïsoleerd en wij horen alles
van de buren. Mijn buurman is oud en hij snurkt zo luid dat ik bijna niet kan slapen wegens het lawaai.
Als ik dan in slaap val, heb ik nachtmerries… Ik word dan wakker in het midden van de nacht, maar ’s
morgens kan ik me mijn dromen niet meer herinneren. Mijn eigen kamer heb ik ook niet omdat ik samen
met mijn zusje van 12 jaar moet slapen.
CD 1 - 51
Carolien: Op mijn droomkamer zou ik graag alles mogen doen wat ik wil! Ik zou dan de hele dag naar
muziek luisteren en op mijn computer surfen. Ik zou ook enkele zetels hebben om mijn vrienden uit te
nodigen. Dat zou super zijn! Ik wil ook een slaapkamer met een douche en een terrasje. Dan kan ik een
barbecue of een feestje organiseren. Ik zou dan iemand hebben om alles schoon te maken en op te
ruimen als ik er niet ben.
CD 1 - 52
Petra: Thuis zijn mijn ouders heel streng! Ik deel mijn kamer met mijn zusje en ik slaap in een
stapelbed. Wij mogen niets op onze kamer hebben: geen sprake van een computer, een televisie of een
PlayStation. Daarom ben ik niet vaak op mijn kamer: ik ben er alleen maar om te studeren.
Ik droom dan van een beetje vrijheid: ik zou graag mijn eigen kamer hebben en die in groen en roze
schilderen. Ik heb ook zin in een enorm boekenrek omdat ik dolgraag lees. Grote kussens op mijn bed
vind ik leuk om lekker te kunnen lezen.
Solutions
Page 72 à 76, Praktijkboek
1.
Photo
Photo
Photo
Photo
Photo
en
en
au
en
en
haut à gauche : Petra
haut à droite : Nico
centre : Mike
bas à gauche : Carolien
bas à droite : Donia
2.
Naam
a) C’est toujours un calvaire pour m’endormir.
Nico
b) Je suis hyper désordonné(e) et le rangement n’est vraiment pas ma tasse de thé.
Mike
c) Ma relation avec mes parents est très difficile : je n’ai pas beaucoup de liberté !
Petra
d) Ce serait super si on pouvait avoir un chouette petit endroit pour se réunir avec
mes amis !
Carolien
e) Je suis plutôt du style indépendant(e) et le seul endroit où je me sens à l’aise, c’est
ma chambre.
Donia
Kompas 3 - Gids
- 170 -
Log 2
3.
a) Wat doet Mike niet vaak?
Zijn kamer opruimen.
b) Waar ligt zijn kamer?
Op de tweede verdieping
c) Wat doet Donia op haar kamer?
Ze brengt er veel tijd door om op internet te surfen of naar een leuke film te kijken.
d) Wie mag haar kamer binnenkomen?
Niemand.
e) Wat weet je over de buurman van Nico?
Hij is oud en hij snurkt zeer luid.
f) Waarom slaapt Nico niet goed? (2 redenen)
– Zijn buurman is lawaaierig (hij snurkt heel luid).
– Hij heeft nachtmerries.
g) Wat zou Carolien op haar droomkamer hebben?
Enkele zetels om haar vrienden uit te nodigen, een douche en een terrasje.
h) Toon dat de ouders van Petra streng zijn.
Zij mag niets op haar kamer hebben: geen sprake van een computer, een televisie of een
PlayStation.
4.
Quel est le point commun …
a) entre Mike et Nico ?
Le bruit.
Mike : beaucoup de circulation dans la rue.
Nico : appartement mal isolé : le voisin fait beaucoup de bruit.
b) entre Petra et Nico ?
Ils partagent tous les deux leur chambre.
c) entre Mike et Donia ?
Ils n’aiment pas ranger leur chambre.
d) entre Donia et Petra ?
Elles font leurs devoirs dans leur chambre.
e) entre Carolien et Donia ?
Elles aiment surfer sur Internet.
3) Guust vient d’arriver pour 2 semaines chez Xavier, son correspondant
francophone. Adelien, sa petite amie, lui téléphone pour prendre de ses
nouvelles.
Page 76, Praktijkboek
CD 1 - 53
Objectif :
– Comprendre une conversation téléphonique dans laquelle un néerlandophone parle du logement de
son correspondant.
Timing : 25 minutes
Notes méthodologiques :
– Cette compréhension à l’audition peut faire l’objet d’une préparation à domicile.
– Dans le cadre d’une exploitation en classe ou d’une mise en commun, voici ce que nous
pouvons mettre en place :
– Introduction personnalisée : introduire le sujet par le biais de quelques questions personnelles.
–
Hebben jullie een penvriend of een penvriendin? Wat is zijn/haar naam? Waar komt hij/ze vandaan?
Ben je al naar zijn/haar huis gekomen? Hoelang? Was het een leuke ervaring? Waarom (niet)?
Proposer ensuite une mise en contexte en néerlandais :
Kompas 3 - Gids
- 171 -
Log 2
–
–
–
–
–
We gaan naar een telefoongesprek luisteren. Xavier is bij zijn penvriend voor twee weken om zijn
Frans te verbeteren. Adelien, zijn vriendin belt hem op om nieuws te krijgen…
Dans le cadre d’une exploitation en classe, une première écoute globale peut être bénéfique.
Aucune tâche n’est donnée; on se contente de s’imprégner du contenu.
Ensuite, on peut proposer une deuxième écoute globale qui reste dans le même ordre d’idée : les
élèves prennent note en langue cible ou en français de trois éléments de la conversation qu’ils
ont pu comprendre. Nous voyons souvent des élèves se plaindre du fait qu’ils ne comprennent pas le
contenu de leur CD. En fait, ces élèves se focalisent surtout sur ce qu’ils ne comprennent pas et ils se
trouvent bloqués. Les laisser trouver trois éléments qu’ils ont compris peut leur permettre de réaliser
que même s’ils ont des faiblesses en audition, ils sont quand même capables de “capturer” des
informations. Pour devenir gagnant(e) en compréhension à l’audition, il faut avant tout se rattacher à
ce que l’on comprend pour ensuite avoir des chances d’en savoir plus sur le contenu.
Première tâche d’écoute : compléter le tableau du Juist/Verkeerd (avec la justification en cas
d’affirmation fausse). Mettre une croix dans la colonne correspondante et justifier en français quand
la réponse est fausse. Une seule écoute globale peut suffire pour cette tâche vu que nous avons déjà
quelque peu déblayé le terrain avec les démarches effectuées au préalable.
Deuxième tâche d’écoute : répondre à une série de questions en français. Ici, vous pouvez
proposer deux écoutes globales ou une écoute avec pauses vu que le contenu à retrouver devient
plus précis. Nous voyons souvent des élèves affirmer que « le CD va trop vite » et qu’ils n’ont pas le
temps de répondre aux questions. Laissons-leur simplement une minute pour prendre connaissance
des questions avant d’écouter le CD.
Troisième tâche d’écoute : trouver un maximum d’éléments qui montrent que Guust a envie de
rentrer chez lui. Deux écoutes globales devraient permettre aux élèves de repérer certains éléments.
Le simple fait d’en trouver deux ou trois sera déjà un succès pour l’élève. Profitons-en pour féliciter
ceux et celles qui en trouveront davantage.
Script
G = Guust
CD 1 - 53
A = Adelien
G: Met Guust.
A: Met Adelien. Hoe gaat het schatje? Ben je aangekomen?
G: Alles goed met mij! Ik ben twee uur geleden aangekomen, maar de reis was een beetje lang! De
trein was twintig minuten te laat. Ik heb in Namen moeten overstappen. De familie van Xavier is heel
aangenaam: ze zijn me in het station van Charleroi komen halen.
A: En wat heb je tot nu toe gedaan?
G: We hebben nog niets gedaan. Ik heb nog geen tijd gehad. Ze hebben me mijn slaapkamer getoond
en Xavier z’n moeder had mijn bed opgemaakt.
A: Hoe ziet het huis eruit?
G: Ze wonen in een groot huis met een tuin en een zwembad. Het is hier heel rustig en er zijn geen
fabrieken. Het landschap is heel mooi…
A: En je kamer? Ziet ze er ook zo luxueus uit?
G: Wel, mijn kamer thuis is beter. Hier heb ik alleen maar een eenpersoonsbed en ik moet de kamer met
Xavier delen.
A: Zo erg is het toch niet! Jij bent daar toch om Frans te leren. Als jullie in dezelfde kamer slapen, dan
kunnen jullie gemakkelijker Frans spreken.
G: Ach ja, maar je weet dat ik geen zin heb om hier te zijn. Ik doe het omdat ik het van mijn moeder
moet. Maar ik mis je…
A: Och! Arm jongetje… Je bent net aangekomen en je wil al naar huis terugkomen. Probeer je best te
doen. Dat kan heel leuk zijn. En op zaterdag zie ik je terug…
G: Ja, ik verlang al naar zaterdag. Sorry, maar ik moet je laten… De moeder van Xavier roept me aan
tafel…
A: Dikke kusjes … en een prettige week.
G: Ja! Dank je! Tot morgen … aan de telefoon.
Kompas 3 - Gids
- 172 -
Log 2
Solutions
Page 76, Praktijkboek
1.
Juist
Verkeerd
Rechtvaardiging
Guust a fait son lit en arrivant chez
Xavier.
+
La maman de Xavier l’a fait pour
lui.
Le paysage n’est pas beau car il y a
beaucoup d’entreprises.
+
C’est un quartier très calme, il n’y a
pas d’usines.
Guust n’est pas content d’être là.
+
Adelien vient voir Guust samedi.
+
2.
a) Hoe is Guust naar Xavier gegaan?
En train.
b) Wanneer is hij aangekomen?
Il y a deux heures.
c) Waarom was de reis lang?
Le train était en retard et il a dû prendre une correspondance.
d) Hoe ziet het huis eruit?
C’est une grande maison avec un jardin et une piscine.
e) Waarom is Guust bij Xavier?
Pour améliorer son français.
3.
–
–
–
–
Il se plaint des conditions de voyage (le train était en retard et le trajet était un peu long).
Il préfère sa chambre à celle de son correspondant (ici, il n’a qu’un lit d’une personne et doit partager
sa chambre avec Xavier).
Il est là car sa mère l’a obligé à y aller.
Adelien, sa petite copine, lui manque.
4) Je luistert naar een uitzending over woningen van de wereld. Je bent
nieuwsgierig te weten hoe mensen uit de hele wereld leven… Wat leer je
over hun woning en hun levensstijl?
Objectif :
– Comprendre 4 personnes du monde entier parler de leur logement.
Pages 77 à 80, Praktijkboek
CD 1 - 54 à 57
Timing : 30-35 minutes
Notes méthodologiques :
– Cette compréhension à l’audition peut faire l’objet d’une préparation à domicile.
– Dans le cadre d’une exploitation en classe ou d’une mise en commun, voici ce que nous
pouvons mettre en place :
– Mise en contexte : lire la situation ensemble et ouvrir l’esprit des élèves : on profite du contenu de
cette audition pour attirer l’attention des élèves sur le fait que l’on peut apprendre de nouvelles
choses au niveau culturel via la langue.
–
–
Nu zal je naar een programma over de woningen in de hele wereld luisteren. Hoe leven de mensen in
Afrika, in Europa of in Amerika?
Commençons par nous imprégner du contenu. Proposons deux écoutes globales durant
lesquelles nous allons essayer de savoir dans quelle partie du monde ou pays nous nous trouvons.
Peut-être pourra-t-on en savoir plus au sujet de la façon de vivre des habitants.
Première tâche : écouter les quatre témoignages et les relier à la bonne photo. Inscrire les
numéros 1 à 4 dans les petits carrés au-dessus du logement adéquat. (Attention, il n’y a que 4
Kompas 3 - Gids
- 173 -
Log 2
–
–
–
–
témoignages et 11 photos). Aucune pause n’est nécessaire, il s’agit d’une tâche d’écoute globale. Il
est important de bien observer les 11 photos et de voir à quel type de logement elles correspondent
avant d’écouter le CD.
Deuxième tâche d’écoute : il s’agit d’un mind-mapping. Les élèves doivent repérer les idées
principales des 4 témoignages en sélectionnant des mots clés concernant un thème déterminé (tekst
1 = la maison / tekst 2 = l’appartement / tekst 3 = le quartier / tekst 4 = la vie de nomade). Vous
pouvez faire quelques pauses à l’intérieur de chaque témoignage.
En corrigeant l’exercice, vous pouvez vous servir de ces mots clés afin que l’élève raconte ce qu’il /
elle a compris. Il / Elle forme des phrases à partir de mots clés. Cet exercice développera son esprit
de synthèse.
Troisième tâche d’écoute : se mettre dans la peau des différents interviewés et répondre aux
questions en « je » (et en néerlandais !). Les élèves ne sont pas obligés de faire des phrases
complètes. Ici, c’est leur compréhension qui entre en ligne de compte. Il va de soi que cette tâche est
plus complexe que les autres. Peut-être serait-il judicieux de l’exploiter uniquement en classe ou de la
proposer en guise de défi lors d’une préparation à domicile.
Passons par une phase de dimension personnelle : revenir à la page 77 du Praktijkboek et leur
demander dans quel type de logement ils aimeraient vivre. Cette petite conversation en classe
permettra de voir qui parmi nos élèves a l’esprit aventurier… Nous pouvons peut-être faire le lien
avec les mouvements de jeunesse pratiqués par certains.
Kijk naar de verschillende soorten woningen op pagina 77. Waar zou je graag wonen? Waarom?
Cette même approche peut être tout aussi valable par rapport aux 4 témoignages de cette
compréhension à l’audition. On pourrait essayer de faire un sondage en classe et de voir les
avantages et inconvénients de chaque type d’habitation.
Script
Tekst 1
CD1 - 54
Ik kom uit Nederland, maar woon al lang in een rijke wijk in Beverly Hills. Mijn buren zijn bijna allemaal
sterren en mijn huis ziet er enorm uit. De muren zijn in geel en wit geverfd. Het huis telt twee
verdiepingen en ongeveer dertig kamers. Dat is veel te ruim omdat ik hier nu op mijn eentje woon, ik
ben jammer genoeg gescheiden. Mijn drie kinderen komen alleen maar thuis op woensdagnamiddag en
om de twee weekends omdat ze bij hun moeder in Los Angeles wonen. Ik heb een grote veranda met
een verwarmd zwembad en een fitnesszaal. Toen mijn vrouw en ik hier samen met onze drie kinderen
woonden, hadden wij een grote speelkamer laten inrichten. De kinderen hebben daar veel ruimte om te
spelen: ze hebben een minibasketbalveld, een enorm tv-scherm met een heleboel videospelletjes, een
tafelvoetbalspel… Ze hebben nog geen klimmuur, maar ik ga er wel één laten plaatsen omdat de jongste
erg veel van klimmen houdt. Een binnenhuisarchitect heeft voor ons het hele huis versierd en ingericht
dus het lijkt wel op een paradijs, volgens mij. Maar alleen leven in zo’n groot huis is doodsaai. Ik hoop
dat ik vlug een vrouw zal ontmoeten. Geld alleen maakt niet gelukkig, ziet u?
Tekst 2
CD1 - 55
Ik woon op een appartement in Zuid-Afrika. De muren van het flatgebouw zijn van beton gemaakt en het
dak is in stro. Ik ben 14 en ik ga niet meer naar school. Ik moet werken om mijn ouders te helpen
overleven.
We leven met z’n zevenen op 50m2: mijn ouders, mijn broers, mijn zus, mijn grootmoeder en mijn
neefje! We hebben een kamer waar we allemaal slapen en een andere kamer waar we kunnen leven. We
hebben daar een keukentje en een kleine woonkamer…
Wij hebben nog geen elektriciteit, maar niemand klaagt erover. We leven allemaal gelukkig, maar we
moeten nog naar buiten gaan om ons te wassen. Ja, we hebben ook geen badkamer in ons appartement.
Als het buiten warm is, is het geen probleem omdat ik me op het balkon was of ik soms naar de rivier ga.
Tekst 3
CD1 - 56
Mijn ouders zijn Vlamingen, maar we zijn 7 jaar geleden naar Frankrijk verhuisd. We wonen in een
rijtjeshuis in het noorden van het land. Mijn ouders zijn arbeiders in een klein fabriek vlakbij Rijsel (Lille,
in het Frans). We wonen in een wijk met veel kinderen en we gaan vaak samen op straat spelen. In mijn
huis zijn er ongeveer 10 kamers. Ik heb mijn eigen kamer nog niet. Jammer genoeg deel ik die met mijn
Kompas 3 - Gids
- 174 -
Log 2
broertje. Tijdens de volgende zomervakantie zullen mijn ouders een nieuwe kamer voor hem laten
verbouwen. Zo zullen we onze eigen kamer hebben. Ik verlang al naar deze dag!
Tekst 4
CD1 - 57
Ik woon in Suriname, een land in Zuid-Amerika, vlakbij Brazilië. Dat is een arm en droog land. Ik leef in
een stam nomaden. Wij hebben geen vast huis. We zijn met twintig, we reizen veel en verblijven hier en
daar voor een paar weken of maanden. Als het hoofd van de stam water vindt, kiest hij een plek om er
allemaal ons kamp voor te bereiden. We bouwen hutjes met hout of aarde. Zo kunnen we allemaal
binnen slapen.
Wij hebben een paar dieren: enkele geiten, koeien en ook kamelen om alles te dragen als wij verhuizen.
’s Nachts is het koud en moeten we soms een vuur aansteken om ons te verwarmen.
Als we geen voedsel meer kunnen vinden, dan gaan we op zoek naar een andere plek om ons kamp te
bouwen. Dat kan vreemd voor jullie klinken maar ik hou veel van mijn leven. We ontdekken veel nieuwe
landschappen en we zijn de buren nooit beu. Wij hebben er geen!
Solutions
1.
1=
2=
3=
4=
Pages 77 à 80, Praktijkboek
image tout en bas à droite
image tout en bas, au centre (à gauche de l’image 1)
2e ligne, image du milieu
2e ligne, image de droite (à côté de l’image 3)
2.
Tekst 1:
Het huis Æ enorm / muren geverfd in wit en geel / twee verdiepingen / 30 kamers / grote veranda /
verwarmd zwembad / fitnesszaal / grote speelkamer / minibasketbalveld / klimmuur
Tekst 2:
Het appartement Æ beton (muren) / stro (dak) / 50m2 / 2 kamers (slaapkamer +
keukentje/woonkamer) / geen elektriciteit / geen badkamer / balkon.
Tekst 3:
De wijk Æ noorden van Frankrijk / rijtjeshuizen / veel kinderen / op straat spelen.
Tekst 4:
Het leven van nomaden Æ geen vast huis / met twintig / veel reizen / kamp / hutjes (met hout of
aarde) / dieren / vuur / nieuwe landschappen / geen buren.
3.
Tekst 1:
– Goedemorgen.
–
–
–
–
–
–
Hallo.
Kunt u uw wijk beschrijven en over uw buren spreken?
Ik woon in een rijke wijk in Beverly Hills en mijn buren zijn bijna allemaal sterren.
In wat voor een huis woont u?
Mijn huis is enorm. De muren zijn geel en wit / in geel en wit geverfd. Er zijn twee verdiepingen en
ongeveer dertig kamers.
Hoeveel kinderen hebt u?
Drie.
Wanneer zien jullie elkaar?
Ze komen thuis alleen maar op woensdagnamiddag en om de twee weekends (omdat ze bij hun
moeder in Los Angeles wonen).
Welke activiteiten kunnen de kinderen in het huis doen?
Ze kunnen zwemmen, aan fitness doen, op het minibasketbalveld basketballen / spelen, op hun
enorm tv-scherm videospelletjes spelen, tafelvoetbal spelen en binnenkort zullen ze ook een
klimmuur krijgen.
Wat is uw wens?
Kompas 3 - Gids
- 175 -
Log 2
–
–
Ik hoop dat ik vlug een vrouw zal ontmoeten. (Alleen leven in zo’n groot huis, vind ik doodsaai.)
Wat is uw mening over geld?
Geld alleen maakt niet gelukkig.
Dank u wel voor het interview.
Tekst 2:
–
–
–
–
–
–
Dag. Mag ik je enkele vragen stellen?
Natuurlijk!
Hoe oud ben je?
Veertien (jaar oud).
Waarom ga je niet meer naar school?
Omdat ik moet werken om mijn ouders te helpen overleven.
Met wie woon je samen?
We leven met z’n zevenen: met mijn ouders, mijn broers, mijn zus, mijn grootmoeder en mijn neefje.
Waar was jij je?
We moeten naar buiten gaan om ons te wassen omdat we geen badkamer in ons appartement
hebben. Als het buiten warm is, is het geen probleem omdat ik me op het balkon was of ik soms naar
de rivier ga.
Ok. Bedankt voor het interview. Tot ziens.
Tekst 3:
–
–
–
–
Goeiedag. Mag ik je interviewen?
Ja, natuurlijk! Doe maar…
Waar werken je ouders?
Ze zijn arbeiders in een klein fabriek vlakbij Rijsel (Lille, in het Frans).
Hoeveel kamers zijn er in je huis?
Er zijn ongeveer 10 kamers, denk ik.
Heb je jouw eigen kamer?
Nee. Ik heb mijn eigen kamer nog niet. Jammer genoeg deel ik die met mijn broertje. Maar tijdens de
volgende zomervakantie zullen mijn ouders een nieuwe kamer voor hem laten verbouwen. Zo zullen
we onze eigen kamer hebben.
Tekst 4:
–
–
–
–
–
Hallo.
Hallo.
Waar ligt Suriname?
Dat is een land in Zuid-Amerika, vlakbij Brazilië.
Met z’n hoevelen zijn jullie in je stam?
We zijn met twintig.
Wanneer verandert u van plaats?
Als we geen voedsel meer kunnen vinden, dan gaan we op zoek naar een andere plek om ons kamp
te bouwen.
Waarom hou je van je levensstijl?
Omdat we veel nieuwe landschappen ontdekken en we hebben geen buren.
3. Leesclub
Pages 81 à 91, Praktijkboek
1) De 16-jarige Femke Flietstra vertelt over haar leven…
Pages 81 et 82, Praktijkboek
Objectifs :
– Comprendre le témoignage d’une jeune Néerlandaise qui vit dans une maison immense.
– Pouvoir prédire la suite d’un texte sans le lire.
Timing : 30-35 minutes
Kompas 3 - Gids
- 176 -
Log 2
Notes méthodologiques :
– Mise en contexte : lire la courte situation ensemble. Ne pas en dire plus aux élèves car la démarche
se base tout d’abord sur des prédictions. Les laisser observer les deux photos.
– Lecture du premier paragraphe. Soit vous le lisez vous-même, soit vous proposez une lecture
individuelle. Poser ensuite une question qui va à l’essentiel du contenu. Insister sur les apparences
données par ce premier paragraphe. Visiblement, on pourrait croire que Femke provient d’une famille
fortunée…
–
–
–
–
–
–
Hoe ziet het huis van Femke eruit? _ Het ziet er enorm uit, dat is 650m2 groot en er zijn ongeveer 20
kamers…
Exploiter ensuite le premier cadre tramé en gris qui concerne de la prédiction. Mener une courte
conversation sans regarder la suite. Voir ce que chaque élève en pense. Réaliser un petit sondage
pour gagner du temps.
Dus, wat denk je van de familie die in dit huis woont? Hebben ze veel geld? Zijn ze rijk?
Met z’n hoevelen leven ze daar?
On peut y ajouter de la dimension personnelle.
Zou je graag in zo’n huis wonen? Waarom (niet)?
Lecture du deuxième paragraphe intitulé « Over mijn leven ». Répondre aux questions du cadre
gris. Interroger plusieurs élèves. Vérifions si les impressions de richesse du premier paragraphe se
confirment ou non. Ici, nous pouvons réaliser un rapide sondage en classe.
Lecture du dernier paragraphe. Retrouver tout ce qui peut paraître surprenant ou « choquant »
dans ce qui a été lu tel que le fait de ne pas prendre la pilule, d’avoir 17 enfants, de faire des
apparitions à la télévision, de posséder un site web sur le sujet, …
Une phase de réflexion personnelle par rapport au contenu du texte est proposée en haut de la
page 82. Vous pouvez essayer de l’exploiter de façon spontanée en classe ou laisser un temps de
préparation à domicile pour rendre la conversation plus riche. Une piste supplémentaire d’exploitation
écrite reste également abordable.
Enfin, laisser 10-15 minutes aux élèves afin de réaliser les 2 tâches de la page 82 (ou les faire réaliser
à domicile).
• Tâche 1 : indiquer la signification des différents chiffres qui apparaissent dans le texte. Dire aux
élèves de retrouver ces chiffres dans le texte afin d’expliquer leur signification. Une simple lecture
en diagonale peut permettre de très vite retrouver ces chiffres.
• Tâche 2 : répondre aux questions en français. Si les tâches de prédiction ont été exploitées, le
terrain devrait déjà être très bien déblayé…
Solutions
Pages 81 et 82, Praktijkboek
1.
3:
4:
5:
8:
8:
9:
10 :
11 :
17 :
19 :
20 :
20 :
650 :
il y a 3 fours dans la cuisine.
il y a 4 éviers dans la cuisine.
il y a 5 grands divans dans le salon.
Femke a 8 frères.
Femke a 8 sœurs.
il y a 9 salles de bains dans la maison.
les enfants reçoivent 10€ d’argent de poche par mois.
Femke est la 11e fille d’une famille de 17 enfants.
c’est une famille de 17 enfants.
ils vivent à 19 dans la maison : les parents et les 17 enfants.
il y a environ 20 pièces dans la maison.
il y a 20 chaises autour de la table de la salle à manger.
nombre de mètres carrés que compte la maison.
2.
a) Elle partage sa chambre avec ses sœurs.
b) – Elle prend le bus tous les jours pour aller à l’école.
– Elle travaille tous les samedis dans un restaurant pour gagner plus d’argent. En effet, elle ne
reçoit que 10€ d’argent de poche par mois.
c) – Les aînés s’occupent des cadets.
– Ils se partagent les tâches ménagères : tout le monde doit donner un coup de main.
Kompas 3 - Gids
- 177 -
Log 2
2) Je leest een forum waar een paar jongeren schrijven over hun leven op
het platteland of in de stad. Ze zeggen waar ze liever wonen en vertellen
ook over de nadelen en de voordelen van een leven op het platteland of in
de stad…
Pages 83 à 86, Praktijkboek
Objectifs :
– Comprendre les témoignages de jeunes qui parlent de leur vie en ville ou à la campagne.
– Tirer profit de cette lecture pour découvrir les avantages et inconvénients de modes d’habitation
opposés.
Timing : 40-45 minutes
Notes méthodologiques :
– Cette lecture peut aussi faire l’objet d’une préparation à domicile afin d’habituer les élèves à faire
face à des supports de lectures plus vastes. La tâche 2 convient par exemple très bien à cet effet.
– Mise en contexte : lire la situation ensemble. Expliquer les mots suivants si nécessaire :
• platteland: vlakbij de natuur leven.
• voordelen: positieve aspecten (+).
• nadelen: negatieve aspecten (–).
– Avant de se mettre à lire le contenu, le fait de jeter un coup d’œil aux titres des paragraphes
pourra déjà aider à savoir à quoi s’en tenir : ces trois jeunes vivent dans des endroits très différents
les uns des autres…
– Si vous décidez d’exploiter cette lecture en classe, passez en revue avec les élèves les différentes
tâches à accomplir avant qu’ils ne commencent à lire.
– La première tâche consiste à deviner le sens des mots (ceci est le sujet du Treftpunt de ce Log).
Ceci a pour but de montrer aux élèves qu’il est possible de trouver la signification d’un mot inconnu
lorsqu’on le lit dans son contexte. Cette démarche permet de gagner du temps à la fois en lecture et
en compréhension. En effet, si nous devions à chaque fois consulter un dictionnaire quand nous
trébuchons sur un mot, nous pourrions être très vite dégoûtés de lire dans une langue étrangère…
– Bien parcourir la boussole de la page 84 car elle donne de précieux conseils : en fait, on peut
essayer de lire la phrase dans laquelle le mot inconnu se trouve et le considérer comme un blanc que
nous aurions tippexé : quel serait le mot qui conviendrait le mieux ?
– L’application a) de la page 84 permet aux élèves de se familiariser à cette technique. C’est pour
cette raison que nous avons voulu proposer aux élèves diverses possibilités de traductions. Même les
élèves les plus récalcitrants pourront réaliser que c’est tout à fait possible d’y arriver. Ici, ils doivent
simplement relier les 15 mots avec leur signification (par souci de clarté, ils ne relient pas, ils écrivent
la lettre en dessous du numéro correspondant).
– La boussole du haut de la page 85 aborde un autre point qui permet d’éviter tout
découragement : quand nous devinons le sens d’un mot, nous ne tombons pas toujours sur la
traduction qui est ‘tip top’ exacte. Même quand nous devinons partiellement le sens d’un mot
inconnu, c’est gagné ! L’essentiel est que notre hypothèse nous permette de continuer notre lecture.
– Dans la tâche 1b, les élèves ne disposent plus d’aide. Ils doivent deviner le sens des dix mots ou
expressions en les relisant dans leur contexte. Ceci nous permettra d’expérimenter le fait de deviner,
même si les propositions ne seront pas toujours exactes. Si vous le voulez, vous pouvez également
faire un sondage en classe et voir combien d’élèves parviennent à deviner les sens de façon exacte
ou approximative. Dans les deux cas, les élèves seront à féliciter ! Durant leurs études, ils devront
parfois lire en langue étrangère et le fait de développer ce genre de stratégie leur permettra
d’accomplir beaucoup de chemin.
– La deuxième tâche en bas de la page 85 et en haut de la page 86 porte sur la compréhension du
contenu. L’élève doit relire l’entièreté des petits textes afin de repérer les avantages et les
inconvénients d’une vie en ville et à la campagne. Il / Elle peut éventuellement utiliser deux
marqueurs de couleurs différentes et les surligner dans le texte dans un premier temps. Tenons aussi
compte du fait que ces avantages et inconvénients ont souvent un lien avec la vie de tous les jours ;
les élèves connaissent déjà certains de ces avantages et de ces inconvénients…
– Proposer ensuite une mise en commun.
– La troisième application au milieu de la page 86 est une expression orale. Ils doivent à leur tour
parler des avantages et des inconvénients d’une vie en ville ou à la campagne en utilisant les
arguments qui viennent d’être vus mais également en essayant de trouver d’autres arguments (les
Kompas 3 - Gids
- 178 -
Log 2
inviter à prendre note des nouveaux arguments sur une feuille – ceci pourrait en effet constituer une
question d’examen écrit ou oral).
Solutions
Pages 83 à 86, Praktijkboek
1.
a)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
J
A
H
B
M
O
K
I
C
E
L
G
N
P
D
b)
NEDERLANDS
FRANS
1. de ruimte
l’espace
2. bouwen
construire
3. rustig
calme, tranquille
4. gewend
habitué(e)
5. “ieder voor zich”
chacun pour soi
6. overleven
survivre
7. drukte
animation
8. vreselijk
terriblement
9. vers
frais
10. om de drie uur
toutes les trois heures
2.
Voordelen
Op het platteland leven
–
–
–
–
–
In de stad leven
–
–
–
–
–
Nadelen
Beaucoup d’espace pour jouer.
–
On connaît presque tout le –
monde.
–
Les gens s’entraident.
–
Tranquillité.
Le paysage.
Peu de magasins.
Pas de cinéma.
Rien à faire ni à voir.
Peu de bus.
Beaucoup de personnes
différentes y vivent.
Beaucoup de magasins.
Beaucoup de transports en
commun (bus, train, métro,…).
Tout se trouve tout près (magasins, ciné, bibliothèque…).
Beaucoup d’animation.
Trop de bruit.
Trop de pollution.
Gens plus agressifs.
C’est « chacun pour soi ».
Moins belles vues (usines).
–
–
–
–
–
3) Mijn huis, mijn paradijs?
Pages 86 à 89, Praktijkboek
Objectif :
– Comprendre le témoignage d’un jeune qui parle de l’évolution de son quartier.
Timing : 40-45 minutes
Kompas 3 - Gids
- 179 -
Log 2
Notes méthodologiques :
– Cette tâche peut faire l’objet d’une préparation à domicile. Donner une des lectures proposées à
domicile est un minimum pour apprendre aux élèves à devenir autonomes dans le domaine de la
lecture.
– Mise en contexte : lire la situation avec les élèves.
– Prédiction : faites le lien avec la mise en contexte. Observons les deux photos des pages 86 et 87 et
demandez aux élèves les problèmes qui peuvent troubler la tranquillité d’un quartier et
éventuellement en prendre note au tableau.
–
–
–
–
–
–
Fabio zijn buurt is veel veranderd. Vroeger was het rustig en nu is dat niet meer het geval. Wat
zouden de problemen kunnen zijn? Wat kan de rustigheid van een buurt verstoren? Geef maar je
ideeën!
_ De buren kunnen soms een probleem zijn. Het verkeer, de benden jongeren ook, ...
Si vous avez opté pour une exploitation en classe, bien expliquer les différentes tâches aux élèves
avant de les laisser lire le texte. Ainsi, chacun va à son rythme.
La première tâche du bas de la page 87 consiste à deviner le sens de mots supposés inconnus. La
boussole attire l’attention sur le fait de retrouver la racine de chacun des mots. Les élèves en
difficultés ou qui ont besoin de se sentir rassurés peuvent utiliser trois fluos de couleur pour
distinguer les verbes, des noms et des adjectifs.
La deuxième tâche en haut de la page 88 consiste à deviner le sens des mots en reliant à un
synonyme exprimé en néerlandais. Nous restons dans le thème des stratégies pour deviner le sens
des mots et une gradation dans les applications a été respectée. Le plus simple est de surligner dans
le texte les mots de la première colonne. Ensuite, on procède par élimination en sélectionnant
d’abord les mots pour lesquels nous n’avons aucun doute.
La 3e tâche consiste à placer les éléments dans l’ordre chronologique du texte. Pour ce faire, les
élèves écrivent les numéros 1 à 9 sur les filets prévus à cet effet à gauche de chaque phrase. Si
besoin, ils peuvent relire le texte en diagonale. Il est certainement possible d’émettre l’une ou l’autre
hypothèse quant aux premiers et aux derniers éléments avant de se lancer dans une recherche plus
approfondie.
La quatrième tâche consiste à compléter le résumé du texte avec des mots qui se trouvent dans le
cadre. Si vous voulez rendre l’exercice plus compliqué, vous pouvez demander aux élèves de cacher
le cadre avec les mots. Dans ce cas, ils devront faire travailler leur mémoire.
La cinquième tâche consiste à répondre à des questions plus pointues et plus critiques en français.
Développer l’esprit critique est d’une importance capitale. Dans notre monde actuel où certains
journaux parlés ou écrits peuvent nous berner avec de fausses images ou de fausses informations,
nous nous devons de développer ce genre de démarche qui aidera nos élèves à devenir des citoyens
responsables. La vie du quartier de Fabio s’est détériorée. Rien n’est blanc, rien n’est noir. Chaque
partie a sa part de responsabilité. Dans une premier temps, essayons de voir si les élèves ont déjà
une première idée rien qu’à la lecture des quelques questions posées dans la deuxième moitié de la
page 89.
Solutions
Pages 86 à 89, Praktijkboek
1.
1) woonde
wonen
13 voisin
2) rustige
rustig
7
mettre, jouer, faire aller
3) nette
net
5
réussir (à l’imparfait)
4) gebouwd
bouwen
8
maisons mitoyennes
5) rijtjeshuizen
rijtjeshuis
12 très fort
6) gespeeld
spelen
10 oeuf
7) begonnen
beginnen
2
8) lukte
lukken
11 fenêtre
9) keiharde
keihard
15 calme
10) draaien
storen
3
construire
11) durfden
durven
9
commencer (à l’imparfait)
Kompas 3 - Gids
- 180 -
oser (à l’imparfait)
Log 2
12) eieren
ei
3
propre
13) vensters
raam
4
habiter (à l’imparfait)
14) vernielingen
vernieling
6
destruction
15) buren
buur
14 jouer (au participe passé)
2.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
h
c
f
b
l
n
o
d
j
a
m
g
k
e
i
3.
7
4
2
9
5
1
6
8
3
Mensen zonder werk kwamen in de buurt wonen.
Ze draaiden keiharde muziek.
De gemeente plaatste een muur rond de speeltuin.
De ouders van Fabio zoeken een nieuw huis.
De andere bende veroorzaakte vernielingen aan auto’s.
Fabio heeft altijd in Ganshoren gewoond.
De twee benden maakten ruzie met elkaar.
De nieuwe buren maken veel lawaai.
De bende van Fabio kwam naar de speeltuin.
4.
Fabio is zestien jaar. Hij woont al lang in Ganshoren. In zijn buurt zijn er rijtjeshuizen.
Er is ook een speeltuin op het einde van de straat. De gemeente heeft daar een muur voor de veiligheid
van de kinderen geplaatst. Maar het is niet gelukt. De bende tieners van Fabio is daar gekomen. En de
kinderen hebben niet meer durven komen.
Dan is een andere bende gekomen. Ze hebben vernielingen aan de vensters en aan de auto’s
veroorzaakt en oude dames geschrokken. De twee benden hebben dan ruzie gemaakt.
Nu zorgen de mensen niet meer voor hun huis en voor hun tuin. Mensen zonder werk zijn ook in de
buurt komen wonen. De nieuwe buren van Fabio zijn vervelend omdat ze elke dag veel lawaai maken.
Nu zoeken de ouders van Fabio een nieuw huis, maar dat is toch duur. Misschien kunnen ze een huis
huren. Fabio wil een oplossing vinden.
5.
La vie dans le quartier s’est détériorée. En quoi peut-on dire que…
– la commune a fait une erreur ?
Elle n’aurait pas dû construire le mur autour de la plaine de jeux.
– la bande de Fabio n’a en rien amélioré la situation ?
Ils ont envahi la plaine de jeux, ont commencé à fumer et à écouter de la musique très fort.
Résultat : les enfants n’ont plus osé venir y jouer.
– Fabio et ses amis ont quand même « bien » agi ?
Ils se sont disputés avec l’autre bande de jeunes qui venait créer des dégâts et qui effrayait les
vieilles dames. Ils ont voulu défendre leur quartier.
– Fabio n’apprécie pas son voisinage ?
Il trouve que le voisin est ennuyeux et parle toujours de sa vie. De plus, ils reçoivent presque tous les
jours de la visite chez eux et font beaucoup de bruit.
– Fabio n’apprécie pas l’environnement de son quartier ?
Le quartier est négligé car les gens n’entretiennent pas leur maison et leur jardin.
Les maisons sont devenues laides.
4) In de krant zie je twee artikels in de rubriek Weetjes. Dat gaat over twee
vreemde huizen…
Pages 90 et 91, Praktijkboek
Objectif :
– Comprendre des articles issus du journal flamand sur deux habitations hors du commun.
Kompas 3 - Gids
- 181 -
Log 2
Timing : 25-30 minutes
Notes méthodologiques :
– Cette lecture peut facilement faire l’objet d’une préparation à domicile (introduisez l’activité en
faisant l’exercice 1 en classe et laissez les élèves préparer les tâches 2-3-4 à la maison).
– Mise en contexte : lire la courte situation avec les élèves. Les encourager : ces articles sont courts
et sont issus d’un journal pour jeunes. Nous nous trouvons donc face à du matériel authentique…
–
–
–
–
–
–
–
Kijk! Deze twee artikels komen van een Vlaamse krant voor jongeren!
C’est d’ailleurs la raison pour laquelle nous irons directement à l’essentiel de la compréhension : c’est
ce que nous faisons quand nous lisons un article dans un journal ou dans un magazine.
Première tâche de lecture : faire le lien avec les deux images des maisons de la page 91 et leur
demander en quoi ces deux maisons sont hors du commun.
Kijk naar de foto’s van de twee huizen op pagina 91. Hoe zien ze eruit? Waarom zijn ze ongewoon?
Waarop staat het eerste huis? _ Op zijn kop! / Op zijn dak!
Welke vorm heeft het tweede huis? _ Het huis is rond!
Expliquer les tâches 2-3-4 aux élèves avant de les mettre au travail.
La deuxième tâche consiste à relier la photo à son article d’origine. On peut demander aux élèves les
éléments qui les ont orientés dans leur choix.
La troisième tâche est plus globale. Les élèves doivent trouver dans le texte où la maison se situe et
en quoi elle est spéciale. Ils répondent en néerlandais. Les élèves surlignent d’une couleur les
éléments qui les ont aidés à compléter les deux éléments du tableau.
La quatrième tâche consiste à répondre à des questions de compréhension plus fine sur le texte b.
Les élèves peuvent surligner d’une autre couleur les éléments de réponse qui les ont aidés.
Leur laisser 15-20 minutes environ pour lire et réaliser les petites tâches si vous les faites réaliser en
classe.
Solutions
Pages 90 et 91, Praktijkboek
1.
Réponses libres
2.
a
b
3.
Tekst 1
Tekst 2
Waar?
In Trassenheide in Duitsland.
In Waver in Waals-Brabant.
Waarom is het huis speciaal?
Het huis staat op zijn kop. Binnen Het kan helemaal ronddraaien.
staat alles ondersteboven.
4.
–
–
–
–
–
–
Qui est Dominique Quinet ?
La propriétaire de la maison.
Qui est François Massau ?
L’homme qui a construit la maison.
Quel est l’inconvénient de cette maison ? Explique.
Seules les toilettes ne tournent pas en même temps que les autres pièces (à cause de la tuyauterie).
On doit donc parfois chercher cette pièce dans la maison.
Pourquoi la maison est-elle à vendre ?
La maison est devenue trop grande pour Dominique Quinet car sa fille a maintenant quitté le
domicile.
Pourquoi la maison a-t-elle été construite avec sa spécificité ?
Pour que la femme malade de François Massau puisse toujours être au soleil sans devoir sortir.
Que se passe-t-il en hiver ?
Dominique oriente le salon vers le soleil. De cette manière, il y fait toujours chaud.
Kompas 3 - Gids
- 182 -
Log 2
4. Trefpunt et autoévaluation
Pages 92 à 98, Praktijkboek
Objectifs :
– Comprendre le sens des mots inconnus lors de la lecture d’un texte (sans vouloir à tout pris connaître
la signification exacte du dictionnaire).
– S’autoévaluer : quelles compétences sont acquises en fin de Log 2 ?
Timing : 50 minutes
Notes méthodologiques :
Vous pouvez demander aux élèves de réaliser le Treftpunt à domicile.
a) Trefpunt
–
–
–
–
–
–
Avant toute chose, partons d’un problème concret : le mot inconnu en lecture…
Qu’est-ce que cela inspire chez chacun ?
Les élèves se sentent-ils bloqués ou démunis face à ce phénomène ? Ou parviennent-ils déjà à le
contourner ?
Ce phénomène est-il normal à vivre ?
Peut-on le vivre en lisant dans sa langue maternelle ?
Commencer par relativiser : même en français, nous pouvons y être confrontés. Il suffit de lire un
article spécialisé dans un quotidien comme Le Soir ou La Libre pour s’en rendre compte.
Confrontez ensuite les deux façons existantes de s’en sortir qui sont mentionnées en haut de la page
92, à savoir : le dictionnaire (cas que nous traiterons plus tard) et le fait deviner.
Nous sommes en troisième année et le vocabulaire de nos élèves s’enrichit : il importe donc de
trouver d’autres stratégies pour élargir sa panoplie lexicale.
Si vous décidez d’exploiter ce point de métacognition en classe, vous pouvez essayer de les faire
réfléchir à la question avant de prendre le Praktijkboek. Leur demander comment ils font (et
comment ils ont fait dans ce Log 2) pour deviner le sens des mots inconnus. Quelles techniques ontils mis en œuvre ?
Ensuite, prendre le Praktijkboek et comparer leurs techniques à celles que propose le livre.
Vous pouvez leur demander s’ils ont déjà utilisé les différentes techniques proposées dans le
Praktijkboek.
Solutions
–
–
–
–
–
–
–
–
–
comprendre la signification exacte d’un mot :
enregistrer et bien fixer le mot inconnu :
comprendre les mots inconnus sans pour autant perdre
le fil de ce que je lis :
développer des stratégies pour comprendre un maximum de mots :
gagner du temps pour comprendre un maximum de mots
sans perdre le fil de ma lecture :
te sens-tu bloqué pour la suite de ta lecture ?
as-tu à tout prix besoin du dictionnaire ou de connaître la traduction ?
continues-tu à lire pour vérifier si le mot inconnu est important pour
comprendre le contenu ?
t’arrêtes-tu face à chaque difficulté ?
dictionnaire
dictionnaire
deviner
deviner
deviner
oui/non
oui/non
oui/non
oui/non
(réponses libres)
1) L’illustration
Forum over jongeren (Praktijkboek, p. 83, Katinka) :
Vreemde huizen (PB, p. 90, article 1) :
(PB, p. 90, article 2) :
Kompas 3 - Gids
- 183 -
boerderij
op zijn kop
ronddraaien
ferme
sur sa tête
tourner (en rond)
Log 2
2) Les mots transparents
in feite
Mysterie… (Logboek, p. 54) :
Femke Flietstra vertelt over haar leven (PB, p. 81, Over mijn familie) : vormen
hutten
Forum over jongeren (PB, p. 83, Katinka) :
bib
(PB, p. 83, Geert) :
bende
Mijn huis, mijn paradijs? (PB, p. 86) :
en fait
former
huttes
bibliothèque
bande
3) La prononciation du mot
Mysterie… (Logboek, p. 54, Sofie) :
de piep
schreeuwen
fris
Vreemde huizen (PB, p. 90, article 2) :
le bip
crier
frais
4) La nature du mot
Mysterie… (Logboek, p. 54, Geert) :
Hij was blijkbaar iets aan het zoeken.
= visiblement
Femke Flietstra vertelt over haar leven
(PB, p. 81, Over mijn leven) :
De eetkamer telt ongeveer twintig stoelen.
= salle à manger
Mijn vrienden uit het dorp komen hier vaak
op de boerderij spelen en we hebben veel
ruimte.
= espace
Enkele vrienden van de buurt begonnen daar
keiharde muziek te draaien
= très fort, à pleins tubes
Dat is soms vervelend.
= ennuyeux
Forum over jongeren (PB, p. 83, Katinka) :
Mijn huis, mijn paradijs? (PB, p. 86) :
Vreemde huizen (PB, p. 90, article 1) :
5) Les mots composés
Mysterie… (Logboek, p. 54, Sofie) :
(Logboek, p. 54, Bieke) :
Femke Flietstra vertelt over haar leven
(PB, p. 81, Over mijn huis) :
(PB, p. 81, Over mijn leven) :
(PB, p. 81, Over mijn familie) :
Forum over jongeren (PB, p. 83, Geert) :
Mijn huis, mijn paradijs? (PB, p. 86) :
Vreemde huizen (PB, p. 90, article 1) :
(PB, p. 90, article 2) :
pannenkoeken
dekbedovertrek – detectiveverhaal
klimmuur
zakgeld
huistaken
overleven
rijtjeshuizen – speeltuin
ondersteboven
voordelen
pannenkoeken Æ pan = poêle, casserole / koek = gâteau, biscuit
dekbedovertrek Æ dek = couverture / bed = lit / overtrek = enveloppe (taie, housse, couvre-lit)
detectiveverhaal Æ detective = détective / verhaal = récit, histoire
klimmuur Æ klimmen = grimper, escalader / muur = mur
zakgeld Æ zak = poche / geld = argent
huistaken Æ huis = maison / taken = tâches
overleven Æ over = sur, au-dessus de / leven = vivre
speeltuin Æ spelen = jouer / tuin = jardin
rijtjeshuizen Æ rij(tje) = (petite) rangée / huizen = maisons
ondersteboven Æ onder = en dessous / boven = au-dessus
voordelen Æ voor = pour / delen = parties
6) Les préfixes et les suffixes
Mysterie… (Logboek, pp. 52-54) :
Kompas 3 - Gids
afwezig (p. 52, De plot) – ondervragen (p. 52,
De plot) – opwarmen (p. 54, Sofie)
- 184 -
Log 2
Femke Flietstra vertelt over haar leven
(PB, p. 81, Over mijn leven) :
(PB, p. 81, Over mijn familie) :
Forum over jongeren (PB, p. 83, Katinka) :
Mijn huis, mijn paradijs? (PB, p. 87) :
Vreemde huizen (PB, p. 90, article 1) :
(PB, p. 90, article 2)
Quels préfixes /
er – es
Quels préfixes /
ig – lijk
Quels préfixes /
loos – af
Quels préfixes /
es
Quels préfixes /
onder – op - uit
uitga
gelukkig
natuurlijk
vernielingen – verwaarloosd
bouwer
eigenares
suffixes nous indiquent que nous sommes face à un nom ?
suffixes nous indiquent que nous sommes face à un adjectif ou adverbe ?
suffixes nous indiquent que nous sommes face à un adjectif privatif ?
suffixes nous indiquent que nous sommes face à un nom féminin ?
suffixes nous indiquent que nous sommes face à une particule séparable ?
7) Le contexte
Mysterie… (Logboek, p. 52, De plot) :
(Logboek, p. 55, Noah)
Femke Flietstra vertelt over haar leven
(PB, p. 81, Over mijn huis) :
(PB, p. 81, Over mijn familie)
Een paar minuten later vindt Noah zijn vriend op de grond in de
kelder, hij is bewusteloos. = inconscient (a perdu connaissance)
De trap is wel gevaarlijk en glibberig. Je kan beter goede
schoenen dragen als je naar de kelder moet! = glissant
De keuken is ook reusachtig: er zijn drie ovens en vier
wastafels! = gigantesque
De oudste kinderen zorgen allemaal voor een jonger kind en we
delen de huistaken: iedereen moet er een handje helpen.
= donner un coup de main
Maar mijn familie is nu bekend geworden in Nederland, we zijn
al vaak verschenen in tv-programma’s. = apparaître
Forum over jongeren
(PB, p. 83, Katinka) :
(PB, p. 83, Geert)
Mijn huis, mijn paradijs?
(PB, p. 86) :
(PB, p. 87):
Ik woon in een dorp. Dat is soms wel lastig. Voor enkele
boodschappen moeten we wel naar de stad. = ennuyeux
Maar ik vind de stad leuker, want hier heb je verschillende
mensen, meer winkels en heel belangrijk: veel openbaar
vervoer (bus, trein, metro, ...).
Daarna begonnen de jongeren uit een andere bende eieren
tegen de vensters van de huizen te gooien. = jeter
Veel mensen zonder werk kwamen daarna hier wonen. De
huizen zijn lelijk geworden en ik vind het helemaal niet leuk. =
laid(e)
Vreemde huizen (PB, p. 90, article 2) : In de winter draai ik de woonkamer naar de zon. Zo is het er
altijd warm”, zegt Dominique. “In de zomer draai ik de
woonkamer in de schaduw. = ombre
Moet je ’s nachts uit bed om te plassen? Dan moet je wel eens
zoeken naar de WC. = uriner, faire pipi
Kompas 3 - Gids
- 185 -
Log 2
b) Autoévaluation
Pages 96 à 98, Praktijkboek
Notes méthodologiques :
– Cette autoévaluation peut être réalisée à domicile et mise en commun en classe lors du cours suivant.
– Les élèves évaluent leur maîtrise des différentes compétences en fin de Log 2. Ils doivent entourer le
symbole correspondant à leurs aptitudes dans différents domaines en étant le plus objectif possible
par rapport à leurs propres apprentissages :
√ = compétence acquise. L’élève est tout à fait capable de réaliser la tâche.
± = compétence plus ou moins acquise. L’élève n’est pas encore vraiment capable de réaliser cette
tâche sans aide.
X = compétence non acquise. L’élève est incapable de réaliser la tâche, il doit encore s’entraîner
pour y arriver.
–
–
–
–
–
? = vous n’êtes pas obligés de réaliser toutes les tâches du Log. On vous conseille même de les
sélectionner. Si vous n’avez pas vu une ou plusieurs matières, ce n’est pas un problème, l’élève
entourera le point d’interrogation.
Mise en commun pour retirer les « grandes tendances de la classe ».
Repérer les points faibles et voir ce que l’on peut faire pour y remédier. Pour ce qui concerne les 4
compétences, vous pouvez consulter Kompas 1, Actieboek, pages …
81, 82, 83 (expression orale)
116, 117, 118 (compréhension à l’audition)
158, 159, 160, 161 (compréhension à la lecture)
184, 185, 186 (expression écrite)
Insister sur le fait que je peux améliorer ma méthode de travail en la confrontant à celle des autres.
Lancer le débat, la confrontation d’idées. Durant l’échange d’avis en classe, demander aux élèves de
prendre note de minimum trois propositions qui peuvent les aider à progresser.
Ce Trefpunt peut aussi constituer une bonne base pour une séance de rattrapage et / ou de
remédiation. C’est une aide pour mettre l’élève face à sa situation d’apprentissage. C’est aussi un bon
point de départ pour retravailler ses points faibles.
Cette autoévaluation peut aussi aider les élèves lors de la préparation du bilan sur le Log 2. Les
encourager à s’en servir lors de l’étude à domicile.
Kompas 3 - Gids
- 186 -
Log 2

Documents pareils