The Perfect Line - Yachting by Pro Emotion Sàrl

Transcription

The Perfect Line - Yachting by Pro Emotion Sàrl
Gilles-Martin Raget
The Perfect Line
2
3
Cordages Gleistein
Cabos Gleistein
The perfect line
Une large gamme pour aller plus loin …
The perfect line
Les vagues, le soleil et le vent – ce n’est que sur l’eau
Tous les types de matières premières, de constructions et
Olas, viento, climatología. En ningún lugar puede sentirse
que la force de la nature se fait ressentir aussi intensé-
de dimensions, toutes les techniques d’affinage ainsi que
la fuerza de la naturaleza con tanta intensidad como
ment. Cette force, le Capitaine Gleistein voulait la
tout notre savoir pour vous conseiller : Gleistein Ropes
en el mar. Por este motivo, el capitán Gleistein quiso
capturer : avec des cordages pour des liaisons tout sim-
répond à toutes les exigences du sport nautique – du
capturar esta fuerza con cabos que ofreciesen una mayor
plement plus durables !
petit voilier au super yacht, du voilier de régate au clas-
durabilidad.
Depuis 1824, l’attrait de la navigation n’a pas diminué.
sique, du yacht à moteur au voilier de croisière.
Desde 1824, la náutica no ha perdido nada de su fuerza
Ni la durabilité des cordages Gleistein, d’ailleurs. Bien
Les cordages créent des liens. Vous trouverez certaine-
de atracción y los cabos Gleistein han seguido conser­
au contraire … l’ancien équipementier de grands voiliers
ment le produit qui vous convient dans notre nouveau
vando su durabilidad. Es más, el proveedor de pertrechos
est aujourd’hui un spécialiste reconnu mondialement
catalogue de cordages pour le yachting ! C’est avec le
para grandes veleros de entonces, se ha convertido,
pour tous types de cordages yachting modernes.
plus grand plaisir que nous répondrons personnellement
hoy por hoy, en un especialista en todo tipo de cabos
à vos questions et suggestions. Contactez-nous!
modernos que gozan de reputación mundial.
hace ya muchos años, esta empresa es el proveedor
exclusivo de los sindicatos más destacados en el ámbito
de la competición náutica, y ello, tanto a nivel
nacional como internacional.
Cubrimos todas sus necesidades
Ponemos a su disposición todo tipo de materias primas,
Un leader traditionnel
diseños, dimensiones y técnicas de mejora, así como
Gleistein Ropes ne s’est pas reposé sur ses plus de 180
Empresa líder con tradición
nuestro amplio conocimiento para ofrecerle el asesora­
années d’expérience. Notre produit révolutionnaire
Gleistein Ropes es una empresa con más de 180 años de
miento más profesional. Gleistein Ropes reúne los
CUP a été la première drisse textile utilisable. Les pre-
tradición que cuenta con una dilatada experiencia y que
elementos necesarios para satisfacer todas las exigencias
mières cordes Vectran® d’Europe ont également été
destaca por un desarrollo continuo en sus productos.
del deporte náutico: desde la vela ligera hasta los
produites à Brême. Il en est de même pour le cordage
Nuestro revolucionario CUP fue la primera driza textil de
grandes veleros, desde el velero de regatas hasta el
HMPE (Spectra® /Dyneema®) et jusqu’à nos jours, Gleistein
poco estiramiento. También los primeros cabos Vectran®
clásico, desde el yate a motor hasta el barco de crucero,
Ropes demeure un leader mondial dans ce domaine
en Europa tienen su origen en Bremen, al igual que los
¡nos impulsa lo que enlaza! Le aseguramos que en
avec sa technologie d’étirage.
cabos HMPE (Spectra®/ Dyneema®). Gracias a su exce­
nuestro nuevo catálogo de cabos náuticos encontrará
Depuis des années, nous travaillons comme fournisseur
lente tecnología del estiramiento, Gleistein Ropes sigue
lo que necesita. Y si tiene alguna duda o desea exponernos
exclusif des meilleurs syndicats de régate au niveau
conservando su liderazgo mundial en este sector. Desde
cualquier sugerencia, nos complacerá atenderle
national et international.
personalmente.
RunnerTwin VEC 50
5
Un nouveau standard
Un nuevo estándar
Ce que notre catalogue vous propose
Depuis de nombreuses années, notre catalogue de
Desde hace ya muchos años nuestro catálogo de cabos
Todo lo que contiene este catálogo
cordages yachting est une référence pour tout ce
náuticos es considerado la herramienta de referencia
secteur – et nous tenons à garder cette avance : avec
en todo el sector. Sin duda alguna, un lugar destacado
Introduction / Introducción
une nouvelle édition qui offre encore plus d’infor-
que deseamos seguir manteniendo con una nueva
Gleistein Ropes : The perfect line
mations pratiques et présente encore plus de produits
edición que le ofrecerá aún más información práctica,
À propos de ce catalogue : Un nouveau standard / Acerca de este catálogo: Un nuevo estándar
6
ainsi qu’un aperçu encore plus large de ce qui est
aún más productos y una presentación aún mejor.
Contenu : Ce que notre catalogue vous propose / Contenido: Todo lo que contiene este catálogo
7
Lo mejor para cada clase
4–5
disponible.
Le meilleur dans chaque domaine
Este catálogo está especialmente diseñado para
À chacun son produit : de l’application au cordage
La elección perfecta: desde la aplicación al cabo
Ce catalogue est conçu pour s’adapter à vous : est-ce
usted: ¿Desea una máxima funcionalidad?, ¿Le gusta
Dinghy
8 –11
la performance qui compte le plus pour vous ou bien
disfrutar de su tiempo de libre a bordo? ¿Navega
Racing
12 –15
appréciez-vous l’atmosphère détendue qui règne à
solo y lleva entre manos la escota del spinnaker y la
Cruising
16 –19
bord ? Tenez-vous en même temps l’écoute de spi et
caña del timón al mismo tiempo? ¿O dispone de tanta
Super Yacht
20 – 23
la barre en main ou disposez-vous d’un équipage
gente a bordo que podría reclutar un equipo de
Motor Yacht
24 – 27
assez grand pour former une équipe de foot ? Quoi
fútbol con todas las personas que conforman su tri­
Classics
28 – 31
qu’il en soit : vous saurez vous retrouver dans l’un
pulación? Sea como fuere, usted se encuentra en una
des six secteurs de sport nautique présentés ici et
de nuestras seis secciones de deportes náuticos donde
vous trouverez certainement le cordage qui répond
podrá encontrar el cabo que más se ajuste a sus
Le cordage adéquat pour chaque utilisation à bord
El cabo perfecto para cada aplicación a bordo
exactement à vos exigences individuelles.
necesidades personales.
Ecoutes et drisses : Diagrammes, tableau des dimensions, tableau de comparaison, courbe force allongement
Et pour tous ceux qui souhaitent en savoir plus, la
Para una información más detallada, ponemos a su
Escotas y drizas: Diagrama, tabla de dimensiones, tabla comparativa, diagrama de fuerza­alargamiento
partie technique contient des informations plus
disposición nuestra sección técnica con datos específicos
Cordes d’amarrage : Diagramme, tableau de comparaison, courbe force allongement
détaillées sur tous les produits.
sobre todos nuestros productos.
Cabo de amarre: Tabla de dimensiones, tabla comparativa, diagrama de fuerza­alargamiento
Plus de valeur
Valor añadido
Tous les produits, toutes les informations / Todos los productos, toda la información
Le nom de Gleistein Ropes est synonyme de cordages
Gleistein Ropes es símbolo de cabos de alta calidad,
Données techniques des cordages / Datos técnicos
38 – 81
de qualité supérieure – mais aussi d’un conseil exem-
pero también de asesoramiento ejemplar. Una parte
Geopacks : Cordages confectionnés / GeoPacks: Cabos confeccionados
82 – 83
plaire. Ce catalogue renferme une grande partie
significativa de nuestro conocimiento está incluido
Accessoires : Outils, présentoirs / Accesorios: Herramientas, artículos para puntos de venta
84 – 85
de notre savoir : des aides à l’orientation utiles sous
en este catálogo con guías de gran utilidad provistas
forme de diagrammes et de tableaux comparatifs,
de diagramas, tablas comparativas, instrucciones de
des conseils d’utilisation approfondis ainsi qu’un
uso detalladas y una breve información sobre cabos
Service : Tout ce que vous devez savoir sur les cordages
Información de interés sobre cabos
petit guide des cordages offrant un meilleur aperçu
que le permitirán conocer mejor la relación entre
Introduction sur les cordages / Breve información sobre cabos
des corrélations entre la matière, la construction
material, diseño y elaboración.
Atelier de gréage / Taller de empalmes
et la finition.
El nuevo catálogo de cabos es mucho más que una
32 – 35
36 – 37
86 – 91
92
amplia colección de productos.
RunnerTwin VEC 50
RunnerTwin TEC 100
En él podrá encontrar en tan solo
unos segundos exactamente
lo que estaba buscando,
y, evidentemente, también
Le nouveau catalogue de cordages pour yachting
podrá disfrutarlo con
constitue bien plus qu’une présentation d’une vaste
calma y sumergirse en un
gamme de produits : vous y trouverez exactement ce
viaje de exploración.
qu’il vous faut en l’espace de quelques secondes – ou
¡Como usted prefiera!
alors, prenez votre temps et partez à la découverte.
À vous de choisir. Bien du plaisir !
6
Matière premières / Materias primas
Recommandations de sécurité / Indicaciones de seguridad
Termes techniques / Términos técnicos
Partenaires / Empresas colaboradoras
Photos / Fotógrafos
93
94 – 95
96
97
98
Bras-de-fer avec le vent …
En un tira y afloja con el viento …
Un dériveur, c’est surtout un petit bateau qui offre
Vela ligera es sinónimo de una mayor diversión en
un énorme plaisir! C’est votre effort physique qui
barcos pequeños. ¡Aquí, todo cuenta! Su esfuerzo
compte, votre expérience et votre attention car c’est
deportivo, su experiencia y su sensibilidad puesto que
vous qui tenez tous les fils en main. Qu’il s’agisse
todo a la vez estará en sus manos.
d’un début dans le sport nautique ou d’une chasse
Independientemente de si acaba de iniciarse en la
aux meilleurs temps et aux records : vous êtes toujours
vela o si se encuentra en una ambiciosa competición
à la recherche des limites – des vôtres et de celles
por los mejores tiempos y récords, siempre buscará
de votre équipement.
alcanzar los límites: los suyos propios y los del material.
vivez du plus proche ce sport fascinant qu’est la voile,
C’est pourquoi chaque avantage compte particulière-
Por ello, cualquier ventaja que pueda conseguir
vous êtes en contact avec les vagues et les embruns et
ment ici. Et vous pouvez compter sur Gleistein Ropes
es decisiva. ¡Y precisamente ésto es lo que le ofrece
pour vous l’offrir!
Gleistein Ropes!
Dinghy
100 % d’effort, 100 % d’aventure : dans un dériveur, vous
vous tenez pratiquement le vent entre vos mains!
100 % esfuerzo, 100 % aventura. En un barco pequeño
podrá experimentar la fascinación de navegar a flor
de piel. Estará en contacto con las olas y la espuma, y
tendrá el viento literalmente en sus manos.
Discover
Caribic Color
8
9
nombreuses années d’expérience dans le sport de
masse et de haut niveau, s’engage dans les régates
Caractéristiques techniques à la page
Características técnicas, página
nationales et internationales et connaît ainsi parfai-
Drisses / Drizas
tement toutes les exigences. Faites confiance à nos
Grand-voile
Mayor
x
x x x x x x x
x
cordages qui vous offrent une meilleure tenue en
Foc
Foque
x
x x x x x x x
x
main et plus de plaisir – et vous apportent la longueur
Gennaker / Spinnaker
Gennaker / Spinnaker
x
x x
x
d’avance décisive quand il s’agit de gagner !
Ris
Cabo de rizo
x
x x
x
40
42
44
46
48
50
52
54
56
62
64 66 70
72
76
x
GeoOne GeoProp solid
GeoOne Polyester / poliéster solid
Ester Color
Dyneema® Trimm
Caribic Color
GeoTwist GeoProp
GeoTwist Polyamide / poliamida
GeoTwist Polyester / poliéster
GeoOne Polyamide / poliamida
Dockline
Bavaria
Standard
Riviera
Harkon
Tasmania
Cup
Discover
DynaOne HS
Aplicación
de los cabos
DynaOne
Application
DynaLite
ne tient pas du hasard : Gleistein Ropes est riche de
TaperTwin
mance remarquable alliée à un poids minime. Cela
Mega T-Eight
un maniement excellent, de même qu’une perfor-
MegaTwin Vectran®
Nos cordages vous offrent un contrôle total grâce à
RunnerTwin
dériveur. Avec Gleistein, ces deux éléments sont réunis !
MegaTwin Zylon®
plaisir maximum de la voile est tout simplement le
MegaTwin Dyneema®
une corde tendue. Et le chemin le plus direct vers le
MegaTwin Dyneema® HS
Le chemin le plus court entre deux points est toujours
GeoOne Polyester / poliéster
Tenez votre bateau bien en main!
80
x
Écoutes / Escotas
El control está en sus manos
Génois
Foque
x
x
x
x
x x x x
La unión más directa entre dos puntos es un cabo
Gennaker / Spinnaker
Gennaker / Spinnaker
x
x
x x
x
x x
tensado. Y la forma más directa de disfrutar a fondo
Grand-voile
Mayor
x x x
x x x
x
x x x x
es practicando la Vela Ligera. Así pues, Gleistein
Lignes de contrôle, bouts de réglage, bouts de gréage / Cabos de control, de trimado y de aparejo
enlaza estos dos aspectos de la forma más directa.
Balancine de tangon
Amantillo de tangón
x
Hale-bas de tangon
Contra de tangón
x
Hale-bas de bôme
Trapa
x
x x
x x
Retenue
Amura gennaker
x
x x
x x
Étai arrière
Burda
x x
Trapèze
Cabo para trapecio
Bosse d‘enrouleur de foc
Cabo para enrollador de foque
x
x
x x x
Chariot d‘écoute de génois
Escotero de génova
x
x
x
x
Chariot d‘écoute de grand-voile
Escotero de mayor
x
x
x
x
Barber hauler
Barber
x
x
x
Bosse d‘empointure
Pajarín de mayor
x
x
x
x x
Las extraordinarias cualidades de manejo de nuestros
cabos y su sólida construcción, le permiten un control
total con un peso mínimo. No cabe esperar menos
de una empresa como Gleistein Ropes que ha ido
reuniendo su gran experiencia a lo largo de muchos
años, tanto a partir del deporte de base como de
élite. Su sólida presencia en regatas nacionales e
internacionales le ha permitido identificar exacta­
mente las exigencias del sector.
Confíe en cabos que le proporcionarán un mejor
control y una mayor diversión, y, llegado el caso, la
decisiva ventaja sobre las otras tripulaciones.
x
Cunningham foc / grand-voile
Cunningham de foque y de mayor
x
Drisse de dérive
Driza de orza
x
Retenue de dérive
Contra de orza
x
Sangle de rappel
Control de cincha
x
Bout d’étarquage
Cabo de trimado
Nerf de chute
Relinga de baluma
Ralingue d’envergure
Relinga de grátil
x
x x
x x
x
x x
x x
x
x x
x
x
x x
x
x x
x
x
x x
x x
x
x
x x
x
x x
x x
x
x
x x x
x
x x x
x
x x
Amarrage / Amarras
Amarrage
Cabo de amarre
Remorquage
Cabo de arrastre
Mouillage
Cabo de ancla
x x x x x x
x
x
x
x x x x
GeoLink
Dinghy
TaperTwin
10
11
Racing
Les rafales de vent tirent sur les voiles, la proue plonge
dans la mer agitée, de l’eau vous gicle au visage : la voile
de compétition est un sport intensif qui exige un
maximum d’expérience, d’endurance et de performance.
Fuertes ráfagas de viento sacuden violentamente las velas,
la proa se sumerge en un mar turbulento, el viento golpea
la cara; navegar en regata es un trabajo durísimo que
Gilles-Martin Raget
requiere experiencia, constancia y habilidad máxima.
MegaTwin Zylon®
BMW ORACLE Racing
Los favoritos llevan Gleistein a bordo
Stratégie, travail d’équipe et matériel – ce n’est que
Estrategia, trabajo en equipo, material: sólo cuando
lorsque tout se combine parfaitement que l’on peut
todo encaja perfectamente se obtiene el resultado
obtenir le résultat souhaité, c’est-à-dire : la victoire !
deseado, es decir: ¡Victoria! Pues es el rendimiento
Car la performance de chacun décide des chances et
individual que determina las posibilidades y la clasi­
du placement. Non seulement la performance de
ficación. Y no sólo el rendimiento de cada miembro
chaque membre de l’équipage, d’ailleurs, mais aussi
del equipo es decisivo, sino también el de cada
celle de chaque cordage à bord.
cabo a bordo.
Lorsqu’il a remporté la Volvo Ocean Race 2002,
Cuando el «Illbruck» ganó la Volvo Ocean Race
l’« Illbruck » était équipé de cordages Gleistein. Le
2002 estaba equipado con cabos Gleistein. También
challengeur d’ « Alinghi », BMW ORACLE Racing,
el BMW ORACLE Racing, desafiante del «Alinghi»,
veut également emporter la victoire et avec les
quiere la victoria, y con Gleistein Ropes navega
cordages Gleistein, il a toujours le vent en poupe!
siempre viento en popa.
Racing
X- 46 Nico Martinez
Les favoris font confiance à Gleistein
MegaTwin Dyneema® HS
12
13
el cabo que más se ajusta a sus necesidades?
Gleistein Ropes le ofrece un asesoramiento profesional
Caractéristiques techniques à la page
Características técnicas, página
personalizado para asegurarle la mejor elección y
Drisses / Drizas
las dimensiones óptimas, pues sólo la solución perfecta
Grand-voile
Mayor
x
x x x x x
le aportará la ventaja decisiva en la competición.
Foc
Foque / génova
x
x x x x x
Que, al fin y al cabo, es lo que importa.
Gennaker / Spinnaker
Gennaker / Spinnaker
x
Ris
Cabo de rizo
x
40
42
44
46
48
50
x
52
62
64 / 78 66 / 78 68 70
74
76
GeoOne Polyester / poliéster solid
Ester Color
Dyneema® Trimm
Caribic Color
GeoTwist GeoProp
72
Tresse plombée / Cabo lastrado
GeoTwist Polyamide / poliamida
GeoTwist Polyester / poliéster
GeoSquare Polyamide / poliamida
GeoSquare Polyester / poliéster
GeoOne Polyamid
Geo X-tend
Dockline
Bavaria
Gemini X
Cup
Discover
DynaOne HS
DynaOne
Aplicación
de los cabos
VectraOne HS
Application
Dyna Lite
excelentes características de manejo. Pero… ¿Cuál es
TaperTwin
una extraordinaria resistencia con el mínimo peso y
Mega T-Eight
vaje de la naturaleza y la alta tecnología, es decir,
MegaTwin Vectran ®
Los cabos de regata Gleistein combinan la fuerza sal­
RunnerTwin
mínima.
MegaTwin Zylon®
atrapan las velas en velocidad máxima con una pérdida
MegaTwin Dyneema ®
ción, nuestros cabos transforman el viento que
MegaTwin Dyneema® HS
Los cabos Gleistein marcan la diferencia. En competi­
GeoOne Polyester / poliéster
Unimos extremos
80
x
x
Gilles-Martin Raget
Écoutes / Escotas
Génois
Génova
x
x
Spi
Escota de spinnaker
x
x
Bras de spi
Braza de tangón
Grand-voile
Mayor
x
x
x x x x x
x
x
x
x
x
x x x x x x
x
Lignes de contrôle, bouts d’étarquage, bouts de gréage / Cabos de control, de trimado y de aparejo
Nous relions les extrêmes
Lors d’une compétition, chaque temps est un « temps
pour cordages » : nos cordages transforment ce que
les voiles récoltent en vitesse maximale avec des pertes
minimales !
Les cordages compétition Gleistein parviennent à
réunir les forces brutes de la nature et la haute
technologie grâce à une ténacité remarquable alliée
à un poids minime et à une maniabilité excellente.
Mais quel cordage est le bon ? Gleistein Ropes propose également un conseil professionnel individuel
pour vous aider à choisir le bon produit et le bon
diamètre. Seule cette combinaison peut vous apporter l’avantage décisif lors d’une compétition …
Balancine de tangon
Amantillo de tangón
x
x x x x
x
Hale-bas de tangon
Contra de tangón
x x
x x x
Hale-bas de bôme
Trapa
x x
x x x
Retenue
Control botalón
Amure de gennaker
Cabo de amura de gennaker
Bastaque
Burda
Bosse d‘enrouleur de foc
Cabo para enrollador de foque
x
Chariot d‘écoute de génois
Escotero génova
x
x
x
Chariot d‘écoute de grand-voile
Escotero de mayor
x
x
x
Barber hauler
Barber
x
x
Bosse d‘empointure
Pajarín de mayor
Cunningham
Cunningham
Bout d’étarquage
Cabo de trimado
Ralingue d’envergure
Relinga de grátil
Nerf de chute
Relinga de baluma
x
Drisse de pavillon
Driza de bandera
x x
x
x
x
x x x
x x x
x
x
x x
x x x
x x
x
x
x x
x
x x
x
x
x x
x
x x x
x
x
x
x
x
x
x x x
x
x x
Amarrage / Amarras
Amarrage
Cabo de amarre
Remorquage
Cabo de arrastre
Mouillage
Cabo de ancla
x x x
x x x x
x
x
x
x
x x x x
x
x
Racing
Gilles-Martin Raget
et c’est bien cet avantage qui compte.
RunnerTwin PBO 100
RunnerTwin PBO 50
14
15
Larguez les amarres pour un maximum
de détente
Le capitaine, c’est vous ! Vous seul décidez de la nature de
Cruising
votre partie de voile. Désirez-vous un confort d’utilisation
maximal ou souhaitez-vous mettre à l’épreuve vos capacités
sportives ? Le plaisir offert par un matériel professionnel de
première classe est-il important pour vous ou préférez-vous
faire plus de sorties à moindres frais, tout en pouvant
Le soleil, le vent, la vue sur l’eau : pour vous, la voile est
bénéficier d’une qualité supérieure ? Avec qui partagez-
une façon de vivre la nature dans des conditions idéales
vous ce plaisir ? Partez-vous avec votre famille, des amis ou
des partenaires commerciaux ?
car elle vous permet de laisser le quotidien et le stress
Des vacances du bon côté de la vie … quant au cordage,
derrière vous en montant à bord.
c’est vous aussi qui décidez. Choisissez une solution
Viento, sol y la mirada volcada sobre agua … Navegar es
qui répond parfaitement à vos exigences : un produit de
vivir una experiencia natural bajo condiciones perfectas
Gleistein Ropes.
y dejar en tierra la vida cotidiana y el estrés.
Soltar cabos y a relajarse
¡Usted es el capitán! ¡Usted decide! ¿Qué aventura ha pre­
visto? ¿Prefiere usted un mayor confort o más bien desarrollar
sus habilidades deportivas? ¿Le da más importancia al
placer de usar materiales profesionales de primera clase o
prefiere invertir ese dinero en disfrutar de un barco de
mayor calidad?
Y, ¿con quién ha pensado usted compartir este placer?
¿Con su familia, con sus amigos, con sus socios?
¡Disfrute de sus vacaciones a toda vela! También en temas
de cabos es usted quien decide. Así pues, no dude en optar
por la solución que mejor se ajuste a sus necesidades:
Opte por Gleistein Ropes.
Dyna Lite
16
17
Caractéristiques techniques à la page / Características técnicas, página
46
52
54
56
62
64 66 68 70
72
74
76
78
GeoOne GeoProp solid
GeoOne Polyester / poliéster solid
GeoOne Polyester / poliéster
Ester Color
Dynemma® Trimm
Caribic Color
Tresse plombée / Cabo lastrado
GeoTwist GeoProp
GeoTwist Polyamide / poliamida
GeoTwist Polyester / poliéster
GeoSquare Polyamide / poliamida
GeoSquare Polyester / poliéster
Geo X-tend
Dockline
Bavaria
Standard
Riviera
Harkon
Tasmania
Gemini X
Cup
Aplicación
de los cabos
DynaLite
Application
80
Drisses / Drizas
Grand-voile
Mayor
x x
x
Foc
Foque / génova
x x
x
Gennaker / Spinnaker
Gennaker / Spinnaker
x x
x
Ris
Cabo de rizo
x x
x
Génois
Foque / génova
x
x x x x x
Spi
Escota de spinnaker
x
x x x x x
Bras de spi
Braza del tangón
x x x
Grand-voile
Mayor
x
Écoutes / Escotas
x
x x
x x x x x
Lignes de contrôle, bouts d’étarquage, bouts de gréage / Cabos de control, de trimado y de aparejo
Du vent favorable pour votre
partie de voile!
A disfrutar viento en popa de refrescantes
ráfagas cazando cabos
Gleistein Ropes offre une large gamme de cordages
Gleistein Ropes ofrece un amplio surtido de cabos de
haut de gamme pour voiliers de croisière qui tient
alta calidad destinados a veleros de crucero para res­
compte de chaque souhait quant à la dimension et la
ponder a cualquier exigencia en cuanto a medidas y
perfection et qui répond certainement à vos besoins
a grado de perfección, así como para satisfacer incluso
spécifiques.
los deseos más específicos.
Quel que soit le matériau que vous choisissez : par
Sea cual sea el material que elija, todos nuestros pro­
tradition, nous utilisons toute notre expérience lors
ductos han sido desarrollados conforme a la sólida
du développement de nos produits. Faites confiance
experiencia que nuestra empresa ha podido reunir a
aux innovations développées pour le sport de haut
lo largo de tantísimos años. Confíe en innovaciones
niveau, à une expérience pratique considérable et à
desarrolladas a partir de las exigencias del deporte
un cordage qui est synonyme d’une maniabilité
de alto rendimiento y de nuestra amplia experiencia
parfaite et de longévité. Faites confiance à Gleistein.
práctica. Confíe en nuestros cabos que ofrecen un
perfecto manejo y una gran durabilidad. Confíe en
Balancine de tangon
Amantillo de tangón
x x x x
x
Hale-bas de tangon
Contra de tangón
x x
x
Hale-bas de bôme
Trapa
x
x
Amure de Gennaker
Cabo de amura de gennaker
x
Bosse d‘enrouleur de foc
Cabo para enrollador de foque
x x
x x x
Chariot d‘écoute de génois
Escotero de génova
x x
x
x x x
Chariot d‘écoute de grand-voile
Escotero de mayor
x x
x
x x x
Bosse d‘empointure
Pajarín de mayor
x x
x x
Cunningham
Cunningham
x x
x x
Bout d’étarquage
Cabo de trimado
x
x x x x
Nerf de chute
Relinga de baluma
Ralingue d’envergure
Relinga de grátil
Drisse de pavillon
Driza de bandera
x x
x
x x
x
x x
Amarrage / Amarras
Amarrage
Cabo de amarre
x x x x x x x
Remorquage
Cabo de arrastre
x
Mouillage
Cabo de ancla
x x x x x x x
x
x
x
x
x
Gleistein.
Cruising
Cup SC
18
Cup
19
Vous méritez le meilleur
Usted se merece lo mejor
Que vous fassiez un voyage rapide ou sur les océans,
Ya sea un viaje rápido o a mar abierto, de descanso
pour vous détendre ou conclure des affaires :
o de negocios, su yate es único y refleja el estilo
votre yacht est unique et reflète le style et la philo-
y la filosofía de vida de su propietario. Apuesta por
sophie de son propriétaire. Quand il est question
calidad y perfección y desea exclusivamente una
de l’équipement, vous n’êtes pas prêt à accepter de
tecnología de vanguardia y los mejores materiales
compromis : une technique de première classe et
para todo el barco.
les meilleurs matériaux – pour tout le bateau.
Cabos intemporales, construcción exigente. En nin­
Des lignes classiques, une construction sophistiquée :
gún otro ámbito como en el equipamiento de
dans aucun autre domaine l’harmonie entre le
veleros de gran eslora es tan imprescindible conjugar
la destination. Car sur un super yacht luxueux,
confort et la performance est aussi important que
confort y rendimiento. Los cabos de alta calidad
la perfection technique, la nature et le plaisir sont réunis
lors de l’équipement de super yachts. Les cordages
de la marca Gleistein combinan elegancia y perfec­
de pointe de Gleistein allient élégance et perfec-
ción técnica.
Super Yacht
Vous êtes libre de choisir votre propre cap.
Sur votre route, le voyage a bien plus de valeur que
de la manière la plus agréable.
tion technique.
Usted es libre de decidir hacia dónde tomar rumbo.
Eso sí, sentirá el mayor placer mientras navega hacia
su rumbo ya que en un velero de lujo de gran eslora
se dan cita en toda armonía perfección técnica, naturaleza
y deleite para todos los sentidos.
MegaTwin Dyneema®
Adele
20
Athena
21
fonctionnels. Gleistein Ropes est votre partenaire
40
Caractéristiques techniques à la page / Características técnicas, página
compétent pour l’équipement de yachts de luxe.
42
44
46
48
50 52 62
64
66
68
GeoOne GeoProp solid
GeoOne Polyester / poliéster solid
GeoSquare GeoProp
GeoSquare Polyamide / poliamida
GeoSquare Polyester / poliéster
GeoOne Polyamide / poliamida
GeoOne Polyester / poliéster
GeoTwin Polyamide / poliamida
Gemini X
MegaOne DynaOne HS
Aplicación
de los cabos
MegaOne DynaOne
Application
MegaOne VectraOne
nous transformons vos souhaits en produits hautement
TaperTwin
que propriétaire soient particulièrement élevées –
Mega T-Eight
votre bateau soit unique ou que vos exigences en tant
MegaTwin Vectran®
adaptons nos produits aux conditions extrêmes. Que
RunnerTwin
sur les expériences acquises lors de ces tests, nous
MegaTwin Zylon®
pratiques les plus difficiles du monde. En nous basant
MegaTwin Dyneema®
yachts surmontent toutes les épreuves dans les tests
MegaTwin Dyneema® HS
Depuis des années, les cordages Gleistein pour super
GeoTwin Polyester / poliéster
Maîtriser les forces
80
Drisses / Drizas
Nous vous conseillons avec plaisir en tous points et
(Grand-voile, génois,
spinnaker, Code Zero,
artimon, …)
nous sommes certains de trouver la solution parfaite
pour vous sur le plan du choix du produit et du
dimensionnement.
(Mayor, génova, spinnaker,
código cero, mesana …)
x
x x x x x
Écoutes / Escotas
(Grand-voile, génois,
spinnaker, clinfoc …)
(Mayor, génova, spinnaker,
foque volante …)
x x x
x x
x
Lignes de contrôle, bouts d’étarquage, bouts de gréage / Cabos de control, de trimado y de aparejo
(Bastaque, hale-bas, queue,
balancine de tangon, ralingue
d‘envergure, …)
Mirabella V
(Burda, trapa y contra,
amantillo de tangón, relinga
de grátil …)
x x x x x
x x x x
x x
Amarrage / Amarras
Amarrage
Cabo de amarre
x x x x x x x
Control de la fuerza de la naturaleza
Remorquage
Cabo de arrastre
x x x x x x x
Durante años, los cabos Gleistein se han acreditado
Mouillage
Cabo de ancla
x x x x x x
para veleros de gran tamaño en las pruebas prácticas
más duras del mundo. Gracias a la experiencia adqui­
rida hemos podido optimizar nuestro material hasta
tal punto que hoy por hoy estamos en condiciones de
responder incluso a las exigencias más excepcionales.
Por muy único que sea su barco y por muy altas que
sean sus exigencias en calidad de propietario, nosotros
convertimos sus deseos en realidad ofreciéndole
una máxima funcionalidad.
Gleistein Ropes es su proveedor profesional en equi­
pamiento de yates de lujo. Si tiene cualquier duda,
estaremos encantados de asesorarle en todas sus
preguntas. Le garantizamos que encontraremos para
usted la mejor solución.
22
Adele
MegaTwin Vectran®
Super Yacht
Super Yacht
Phönix, Queen M
23
En avant toute!
Motor Yacht
Simplement larguer les amarres et quitter la rive.
Ce qui compte le plus pour vous, c’est l’indépen-
bateau pour partir à la découverte du « côté terre »
dance. Vous décidez à tout moment quand vous
de votre voyage.
entamez votre voyage et quelle sera sa destination.
Quelle que soit la manière dont vous profitez de
Vous mettez le moteur en marche et larguez les
votre loisir nautique – sur les eaux continentales ou
amarres … la garde en dernier. Le vent décide
sur la mer, en mouillage ou lors d’une excursion
si celle-ci se trouve à l’avant ou à l’arrière – mais
étendue à terre : Les cordages Gleistein assurent
vous seul décidez tout ce qui suit. Jusqu’à ce qu’il
vos arrières à chaque manœuvre – avec style et en
soit temps de ralentir la course et d’amarrer le
toute sécurité.
Partir à la découverte. Prendre cap sur des îles et des
estuaires, des baies désertes avec des mouillages parfaits,
des marinas romantiques ou des ports intéressants.
Simplemente soltar amarras y emprender viaje.
Poner rumbo al descubrimiento. A islas y estuarios, a
bahías solitarias con ideales fondeaderos, dársenas
en lugares románticos o puertos interesantes.
GeoTwin Polyester / poliéster
GeoSquare Polyester / poliéster
Vivir la aventura sin depender de nadie. Decidir
Sea cual sea la forma en que usted disfrute de su
libremente cuándo partir y hacia donde tomar rum­
tiempo en el mar, ya sea en aguas del interior o del
bo. Encender motores, soltar los cabos y finalmente
exterior, anclado o dando un largo paseo por tierra,
… el spring.
los cabos de Gleistein le permitirán maniobrar con
Quizá el viento decida si soplar desde proa o popa
estilo y seguridad a la vez.
pero en todo lo demás es usted quien decide, hasta
que vuelve a echar anclas y a amarrar para descu­
brir la «parte terrestre» de su viaje.
24
Motor Yacht
La fuerza del impulso …
25
Caractéristiques techniques à la page
Características técnicas, página
62
64 / 78
66 / 78
68
70
72
74
Ester Color
Fendex
Tresse plombée / Cabo lastrado
GeoTwist GeoProp
Aplicación
de los cabos
GeoTwist Polyamide / poliamida
Application
GeoTwist Polyester / poliéster
Geo X-tend
GeoSquare GeoProp
et pour longtemps.
GeoSquare Polyamide / poliamida
à laquelle il est soumis –
GeoSquare Polyester / poliéster
ques ou du genre de sollicitation
GeoOne Hempex
l’être ! Indépendamment des conditions météorologi-
GeoOne Polyamide / poliamida
associée à une maniabilité idéale.
GeoOne Polyester / poliéster
type de météo et pour une sécurité optimale
peut être flexible … votre cordage, lui, doit toujours
GeoTwin Polyamide / poliamida
de l’équipement. En cas de coups durs, votre itinéraire
GeoX-tend
bonne solution – pour chaque application, chaque
Dockline
Optez pour un maximum de liberté, aussi au niveau
Bavaria
En choisissant Gleistein Ropes, vous optez pour la
GeoTwin Polyester / poliéster
Un lien solide supporte les coups durs
76
Bouts de gréage / Cabos de aparejo
Drisse de pavillon
Cabo de bandera
x
x
x
x
Amarrage / Amarras
Amarrage
Cabo de amarre
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Garde
Spring
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Remorquage
Cabo de arrastre
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Mouillage
Cabo de ancla
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Ceinture
Cabo de protección
x
x
Pedro Levanto 44
26
Una buena unión también puede
soportar golpes
A la hora de elegir equipamiento decídase por el que
Si opta por cabos Gleistein, habrá tomado la decisión
le ofrezca una mayor libertad y durabilidad. Disfrutará
más acertada: para cada aplicación, para cada tipo
de más flexibilidad en su ruta, y no sólo éso, también
de tiempo y para una seguridad absoluta con las
sus cabos le ofrecerán una mayor flexibilidad, tal y
mejores condiciones de manejabilidad.
como debe ser – independientemente del tiempo que
haga y de lo que se exija de ellos.
Motor Yacht
Motor Yacht
Robbe & Berking Classics Regatta
27
Classics
Mâts et espars en bois, roufs restaurés avec amour, winchs
en bronze et de vieux étambots : votre cœur bat pour le
vieux gréement dont l’apparence entière a su conserver la
culture maritime et le charme des époques passées.
Mástiles y perchas de madera, puentes de mando
esmeradamente reconstruidos, molinetes de bronce y
antiguas rodas de buques de vapor. ¿Es usted un amante
del barco clásico, cuyo aspecto general conserva
la cultura marítima y el encanto de épocas pasadas?
Ralf Maleu
Cup T
Gorch Fock
Thempest
28
C’est une beauté classique
Una belleza clásica
Votre bateau de tradition est un bateau rigide et
¿Es su velero tradicional un barco para excursiones
facile à manier pour des excursions et des croisiè-
y cruceros de dificil manejo? ¿O se trata más bien
res ? Ou un yacht de compétition ? Quelles que
de un magnífico velero de regatas? Cualesquiera que
soient les propriétés qui caractérisent votre bateau,
sean las características específicas de su barco, ya
qu’il s’agisse d’un petit voilier ou d’une goélette,
sea una yola o goleta, un velero con quilla o una bar­
d’un yacht à quille ou d’une barcasse à moteur : il
caza con motor, lo que menos deseará usted es
est élégant et soigné et vous ne voulez pas accep-
tener problemas con cabos.
ter de compromis esthétiques au niveau du
Y precisamente por ello, Gleistein Ropes le ofrece
cordage !
siempre la mejor solución: cabos de alta calidad
Gleistein Ropes vous propose la solution idéale: des
para barcos clásicos, fáciles de manejar y de excelente
cordages de grande qualité pour des bateaux
resistencia, que responderán exactamente sus
classiques, faciles à travailler, de haute ténacité et
necesidades específicas.
adaptés à vos besoins spécifiques.
Nuestros materiales fueron usados a bordo del cúter
L’utilisation de nos cordages à bord de l’ancien cotre
para tiburones «Dagmar Aaen» de Arved Fuchs
« Dagmar Aaen » d’Arved Fuchs dans l’océan
en su expedición a los mares del Polo Norte y dieron
Arctique a donné des résultats excellents: le cordage
excelentes resultados. Los cabos tradicionales de
de tradition Gleistein présente une durabilité
Gleistein son extremadamente duraderos, incluso
extrêmement élevée – même dans des conditions
en condiciones extremas.
extrêmes.
Classics
Dagmar Aaen d‘ Arved Fuchs
29
Caractéristiques techniques à la page
Características técnicas, página
42 48 52 54 56
58
60 62 64 / 78
66 / 78
68
70
74
76
GeOne GeoProp solid
GeoOne Polyester / poliéster solid
GeoOne Hempex
Ester Color
Fendex
GeoTwist Hempex
72
Tresse plombée / Cabo lastrado
GeoTwist GeoProp
GeoTwist Polyamide / poliamida
Thempest
GeoTwist Polyester / poliéster
GeoSquare Hempex
GeoSquare GeoProp
GeoSquare Polyamide / poliamida
GeoSquare Polyester / poliéster
GeoOne Hempex
GeoOne Polyamide / poliamida
GeoOne Polyester / poliéster
GeoTwin Polyamide / poliamida
GeoTwin Polyester / poliéster
GeoTwist Hempex
Thempest
GeoOne Hempex
Standard T
Tasmania T
Cup T
Aplicación
de los cabos
DynaOne T
Application
MegaTwin Dyneema® T
GeoOne Hempex
80
Drisses / Drizas
Grand-voile
Mayor
x x x
x x x
Foc
Foque
x x x
x x x
Gennaker / Spinnaker
Gennaker / Spinnaker
x
x
x x
Ris
Cabo de rizo
x x x
x x
Écoutes / Escotas
Génois
Foque y trinqueta
x x
x x x x x
x
Spi
Escota de spinnaker
x x
x x x x
x
Bras de spi
Braza del spi
x x x x x
Grand-voile
Mayor
x x
x
x x x x x
Lignes de contrôle, bouts d’étarquage, bouts de gréage / Cabos de control, de trimado, y de aparejo
Une vraie beauté – pas seulement pour
son palan
Pour vous, prendre soin d’un vieux bateau reflète
l’amour de l’artisanat traditionnel et de la rénovation
moderne et réunit de manière harmonique la
construction classique et l’emploi de matériaux per-
GeoTwist Hempex
formants.
Nous partageons cette passion avec vous. Avec sa
gamme supérieure de cordages classiques, Gleistein
Ropes est la référence dans la navigation traditionnelle.
Hermoso como un cuadro. Y no sólo hasta
en el aparejo
Cuidar un barco antiguo es sinónimo de auténtico
amor por la artesanía tradicional y por la restauración
artesanal. Es la armonía de la construcción bien
hecha y el uso de materiales de alta calidad.
x
x x
Amantillo de tangón
x x
x
Hale-bas de tangon
Contra de tangón
x x
x
Hale-bas de bôme
Trapa
x x x
x
Retenue
Tensor de proa
x x
x
Amure de Gennaker
Cabo de amura de gennaker
x
Bosse d‘enrouleur de foc
Cabo para enrollador de foque
x x x
Chariot d‘écoute de génois
Escotero de génova
x
x x
x
Chariot d‘écoute de grand-voile
Escotero de mayor
x
x x
x
Barber hauler
Barber
x x x
Bosse d‘empointure
Pajarín de mayor
x x x
Cunningham
Cunningham
x x x x
Bout d’étarquage
Cabo de trimado
x x
Nerf de chute
Relinga de baluma
x x
Ralingue d’envergure
Relinga de grátil
Drisse de pavillon
Cabo de bandera
Balancine de bôme
Amantillo de botavara
Balancine de tangon
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x x
x
x x
Amarrage / Amarras
Amarrage
Cabo de amarre
x x x x x x
x x x x x x x
Remorquage
Cabo de arrastre
x
x x x x
x x
Mouillage
Cabo de ancla
x
x x x x
x x x
Ceinture
Banda de protección
x
x
x
x
x
x
Nosotros compartimos su pasión. Cuando se trata de
Classics
de referencia con una gama de cabos de calidad supe­
30
rior y de estilo clásico para cada aplicación a bordo.
Fendex
Classics
navegación tradicional, Gleistein Ropes es la marca
31
Drisse de grand-voile
Driza de mayor
Drisse de gennaker
Driza de gennaker
a) MegaTwin Zylon®
b) Dyna Lite
a) TaperTwin
b) Dyna Lite
Courbe d’allongement à la charge d’écoutes et de drisses « en service »
Comparativa de los diagramas de fuerza-alargamiento de escotas y drizas «usadas»
a) MegaOne DynaOne
b) Cup
a) MegaTwin Dyneema® HS
b) Dyna Lite
Hale-bas de bôme
Trapa
a) MegaTwin Dyneema®
b) Cup
Ris
Cabo de rizo
a) MegaTwin Dyneema® HS
b) Cup
Bosse d'empointure
Pajarín de mayor
a) MegaTwin Dyneema®
b) Cup
40
30
20
10
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Allongement en pourcentage / Porcentaje de alargamiento
Écoute de
grand-voile
Escota de mayor
a) MegaTwin
b) GeminiX
Dyneema®
Écoute de spinnaker/
de gennaker
Escota de spinnaker
Escota de gennaker
a) RunnerTwin
b) Dyna Lite
Écoute de génois Cunningham
Escota de génova Cunningham
a) RunnerTwin
b) GeminiX
a) MegaTwin Dyneema®
b) Dyna Lite
Bras de spi
Braza del tangón
a) MegaTwin
b) Dyna Lite
Zylon®
Bosse d'enrouleur
Amure de Gennaker
de foc
Cabo de amura de
Cabo para
gennacker
enrollador de foque a) MegaTwin Dyneema® HS
a) Dyneema® Trimm
b) Dyna Lite
a) Racing b) Cruising
Vous trouverez des recommandations détaillées dans les tableaux présentés pour chaque secteur.
Encontrará recomendaciones detalladas en las tablas de cabos para los diferentes tipos de embarcaciones
b) Dyna Lite
« En service » signifie que la courbe d’allongement a
«Usado» significa: Curva de alargamiento después de
été calculée après une utilisation dans des conditions
su empleo en condiciones climatológicas normales.
atmosphériques normales. Cet effet est simulé en
La simulación en el laboratorio se realiza sometiendo
laboratoire par l’application de 10 tractions à 20 %
el cabo 10 veces a una carga equivalente al 20 %
de la charge de rupture.
de la carga de rotura.
Tableaux / Tablas
Dyneema®
Charge en pourcentage de la résistance rupture / Carga expresada como porcentaje de la carga de rotura
Quel cordage pour quelle application? / ¿Qué cabo y para qué uso?
32
50
Hale-bas de tangon
Contra del tangón
Balancine de bôme
Amantillo de
botavara
a) MegaTwin
b) Cup
Riviera, Standard
Balancine de tangon
Amantillo de tangón
a) MegaTwin Vectran®
b) MegaOne DynaOne
Tasmania, Harkon
Bastaque
Burda
Gemini X
a) TaperTwin
b) Dyna Lite
Cup
VectraOne
DynaOne HS
Dyneema HS
TaperTwin
Drisse de spinnaker
Driza de spinnaker
Discover
a) MegaOne DynaOne HS
b) MegaOne DynaOne
DynaOne
MegaTwin Zylon®
MegaTwin Vectran®
a) TaperTwin
b) Dyna Lite
Étai arrière
Estay de popa
MegaTwin Dyneema®
Dyna Lite
RunnerTwin
Mega T-Eight
Drisse de génois
Driza de génova
33
Sélection du diamètre du cordage en fonction de la surface de voilure
Nos recommandations ont été calculées à partir de la formule indi-
Diámetros de amarra necesarios dependiendo de las diferentes superficies vélicas
quée ci-dessous basée sur les expériences faites par nos clients et nos
considérées uniquement comme indicatives, le dimensionnement peut
MegaTwin Dyneema® HS
varier dans certains cas.
Riviera
Standard
4–6
4– 5
3– 4
4–6
6–8
4
4 –5
4
3– 6
6– 8
6–8
6–8
6 –8
6–8
8 –10
20
4–6
5– 8
6–8
5– 8
4–5
6–8
8 – 10
4–5
4 –5
4–5
5– 8
8 –10
6 –10
10 –12
8 –10
8 –12
10 –14
Nuestras recomendaciones se basan en los cálculos realizados y están
30
5–8
6 – 10
8 – 10
6 – 10
4–6
6 – 10
10 – 12
5–6
5–8
5–6
6 –10
10 – 14
10 –12
10 –14
12 –14
8 –14
12 –16
respaldadas por la experiencia de muchos años de nuestros clientes y
40
6–8
8 – 10
10 – 12
8 – 10
5–8
8 – 12
10 – 12
5–8
6–8
5–8
8–12
10 – 14
12 –16
12 –16
12 –16
10 –16
12 –16
colaboradores.
50
8 – 10
10 – 12
10 – 12
10 – 12
6– 8
8 – 12
12 – 14
6–8
8 – 10
6–8
8 –12
12 – 16
12 –16
14 –18
12 –16
12 –16
12 –16
Los datos sólo se deben usar como punto de referencia.
60
8 – 10
10 – 12
10 – 14
10 – 12
6–8
10 – 12
12 – 14
8 – 10
8 – 10
6–8
10 –12
14 –18
14 –18
14 –20
14 –16
10 –16
12 –16
En cada caso concreto pueden ser necesarias otras medidas.
70
8 – 12
10 – 14
12 – 16
10 – 14
6 – 10
12 – 14
12 – 16
8 – 10
8 – 10
8 – 10
14 –18
14 –18
16 –20
14 –16
Se deberán aplicar las siguientes fórmulas:
80
8 – 12
12 – 14
12 – 16
12 – 14
8 – 10
12 – 14
14 – 16
8 – 12
10 – 12
8 – 10
16 –18
16 –20
16 –20
14 –16
Superficie vélica (m2) x velocidad del viento2 (en nudos) x 0,021 =
90
10 – 12
12 – 16
14 – 16
12 – 16
8 – 12
12 – 16
14 – 16
8 – 12
10 – 12
10 – 12
16 –18
18 –22
fuerza (en daN) x 5 = carga de rotura del cabo
100
10 – 14
12 –16
14 –16
12 – 16
8 – 12
12 – 16
14 – 16
10 – 12
10 – 12
10 – 12
18 –22
Superficie vélica: P x E /2 o I x J/2
125
10 – 14
14 –18
16 – 20
14 – 18
8 – 12
10 – 16
10 – 14
12 – 14
10 – 12
20 –24
150
12 – 16
16–20
18 – 22
16 – 20
10 – 14
14 – 16
12 – 16
14 – 16
10 – 12
24 –28
175
18 – 22
18 – 22
18 – 22
10 – 14
16
12 – 16
14 – 16
12 – 14
24 –32
200
18 – 22
20 – 24
18 – 22
12 – 16
12 – 18
16 – 18
12 – 14
24 –32
225
20 – 24
20 – 26
20 – 24
12 – 16
14 – 18
16 – 18
14 – 16
26 –36
250
22 – 26
22 – 28
22 – 26
14 – 18
14 – 20
16 – 20
14 – 18
Cup
Harkon
4 –5
Discover
4 –5
DynaOne
10
Vectran®
Tasmania
(en daN) x 5 = charge de rupture du cordage
Gemini X
DynaOne HS
Surface de voilure (m2) x vitesse du vent2 (en nœuds) x 0,021 = force
Dyna Lite
VectraOne
La formule suivante est appliquée:
TaperTwin
Mega T-Eight
MegaTwin Dyneema®
Surface
de voilure /
Superficie
vélica
en m2
RunnerTwin
Type de
cordage
Tipo de cabo
MegaTwin Zylon®
partenaires au cours des années passées. Ces données doivent être
Surface de voilure : P x E/2 ou I x J/2
Comparaison de la ténacité des cordages sur épissures et sur nœuds
Resistencia del empalme en comparación a la resistencia de los nudos
Nœud
Nudo
Ø
en mm
Charge de
rupture en daN
Carga de rotura
daN
Perte maxi. de
charge de rupture
Pérdida máxima
de carga de
rotura
Nœud de chaise
As de guía
daN
Nœud de bois
Nudo de
leñador daN
Gemini X
16
6.500
-39 %
4.000
4.575
4.400
Tasmania
12
2.900
-40 %
1.750
2.650
1.925
Cup
12
3.200
-39 %
1.950
2.300
2.150
MegaTwin Dyneema ®
16
12.000
-56 %
5.250
7.650
5.875
Dyna Lite
16
9.500
-62 %
3.575
6.800
4.650
MegaTwin Vectran ®
16
9.700
-67 %
3.250
6.725
4.175
DynaOne
16
20.500
-78 %
4.500
6.515
6.450
DynaOne
10
8.500
-72 %
2.375
4.025
2.850
DynaOne
6
2.700
-67 %
890
1.630
1.340
Type de cordage
Tipo de cabo
Nœud en huit
Nudo doble
daN
Les épissures réalisées de manière professionnelle représentent la forme la plus efficace de relier des bouts.
Grâce aux épissures, la ténacité linéaire du cordage peut être réalisée avec des pertes minimes. Les nœuds
peuvent mener à une réduction de la ténacité du cordage de plus de 50%.
Los empalmes realizados por profesionales, son la terminación final de cabos más efectiva y recomendable.
Los empalmes aseguran una mínima perdida en la resistencia lineal del cabo. Los nudos pueden significar una
Tableaux / Tablas
Épissure
Empalme
disminución de la resistencia de más del 50 %
34
35
Twist, One
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
6–8
10
10
12
12
16
10
12
12
14
14
20
12
14
14
16
16
22
14
16
16
20
20
26
16 –18
18
18
22
22
28
20 – 22
20
20
24
24
32
24 – 26
22
22
28
26
36
28 – 32
24
22
30
28
40
34 – 36
26
24
32
30
40
38 – 40
28
26
36
32
44
La longueur du bateau sert de référence pour le dimensionnement des aussières. Les diamètres de cordage
indiqués ci-dessus sont des valeurs moyennes basées sur des valeurs empiriques recueillies dans le passé.
Des variations sont possibles pour certains types de bateau. Le dimensionnement est valable pour une conception
classique : 1 pointe avant, 1 pointe arrière, 2 gardes.
Pour les bateaux de moins de 16 m, la formule approximative suivante peut être appliquée pour les cordages
Polyamide et Polyester: longueur du bateau en mètres + 2 = diamètre du cordage. Cependant, la maniabilité
influe également sur le choix du diamètre. Pour des bateaux plus longs, Veuillez vous adresser à notre réseau
de vente qui vous conseillera pour le dimensionnement. Pour les super yachts, les règles de classification
correspondantes doivent en général être respectées.
Para la dimensión de las amarras se ha llegado a la conclusión de que la medida más apropiada es la eslora de los
barcos. Los diámetros de cabo aquí mencionados son valores medios y están basados en la experiencia reunida.
Puede haber algunas diferencias para determinados tipos de barcos. Los tamaños de los cabos son válidos para el
modelo clásico: 1 cabo de proa, 1 cabo de popa y 2 de spring.
Para cabo de poliéster y poliamida en barcos de hasta 6 m, se puede aplicar la siguiente fórmula aproximada:
la eslora del barco en metros + 2 corresponde al diámetro en mm. Asimismo, debe tenerse en cuenta un diámetro
apropiado para facilitar el manejo del cabo.
Para barcos más grandes, le rogamos que solicite asesoramiento a nuestro equipo de ventas.
En veleros grandes, por lo general, hay que observar las correspondientes normas de clasificación.
9
10
50
40
30
20
10
0
1
2
3
4
5
6
7
8
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Allongement en pourcentage / Porcentaje de alargamiento
36
Ferretti 550
« En service » signifie que la courbe d’allongement a
«Usado» significa: Curva de alargamiento después de
été calculée après une utilisation dans des conditions
su empleo en condiciones climatológicas normales. La
atmosphériques normales. Cet effet est simulé en
simulación en el laboratorio se realiza sometiendo el
laboratoire par l’application de 10 tractions à 20 %
cabo 10 veces a una carga equivalente al 20 % de la
de la charge de rupture.
carga de rotura.
Tableaux / Tablas
Twist
Polyamide Twist / Poliamida Twist
Twist, Square,
Twin, One
Polyamide One / Poliamida One
Polyamide Twin / Poliamida Twin
Twist, Square,
Twin, One
Thempest
Twist, Square,
Twin, Bavaria,
Dockline, One,
Geo-X Trend
Geo X-tend
Hempex
GeoProp Twist
Thempest
Polyester One / Poliéster One
GeoProp
Hempex Twist
Polyamide / Poliamida
Charge en pourcentage de la résistance rupture Carga expresada como porcentaje de la carga de rotura
Longueur du
bateau en m
Eslora del barco
en m
Polyester / Poliéster
GeoProp Square
Comparativa de los diagramas de fuerza-alargamiento de amarras «usadas»
Bavaria, Dockline
Polyester Twist / Poliéster Twist
Diámetro de los cabos de amarre, spring, ancla y arrastre
Polyester Twin / Poliéster Twin
Courbe d’allongement à la charge d’amarres « en service »
Polyester Square / Poliéster Square
Diamètre de cordage pour amarres, gardes, mouillages et remorques
37
Sommaire / Índice
Tous les produits
Todos los productos
Écoutes et drisses
Escotas y drizas
40–61
Amarres
Amarras
62–75
Tresses
Cuerdas
76– 81
GeoPacks
82– 83
Accessoires
Accesorios 84– 85
Service : tout ce que vous devez savoir sur les cordages / Información de interés sobre cabos
Petit guide des cordages / Breve información sobre cabos Service d’épissure / Taller de empalmes 92
Matières premières / Materias primas 93
Consignes de sécurité / Indicaciones de seguridad 38
86 – 91
94 – 95
Termes techniques / Términos técnicos 96
Partenaires / Empresas colaboradoras 97
Crédits / Fotografía 98
39
Dinghy
Racing
Cruising
Super Yacht
Motor Yacht
Classics
MegaTwin Zylon®
Charges de rupture et poids
Cargas de rotura y pesos
Ø en mm
2
3
kg /100m
Rés. / C.d.r. en daN
Manuel d’épissure page 45 / Libro de empalmes, página 45
4
5
6
8
10
1,40
2,40
3,03
5,45
8,70
1.200
1.800
2.600
4.700
Le champion du monde : une ténacité
12
11,50
pour les régates les plus dures
Líder mundial absoluto: máxima resis­
tencia y mínimo alargamiento para las
aplicaciones más duras de las regatas
16,31
16
18
20
22
24
26
28
30
32
34
36
20,24
7.500 10.500 14.000 18.500
Construction
• Âme tressée 12 fuseaux en
fibres Zylon® avec traitement
Geothane HD
• Couverture tressée 32 fuseaux
en fibres polyester haute
ténacité
• Fil d’identification Gleistein
orange
• Coloris standard : gris / traceur
bleu marine
maximale et un allongement minime
14
Propriétés
• Charge de rupture excellente,
allongement minime
• Excellente résistance à
l’abrasion
• Section de cordage très stable
• Grâce au traitement hydro­
fuge, le cordage reste sec,
il en résulte une réduction
de la cristallisation de sel à
l’intérieur du cordage et une
durée d’utilisation plus
longue
• En raison de la perte rapide
de ténacité de la fibre, les
cordages PBO doivent être
remplacés régulièrement
Construcción
• Alma trenzada 12 veces de
fibra Zylon® con revestimiento
hidrófugo
• Funda exterior trenzada 12
veces de poliéster de alta
resistencia
• Hilo de identificación
Gleistein de color naranja
• Color básico gris con identifi­
cador azul marino
Características destacables
• Carga de rotura extraordinaria
con mínimo alargamiento
• Resistencia excelente al roza­
miento
• Sección transversal del cabo
muy estable
• El revestimiento hidrófugo
mantiene los cabos secos
durante su uso. Ello favorece
una menor cristalización de la
sal en el interior de los cabos
y, por tanto, garantiza una
mayor durabilidad.
• Los cabos PBO deben cam­
biarse periódicamente ya que
su resis­tencia disminuye rápi­
damente.
RunnerTwin PBO 50, -TEC 50, -VEC 50
Charges de rupture et poids
Cargas de rotura y pesos
Ø en mm
2
3
Manuel d’épissure page 45 / Libro de empalmes, página 45
4
kg/100m
Rés. / C.d.r. en daN
Écoutes et drisses / Escotas y drizas
Une excellente résistance à la tempéra-
40
ture et au frottement sur winch
Resistencia excelente al rozamiento;
máxima estabilidad con fricción térmica
extrema en molinetes o winches
5
6
8
10
12
4,00
6,80
9,50
3.000
5.100
7.500
Construction
• Âme tressée 12 fuseaux en
fibres Dyneema® SK75 avec
coating Geothane HD
• Couverture tressée 32 fuseaux
en 3 constructions spécifiques
différentes :
• PBO 50 : 50 % Zylon®,
50 % polyester haute ténacité
• VEC 50 : 50 % Vectran®,
50 % polyester haute
ténacité
• TEC 50 : 50 % Technora®,
50 % polyester haute
ténacité
• Coloris standards :
50 % rouge, bleu ou
noir, 50 % Zylon® naturel
ou Vectran® naturel ou
Technora® naturel
• Fil d’identification Gleistein
orange
14
13,70
16
17,80
18
22,50
20
28,00
22
33,00
24
39,00
26
42,00
28
46,00
30
53,00
32
60,00
34
68,00
36
76,00
9.500 12.000 15.000 19.000 23.000 25.500 27.500 31.700 31.700 41.000 46.000 51.000
Propriétés
• Charge de rupture excellente
• Excellente résistance à
l’abrasion grâce à une
teneur élevée en fibres
haut module dans la gaine
tressée 32 fuseaux
• Section de cordage très stable
• RunnerTwin résiste aux
pressions élevées
• Fusion réduite lors du passage
rapide sur les winchs
• Le cordage idéal pour les
palans de bastaque, convient
également pour les systèmes
de winchs
• Variante spéciale avec teneur
en fibres haut module plus
élevée disponible sur demande
Construcción
• Alma trenzada 12 veces de
fibra Dyneema® SK75 con
revestimiento HD de geothane
• Funda exterior trenzada 32
veces en tres tipos de construc­
ciones especiales
• PBO 50: 50 % Zylon®,
50 % poliéster de alta
resistencia
• VEC 50: 50 % Vectran®,
50 % poliéster de alta
resistencia
• TEC 50: 50 % Technora®,
50 % poliéster de alta
resistencia
• Colores básicos 50 % rojo, azul
o negro, 50 % Zylon® natural,
Vectran® natural o Technora®
natural
• Hilo de identificación Gleistein
de color naranja
Sous réserve d’erreurs et de modifications / Nos reservamos el derecho a realizar errores y modificaciones
Características destacables
• Excelente carga de rotura
Extraordinaria resistencia al
rozamiento debido al gran
porcentaje de fibras de módu­
los elevados en la funda exte­
rior trenzada 32 veces.
• Sección transversal muy estable
• RunnerTwin es resistente a
altas presiones de apriete
• Mínima vitrificación al enrol­
larlas en winches y roldanas.
• El cabo adecuado para burdas
y aparejos y también el mejor
para el uso con molinetes
• Diseños especiales con porcen­
tajes superiores de módulos
elevados a petición
41
Dinghy
Racing
Cruising
Super Yacht
Motor Yacht
Classics
MegaTwin Vectran®
Charges de rupture et poids
Cargas de rotura y pesos
Ø en mm
2
Manuel d’épissure page 45 / Libro de empalmes, página 45
3
kg/100m
Rés. / C.d.r. en daN
4
5
6
8
1,50
2,30
2,50
5,00
750
1.000
1.300
2.250
0 % de fluage sous charge,
10
12
14
16
18
20
22
24
7,20
11,00
15,00
19,00
26,40
32,50
35,80
42,60
58,00
3.900
6.000
7.800
9.700 12.300 14.600 18.000 22.000
29.600
Construction
• Âme tressée 12 fuseaux en
fibres Vectran® HS
• Gaine intermédiaire en fibres
polyester discontinues
• Couverture tressée 32 fuseaux
en polyester HT jaune, avec
traceurs de coloris différents
• Fil d’identification Gleistein
orange
100 % de protection contre
l’abrasion : parfait en tant que
drisse sur vérin hydraulique
0 % de fluencia bajo carga,
100 % resistente al rozamiento:
Propriétés
• Allongement et ténacité similaires au câble métallique
• Adapté aux réas modernes
• L’utilisation du cordage
Vectran® dégainé impose une
protection contre les rayons
UV supplémentaire
perfecto para drizas tensadas
26
28
Construcción
• Alma trenzada 12 veces de
fibras Vectran® HS
• Funda intermedia de hilos de
fibras apiladas de poliéster
• Funda trenzada 32 veces de
poliéster de alta resistencia,
amarilla con hilos de identifi­
cación en otros colores
• Hilo de identificación
Gleistein de color naranja
30
32
34
36
Características destacables
• Alargamiento similar al de un
cable de acero
• No se necesitan roldanas
especiales
• Los cabos Vectran® no se
deben utilizar desenfunda­
dos, sin una protección adi­
cional contra los rayos ultra­
violeta
hidráulicamente
MegaTwin Dyneema® / MegaTwin Dyneema® T
Charges de rupture et poids
Cargas de rotura y pesos
Ø en mm
Manuel d’épissure page 45 / Libro de empalmes, página 45
2
3
4
5
6
8
10
12
kg/100m
0,27
0,68
1,00
2,10
2,60
4,00
6,80
9,90
Rés. / C.d.r. en daN
150
330
700
1.200
1.650
3.000
5.100
7.500
Une ténacité maximum, un allon-
Écoutes et drisses / Escotas y drizas
gement minime, une longévité
42
SC
importante : un cordage polyvalent du plus haut niveau
SC
SC
SC
SC
T
Máxima resistencia, mínimo alar­
gamiento, vida útil muy larga: El
cabo universal al más alto nivel
Construction
• Âme tressée 12 fuseaux en
fibres Dyneema® SK75
• Gaine intermédiaire en fibres
polyester discontinues
• Couverture tressée 24 ou 32
fuseaux en polyester haute
ténacité
• Fil d’identification Gleistein
orange
• Dyneema® T de couleur
chanvre ou bronze
14
13,30
16
17,50
18
22,30
20
28,00
22
32,70
24
38,90
26
44,00
28
46,00
30
58,00
32
60,00
34
68,00
36
76,00
9.500 12.000 15.000 19.000 23.000 25.500 27.500 31.700 36.000 41.000 46.000 51.000
Propriétés
• Allongement et ténacité similaires au câble métallique
• Couverture résistant à
l’abrasion, adaptée aux
bloqueurs
• Section de cordage très stable
• Soumis à une charge permanente, Dyneema® SK75
présente un allongement non
élastique (fluage). Un réajustement peut par conséquent
être nécessaire.
• Les fibres Dyneema® SK75
disposent d’une très bonne
résistance aux rayons UV, le
cordage Dyneema® peut donc
également être dégainé
• Cordage universel : idéal pour
bras, hale-bas, balancine de
tangon ris, hale-bas de bôme
et cunningham
Construcción
• Alma trenzada 12 veces de
fibras Dyneema® SK75
• Funda intermedia de fibras
apiladas de poliéster
• Funda trenzada 24 o 32 veces
de poliéster de alta resistencia
• Hilo de identificación
Gleistein de color naranja
• Dyneema® T completamente
en color cáñamo
Sous réserve d’erreurs et de modifications / Nos reservamos el derecho a realizar errores y modificaciones
Características destacables
• Resistencia y alargamiento
similares a los de un cable de
acero
• Funda resistente al rozamiento,
cabo apto para su uso con
mordazas
• Sección transversal muy estable
• Dyneema® SK75 muestra alar­
gamiento no elástico (fluencia)
bajo carga continua. Por ello,
puede ser necesario un reajuste
• Los cabos Dyneema® se pue­
den utilizar sin funda, pues
Dyneema® SK75 tiene una
resistencia muy buena
a los rayos ultravioleta
• Cabo universal. Ideal como
driza, escota en veleros de
regata, braza de tangón, con­
tra y trapa, amantillo de tan­
gon, cabos de rizo, burdas y
cunningham
43
Dinghy
Racing
Cruising
Super Yacht
Motor Yacht
Classics
MegaTwin Dyneema® HS
Charges de rupture et poids
Cargas de rotura y pesos
Ø en mm
2
3
kg/100m
Rés. / C.d.r. en daN
Manuel d’épissure page 45 / Libro de empalmes, página 45
4
5
6
8
10
12
1,40
2,10
3,00
4,60
7,30
9,80
1.200
1.650
3.000
5.000
7.500
Le champion : une ténacité et
encore optimisée grâce à une
âme étirée
El cabo para los vencedores; con
alma preestirada, resultando en
una resistencia optimizada y una
13,80
16
17,00
18
22,50
20
28,00
22
24
31,00
37,00
26
48,00
28
53,00
30
58,00
32
63,00
34
68,00
36
82,00
9.500 12.000 15.000 17.000 24.000 28.000 38.000 44.000 51.500 59.000 66.500 74.000 81.500
Construction
• Âme tressée 12 fuseaux en
fibres Dyneema® SK75, étirage thermique
• Gaine intermédiaire en fibres
polyester discontinues
• Couverture tressée 24 ou 32
fuseaux en polyester haute
ténacité
• Fil d’identification Gleistein
orange
des propriétés d’allongement
14
reducción en el alargamiento
Propriétés
• Allongement et ténacité similaires au câble métallique
• Couverture résistant à
l’abrasion, adaptée aux
bloqueurs
• Section de cordage très stable
• Les fibres Dyneema® SK75
disposent d’une très bonne
résistance aux rayons UV, le
cordage Dyneema® peut donc
également être dégainé
• Soumis à une charge permanente, Dyneema® SK75
présente un allongement
non élastique (fluage). Un
réajustement peut par conséquent être nécessaire.
• Cordage universel : idéal pour
bras, hale-bas, balancine de
tangon ris, hale-bas de bôme
et cunningham
Construcción
• Alma de fibras Dyneema®
SK75, trenzada 12 veces, esti­
rado en caliente
• Funda intermedia de fibras
apiladas de poliéster
• Funda de poliéster de alta
resistencia, trenzada 24 o 32
veces
• Hilo de identificación
Gleistein de color naranja
Características destacables
• Resistencia y alargamiento
similares a los de un cable de
acero
• Funda resistente al rozamiento,
cabo apto para su uso con
mordazas
• Sección transversal muy
estable
• Los cabos Dyneema® se pue­
den utilizar sin funda.
• Dyneema® tiene una resisten­
cia muy buena a los rayos
ultravioleta
• Dyneema® SK75 muestra alar­
gamiento no elástico (fluen­
cia) bajo carga continua. Por
ello, puede ser necesario un
reajuste
• Cabo universal, ideal como
driza, braza de tangón, con­
tra y trapa, amantillo de tan­
gón, cabos de rizo, burdas y
cunningham
Mega T-Eight
Charges de rupture et poids
Cargas de rotura y pesos
Ø en mm
2
3
Écoutes et drisses / Escotas y drizas
kg/100m
44
Rés. / C.d.r. en daN
La drisse parfaite : elle ne présente aucun fluage et grâce à sa
couleur, elle est vite repérée …
tout en offrant une ténacité
maximale et un allongement
minime
La driza perfecta: No tiene fluen­
cia, presenta colores inconfun­
dibles. Máxima resistencia, mínimo
alargamiento
Manuel d’épissure page 45 / Libro de empalmes, página 45
4
5
6
8
10
12
4,00
6,80
9,90
3.000
5.100
7.500
Construction
• Âme tressée 12 fuseaux en
fibres Dyneema® SK78
• Gaine intermédiaire en fibres
polyester discontinues
• Couverture tressée 24 ou 32
fuseaux en polyester haute
ténacité, jaune fluo et rose
fluo, avec traceurs bleu marine
• Fil d’identification Gleistein
orange
• Diamètre de 8 –16 mm, autres
diamètres sur demande
14
13,30
16
18
20
22
24
26
28
30
32
34
36
17,50
9.500 12.000
Propriétés
• Allongement et ténacité similaires au câble métallique
• Couverture résistant à
l’abrasion, adaptée aux
bloqueurs
• Section de cordage très stable
• Par rapport au Dyneema®
SK75, le SK78 présente un
fluage considérablement
réduit. C’est pourquoi un réajustement de cordages Mega
T-Eight est rarement nécessaire.
• Les fibres Dyneema® SK78
disposent d’une très bonne
résistance aux rayons UV, le
cordage Dyneema® peut donc
également être dégainé
• La drisse idéale
Construcción
• Alma trenzada 12 veces de
fibras Dyneema® SK78
• Funda intermedia de fibras
apiladas de poliéster
• Funda de poliéster de alta
resistencia, trenzada 24 o 32
veces, en amarillo neón y en
fucsia, en ambos casos con
hilo de identificación azul
marino
• Hilo de identificación
Gleistein de color naranja
• Diámetro de 8 –16 mm. Otros
diámetros a petición del
cliente
Sous réserve d’erreurs et de modifications / Nos reservamos el derecho a realizar errores y modificaciones
Características destacables
• Resistencia y alargamiento
similares a los de un cable de
acero
• Funda resistente al rozamiento,
cabo apto para su uso con
mordazas
• Sección transversal muy estable
• Dyneema® SK78 tiene una
tendencia a la fluencia muy
reducida en comparación a
SK75. Por eso, raramente hay
que reajustar Mega T-Eight
• Los cabos Dyneema® se pue­
den utilizar sin funda pues
Dyneema® SK78 tiene una
resistencia muy buena a los
rayos ultravioleta
• El cabo para drizas
45
Dinghy
Racing
Cruising
Super Yacht
Motor Yacht
Classics
TaperTwin
Charges de rupture et poids
Cargas de rotura y pesos
Ø en mm
2
3
Manuel d’épissure page 45 / Libro de empalmes, página 45
4
5
6
8
10
12
âme / alma Ø en mm
2,50
3,00
4,00
5,00
6,00
8,00
10,00
12,00
kg/100m
1,10
1,70
2,40
3,90
6,00
9,20
12,00
19,10
400
700
1.650
2.900
3.700
7.500
Rés. / C.d.r. en daN
Performance de régate sur
Construction
• Âme tressée 12 fuseaux en
Dyneema® SK 75, étirage thermique, enduction Geothane
en rouge ou en vert
• Couverture tressée 24 ou 32
fuseaux en fibres polyester HT
haute ténacité avec traceurs
de la même couleur que l’âme
• Fil d’identification Gleistein
orange
mesure : ultra-léger sur la voile,
bonne tenue en main, protégé
dans les bloqueurs
Comportamiento en regata a su
medida: ligero como una pluma,
antideslizante en la mano, prote­
gido en la mordaza
14
16
18
20
22
24
26
28
30
32
34
36
9.900 17.000
Propriétés
• TaperTwin est prévu pour être
dégainé et effilé
• Résistance à l’abrasion ac­crue
et protection contre les
rayons UV améliorée grâce à
la construction spécifique de
l’âme
• Ténacité maximale et poids
minime
• En vue d’une meilleure identification à bord, les couleurs
de l’âme et de la gaine sont
adaptées l’une à l’autre
Construcción
• Alma trenzada 12 veces de
fibra Dyneema® SK75, estira­
da en caliente, con recubri­
miento protector de
Geothane, en rojo o verde
• Funda de poliéster de alta
resistencia, trenzada 24 o 32
veces, con hilos de identifica­
ción a juego
• Hilo de identificación
Gleistein de color naranja
Características destacables
• TaperTwin está previsto para
utilizarlo desfundado
• La estructura especial del
trenzado del alma proporciona
una elevada resistencia al
rozamiento y una protección
mejorada frente a los rayos
ultravioleta.
• Máxima resistencia con mínimo
peso
• El color del alma y de la funda
hacen juego para que se pue­
dan identificar con facilidad a
bordo
DynaLite
Charges de rupture et poids
Cargas de rotura y pesos
Ø en mm
2
3
kg/100m
Rés. / C.d.r. en daN
Manuel d’épissure page 45 / Libro de empalmes, página 45
4
5
6
8
10
12
14
16
2,30
3,80
5,92
8,90
11,60
15,20
1.200
1.650
3.000
5.100
7.500
9.500
18
20
22
24
26
28
30
32
34
36
SC
Écoutes et drisses / Escotas y drizas
SC
46
SC
SC
Économie et performances maximales – cordage Dyneema®
économique, utilisable avec de
l’accastillage conventionnel.
Economía y altas prestaciones.
El económico cabo de Dyneema®
apto para su uso con herrajes
tradicionales
Construction
• Âme tressée 12 fuseaux en
fibres Dyneema® SK75
• Gaine intermédiaire en fibres
polyester discontinues
• Couverture renforcée tressée
24 ou 32 fuseaux en fibres
polyester HT
• Fil d’identification Gleistein
orange
Propriétés
• Avec son allongement proche
de celui d’un câble métallique, sa haute ténacité et son
rapport qualité-prix unique,
DynaLite est également intéressant pour les plaisanciers
de croisière et les équipementiers
• Couverture résistant à
l’abrasion, adaptée au bloqueurs
• DynaLite peut être dégainé, la résistance des fibres
Dyneema® SK75 aux rayons
UV est très bonne
• Cordage universel : idéal pour
bras, hale-bas, balancine de
tangon ris, hale-bas de bôme
et cunningham
Construcción
• Alma de fibras Dyneema®
SK75, trenzada 12 veces
• Funda intermedia de fibras
apiladas de poliéster
• Funda reforzada de poliéster
de alta resistencia, trenzada
24 o 32 veces
• Hilo de identificación
Gleistein de color naranja
Sous réserve d’erreurs et de modifications / Nos reservamos el derecho a realizar errores y modificaciones
Características destacables
• Su alargamiento, similar al de
un cable de acero, y su alta
resistencia, con una relación
calidad-precio excelente,
hacen que DynaLite también
resulte interesante tanto para
el crucerista como para astille­
ros.
• Funda resistente al rozamiento;
cabo apto para su uso con
mordazas
• DynaLite se puede utilizar sin
funda, ya que la fibra
Dyneema® SK75 tiene una
resistencia muy buena a los
rayos ultravioleta
• Cabo universal. Ideal como
driza, escota, braza de tan­
gón, contra y trapa, amantillo
de tangón, cabos de rizo, bur­
das y cunningham
47
Dinghy
Racing
Cruising
Super Yacht
Motor Yacht
Classics
VectraOne HS
Charges de rupture et poids
Cargas de rotura y pesos
Ø en mm
2
3
kg/100m
Rés. / C.d.r. en daN
Manuel d’épissure page 21 / Libro de empalmes, página 21
4
5
6
8
10
1,30
2,00
2,90
5,10
8,00
1.400
2.200
3.100
5.500
Sans compromis : pas de fluage
12
12,90
similaire à celui d’un câble
acier, idéal pour les applications
statiques
Propriétés
• VectraOne peut être doté
d’une surgaine tressée en
polyester au niveau du bloqueur ou de la prise
• Pas de fluage mesurable
El cabo sin problemas. Sin fluen­
cia bajo carga, alargamiento simi­
lar al de un cable de acero, per­
fecto para aplicaciones estáticas
15,70
16
20,40
18
25,90
20
31,90
22
38,70
24
26
28
30
32
34
36
46,00
8.500 13.500 16.000 20.500 25.500 31.000 37.500 44.000
Construction
• Tresse 12 fuseaux à 100 % en
fibres Vectran® HS
• Enduction de protection
Geothane de couleur grise
pour une meilleure résistance
aux rayons UV et à l’abrasion
sous charge, un allongement
14
• VectraOne nécessite des accastillages et des winchs pouvant
supporter des forces extrêmes
• En raison de sa résistance limitée aux rayons UV, VectraOne
ne doit pas être exposé au
soleil
• Idéal pour les quadrants de
gouvernail et en tant que
bout de dérive
Construcción
• Cabo trenzado 12 veces de
fibras Vectran® HS 100 %
• Revestimiento protector de
Geothane en gris para mejor
estabilidad frente los rayos
ultravioleta y resistencia al
rozamiento
Características destacables
• Se puede proteger el cabo
VectraOne poniéndole una
funda trenzada de poliéster
en la zona donde se le sujeta
con la mano o con una mor­
daza
• No hay fluencia perceptible
• VectraOne se debe emplear
únicamente con herrajes y
winches que puedan soportar
cargas extremas
• No se puede exponer
VectraOne a la luz solar ya
que su resistencia a los rayos
ultravioleta es limitada.
• Ideal para cuadrantes de
timón y como cabo de orza
DynaOne / DynaOne T
Charges de rupture et poids
Cargas de rotura y pesos
Ø en mm
2
3
kg/100m
0,25
0,48
0,80
1,45
2,00
3,50
350
706
1.200
2.300
2.700
5.000
Rés. / C.d.r. en daN
Le poids-plume pour une per­
T
formance maximale : aussi résis-
Écoutes et drisses / Escotas y drizas
tant qu’un câble acier mais 14
48
Manuel d’épissure page 21 / Libro de empalmes, página 21
fois plus léger
Alto rendimiento en su estado más
puro: Peso ligero con máximas
prestaciones. Tiene la resistencia de
un cable de acero, pero pesa 14
veces menos
4
5
6
8
10
12
4,80
8,20
14
10,50
16
12,00
18
16,50
20
20,00
22
24,00
24
29,50
26
33,00
28
39,00
30
46,00
32
51,00
34
56,00
36
61,00
8.500 11.500 14.200 17.000 22.000 26.500 32.500 38.000 44.000 52.000 61.000 68.000 74.500 81.000
Construction
• Tresse 12 fuseaux à 100 % en
fibres Dyneema® SK75
• Enduction de protection en
Geothane de couleur
• Disponible dans les coloris de
base (unis)
• DynaOne T existe en coloris
chanvre
Propriétés
• DynaOne flotte
• DynaOne peut être doté
d’une surgaine tressée en
polyester au niveau du
bloqueur ou de la prise.
Alternative : Utiliser
TaperTwin et le dégainer en
conséquence
• DynaOne nécessite des
accastillages et des winchs
pouvant supporter des forces
extrêmes
• En cas de températures de
frottement élevées, refroidir
avec de l’eau (normalement
disponible à volonté quand
on se trouve sur un bateau …)
• Idéal en tant que drisse, bras
de spi, écoutes de voiles
d’avant et écoutes de spi
Construcción
• Trenzado 12 veces, 100 %
fibras Dyneema® SK75
• Recubrimiento protector de
Geothane en color
•Disponible en varios colores
básicos
• DynaOne T disponible en
color cáñamo
Características destacables
• DynaOne es un cabo con
capacidad de flotación
• Se puede proteger el cabo
DynaOne poniéndole una fun­
da trenzada de poliéster en la
zona donde se le sujeta con
la mano o con una mordaza
Sous réserve d’erreurs et de modifications / Nos reservamos el derecho a realizar errores y modificaciones
• Como alternativa se sugiere el
uso de TaperTwin sin la
correspondiente funda
• DynaOne se debe emplear
únicamente con herrajes y
winches que puedan soportar
cargas extremas
• En caso de un incremento de
la temperatura por rozamien­
to lo mejor es refrigerar con
agua. Y cuando se navega no
suele falta agua …
• Ideal para drizas, braza de
tangón, escotas de las velas
de proa y escotas de spinnaker
49
Dinghy
Racing
Cruising
Super Yacht
Motor Yacht
Classics
MegaOne DynaOne HS
Charges de rupture et poids
Cargas de rotura y pesos
Ø en mm
2
kg/100m
Rés. / C.d.r. en daN
Manuel d’épissure page 21 / Libro de empalmes, página 21
3
4
5
6
8
10
12
0,60
0,95
1,65
2,10
4,20
5,60
900
1.700
2.900
3.700
7.500
9.900
Encore meilleur : le plus léger des
14
16
18
20
22
24
26
28
30
32
34
36
9,70
13,50
17,00
20,50
23,50
27,50
31,50
35,50
40,00
44,00
55,00
48,00
59,00
17.000
24.000
28.000
38.000
44.000
51.500
59.000
66.500
74.000
81.500
89.000 102.500 110.000
Construction
• Tresse 12 fuseaux à 100 % en
fibres Dyneema® SK75,
étirage à chaud
• Enduction de protection
Geothane de couleur
• Disponible dans les coloris de
base (unis)
poids-plume avec des données de
performance parfaites
Optimizado: Extrema ligereza en
el peso con características de
rendimiento perfectas
Propriétés
• DynaOne HS offre le « plus »
de ténacité pour les applications extrêmes
• Grâce au processus d’étirage,
DynaOne présente une
section très stable
• La rigidité initiale diminue à
l’usage
Construcción
• Cabo trenzado 12 veces de
fibras Dyneema® SK75 100 %,
estirado en caliente
• Recubrimiento protector de
Geothane en color
• Disponible en colores básicos
Características destacables
• DynaOne HS ofrece lo
«máximo» en resistencia para
aplicaciones extremas
• El proceso de estirado le
proporciona a DynaOne HS
una sección muy estable
• La rigidez inicial se pierde
con el uso
Discover
Charges de rupture et poids
Cargas de rotura y pesos
Ø en mm
2
kg/100m
Rés. / C.d.r. en daN
3
4
5
6
8
10
12
0,54
0,73
1,29
1,80
3,20
4,75
6,50
350
500
800
1.200
1.800
2.900
3.500
À la fois dur et tendre : écoute à
résistance élevée avec une bonne
tenue en main grâce au mélange
Écoutes et drisses / Escotas y drizas
de fibres sophistiqué
50
Manuel d’épissure page 21 / Libro de empalmes, página 21
Dura y suave al mismo tiempo:
escota de gran resistencia y, sin
Construction
• Tresse 8 fuseaux composée d’un mélange de fibres
Dyneema® SK75 / fibres polyester discontinues
• Disponible en blanc/rouge et
blanc/bleu
14
16
18
20
Propriétés
• Tresse agréable au toucher
et avec une bonne tenue en
main pour naviguer à la main
• Tient parfaitement dans les
bloqueurs
• Haute résistance des nœuds
• Bout universel à usages
multiples, particulièrement
sur les petits voiliers
22
24
26
28
Construcción
• Cabo trenzado 8 veces de una
mezcla de fibras Dyneema®
SK75 y fibras apiladas de
poliéster
• Disponible en blanco y rojo
y blanco y azul
30
32
34
36
Características destacables
• Trenzado cómodo de manejar
y flexible para el manejo con
la mano
• Se mantiene de modo
excelente en mordazas
• Alta resistencia de los nudos
• Cabo universal, especialmente
en vela ligera, con muchas
posibilidades de aplicación
embargo, gran manejabilidad,
proporcionada por la sofisticada
mezcla de fibras
Sous réserve d’erreurs et de modifications / Nos reservamos el derecho a realizar errores y modificaciones
51
Dinghy
Racing
Cruising
Super Yacht
Motor Yacht
Classics
Cup / Cup SC / Cup T
Charges de rupture et poids
Cargas de rotura y pesos
Ø en mm
2
kg/100m
Rés. / C.d.r. en daN
Manuel d’épissure page 37 / Libro de empalmes, página 37
3
4
5
6
8
10
12
0,70
1,10
1,80
2,70
4,50
7,30
9,50
13,50
18,30
21,00
170
350
600
780
1.300
2.200
3.200
4.600
6.500
7.700
Le classique éprouvé depuis des
SC
Construction
• Âmes parallèles en fibres
polyester haute ténacité
• Gaine intermédiaire tressée
(à partir du diamètre 8 mm)
pour « ficeler » l’âme en
fibres
• Couverture extérieure tressée
en polyester haute ténacité
• Fil d’identification Gleistein
orange
dizaines d’années. Réunit toutes
les meilleures propriétés du poly-
SC
ester grâce à une construction
SC
unique
SC
El clásico, acreditado durante
SC
décadas; su estructura singular
T
saca el máximo partido al
T
poliéster
14
16
18
20
Propriétés
• Grâce à ses âmes parallèles,
Cup offre l’allongement le
plus faible possible pour un
cordage polyester
• Structure compacte du
cordage
• La rigidité initiale diminue
avec l’usage
• Durée de vie élevée
• Pas de fluage
• Cordage universel : bras, halebas, balancines, ris, bosses,
hale-bas de bôme et cunningham fonctionnent parfaitement avec Cup
22
24
26
28
Construcción
• Alma de fibras paralelas de
poliéster de alta resistencia
• Una funda trenzada interme­
dia (a partir de 8 mm de diá­
metro) para agrupar el alma
de fibras paralelas
• Funda trenzada de poliéster
de alta resistencia
• Hilo de identificación
Gleistein de color naranja
30
32
34
36
Características destacables
• Cup tiene el mínimo alarga­
miento posible en un cabo de
poliéster debido a su alma de
fibras paralelas
• Estructura compacta
• La rigidez inicial se pierde
con el uso
• Vida útil muy larga
• No se produce fluencia
• Cabo universal. Ideal para
driza de mayor y de génova,
braza de tangón, contras y
trapas, amantillo de tangón,
cabos de rizo, tensores, apa­
rejos de burda y cunningham
Gemini X
Charges de rupture et poids
Cargas de rotura y pesos
Ø en mm
2
3
kg/100m
Rés. / C.d.r. en daN
Ecoute en polyester de haute
Écoutes et drisses / Escotas y drizas
qualité avec des valeurs de per-
52
formances excellentes et une
résistance à l’abrasion optimisée
Escota de poliéster de alta cali­
dad con excelentes características
de prestación y resistencia al
rozamiento optimizada
Manuel d’épissure page 25 / Libro de empalmes, página 25
4
5
6
8
10
12
2,60
4,00
6,50
9,30
13,00
18,30
23,30
1.100
1.500
2.400
3.600
4.500
6.500
8.300 10.000 12.200 14.500 17.000 19.600 22.500 25.500 29.000 32.100
Construction
• Âme tressée 12 fuseaux en
polyester haute ténacité
avec enduction spécifique
pour une ténacité accrue et
une meilleure résistance à
l’abrasion
• Couverture souple faite de la
même matière
• Avec respectivement quatre
traceurs dans les couleurs de
base ou entièrement blanc
• Fil d’identification Gleistein
de couleur orange
14
16
18
20
29,00
Propriétés
• Gemini – le jumeau. L’âme et
la gaine contribuent à part
égale à la ténacité du cordage
• Souplesse unique et parfaite
maniabilité
• Durée de vie remarquable
grâce à une résistance à
l’abrasion et aux rayons UV
améliorée
• Idéal en tant qu’écoute de
grand-voile ou écoute de
génois sur des winchs autoembraqueurs
22
35,00
24
42,00
26
49,00
28
59,00
Construcción
• Alma trenzada 12 veces de
poliéster de alta resistencia
con acabado especial que per­
mite una mayor carga y una
mejor resistencia al rozamiento
• Funda flexible del mismo
material.
• Disponible con 4 hilos de
identificación en colores bási­
cos o completamente blanco
• Hilo de identificación
Gleistein de color naranja
Sous réserve d’erreurs et de modifications / Nos reservamos el derecho a realizar errores y modificaciones
30
68,00
32
77,50
34
87,00
36
98,00
Características destacables
• Gemini – El gemelo. Alma y
funda soportan cada uno la
mitad de la carga.
• Excelente flexibilidad y la
mejor manejabilidad
• Vida útil excelente por su
resistencia mejorada a los
rayos ultravioleta y al roza­
miento
• Especialmente apto como
escota de mayor y de génova
utilizando winches autocazan­
tes.
53
Dinghy
Racing
Cruising
Super Yacht
Motor Yacht
Classics
Tasmania / Tasmania SC / Tasmania T
Charges de rupture et poids
Cargas de rotura y pesos
Ø en mm
2
3
Manuel d’épissure page 25 / Libro de empalmes, página 25
4
kg/100m
Rés. / C.d.r. en daN
5
6
8
10
12
1,60
2,60
4,00
6,80
9,30
13,00
18,80
23,40
30,00
600
820
1.200
2.000
2.900
3.550
4.750
6.100
8.000
Cordage particulièrement
Construction
• Âme tressée 12 fuseaux en
polyester haute ténacité
• Couverture tressée souple
faite de la même matière
• Différentes combinaisons de
couleurs
• Fil d’identification Gleistein
orange
équilibré, durable et souple d’un
SC
excellent rapport qualité-prix
SC
SC
SC
Cabo especialmente equilibrado,
duradero y flexible, con una rela­
ción calidad-precio excelente
14
16
18
20
Propriétés
• Double tresse avec des structures d’âme et de gaine adaptées l’une à l’autre
• Souplesse unique et parfaite
maniabilité
• Durée de vie très longue
• Utilisable en tant qu’écoute
ou cordage universel
• Excellent rapport qualité-prix
• Tasmania T de couleur
chanvre ou bronze pour
les yachts de tradition
SC
SC
22
24
26
28
Construcción
• Alma trenzada 12 veces de
poliéster de alta resistencia,
• Funda trenzada flexible del
mismo material
• Gran variedad de colores
• Hilo de identificación
Gleistein de color naranja
30
32
34
36
Características destacables
• Doble trenzado con construc­
ciones de alma y funda exterior
perfectamente equilibradas
• Flexibilidad única y óptima
manejabilidad
• Vida útil muy larga
• Muy apto como escota y cabo
universal
• Excelente relación calidadprecio
• Tasmania T en tonalidad cáña­
mo para yates tradicionales
T
T
Harkon
Charges de rupture et poids
Cargas de rotura y pesos
Ø en mm
2
3
kg/100m
Rés. / C.d.r. en daN
Écoutes et drisses / Escotas y drizas
Une écoute économique qui pos-
54
sède une résistance à l’abrasion
exceptionnelle, idéale pour une
utilisation intense sur winch
Escota económica y extraordi­
nariamente resistente al roza­
miento, optimizada para su uso
en winches con autocazante
durante muchos años
Manuel d’épissure page 25 / Libro de empalmes, página 25
4
5
6
8
10
12
2,40
4,80
7,70
10,40
14,00
18,50
24,00
800
1.500
2.300
3.000
3.800
5.000
5.700
Construction
• Âme tressée 12 fuseaux en
polyester haute ténacité
• Couverture faite de la même
matière sous forme d’une
tresse 16 fuseaux de type
1 sur 1 particulièrement serrée et résistant à l’abrasion.
Disponible avec respectivement 3 fils traceurs, dont
deux dans l’une des couleurs
de base et un toujours de
couleur violette
• Fil d’identification Gleistein
orange
14
16
18
20
Propriétés
• Double tresse avec structures
d’âme et de gaine adaptées
l’une à l’autre
• Excellente résistance à l’abrasion et bonne maniabilité
• Durée de vie très longue
• Optimisé pour être employé
en tant qu’écoute utilisée sur
winch
• Excellent rapport qualité-prix
22
24
26
28
Construcción
• Alma trenzada 12 veces de
poliéster de alta resistencia
• Funda del mismo material con
una construcción especial­
mente densa, trenzada 16
veces de gran resistencia al
rozamiento en ejecución
1 sobre 1. Este cabo lleva tres
hilos de identificación para­
lelos, dos iguales en los colo­
res básicos y uno siempre vio­
leta en el centro
• Hilo de identificación
Gleistein de color naranja
Sous réserve d’erreurs et de modifications / Nos reservamos el derecho a realizar errores y modificaciones
30
32
34
36
Características destacables
• Doble trenzado con construc­
ciones de alma y funda exte­
rior perfectamente equilibra­
das
• Extraordinaria resistencia al
rozamiento y buena maneja­
bilidad
• Vida útil muy larga
• Optimizada como escota para
usarla en winches autocazan­
tes
• Excelente relación calidadprecio
55
Dinghy
Racing
Cruising
Super Yacht
Motor Yacht
Classics
Riviera
Charges de rupture et poids
Cargas de rotura y pesos
Ø en mm
2
3
Manuel d’épissure page 41 / Libro de empalmes, página 41
4
5
kg/100m
Rés. / C.d.r. en daN
6
8
10
12
2,40
4,00
5,40
8,00
11,10
15,00
800
1.400
2.000
2.700
3.450
4.700
Construction
• Âme en fils parallèles haute
ténacité
• Couverture en polyester blanc
haute ténacité sous forme de
tresse 16 fuseaux de type 1
sur 1 particulièrement serrée
et résistant à l’abrasion ; avec
trois fils de couleur sur fond
blanc
• Fil d’identification Gleistein
orange
Écoute universelle économique et
solide d’une qualité excellente
Escota universal sólida y económica,
de extraordinaria calidad
14
16
18
20
Propriétés
• Rapport qualité/prix
convaincant
• Excellente résistance à
l’abrasion
• Nous recommandons des
boucles cousues ou surliées
– ou le nœud de grappin
• Une bonne écoute pour les
plaisanciers de croisière
22
24
26
28
Construcción
• Alma de hilos retorcidos para­
lelos de alta resistencia
• Funda exterior de poliéster
blanco de alta resistencia;
trenzada 16 veces, muy densa
y resistente al rozamiento, en
ejecución 1 sobre 1, con tres
hilos de identificación en los
colores básicos
• Hilo de identificación
Gleistein de color naranja
30
32
34
36
Características destacables
• Relación calidad-precio
excelente
• Extraordinaria resistencia
al rozamiento
• Recomendamos ojos cosidos
y falcaceados o el nudo
ballestrinque
• Un buen cabo de escota para
cruceros
Standard / Standard SC / Standard T
Charges de rupture et poids
Cargas de rotura y pesos
Ø en mm
kg/100m
Rés. / C.d.r. en daN
2
Manuel d’épissure page 25 / Libro de empalmes, página 25
3
4
5
6
8
10
12
0,30
1,00
1,60
2,55
3,80
6,10
8,70
12,00
14
17,50
16
20,00
18
25,00
20
100
230
360
500
750,0
1.250
2.000
2.500
3.500
4.500
5.900
22
24
26
28
30
32
34
36
SC
SC
SC
Écoutes et drisses / Escotas y drizas
SC
56
SC
T
Tout est sous contrôle : écoute en
polyester haut de gamme avec une
gaine agréable au toucher, adaptée
pour mener le bateau à la main
Todo controlado: Escota de poliéster
de alta calidad con funda mullida,
ideal para su manejo con la mano
Construction
• Âme tressée en polyester
haute ténacité
• Couverture en fibres polyester
discontinues, tresse souple 1
sur 2 avec trois fils de couleur
sur fond blanc
• L’écoute Standard est également disponible en coloris uni
ou en blanc
• Fil d’identification Gleistein
orange
Propriétés
• L’écoute Standard est idéale
si vous souhaitez garder les
écoutes en main
• La couverture tressée offre à
la fois souplesse et une bonne
résistance à l’abrasion
• Si vous souhaitez utiliser
cette écoute avec des winchs,
n’employez que des winchs
lisses
Construcción
• Alma trenzada de poliéster
de alta resistencia
• Funda de fibras apiladas de
poliéster en trenzado flexible
con tres hilos de identifica­
ción sobre fondo blanco
• La escota Standard también
está disponible en una versión
de un sólo color o toda en
blanco
• Hilo de identificación
Gleistein de color naranja
Sous réserve d’erreurs et de modifications / Nos reservamos el derecho a realizar errores y modificaciones
Características destacables
• La escota Standard es ideal si
desea manejar sus escotas con
la mano
• El procedimiento de trenzado
de la funda aúna flexibilidad
y buena resistencia al roza­
miento
• En su empleo con winches,
utilizarla sólo con winches que
tengan una superficie lisa
57
Dinghy
Racing
Cruising
Super Yacht
Motor Yacht
Classics
GeoOne Hempex
Charges de rupture et poids
Cargas de rotura y pesos
Ø en mm
2
kg/100m
Manuel d’épissure page 17 / Libro de empalmes, página 17
3
4
5
6
8
10
12
14
16
0,35
0,62
1,00
1,40
2,30
3,70
5,20
6,90
9,00
65
135
160
285
470
740
1.040
1.380
1.800
Rés. / C.d.r. en daN
Cordage tressé à flottabilité positive
Construction
• Tresse ronde très douce
(16 fuseaux à partir du
diamètre 10 mm) en fibres
PP discontinues (Spleitex®),
anti-giratoire
présentant une tenue en main particulièrement bonne, aspect « chanvre »
classique, éprouvé pour toutes les formes de gréement
18
20
Propriétés
• Dans les diamètres inférieurs,
GeoOne Hempex représente
également un excellent bout
de gréage
• Se prête à plusieurs emplois à
bord : écoutes, drisses, drisses
de pavillon
• Très bonne résistance aux rayons UV
• Faible allongement
• Haute résistance aux produits
chimiques
Cabo trenzado flotante y especialmente
manejable con el aspecto tradicional
del cáñamo. Cabo apto para su uso como
22
24
26
28
Construcción
• Cabo de trenzado redondo,
suave y agradable (16 veces, a
partir de 10 mm) de fibras
apiladas de polipropileno
(Spleitex®); construido sin
capacidad de torsión
30
32
34
36
Características destacables
• GeoOne Hempex en diáme­
tros finos es también un exce­
lente cabo de falcaceadura
• Cabo de uso muy variado a
bordo: escota, driza, cabos de
bandera etc.
• Excelente resistencia a los
rayos ultravioleta
• Mínimo alargamiento
• Gran resistencia a los
productos químicos
falcaceadura
Thempest
Charges de rupture et poids
Cargas de rotura y pesos
Ø en mm
2
3
Manuel d’épissure page 9 / Libro de empalmes, página 9
4
kg/100m
Rés. / C.d.r. en daN
La référence dans la navigation de tradition : un cordage toronné robuste de
couleur chanvre ou bronze
Écoutes et drisses / Escotas y drizas
El referente en la navegación tradicional;
58
un cabo torsionado indestructible en
color cáñamo o bronce
5
6
8
10
12
2,40
3,70
5,30
8,40
10,60
14,10
18,30
22,60
27,30
32,50
650
1.100
1.650
2.400
3.100
4100
5100
6.250
7.600
8.700 10.250 12.000 13.500 15.500 19.500 24.000
Construction
• Construction 3 torons en fil
retors à deux bouts
• Structure de cordage compacte
• La surface soyeuse ressemble
à celle des fibres naturelles
• Composition de fibres polyester et polypropylène spécialement conçue
• Disponible dans les coloris
chanvre et bronze
14
16
18
20
Propriétés
• Très bonne résistance aux rayons UV et à l’abrasion
• Grâce à son comportement
d’allongement équilibré, ce
cordage universel se prête à
des usages multiples
• Le mélange de fibres permet de réunir les avantages
respectifs des deux types de
fibre
• Charges de rupture élevées par rapport à d’autres
cordages d’aspect traditionnel
composés de fibres chimiques
22
24
26
38,20
28
44,30
Construcción
• Cabo torsionado de 3 torones
de hilos torcidos dobles
• Cabo de fabricación compacta
• Su superficie brillante y suave
recuerda a la de los cabos de
fibra natural
• Este cabo está fabricado de
poliéster y de polipropileno
especialmente desarrollado
• Disponible en colores bronce
y cáñamo
Sous réserve d’erreurs et de modifications / Nos reservamos el derecho a realizar errores y modificaciones
30
50,80
32
57,80
34
73,20
36
90,40
Características destacables
• Excelente resistencia a los
rayos ultravioleta
• Las propiedades equilibradas
de alargamiento de este cabo
universal lo convierten en un
cabo idóneo para múltiples
aplicaciones
• La mezcla de fibras le propor­
ciona las ventajas de los dos
tipos de fibras
• Cargas de rotura altas en
comparación a otros cabos de
fibras sintéticas de aspecto
tradicional
59
Dinghy
Racing
Cruising
Super Yacht
Motor Yacht
Classics
GeoTwist Hempex
Charges de rupture et poids
Cargas de rotura y pesos
Ø en mm
2
3
kg/100m
Rés. / C.d.r. en daN
Possède l’aspect et le toucher
du chanvre tout en étant un
cordage moderne et durable
composé de fibres chimiques
Tiene el aspecto y el tacto del
cáñamo, pero es un cabo de fibra
4
5
6
8
10
12
14
1,60
2,80
4,30
6,30
8,10
10,40
13,00
16,00
19,00
23,00
27,00
31,00
35,00
40,00
45,00
350
590
900
1.340
1.740
2.180
2.730
3.420
4.100
4.830
5.640
6.470
7.300
8.300
9.300 10.400
Construction
• Construction 3 torons en
fibres polypropylène discontinues (Spleitex®)
• Disponible en 4 torons
jusqu’au diamètre 26 mm
• Coloris chanvre
16
18
20
Propriétés
• Cordage universel, utilisable
en tant que drisse, écoute ou
amarre.
• Flottabilité positive (par
conséquent, peu approprié
en tant que mouillage)
• La matière première Spleitex®
est produite selon le procédé
de filature de liber et présente ainsi des caractéristiques propres au chanvre
• Charges de ruptures élevées
par rapport aux cordages en
chanvre
• Haute résistance aux produits
chimiques
• Très bonne résistance aux
rayons UV
• Faible allongement
• Exempt de THC
22
24
26
28
Construcción
• Cabo de 3 torones de fibras
apiladas de polipropileno
(Spleitex®)
• Color cáñamo
30
32
34
36
51,00
Características destacables
• Cabo universal que se puede
usar como escota, driza y
amarra
• Material flotante (por eso sólo
puede usarse como cabo de
ancla en determinadas condi­
ciones)
• La materia prima Spleitex® se
fabrica siguiendo el método
de hilatura de la fibra del
líber y esto le confiere propie­
dades típicas del cáñamo
• Altas cargas de rotura en
comparación con cabos de
cáñamo
• Gran resistencia a los productos
químicos
• Muy buena resistencia a los
rayos ultravioleta
• Bajo nivel de alargamiento
• Libre de THC
Écoutes et drisses / Escotas y drizas
sintética, moderno y duradero
Manuel d’épissure page 9 / Libro de empalmes, página 9
60
Sous réserve d’erreurs et de modifications / Nos reservamos el derecho a realizar errores y modificaciones
61
Dinghy
Racing
Cruising
Super Yacht
Motor Yacht
Classics
GeoTwin Polyester / GeoTwin poliéster
Charges de rupture et poids
Cargas de rotura y pesos
Ø en mm
4
5
6
Manuel d’épissure page 25 / Libro de empalmes, página 25
8
10
12
14
16
20
22
24
26
28
30
32
36
kg/100m
29,80
37,30
43,40
48,60
59,00
67,00
78,00
Rés. / C.d.r. en daN
8.000
9.900
11.500
13.100
15.800
17.400
19.800
Amarre d’une qualité et d’une durabilité particulièrement
18
Construction
• Âme tressée 12 fuseaux en
fibres polyester HT
• Couverture tressée 24 ou
32 fuseaux (en fonction du
diamètre) en fibres polyester
HT avec enduction GeoGard
Marine Finish
• Existe en blanc, noir et bleu
marine
• Coloris spéciaux disponibles
sur demande
élevées avec enduction hydrofuge
Amarra duradera de extraordinaria calidad, con acabado
hidrófugo
Propriétés
• Excellente charge de rupture
• Comportement d’allongement
équilibré
• Reste toujours souple et ne
durcit pas
• Très bonne résistance à
l’abrasion
• Faible absorption d’eau
40
44
48
52
56
60
64
98,80
121,00
147,00
177,00
204,00
239,00
274,00
313,00
26.200
32.600
38.000
45.500
53.500
62.500
71.500
81.000
Construcción
• Alma trenzada 12 veces de
poliéster de alta resistencia
• Funda trenzada 24 o 32 veces
(según diámetro) de poliéster
de alta resistencia con acabado
GeoGard Marine
• Disponible en blanco, negro
y azul marino
• Disponible en colores especia­
les a petición del cliente
Características destacables
• Excelente carga de rotura
• Características de alarga­
miento equilibradas
• Flexibilidad duradera y no
se endurece
• Muy buena resistencia al
rozamiento
• Absorción de agua mínima
Bavaria / Dockline
Charges de rupture et poids
Cargas de rotura y pesos
Ø en mm
kg/100m
Rés. / C.d.r. en daN
4
5
Manuel d’épissure page 25 / Libro de empalmes, página 25
6
8
10
12
14
16
18
20
2,60
4,40
6,80
9,30
12,60
18,80
23,40
29,80
830
1.200
2.000
2.900
3.550
4.750
6.100
8.000
Amarre restant toujours souple avec des propriétés
particulièrement équilibrées et une haute ténacité
Amarra flexible y duradera con características especialmente
Amarrage Mouillage / Amarras
equilibradas y de alta resistencia
62
22
24
Construction
• Âme tressée 12 fuseaux en
polyester HT
• Couverture tressée souple de
la même matière
• Bavaria existe en blanc fils
traceurs bleus ou noirs
• Dockline existe en noir, rouge
et bleu marine
26
28
30
32
Propriétés
• Excellente charge de rupture
• Comportement d’allongement
équilibré
• Reste toujours souple et ne
durcit pas
• Très bonne résistance à
l’abrasion
• Faible absorption d’eau
36
40
44
48
Construcción
• Alma trenzada 12 veces de
poliéster de alta resistencia
• Funda trenzada flexible
del mismo material
• Bavaria en blanco con hilos
de identificación azules
o negros
• Dockline en un único color:
negro, rojo y azul marino
Sous réserve d’erreurs et de modifications / Nos reservamos el derecho a realizar errores y modificaciones
52
56
60
64
Características destacables
• Excelente carga de rotura
• Características de alarga­
miento equilibradas
• Permanece siempre flexible
y no se endurece
• Muy buena resistencia al
rozamiento
• Absorción de agua mínima
63
Dinghy
Racing
Cruising
Super Yacht
Motor Yacht
Classics
Geo X-Tend
Charges de rupture et poids
Cargas de rotura y pesos
Ø en mm
4
5
kg/100m
Rés. / C.d.r. en daN
Manuel d’épissure page 25 / Libro de empalmes, página 25
6
8
10
12
14
16
18
20
2,20
4,00
6,80
9,30
13,00
18,80
23,40
30,00
800
1.200
2.000
2.900
3.600
4.800
6.100
8.000
Amarre élastique pour un amortissement de charges
22
24
Construction
• Âme tressée 12 fuseaux en
polyester spécial à allongement élevé
• Couverture souple tressée de
la même matière en blanc
avec fil traceur bleu marine
importantes ; reste souple même après une longue
durée d’utilisation
Amarra elástica para amortiguar fuertes cargas pulsatorias;
también permanece flexible durante mucho tiempo
26
28
30
32
Propriétés
• Excellente charge de rupture
• Allongement élevé de la fibre
et par conséquent idéal pour
les ports à forts mouvements
d’eau
• Reste toujours souple
et ne durcit pas
• Très bonne résistance
à l’abrasion
• Faible absorption d’eau
36
40
44
48
Construcción
• Alma trenzada 12 veces de
poliéster especial de gran
elasticidad
• Funda trenzada flexible del
mismo material, blanca con
hilo de identificación azul
marino
52
56
60
64
Características destacables
• Excelente carga de rotura
• Excelentes características de
alargamiento
• Permanece siempre flexible
y no se endurece
• Muy buena resistencia
al rozamiento
• Absorción de agua mínima
GeoTwin Polyamide / GeoTwin poliamida
Charges de rupture et poids
Cargas de rotura y pesos
Ø en mm
4
5
6
Manuel d’épissure page 25 / Libro de empalmes, página 25
20
22
24
32
36
40
44
48
52
56
60
64
kg/100m
8
10
12
14
16
22,50
30,40
35,30
48,00
63,50
80,50
99,00
120,00
142,00
167,00
194,00
222,00
253,00
Rés. / C.d.r. en daN
8.500
11.900
13.600
18.300
23.500
30.000
40.000
43.000
50.500
60.000
69.000
78.100
90.000
Ses propriétés d’allongement excellentes rendent
Construction
• Âme tressée 12 fuseaux en
fibres polyamide continues
• Couverture souple tressée de
la même matière avec finis­
sage GeoGard Marine
• Existe en blanc et en noir
• Coloris spéciaux disponibles
sur demande
cette amarre particulièrement confortable
Sus excelentes propiedades de alargamiento hacen que esta
Amarrage Mouillage / Amarras
amarra sea especialmente confortable
64
18
26
28
30
Propriétés
• Excellente charge de rupture
• Excellent comportement
d’allongement pour un mouillage confortable
• Grâce au finissage GeoGard,
le durcissement dû à la fibre
et l’absorption d’eau sont
réduit
• Bonne résistance à l’abrasion
Construcción
• Alma trenzada 12 veces de
fibra sin fin de poliamida
• Funda trenzada flexible del
mismo material, con acabado
GeoGard Marine
• Disponible en blanco y negro
• Colores especiales a petición
del cliente
Características destacables
• Excelente carga de rotura
• Excelentes características de
alargamiento
• El acabado GeoGard minimiza
el endurecimiento
y la absorción de agua
• Buena resistencia al
rozamiento
GeoOne Polyester / GeoOne poliéster
Charges de rupture et poids
Cargas de rotura y pesos
Ø en mm
4
5
6
Manuel d’épissure page 17 / Libro de empalmes, página 17
8
10
12
20
22
24
kg/100m
30,00
35,00
44,00
Rés. / C.d.r. en daN
9.000
10.300
12.800
Amarre extrêmement souple et durable avec une
Coloris spécial bronze
Color bronce especial
charge de rupture très élevée. Usages multiples
Amarra extraordinariamente flexible y duradera con carga de
rotura muy alta
14
16
18
Construction
• Tresse ronde 12 fuseaux en
polyester HT avec finissage
GeoGard Marine
• Existe en blanc, noir et bleu
marine
• Coloris spéciaux disponibles
sur demande
26
28
30
32
36
59,70
78,00
17.300
22.500
Propriétés
• Excellente charge de rupture
• Comportement d’allongement
équilibré
• Reste toujours souple et ne
durcit pas
• Très bonne résistance à
l’abrasion
• Faible absorption d’eau
40
44
48
52
56
60
64
98,70
122,00
147,00
175,00
206,00
239,00
274,00
312,00
28.200
34.600
41.600
49.100
57.200
65.900
75.100
84.800
Construcción
• Cabo redondo, trenzado
12 veces de poliéster de alta
resistencia con acabado
GeoGard Marine
• Disponible en blanco,
negro y azul marino
• Colores especiales a petición
del cliente
Sous réserve d’erreurs et de modifications / Nos reservamos el derecho a realizar errores y modificaciones
Características destacables
• Excelente carga de rotura
• Características de alarga­
miento equilibradas
• Permanece siempre flexible
y no se endurece
• Muy buena resistencia al
rozamiento
• Absorción de agua mínima
65
Dinghy
Racing
Cruising
Super Yacht
Motor Yacht
Classics
GeoOne Polyamide / GeoOne poliamida
Charges de rupture et poids
Bruchkräfte
und Gewichte
Cargas de rotura
y pesos
Cargas de rotura y pesos
Ø en mm
Ø en mm
kg/100m
kg/100m
4
4
5
5
6
6
Manuel d’épissure page 17 / Libro de empalmes, página 17
Spleißbuch Seite 17 / Libro de empalmes, página 17
8
8
10
10
12
12
14
14
16
16
18
18
Rés. / C.d.r. en daN
Amarre souple avec une charge de rupture élevée
20
20
24,50
24,50
9.200
9.200
22
22
30,50
30,50
11.400
11.400
24
24
38,00
38,00
14.100
14.100
Construction
• Tresse ronde 12 fuseaux en
polyamide HT avec finissage
GeoGard Marine
• Existe en blanc et en noir
• Coloris spéciaux disponibles
sur demande
et un excellent comportement d’amortissement
Amarra flexible con carga de rotura alta y excelentes
características de amortiguación
26
26
28
28
48,00
48,00
17.800
17.800
30
30
32
32
62,70
62,70
23.100
23.100
Propriétés
• Excellente charge de rupture
• Excellent comportement
d’allongement pour un mouillage confortable
• Grâce au finissage GeoGard,
le durcissement dûà la fibre et
l’absorption d’eau sont réduits
• Bonne résistance à l’abrasion
36
36
79,30
79,30
29.000
29.000
40
40
98,00
98,00
35.700
35.700
44
44
119,00
119,00
42.900
42.900
48
48
141,00
141,00
50.800
50.800
Construcción
• Cabo redondo, trenzado 12
veces de poliamida de alta
resistencia con acabado
GeoGard Marine
• Disponible en blanco y negro
• Colores especiales a petición
del cliente
52
52
166,00
166,00
59.300
59.300
56
56
192,00
192,00
68.400
68.400
60
60
220,00
220,00
78.000
78.000
64
64
251,00
251,00
88.300
88.300
Características destacables
• Excelente carga de rotura
• Excelentes características de
alargamiento
• El acabado GeoGard minimiza
el endurecimiento
y la absorción de agua
• Buena resistencia al
rozamiento
GeoOne Hempex
Charges de rupture et poids
Cargas de rotura y pesos
Ø en mm
4
5
6
kg/100m
Rés. / C.d.r. en daN
8
10
12
14
16
18
2,30
3,70
5,20
6,90
9,00
10,95
470
740
1.040
1.380
1.800
2.280
Amarre tressée à flottabilité positive aspect chanvre.
Cabo de amarre trenzado flotante con el aspecto del
cáñamo. Su superficie mullida lo hace cómodo de manejar
Amarrage Mouillage / Amarras
22
24
Construction
• Tresse ronde douce au
toucher (16 fuseaux à partir
du diamètre 10 mm) en fibres
PP discontinues (Spleitex®),
anti-giratoire
Maniement agréable grâce à la surface douce
66
20
26
28
30
32
Propriétés
• Dans les diamètres inférieurs,
GeoOne Hempex est également un excellent bout de
gréage
• Très bonne résistance aux
rayons UV
• Comportement d’allongement
équilibré
• Haute résistance aux produits
chimiques
36
40
44
48
Construcción
• Cabo sin capacidad de torsión
de fibras apiladas de polipro­
pileno (Spleitex®), trenzado
en redondo (16 cordones, a
partir de
10 mm de diámetro), de tacto
suave, color cáñamo
52
56
60
64
Características destacables
• En diámetros pequeños
GeoOne Hempex es también
un excelente cabo de
falcaceadura
• Muy buena resistencia a los
rayos ultravioleta
• Características de alargamiento
equilibradas
• Alta resistencia a los productos
químicos
GeoSquare Polyester / GeoSquare poliéster
Charges de rupture et poids
Cargas de rotura y pesos
Ø en mm
4
5
6
Manuel d’épissure page 13 / Libro de empalmes, página 13
8
kg/100m
Rés. / C.d.r. en daN
10
12
14
16
18
20
22
24
26
28
30
32
36
7,50
11,00
14,80
19,50
24,50
30,30
36,70
43,70
51,20
59,40
68,20
77,80
1.680
3.080
3.720
5.700
6.700
8.050
10.400
12.400
13.700
16.000
18.100
20.500
Cordage tressé à section carrée.
Haute résistance, idéal pour le mouillage
Amarra de trenzado cuadrado. Este cabo es indestructible y
también muy adecuado como cabo de ancla
Construction
• Cordage tressé à section
carrée en polyester haute
ténacité de couleur blanche
(avec fil traceur bleu), noire
ou bleu marine
• Thermostabilisé pour une
durée de vie plus longue
et des qualités d’utilisation
améliorées
Propriétés
• Les fibres polyester allient
une résistance à l’abrasion
supérieure et une excellente
résistance aux rayons UV
• Ne durcit pas à l’usage
• Les cordages à section carrée
ne font pas de coques
• Idéal en tant qu’amarre,
garde, mouillage
40
44
48
52
56
60
64
98,20
121,00
147,00
175,00
205,00
238,00
273,00
311,00
25.800
31.700
38.200
45.100
52.300
60.200
68.500
77.800
Construcción
• Cabo de trenzado cuadrado
de poliéster de alta resisten­
cia, en blanco (con hilo de
identificación azul),
negro y azul marino
• Este cabo está termoestabili­
zado, lo que le confiere una
vida útil superior y caracte­
rísticas de uso mejoradas
Sous réserve d’erreurs et de modifications / Nos reservamos el derecho a realizar errores y modificaciones
Características destacables
• Las fibras de poliéster combi­
nan la mejor resistencia
al rozamiento y una excelente
estabilidad frente a los rayos
ultravioleta
• No se endurece con el uso
• Los cabos de trenzado
cuadrado no se torsionan
• Aplicación óptima como ama­
rra, spring y cabo
de ancla
67
Dinghy
Racing
Cruising
Super Yacht
Motor Yacht
Classics
GeoSquare Polyamide / GeoSquare poliamida
Charges de rupture et poids
Cargas de rotura y pesos
Ø en mm
4
5
6
Manuel d’épissure page 13 / Libro de empalmes, página 13
8
kg/100m
Rés. / C.d.r. en daN
10
12
14
16
18
20
22
24
26
28
30
32
36
40
5,80
8,90
12,20
15,80
20,00
24,50
30,00
35,50
42,00
48,50
55,50
63,00
80,00
2.400
3.150
3.900
6.260
7.250
8.800
11.200
12.560
14.650
16.800
19.600
21.000
27.900
Amarre à section carrée aux propriétés d’allongement
Construction
• Cordage tressé à section
carrée en polyamide haute
ténacité de couleur blanche
ou noire
• Thermostabilisé pour une
durée de vie plus longue et
des qualités d’utilisation améliorées
excellentes et d’une parfaite maniabilité
Amarra de trenzado cuadrado con excelentes características
de alargamiento y extraordinaria manejabilidad
Propriétés
• Les fibres en polyamide présentent des propriétés
d’allongement excellentes et
absorbent par conséquent
très bien les chocs
• Notre procédé de thermostabilisation améliore les qualités
d’utilisation de manière considérable et réduit les risques
de durcissement des aussières
exposées aux intempéries
• Les cordages tressés à section
carrée ne font pas de coques
• Idéal en tant qu’amarre, garde,
remorque ou mouillage
44
48
52
56
60
64
99,00
120,00
142,00
166,00
193,00
221,00
252,00
35.000
41.600
48.600
56.500
64.900
73.600
83.000
Construcción
• Cabo de trenzado cuadrado de
poliamida de alta resistencia, en
blanco o negro
• Este cabo está termoestabiliza­
do, lo que le confiere una vida
útil más larga y carac­terísticas
de uso mejoradas
Características destacables
• Amarra con cualidades de alarga­
miento excelentes, absorbiendo
la carga de los golpes de forma
óptima
• Nuestra termoestabilización
mejora las características de
uso de manera considerable,
reduciendo al mismo tiempo
el endurecimiento que se suele
producir en las amarras de
poliamida como consecuencia
de las inclemencias del tiempo
• Las amarras de trenzado
cuadrado no se torsionan
• Idóneo como cabo de amarre,
spring, cabo de arrastre y cabo
de ancla
GeoSquare GeoProp
Charges de rupture et poids
Cargas de rotura y pesos
Ø en mm
4
5
6
Manuel d’épissure page 13 / Libro de empalmes, página 13
8
10
12
14
16
18
20
22
24
26
28
30
32
36
40
44
48
52
56
60
64
6,50
9,00
11,50
14,80
18,00
22,00
26,00
30,50
35,50
40,50
46,00
58,50
72,00
88,00
104,00
122,00
142,00
163,00
185,00
2.170
3.000
3.700
4.700
5.700
7.000
8.200
9.500
10.900
12.500
14.200
18.000
22.000
26.500
32.500
38.500
44.200
50.800
57.500
kg/100m
Rés. / C.d.r. en daN
Amarre à flottabilité positive, cordage à section carrée
Construction
• Tresse à section carrée en
polypropylène multifilaments
haute ténacité (de la marque
GeoProp)
• Disponible en blanc, bleu ou
noir
éprouvé et facile à épisser
Amarra flotante. Cabo de trenzado cuadrado que se puede
Amarrage Mouillage / Amarras
empalmar con mucha facilidad
68
Propriétés
• Grâce à sa flottabilité positive, GeoProp n’est pas happée par l’hélice
• Réalisé à partir d’une fibre
très légère, ce type de cordage est moins approprié pour
le mouillage
• Les cordages GeoProp de couleur sombre disposent d’une
meilleure résistance aux UV
que ceux de couleur claire
• Les cordages GeoProp ne durcissent pas à l’usage
Construcción
• Cabo de trenzado cuadrado de
polipropileno multifilamento
de alta resistencia (marca de
fabricación GeoProp)
• Disponible en blanco,
azul y negro
Características destacables
• Debido a su capacidad de flo­
tación se evita en gran medida
que el cabo GeoProp se enrede
en la hélice
• Por ser un material ligero su
uso como cabo de ancla es
menos apropiado
• Los cabos GeoProp de colores
oscuros tienen una mejor resis­
tencia a los rayos ultravioleta
que los claros
• Los cabos GeoProp no se endu­
recen con el uso
GeoSquare Hempex
Charges de rupture et poids
Cargas de rotura y pesos
Ø en mm
4
5
6
Manuel d’épissure page 13 / Libro de empalmes, página 13
24
26
28
30
32
36
40
44
48
52
56
60
64
kg/100m
8
10
12
23,00
27,00
31,00
35,00
40,00
51,00
63,00
77,00
91,00
107,00
124,00
142,00
162,00
Rés. / C.d.r. en daN
4.830
5.640
6.500
7.300
8.300
10.400
12.900
15.600
18.500
21.500
24.900
28.400
32.200
Amarre de couleur chanvre, à maniabilité élevée grâce à
sa structure de tressage bosselée et sa surface douce
Su estructura trenzada y grumosa y su suave tacto lanoso
hacen que esta amarra de color cáñamo sea especialmente
manejable
14
16
18
20
22
Construction
• Tresse à section carrée en
fibres polypropylène discontinues (Spleitex®) de couleur
chanvre
Propriétés
• L’amarre idéale sur les
bateaux de tradition
• Réalisé à partir d’une fibre
très légère, ce type de cordage est moins approprié pour
le mouillage
• Les cordages Hempex sont
très résistants aux rayons UV
• Les cordages Hempex ne durcissent pas à l’usage
Construcción
• Cabo de trenzado cuadrado de
fibras apiladas de polipropileno
(Spleitex®) de color cáñamo
Características destacables
• Ideal como amarra para barcos
tradicionales
Sous réserve d’erreurs et de modifications / Nos reservamos el derecho a realizar errores y modificaciones
• Por ser un material ligero,
su uso como cabo de ancla es
menos apropiado
• Los cabos Hempex ofrecen una
buena resistencia a los rayos
ultravioleta
• No se endurecen con el uso
69
Dinghy
Racing
Cruising
Super Yacht
Motor Yacht
Classics
GeoTwist Polyester / GeoTwist poliéster
Charges de rupture et poids
Cargas de rotura y pesos
Manuel d’épissure page 9 / Libro de empalmes, página 9
Ø en mm
4
5
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
26
28
30
32
36
kg/100m
1,03
2,51
2,70
4,80
7,60
11,00
14,80
19,50
24,50
30,30
36,70
43,70
51,20
59,40
68,20
77,80
290
400
780
1.400
2.150
3.080
3.720
5.700
6.700
8.050
10.200
11500
13.400
15.400
17.600
20.000
Rés. / C.d.r. en daN
Amarre présentant une longévité remarquable et
Construction
• Cordage3toronsenpolyester
haute ténacité de couleur
blanche (avec fil traceur bleu),
noire ou bleu marine
• Thermostabilisépourune
durée de vie plus longue
et des qualités d’utilisation
améliorées
une souplesse durable à un prix avantageux
Amarra extraordinariamente flexible y duradera a un precio
especialmente atractivo
Propriétés
• Lesfibrespolyesteroffrent
une résistance à l’abrasion
supérieure et une excellente
résistance aux rayons UV
• Nedurcitpasàl’usage
• Larésistanceàlalumière
des amarres de couleur est
encore meilleure que celle
des amarres blanches
• Idéalentantqu’amarre,
garde, mouillage
40
44
48
52
56
60
64
98,20
121,00
147,00
175,00
205,00
238,00
273,00
311,00
25.200
31.000
37000
44.000
51.500
59.500
68.500
77.800
Construcción
• Cabode3toronesdepoliéster
de alta resistencia, en blanco
(con hilo de identificación
azul), negro y azul marino
• Estecaboestátermoestabilizado, lo que le confiere una
vida útil más larga y caracterís­
ticas de uso mejoradas
Características destacables
• Lasfibrasdepoliéstercombinan la mejor resistencia
al rozamiento y una excelente
estabilidad bajo los rayos
ultravioleta
• Noseendurececoneluso
• Loscabosfabricadosencolor
tienen mejor resistencia a la
luz que los blancos
• Aplicación óptima como ama­
rra, spring y cabo de ancla
Thempest
Charges de rupture et poids
Cargas de rotura y pesos
Ø en mm
4
5
kg/100m
Rés. / C.d.r. en daN
6
Manuel d’épissure page 9 / Libro de empalmes, página 9
8
10
12
18
20
22
24
26
28
30
32
36
40
3,70
5,30
8,40
10,60
14,10
18,30
22,60
27,30
32,50
38,20
44,30
50,80
57,80
73,20
90,40
650
1.100
1.650
2.400
3.100
4.100
5.100
6.250
7.600
8.700
10.250
12.000
13.500
15.500
19.500
24.000
un cordage 3 torons quasiment indestructible
de couleur chanvre ou bronze
Elreferenteenlanavegacióntradicional:cabode3torones
indestructible, en color cáñamo o bronce
Amarrage Mouillage / Amarras
16
2,40
La référence dans la navigation de tradition :
70
14
Construction
• Cordage3toronsenfilsretors
à deux bouts
• Lasurfacesoyeuseressemble
à celle des fibres naturelles
• Compositiondefibrespolyes­
ter et polypropylène spécialement conçue à cet effet
• Disponibledanslescoloris
chanvre et bronze
Propriétés
• Trèsbonnerésistanceà
l’abrasion et aux rayons UV
• Grâceàsoncomportement
d’allongement équilibré,
ce cordage universel se prête
à des usages variés
• Lemélangedefibres
permet de réunir les
avantages respectifs des
deux types de fibre
• Chargesderuptureélevées
par rapport à d’autres
cordages d’aspect traditionnel composés de fibres chimiques
44
48
Construcción
• Cabode3toronesdehilos
dobles
• Susuperficiebrillanteysuave
recuerda a la de los cabos
de fibra natural
• Estecaboestáfabricadode
poliéster y polipropileno
especialmente desarrollado
• Disponibleencoloresbronce
y cáñamo
Sous réserve d’erreurs et de modifications / Nos reservamos el derecho a realizar errores y modificaciones
52
56
60
64
Características destacables
• Excelenteresistenciaalos
rayos ultravioleta y al
rozamiento
• Laspropiedadesequilibradas
de alargamiento de este cabo
universal lo convierten en
un cabo idóneo para múltiples
aplicaciones
• Lamezcladefibrasleproporciona las ventajas de los dos
tipos de fibras
• Cargasderoturaaltasen
comparación a otros cabos de
fibras sintéticas de aspecto
tradicional
71
Dinghy
Racing
Cruising
Super Yacht
Motor Yacht
Classics
GeoTwist Polyamide / GeoTwist poliamida
Charges de rupture et poids
Cargas de rotura y pesos
Manuel d’épissure page 9 / Libro de empalmes, página 9
Ø en mm
4
5
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
26
28
30
32
36
40
kg/100m
1,10
1,64
2,30
4,00
6,20
8,90
12,20
15,80
20,00
24,50
30,00
35,50
42,00
48,50
55,50
63,00
80,00
315
775
930
1.400
2.200
3.150
3.900
5.500
7.250
8.800
11.200
12.560
14.650
16.700
19.600
21.000
27.900
Rés. / C.d.r. en daN
Une capacité d’absorption de chocs remarquable
Construction
• Cordage 3 torons en polyamide haute ténacité de couleur blanche ou noire
• Thermostabilisé pour une
durée de vie plus longue et
des qualités d’utilisation améliorées
pour un prix particulièrement avantageux
Extraordinarias propiedades de absorción de golpes
a un precio muy favorable
Propriétés
• Les amarres en polyamide
présentent des propriétés
d’allongement excellentes
et absorbent par conséquent
très bien les chocs
• Notre procédé de thermostabilisation améliore les
qualités d’utilisation de
manière considérable et
réduit le durcissement habituel des amarres polyamide
exposées aux intempéries
• Idéal en tant qu’aussière,
garde, remorque ou mouillage
44
48
52
56
60
64
99,00
120,00
142,00
166,00
193,00
221,00
252,00
35.000
41.500
48.600
56.500
65.200
74.200
84.200
Construcción
• Cabo de 3 torones de poliami­
da de alta resistencia, en
blanco o negro
• Este cabo está termoestabili­
zado, lo que le confiere una
vida útil larga y características
de uso mejoradas
Características destacables
• Las amarras de poliamida
tienen unas características de
alargamiento excelentes,
absorbiendo las cargas de
los golpes con gran eficacia
• Nuestra termoestabilización
mejora las características de
uso de manera considerable,
reduciendo al mismo tiempo
el endurecimiento que se
suele producir en las amarras
de poliamida como conse­
cuencia de las inclemencias
del tiempo
• Aplicación óptima como
amarra, spring, cabo
de arrastre y también como
cabo de ancla
GeoTwist GeoProp
Charges de rupture et poids
Cargas de rotura y pesos
Manuel d’épissure page 9 / Libro de empalmes, página 9
Ø en mm
4
5
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
26
28
30
32
36
40
44
48
52
56
60
64
kg/100m
0,85
1,25
1,70
3,00
4,50
6,50
9,00
11,50
14,80
18,00
22,00
26,00
30,50
35,50
40,50
46,00
58,50
72,00
88,00
104,00
122,00
142,00
163,00
185,00
275
400
590
1.000
1.530
2.170
3.000
3.700
4.700
5.700
7.000
8.200
9.500
10.900
12.500
14.200
18.000
22.000
26.500
32.500
38.500
44.200
50.800
57.500
Rés. / C.d.r. en daN
Amarre flottante extrêmement économique et polyvalente
Amarrage Mouillage / Amarras
Amarra flotante, a un precio excelente con buenas
72
propiedades polivalentes
Construction :
• Cordage 3 torons en polypropylène multifilaments
haute ténacité (de la marque
GeoProp) coloris blanc, bleu,
bleu marine ou noir
Propriétés :
• Flottabilité positive
• Réalisé à partir d’une fibre
très légère, ce type de cordage est moins approprié pour
le mouillage
• Les cordages GeoProp de couleur sombre disposent d’une
meilleure résistance aux UV
que ceux de couleur claire
• Les cordages GeoProp ne
durcissent pas à l’usage
Construcción
• Cabo de tres torones de poli­
propileno multifilamento de
alta resistencia (marca de
fabricación GeoProp), en
blanco, azul, azul marino
y negro
Sous réserve d’erreurs et de modifications / Nos reservamos el derecho a realizar errores y modificaciones
Características destacables
•Cabo con capacidad de
flotación
• Por ser un material ligero,
su uso como cabo de ancla es
menos apropiado
• Los cabos GeoProp oscuros
tienen una mejor resistencia
a los rayos ultravioleta que los
claros
• Los cabos GeoProp no se
endurecen con el uso
73
Dinghy
Racing
Cruising
Super Yacht
Motor Yacht
Classics
GeoTwist Hempex
Charges de rupture et poids
Cargas de rotura y pesos
Ø en mm
4
5
kg/100m
Rés. / C.d.r. en daN
Manuel d’épissure page 9 / Libro de empalmes, página 9
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
26
28
30
32
36
40
44
1,60
2,80
4,30
6,30
8,10
10,40
13,00
16,00
19,00
23,00
27,00
31,00
35,00
40,00
51,00
63,00
77,00
350
600
900
1.340
1.740
2.180
2.730
3.420
4.100
4.830
5.640
6.500
7.300
8.300
10.400
12.900
15.600
Possède l’aspect et le toucher du chanvre tout en étant
Construction
• Construction3toronsen
fibres polypropylène discontinues (Spleitex®) de couleur
chanvre
• Égalementdisponibleen
4 torons jusqu’au diamètre
26 mm
un cordage moderne et durable composé de fibres
synthétiques
Tiene el aspecto y el tacto del cáñamo, pero es un cabo
de fibra sintética, moderno y duradero
Propriétés
• Flottabilitépositive(parcon­
séquent, peu approprié en
tant que mouillage)
• LamatièrepremièreSpleitex®
est produite selon le procédé de filature de liber et
présente ainsi des caractéristiques propres au chanvre
• Chargesderuptureélevées
par rapport aux cordages en
chanvre
• Hauterésistanceauxproduits
chimiques
• Trèsbonnerésistanceauxray­
ons UV
• Faibleallongement
48
Construcción
• Cabodetrestoronesdede
fibras apiladas de polipropile­
no, color cáñamo
Características destacables
• Porsuspropiedadesdeflotación no es muy adecuado
como cabo de ancla
• LamateriaprimaSpleitex® se
fabrica siguiendo el método
52
56
60
64
de hilatura de la fibra del
líber y esto le confiere propie­
dades típicas del cáñamo
• Altascargasderoturaen
comparación con cabos de
cáñamo
• Granresistenciaalosproductos químicos
• Muybuenaresistenciaalos
rayos ultravioleta
Tresse plombée / Cabo lastrado
Charges de rupture et poids
Cargas de rotura y pesos
Ø en mm
4
5
Manuel d’épissure page 25 / Libro de empalmes, página 25
10
12
14
16
kg/100m
6
8
29,00
31,00
34,30
37,50
Rés. / C.d.r. en daN
1.250
1.800
2.650
3.200
Le champion des poids-lourds : Cordage pour le mouillage
idéale
Vencedor en los pesos pesados: Cabo de fondeo con alma
de plomo en el interior del trenzado para optimizar mejor
la línea de comba
Amarrage Mouillage / Amarras
20
22
24
Construction
• Doubletresseenpolyester,
blanche avec fil traceur bleu
• CosseINOXépisséeàl’une
des deux extrémités
• Cordelettedeplombcapsulée
sur une longueur de 10 m
• Longueursfinies:
Ø 10 mm = 35 m
Ø 12 mm = 40 m
Ø 14 mm = 40 m
Ø 16 mm = 40 m
garni d’une cordelette de plomb pour une ligne caténaire
Propriétés
• Nedurcitpasetdisposed’une
résistance à l’abrasion particulièrement élevée
26
28
30
32
• Trèsbonnerésistance
aux rayons UV
• Constructionagréable
à manier et douce, plus
besoin de chaînes
gênantes et bruyantes
• Grâceàlacordelette
de plomb, l’ancre peut
mieux s’enfouir, ce qui
rend l’ancrage plus sûr
• Écologique:lacordelette
de plomb est capsulée
afin d’éviter que l’eau
n’absorbe du métal lourd
• Prêtàl’emploi
36
40
44
48
Construcción
• Cabodedobletrenzadode
poliéster, blanco con hilo de
identificación azul
• Enunextremotieneun
guardacabo de acero
inoxidable empalmado
• Caboconalmade10metros
de plomo encapsulado
• Longitudesfabricadas:
Ø10mm=35m
Ø 12 mm = 40 m
Ø 14 mm = 40 m
Ø 16 mm = 40 m
Características destacables
• Noseendureceytieneuna
52
56
60
64
excelente resistencia al roza­
miento
• Muybuenaestabilidadfrente
a los rayos ultravioleta
• Uncabosuaveycómodode
manejar, no necesita cadenas
molestas (y ruidosas)
• Anclajemássegurodebido
al alma de plomo que hace
que el ancla agarre mejor
• Respetaelmedioambiente,
pues el plomo está encapsula­
do para que el metal pesado
no pueda pasar al agua
• Seconfeccionalistoparasu
uso inmediato
Fendex
poids
pesos
Longueur de côté / Borde en mm
64
kg/100m
Acier / Cable Ø
80
96
120
288
420
530
780
1.020
6
8,0
8,0
10,0
10,0
150
Ceinture d’aspect traditionnel : tresse carrée à section stable
renforcée par un câble métallique pour faciliter sa fixation
Cabo de protección de aspecto tradicional: cabo trenzado
con cuatro bordes, con cable de acero en el interior para
74
18
una mejor sujeción
Construction
• Structureuniqueavecune
section carrée compacte 12
fuseaux Hempex et un câble
métallique INOX inséré au
milieu
Propriétés
• Idéalentantquedéfenseou
ceinture sur les bateaux de
tradition
• Grâceàlastructurerésistant
aux pressions, les chocs sont
absorbés de manière optimale
• Lecâbled’acierinsérésertà
faciliter la fixation du cordage
sur le côté du bateau
• Disponibleàlacoupeouprêt
à l’emploi, avec terminaisons
selon vos souhaits
• Trèsbonnerésistance
aux rayons UV
• Trèsbonnerésistance
à l’abrasion grâce à la
construction compacte
Construcción
• Cabodeestructuraúnicacon
sección cuadrada compacta de
torones Hempex y un cable
suplementario interior de
acero inoxidable
Características destacables
• Muyadecuadoparausarlo
como cabo de protección
y defensa en barcos clásicos
• Suspropiedadesderesistencia
a la presión hacen posible que
las cargas de los golpes se
puedan absorber de forma
óptima
Sous réserve d’erreurs et de modifications / Nos reservamos el derecho a realizar errores y modificaciones
• Elcabledeaceroinoxidable
en el interior del cabo facilita
su instalación en la borda del
barco
• Disponible en el largo deseado
o listo para usar incluyendo
extremos terminados según
las especificaciones del cliente
• Muybuenaestabilidadfrente
a los rayos ultravioleta
• Muybuenaresistenciaal
rozamiento debido a su
compacta construcción
75
Dinghy
Racing
Cruising
Super Yacht
Motor Yacht
Classics
Caribic Color
Tresse haute performance possédant
un allongement minime. Âme
Charges de rupture et poids
Cargas de rotura y pesos
Dyneema® avec gaine de protection
Ø en mm
particulièrement résistante
kg/100m
Rés. / C.d.r. en daN
1
1,5
2
2,5
3
4
5
6
0,27
0,74
1,00
2,10
2,55
180
300
650
1.100
1.700
8
10
Cuerda de altas prestaciones y
mínimo alargamiento. Alma de
Dyneema® con funda de protección
extraordinariamente fuerte
Construction
• Âme tressée 12 fuseaux en
fibres Dyneema® SK75
• Couverture tressée 16 fuseaux
en polyester HT de coloris uni
avec fil traceur
Propriétés
• Ténacité et allongement
similaires au câble métallique
• Les fibres Dyneema® SK75
disposent d’une très bonne
résistance aux rayons UV, le
cordage Caribic Color peut
donc également être dégainé
• Usages multiples
Construcción
• Alma trenzada 12 veces de
fibra Dyneema® SK75
• Funda de poliéster de alta
resistencia trenzada 16 veces,
de color sólido con hilo de
identificación
similares a los de un cable
de acero
• La cuerda Caribic Color se
puede utilizar sin funda, pues
la fibra Dyneema® SK75 tiene
una resistencia muy buena
a los rayos ultravioleta
• Múltiples posibilidades de
aplicación
Características destacables
• Resistencia y alargamiento
Dyneema® Trimm
Si fine, si légère et si résistante :
tresse entièrement réalisée en
Charges de rupture et poids
Cargas de rotura y pesos
fibres Dyneema® d’une ténacité
Ø en mm
1
comparable à celle d’un câble
kg/100m
0,08
0,13
0,16
métallique
Rés. / C.d.r. en daN
100
180
240
Tan delgada, tan ligera, tan fuerte:
pura cuerda Dyneema con resisten­
cia y alargamiento similares a los de
un cable de acero
Construction
• Tresse ronde 8 ou 12 fuseaux
en Dyneema® SK 75 (en fonction du diamètre), blanc
1,5
2
2,5
Propriétés
• Idéale en tant que bout
d’étarquage, nerf de chute
ou bout de réglage
• Très faible allongement
• Surface lisse résistant à
l’abrasion
3
4
0,27
0,39
0,64
280
400
600
5
Construcción
• Cuerda de trenzado redondo,
trenzada 8 o 12 veces de fibra
Dyneema® SK75 (dependien­
do del diámetro), color blanco
6
8
10
Características destacables
• Cuerda ideal para trimado,
relinga y control
• Alargamiento extraordinaria­
mente bajo
• Superficie lisa y resistente
al rozamiento
Ester Color
Tresse particulièrement durable et
solide dans des couleurs attrayantes
facilitant l’identification à bord
Cuerda estable y especialmente dura­
Charges de rupture et poids
Cargas de rotura y pesos
Ø en mm
1
kg/100m
0,08
0,14
0,22
20
40
75
Rés. / C.d.r. en daN
1,5
2
2,5
3
4
5
6
0,35
0,61
1,10
1,72
2,60
105
150
260
400
590
8
10
dera, en colores atractivos para identi­
ficarla mejor a bordo
Tresses / Cuerdas
Construction :
• Tresse ronde 16 fuseaux
en polyester, coloris unis
76
Propriétés :
• Très résistant à l’abrasion
• Faible allongement
• Très bonne résistance aux
rayons UV
• Usages multiples à bord
Construcción
• Cuerda de trenzado redondo
de poliéster, trenzada 16 veces,
disponible en colores sólidos
Sous réserve d’erreurs et de modifications / Nos reservamos el derecho a realizar errores y modificaciones
Características destacables
• Excelente resistencia al roza­
miento
• Mínimo alargamiento
• Muy buena estabilidad frente
a los rayos ultravioleta
• Múltiples posibilidades de
aplicación a bordo
77
Dinghy
Racing
Cruising
Super Yacht
Motor Yacht
Classics
GeoOne Polyester / GeoOne poliéster
Tresse polyester haute ténacité
particulièrement robuste et multiusages
Cuerda trenzada de poliéster de
Charges de rupture et poids
Cargas de rotura y pesos
Ø en mm
1
kg/100m
0,08
0,14
0,22
20
40
75
Rés. / C.d.r. en daN
1,5
2
2,5
3
4
5
6
8
10
0,35
0,61
1,10
1,72
2,44
4,35
6,80
105
150
270
420
590
1.030
1.630
alta resistencia, de uso universal y
extraordinariamente robusta
Construction
• Tresse ronde en polyester
8 ou16 fuseaux, blanche avec
fil traceur bleu ou 100 %
noire
Construcción
• Cabo de trenzado redondo de
poliéster, trenzado 8 o 16
veces, blanco con hilo de
identificación azul o comple­
tamente negro
Propriétés
• Très résistant à l’abrasion
• Faible allongement
• Très bonne résistance
aux rayons UV
• Usages multiples à bord
Características destacables
• Excelente resistencia al roza­
miento
• Mínimo alargamiento
• Muy buena estabilidad frente
a los rayos ultravioleta
• Múltiples posibilidades de
aplicación a bordo
GeoOne Polyamide / GeoOne poliamida
Tresse haut de gamme présentant
un allongement élevé. Idéal pour
Charges de rupture et poids
Cargas de rotura y pesos
tous types d’applications au niveau
Ø en mm
1
3
4
5
6
8
du gréage
kg/100m
0,07
0,13
0,18
0,28
0,51
0,90
1,40
2,00
3,60
5,60
30
49
93
137
155
270
420
610
1.090
1.650
Rés. / C.d.r. en daN
1,5
2
2,5
10
Cuerda trenzada de alta calidad
muy elástica Muy idónea para
falcaceadura
Construction
• Tresse ronde 8 ou 16 fuseaux
en polyamide blanc ou noir
Propriétés
• Haute ténacité
• Allongement élevé de la fibre
• Bonne résistance au frottement et aux rayons UV
• Idéal en tant que drisse de
pavillon ou bout de gréage
Construcción
• Cuerda de trenzado redondo
de poliamida, trenzada 8 o 16
veces, blanca o negra
• Muy buena estabilidad frente
a los rayos ultravioleta y
buena resistencia al roza­
miento
• Muy adecuada como cabo de
bandera y de falcaceadura
Características destacables
• Excelente carga de rotura
• Alargamiento alto
GeoOne GeoProp
Tresse de qualité à un prix avantageux, flottabilité positive, usages
Charges de rupture et poids
Cargas de rotura y pesos
multiples, disponible dans une
Ø en mm
1
multitude de coloris différents
kg/100m
0,08
0,10
0,16
30
38
70
Rés. / C.d.r. en daN
1,5
2
2,5
3
4
5
6
8
10
0,23
0,40
0,70
1,10
1,55
2,60
4,00
95
150
300
450
520
900
1.300
Tresses / Cuerdas
Cuerda de calidad, muy económica
78
y de aplicación universal. Flotante y
disponible en muchos colores
Construction
• Tresse rondes dans les coloris
de base, 8 ou 16 fuseaux
Propriétés
• Bonne ténacité
• Résistance modérée à
l’abrasion et aux rayons UV
• Léger et économique
• Se prête à un grand nombre
d’usages
Construcción
• Cuerda trenzada en redondo
en los colores básicos, trenza­
da 8 o 16 veces
Sous réserve d’erreurs et de modifications / Nos reservamos el derecho a realizar errores y modificaciones
Características destacables
• Buena resistencia
• Resistencia moderada a los
rayos ultravioleta y al roza­
miento
• Ligera y económica
• Adecuada para numerosas
aplicaciones
79
Dinghy
Racing
Cruising
Super Yacht
Motor Yacht
Classics
GeoOne Hempex
Tresse à flottabilité positive présentant
une tenue en main particulièrement
Charges de rupture et poids
Cargas de rotura y pesos
bonne ainsi qu’un aspect « chanvre »
Ø en mm
classique ; éprouvé pour toutes les
kg/100m
formes d’applications au niveau du
Rés. / C.d.r. en daN
1
1,5
2
2,5
3
4
5
6
8
10
0,35
0,62
1,00
1,40
2,30
3,70
65
135
160
290
470
740
gréage
Cuerda trenzada , especialmente mane­
jable y flotante, con el aspecto tradi­
cional del cáñamo, idónea para
falcaceadura
GeoOne Polyester solid / GeoOne poliéster solid Tresse particulièrement durable avec
une section ronde et un allongement
Construction
• Tresse ronde douce au toucher (16 fuseaux à partir du
diamètre 10 mm) en fibres
PP discontinues (Spleitex®),
anti-giratoire
• Disponible du diamètre
3 à 10 mm
Propriétés
• Dans les petits diamètres,
GeoOne Hempex est un excellent bout de gréage
• Très bonne résistance
aux rayons UV
• Comportement d’allongement
équilibré
• Haute résistance aux
produits chimiques
Construcción
• Cabo sin capacidad de torsión
de fibras apiladas de polipro­
pileno (Spleitex®), de trenza­
do redondo (16 veces, a partir
de 10 mm de diámetro), suave
al tacto, color cáñamo
• Disponible de 3–10 mm de
diámetro
Características destacables
• En diámetros pequeños,
GeoOne Hempex es también
un excelente cabo de falca­
ceadura
• Muy buena estabilidad frente
a los rayos ultravioleta
• Características de alargamiento
equilibradas
• Alta resistencia a los productos
químicos
(tresse hélicoïdale / trenzado en espiral)
Charges de rupture et poids
Cargas de rotura y pesos
élevé. Le cordage des fabricants de
Ø en mm
3
4
5
6
8
voiles
kg/100m
1
1,5
2
2,5
0,61
1,10
1,72
2,44
4,35
10
6,80
Rés. / C.d.r. en daN
131
220
330
460
780
1.230
Cuerda de especial durabilidad con
sección redonda estable y alargamiento
muy alto: la cuerda del fabricante de
velas
GeoOne GeoProp solid Tresse hélicoïdale élastique à flottabilité positive ; présente une section par-
Construction
• Tresse hélicoïdale en polyester
haute ténacité, blanc avec fil
traceur bleu
Propriétés
• Allongement élevé
• Section ronde stable, par
conséquent ralingue idéale
• Doux et agréable
Construcción
• Cuerda de trenzado espiral de
poliéster de alta resistencia,
blanca con hilo de identifica­
ción azul
Características destacables
• Alargamiento alto
• Sección redonda estable, ideal
para relinga
• suave y manejable
(tresse hélicoïdale / trenzado en espiral)
Charges de rupture et poids
Cargas de rotura y pesos
faitement ronde. Le cordage des fabri-
Ø en mm
cants de voile à un prix avantageux
kg/100m
1
1,5
2
Rés. / C.d.r. en daN
2,5
3
4
5
6
8
10
0,40
0,70
1,10
1,55
2,60
4,00
70
140
250
310
500
800
Cuerda económica, de trenzado espiral
Tresses / Cuerdas
con sección redonda estable, flotante
80
y elástica: la cuerda del fabricante de
velas
Construction
• Tresse hélicoïdale en polypropylène haute ténacité multifilaments (GeoProp)
Propriétés
• Allongement élevé
• Section ronde stable, par
conséquent ralingue idéale
• Doux et agréable
Construcción
• Trenzado espiral de polipropi­
leno multifilamento de alta
resistencia (GeoProp)
Sous réserve d’erreurs et de modifications / Nos reservamos el derecho a realizar errores y modificaciones
Características destacables
• Alargamiento alto
• Sección redonda estable, ideal
para relinga
• suave y manejable
81
GeoPacks
de l’accastillage haut de gamme, des surliures propres. De cette manière, non seulement le plaisir de la voile commence plus tôt, mais il dure aussi plus longtemps !
Los GeoPacks se venden bien. Se suministran con gaza entallada en un extremo
y falcacedura en el otro, ambos hechos por profesionales. Los herrajes suministrados
con el conjunto son de alta calidad.
Cuerda de arrastre o de spring
GeoTwist GeoProp, 3 torones, un extremo con ojo de 50 cm, el otro falcaceado
Ø en mm
Rés./ C.d.r. en daN
10
14
1.530
2.170
3.000
30
30
30
Longueur / Longitud en m
Coloris / Color
12
blanc, bleu / blanco, azul
Amarre Bavaria
GeoTwist GeoProp, 3 torons, une petite boucle à une extrémité, surliure à l’autre, paquet de 6 unités
Une boucle 50 cm d’un côté, surliure de l’autre
Cabo para defensa
Amarra Bavaria
GeoTwist GeoProp, 3 torones, un extremo con ojo pequeño, el otro falcaceado, en paquete de 6
Un extremo con ojo de 50 cm, el otro falcaceado
Rés. / C.d.r. en daN
Longueur / Longitud en m
Coloris / Color
8
Ø en mm
10
1.040
1.530
1,7
1,7
Rés. / C.d.r. en daN
10
Coloris / Color
12
4.750
4.750
6
8
12
8
14
8
15
blanc-noir / blanco y negro
Amarra
Amarra Dockline
GeoTwist de poliamida, 3 torones, un extremo con ojo de 50 cm, el otro falcaceado  
Un extremo con ojo de 50 cm, el otro falcaceado
Rés. / C.d.r. en daN
3.500
8
Longueur / Longitud en m
Coloris / Color
3.500
14
4.500
12
4.500
8
16
16
5.500
14
8
5.500
15
Ø en mm
Rés. / C.d.r. en daN
12
12
14
14
16
2.900
3.550
3.550
4.750
4.750
6.100
9
6
9
6
9
11
Rouge, bleu marine, noir / rojo, azul marino, negro
Ris
GeoTwist Polyester, 3 torons, une boucle 50 cm d’un côté, surliure de l’autre
Dyneema® avec gaine en polyester, effilé, surliure de chaque côté
Amarra con amortiguador
Cabo de rizo
GeoTwist de poliéster, 3 torones, un extremo con ojo de 50 cm, el otro falcaceado
Dyneema® con funda de poliéster, estrechado, ambos extremos falcaceados
Rés. / C.d.r. en daN
10
14
14
2.150
2.150
3.100
3.100
6
15
8
20
Longueur / Longitud en m
Coloris / Color
10
Ø en mm
Rés. / C.d.r. en daN
5/10
5/10
1.100
Longueur en m
Traceurs / Identificador
blanc / blanco
6/11
1.100
7,5/13
1.400
28
34
34
50
60
bleu / azul
bleu / azul
rouge / rojo
noir / negro
Cuerda de arrastre o de spring
Driza Cup
GeoTwist de poliéster, 3 torones, un extremo con ojo de 50 cm, el otro falcaceado  
Un extremo con guardacabo de acero inoxidable, el otro falcaceado 
Rés. / C.d.r. en daN
2.150
30
Longueur / Longitud en m
Coloris / Color
3.100
Ø en mm
Rés. / C.d.r. en daN
3.900
30
Longueur / Longitud en m
30
bleu marine, blanc / azul marino, blanco
Traceurs / Identificador
8
8
10
10
12
1.300
2.200
2.200
3.200
3.200
20
30
25
30
28
34
rouge, bleu / rojo, azul
Écoute Tasmania
GeoOne Polyester, 8 fuseaux, blanc avec fil traceur bleu
boucle de 5 cm sur une extrémité, surliure à l’autre, deux longueurs par paquet
Cabo de bandera
Escota Tasmania
GeoOne de poliéster, trenzado 8 veces, blanco con hilo de identificación azul
En un extremo ojo de 5 cm, el otro falcaceado, 2 cabos por paquete
Rés. / C.d.r. en daN
Longueur / Longitud en m
2
75
80
3
4
5
Ø en mm
150
250
400
Rés. / C.d.r. en daN
60
25
25
Longueur / Longitud en m
Traceurs / Identificador
12
1.300
Drisse de pavillon
Ø en mm
3.000
vert / verde
Cosse Inox épissée à l’une des deux extrémités, surliure à l’autre
14
3.000
22
Drisse Cup
12
8/13
violet / lila
GeoTwist Polyester, 3 torons, une boucle 50 cm d’un côté, surliure de l’autre
10
8/13
3.000
Remorque / garde
Ø en mm
18
6
Amarre avec amortisseur
Ø en mm
16
2.900
Longueur / Longitud en m
Coloris / Color
blanc / blanco
16
3.550
Une boucle 50 cm d’un côté, surliure de l’autre
14
16
3.550
GeoTwist Polyamide, 3 torons, une boucle 50 cm d’un côté, surliure de l’autre
12
14
2.900
Amarre Dockline
12
14
2.900
Longueur / Longitud en m
bleu marine, blanc / azul marino, blanco
12
2.000
Amarre
Ø en mm
GeoPacks
GeoTwist GeoProp, 3 torons, une boucle 50 cm d’un côté, surliure de l’autre
Cordage de ceinture
Ø en mm
82
Remorque / garde
10
10
12
12
14
14
2.000
2.000
2.900
2.900
3.550
3.550
12
14
12
16
14
16
Rouge, violet, rouge ; vert, violet, vert / rojo, lila, rojo; verde, lila, verde
Sous réserve d’erreurs et de modifications / Nos reservamos el derecho a realizar errores y modificaciones
GeoPacks
Ils se vendent comme des petits pains : des boucles épissées par des professionnels,
83
a) Présentoir de cordages Gleistein
Une présentation parfaite de votre assortiment de cordages pour au
moins 20 bobines de différentes dimensions. Très modulable grâce
à la possibilité de changer l’espacement des barres. Construction
solide ne nécessitant pas d’accrochage et présentant un encombrement
réduit (1 m2).
Accessoires
Accesorios
a) Soporte para cabos sin necesidad de sujeción
Ofrece espacio para un mínimo de 20 bobinas de diferentes tamaños
(y mantiene su surtido de cabos ordenado).Gran variabilidad de
alturas, al poder elegir la distancia entre las perchas. Soporte sólido
sin necesidad de sujeción. Sólo necesita 1 m2.
b) Présentoir de cordages mural
Disponible avec 5 supports de bobines de largeurs différentes :
650 mm, 750 mm, 900 mm. Permet de présenter env. 10 –18 bobines.
Très économique et en même temps très solide.
b) Soportes de pared para cabos
Disponible con soportes para bobinas de diferentes anchos:
650 mm, 750 mm, 900 mm. Espacio para 10 –18 bobinas.
Muy económico con excelente estabilidad
a
b
Métreur Gleistein
Pour une mesure professionnelle des longueurs
de cordages du diamètre
6 à 20 mm.
Manuel d’épissure
Le manuel d’épissure Gleistein est un conseiller indispensable
contenant des instructions facilement compréhensibles pour réaliser
les épissures sur les cordages Gleistein ainsi que de nombreux
conseils pratiques. (Un présentoir de vente attrayant est disponible
sur demande pour le commerce.)
Fil à surlier Gleistein
Présenté de cette manière sur le comptoir, le fil à surlier Gleistein se
vendra tout seul ! Le carton pratique sert à la fois d’emballage
d’expédition et simplifie le stockage. L’effet de rétrécissement de
ce fil peut être exploité en traitant une surliure finie avec de
l’eau aussi chaude que possible.
Assortiment I
Fil à surlier blanc diamètres 1,3 et 1,5 mm, ciré et non ciré.
Assortiment II
Fil à surlier couleur, ciré, Ø 1 mm
Hilos de falcaceadura Gleistein
De esta manera se presenta el hilo de falcaceadura Gleistein en
el mostrador. Esta práctica caja sirve al mismo tiempo como embalaje
de envío y facilita el almacenamiento. La tendencia al encogimiento
de la materia prima se puede aprovechar tratando la falcaceadura
terminada con agua a máxima temperatura.
Surtido I
Hilosdefalcaceadurablancos,condiámetrosde1,3mmy1,5mm,
con cera y sin ella.
Surtido II
Hilos de falcaceadura encerados y de colores de 1 mm de diámetro
Contador de metros
Gleistein
Para medir de forma
profesional la longitud de
los cabos desde 6 a 20 mm
de diámetro.
Manual de empalmes
El manual de empalmes de Gleistein es una guía imprescindible con
instrucciones fácilmente comprensibles para el empalme de los
cabos de Gleistein con muchos consejos útiles. Para los comercios
ofrecemos un atractivo soporte para el mostrador de la tienda.
Disponible en idioma inglés o alemán.
Outils d’épissure
Les bons outils pour une épissure parfaite. Nous vous proposons des
outils adaptés à la gamme de cordages Gleistein.
Herramientas de empalme
La herramienta adecuada para hacer empalmes. Para cada cabo
Gleistein ofrecemos la herramienta de empalme más adecuada.
Accessoires
Aguja de empalmes y empujadores Gleistein
ParacabosTwinyOne:hayunaagujadeempalmeadecuadapara
cada diámetro de 6 –24 mm. Los empujadores son de dos tamaños,
para diámetros de 6 –12 mm y de 14 – 24 mm.
84
Sac à cordes
Pratique en tant que sac à dos
pour les cordages longs tels que
les remorques ou les mouillages ou
tout simplement pour transporter
et ranger les cirés et l’équipement
standard.
Mochila para cabos
Bolsa muy práctica en forma de
mochila para cabos largos. Se
puede usar para cabos de arrastre,
de ancla o «sencillamente» como
bolsa para transportar y almacenar
ropa impermeable o equipamiento
para la playa.
Geothane Gleistein
Poliuretano especial soluble en agua de Gleistein para proteger mejor
los cabos del rozamiento y de los efectos de la luz ultravioleta.
Es especialmente recomendable cuando se usan cabos a los que se
les ha retirado la funda.
Couteau chauffant Gleistein
Un outil très pratique pour couper et brûler
proprement les cordages.
Cortador eléctrico de cabos Gleistein
Una herramienta extremadamente útil para
cortar y sellar los cabos Gleistein de forma
adecuada.
Casquette, polo, porte-clés, lunettes de soleil Gleistein
Envie d’un look Gleistein ?
GeoLink
Grilletes de amarre de DynaOne (100 % fibra Dyneema® SK75)
en dos modelos: 2,5 mm de diámetro, carga de rotura 900 daN
4 mm de diámetro, carga de rotura 2.000 daN
El grillete se cierra bajo carga y se puede abrir fácilmente de nuevo
cuando se elimina la tensión.
• Launiónnometálicaconpesosmuybajostieneunafuerzade
rotura considerable.
• SeconfeccionancomopaqueteGeoPackcon2unidades
Visera, polo, llavero para colgar, gafas de sol Gleistein
¿Te gusta el estilo Gleistein?
Sous réserve d’erreurs et de modifications
GeoLink
Manille de cordage en DynaOne (100 % Dyneema® SK75) en deux
variantes : Ø 2,5 mm, charge de rupture 900 daN ; Ø 4 mm,
charge de rupture 2.000 daN
• Lamanilleseresserresousl’effetd’unecharge;facileàdéfaire
une fois que la tension ne subsiste plus
• Celiensansmétalprésenteunechargederuptureélevée
et un faible poids
• ConditionnéenGeoPackde2unités
Nos reservamos el derecho a realizar errores y modificaciones
Accesorios
Aiguilles et poussoirs Gleistein
Pour les cordages Twin et One : une aiguille adaptée est disponible
pour chacun des diamètres de 6 à 24 mm. Les poussoirs sont disponibles en deux tailles pour les plages de diamètres 6 –12 mm
et 14–24 mm.
Geothane Gleistein
Polyuréthane Spécifique Gleistein soluble à l’eau pour enduire
soi-même le cordage en vue d’améliorer sa résistance à l’abrasion
et aux rayons UV. Particulièrement recommandé pour traiter les
cordages dégainés.
85
Twin
Petit guide des cordages
Breve información
Quel produit est le mieux adapté à une application
sobre cabos
Square
spécifique ? Ce catalogue vous le dit. Mais qu’est-ce qui
est à l’origine des différentes propriétés d’un cordage ?
¿Qué producto es el mejor para una determinada aplica­
Serait-il possible de développer un cordage parfait
ción? Este catálogo contesta a su pregunta. Pero ¿cómo
convenant pour toutes les applications ? Est-il possible
se originan las características de un cabo? ¿Se puede
de copier une construction réussie ? Découvrez ci-après
desarrollar un cabo que sea prácticamente adecuado
les réponses à ces questions !
para todas las aplicaciones? ¿Se puede copiar, sin
Deux facteurs déterminent les propriétés particulières
más, una construcción desarrollada? Aquí encontrará las
d’un cordage : sa construction et le choix des matières
respuestas.
premières.
Las características de un cabo están determinadas por dos
factores: su construcción básica y la selección de la materia
Constructions
prima utilizada.
Ce catalogue vous fournit des informations détaillées
One
sur les quatre constructions de base – nous vous présen-
Construcciones
tons ci-après un bref résumé :
En el catálogo puede encontrar información detallada
Twin. Dans cette construction, l’âme et la gaine se
sobre nuestras cinco construcciones básicas. Aquí se las
partagent la charge, même si leurs tâches peuvent être
resumimos brevemente:
très variées.
Twin. En el doble trenzado, alma y funda se reparten
One. Les propriétés techniques de la tresse ronde sont
el trabajo por igual, y las funciones pueden ser muy
déterminées par une seule tresse porteuse : ce cordage
diferentes.
n’a pas besoin d’âme – ou de gaine … cela dépend de
One. En el cabo de trenzado redondo, el trenzado
votre point de vue.
soportante determina las características técnicas, es decir
Square. La tresse carrée est réalisée au moyen de 8
que funciona sin alma o sin funda, según se mire.
torons qui forment une section presque carrée. Ce type
Square. En el cabo de trenzado cuadrado, los ocho cor­
de cordage est très robuste et offre une bonne tenue
dones forman una sección aproximadamente cuadrada.
en main, tout en étant économique et facile à épisser.
Es muy robusto y manejable y, al mismo tiempo,
Twist. Le cordage toronné existe depuis des millénaires.
relativamente económico y fácil de empalmar.
Sa production est peu onéreuse et il absorbe les chocs
Twist. Este cabo torsionado existe desde hace miles
avec élasticité. Cependant, il peut se défaire sous l’effet
de años. Su fabricación es económica, y absorbe las cargas
d’une charge.
de los golpes de forma elástica. Pero bajo carga puede
Twist
destorcerse.
Matières premières
En principe, chaque construction peut être réalisée avec
Materias primas
tous types de matières premières ou avec un mélange de
En principio, cada construcción se puede combinar con
fibres différentes. Nous distinguons deux catégories de
cualquier materia prima o con una mezcla de diferentes
matières premières :
fibras. Nosotros diferenciamos entre dos tipos de materias
Mega. Le triomphe des fibres haut module a débuté
primas:
avec l’aramide, connu sous le nom de Kevlar®. Entre-
Mega. El desfile triunfal de las fibras de módulos eleva­
temps, Dyneema®, Zylon® et Vectran® ont pris la
dos comenzó con Aramida, también conocida como
relève. Le fait que pratiquement toutes les chaînes de
Kevlar®. Actualmente, los líderes son Dyneema®, Zylon®
molécules à l’intérieur des fibres soient parallèles est
y Vectran®. Casi todas las cadenas moleculares en el
à l’origine de propriétés remarquables. Pour la même
interior de las fibras están alineadas en paralelo, y esto
section, Dyneema® présente une ténacité nettement
origina unas características excepcionales. Con la misma
supérieure à celle de l’acier. En outre, grâce à sa
sección, Dyneema® ofrece resistencias superiores a las
technologie d’étirage, Gleistein est un leader mondial
del acero. Gleistein Ropes, con su tecnología de estira­
dans ce domaine. Cette technologie permet d’optimiser
miento puede decir que en este aspecto es un líder
la ténacité et les propriétés d’allongement du cordage
mundial. Con esta técnica, se optimizan de nuevo la
déjà tressé.
resistencia y las características de alargamiento en
Geo. Le polyester, le polyamide et le polypropylène
el cabo ya trenzado.
sont des fibres à haute ténacité et présentent des pro86
87
priétés polyvalentes particulièrement équilibrées
Geo. El poliéster, la poliamida y el polipropileno son
Longitudes del trenzado Dependiendo de la
à un prix modéré. Elles offrent un maniement excel-
fibras de alta resistencia y ofrecen características
velocidad de la máquina se originan trenzados
lent et sont nettement supérieures lorsqu’un allon-
universales especialmente equilibradas a precios mode­
con una imagen de trenzado muy erguida, sección
gement élastique est requis. Par ailleurs, les fibres
ra­dos. Favorecen un manejo excelente y son clara­
firme y gran elasticidad u otros con una imagen
haute ténacité se prêtent à des usages extrêmement
mente superiores, allí donde se necesita un alargamiento
de trenzado estirada, sección más flexible y menor
variés et constituent ainsi la base de notre large
elástico. Además, las fibras de alta resistencia son
elasticidad, debida al menor número de cambios
gamme de produits, tout en représentant un substitut
extraordinariamente versátiles y, por ello, constituyen
de dirección de la fibra. En los cabos MegaTwin y
équivalent des fibres naturelles sur le plan visuel
la base de nuestra extensa gama de productos. Son
Mooring, se combinan estas características, es decir,
mais largement supérieur à celles-ci sur le plan tech-
un sustituto de las fibras naturales que, en su efecto
la gran longitud de trenzado del alma para que el
nique. Dans le domaine du yachting, les fibres
óptico, se asemejan a éstas, pero técnicamente
alargamiento sea menor, y una longitud de trenzado
naturelles ne jouent plus un rôle important, même
son muy superiores. Las fibras naturales auténticas,
más pequeña en la funda para una mejor sujeción.
pas dans notre programme Classique …
hoy han quedado relegadas a un segundo plano.
La primera driza textil útil. En 1972, Gleistein
lanzó una revolucionaria innovación: el CUP. Los
Pour en savoir plus
Características destacables
cabos de doble trenzado de poliéster tenían un grado
de estiramiento demasiado elevado originado por las
propiedades del material en combinación con el
Avec son âme recouverte d’une gaine tressée, la
Trenzados dobles de alta resistencia:
GeoTwin. La construcción Twin, con el alma trenzada
construction Twin présente une section stable et
alrededor, procura una sección redonda estable
de modificar el material, se procedió a aumentar la
parfaitement ronde. L’âme et la gaine sont compo-
y firme. Alma y funda están construidas con el mismo
longitud del trenzado sin fin del alma – se trata de
sées de la même matière à haute ténacité et se
material y soportan cada una la mitad de la carga.
fibras dispuestas en paralelo – quedando eliminado
partagent la charge de manière équitable.
Trenzados dobles de módulos elevados:
MegaTwin. Un alma de fibras de módulos elevados
de esta forma el estiramiento constructivo.
Doubles tresses haut module : MegaTwin
Une âme en fibres haut module assure à la fois des
asegura cargas de rotura extremadamente altas
la tecnología del estirado. Mediante esta tecnología,
charges de rupture importantes et un allongement
con el mínimo alargamiento. Soporta la absorción de
las almas de los trenzados de fibras de módulos ele­
minime. C’est elle qui porte la charge, soutenue
la carga, mientras que la funda de fibras de alta
vados son sometidas a cargas de tracción controladas
par la couverture en fibres haute ténacité qui assure
resistencia da apoyo y protege al alma de deterioros.
bajo determinadas condiciones físicas, entre otras,
une bonne prise et empêche que l’âme de haute
Gleistein introduce, además, una funda intermedia
el calor. En Dyneema® especialmente, se pueden mejo­
qualité puisse être endommagée. Gleistein intègre de
lanosa, que mejora el cierre friccional entre alma y
rar una vez más de modo significativo la carga de
plus une gaine intermédiaire qui réduit le frotte-
funda exterior, si no llevara esta funda, el alma atra­
rotura y las características de alargamiento, y, con ello,
ment entre l’âme et la gaine et qui empêche ainsi
vesaría la funda exterior en la mordaza.
se logra un mejor aprovechamiento del material.
que l’âme sorte de la gaine au niveau des bloqueurs.
El mejor material para fundas. Desde un punto
Tresses rondes haut module : MegaOne
Trenzados redondos de módulos elevados:
MegaOne. Cuando se quieren obtener altas presta­
Afin d’obtenir une ténacité supérieure avec une
ciones, se omite la funda para proporcionar una
lente para fundas de protección en los cabos MegaTwin
section et un poids minimes dans le domaine de la
resistencia extraordinaria con una sección y un peso
y Mooring. El poliéster es muy duradero y mantiene
haute performance, la gaine est supprimée. Afin
mínimos. Para proteger a los materiales de las
sus excelentes cualidades universales bajo casi todas las
que les matériaux haut de gamme soient protégés
inclemencias del tiempo y de la fricción se les trata
condiciones. Pero el poliéster es demasiado pesado
contre les intempéries et l’abrasion, ils sont traités
con un revestimiento especial.
y cuando se trata de hasta el último gramo o de la
avec un enduit spécial.
Pas de tressage. En fonction de la vitesse
d’extraction de la machine, on obtient un tressage
serré, avec une section ferme et une élasticité élevée;
ou alors un tressage allongé, avec une section plus
souple et un faible allongement dû au nombre
peu élevé de tours donné aux fibres. Les cordages
MegaTwin et Mooring réunissent ces propriétés : un
pas de tressage important de l’âme pour un faible
allongement, un pas de tressage plus petit de la gaine
pour une meilleure prise.
La première drisse textile utilisable. En 1972
Gleistein a sorti un produit révolutionnaire : Cup
Les double tresses polyester avaient un allongement
88
alarga­miento constructivo. Al no haber posibilidad
Cabos estirados Gleistein es pionera en el área de
de vista económico, el poliéster es un material exce­
capacidad de flotación, usamos el ligero poliestil, una
Petit guide des cordages / Breve información sobre cabos
Doubles tresses haute ténacité : GeoTwin
89
Petit guide des cordages / Breve información sobre cabos
90
trop important généré par l’allongement de la matière
utilisé dans un grand nombre de domaines, à savoir
fibra de polipropileno muy mejorada. Gleistein les
première et de la construction. À cette époque il
dans ceux où un allongement important est souhaité
ofrece fundas de poliestil, ya sea puro o mezclado
n’existait pas de matière plus performante alors le
au niveau de la construction, comme pour les amar-
con poliéster, como hilo Gleistein Plus.
pas de tressage de la Cup a été allongé à l’infini.
res. Ou alors là où l’on apprécie justement le fait que
Trenzados cuadrados: Square El trenzado cuadra­
Les fibres sont alignées parallèlement et éliminent
cette construction existe depuis si longtemps : sur
do forma un puente entre el cabo de tecnología
totalement l’allongement de construction.
les bateaux de tradition, par exemple ! Gleistein
trenzado y el de tecnología torsionada. Su fabricación
Les cordages étirés. Gleistein est un pionnier
propose une gamme de cordages pour les amateurs
es económica y muestra un nivel de alargamiento
dans le domaine de l’étirage des cordages. Les
de bateaux de tradition : Classics. Des informations
constructivo alto. No tiene capacidad de torsión. En
âmes tressées en fibres haut module sont soumises
plus détaillées sur cette gamme vous sont fournies
la marina mercante ésto es muy importante ya que
à une traction contrôlée dans certaines conditions
pages 28 – 31.
cualquier marinero profesional puede empalmarlo.
physiques, notamment la chaleur. Il en résulte
Les cordages haut module sont-ils moins
chers ? MegaTwist. Il serait possible de fabriquer
Cabos torcidos: GeoTwist El cabo torsionado existe
une amélioration considérable de la charge de rupture
et du comportement d’allongement, en particulier
des cordages toronnés en fibres haut module – mais
muchas áreas puede desempeñar un papel brillante,
dans le cas des cordages Dyneema®, ce qui permet
ce ne serait pas sensé. Avec les cordages toronnés les
como puede ser allí donde se necesite un alto grado
d’exploiter la fibre au maximum.
pertes de câblage sont relativement importantes,
de alargamiento de su construcción, por ejemplo
La meilleure matière pour les couvertures.
c’est-à-dire que le rendement est plus faible que celui
como amarra. O allí donde se sabe apreciar el hecho
D’un point de vue économique, le polyester est un
des cordages tressés et l’on nécessite donc une
de que esta construcción es conocida desde hace
excellent matériau pour les gaines de protection
quantité de matière première plus grande. A cause
mucho tiempo: en los barcos tradicionales, por ejemplo.
de cordages MegaTwin. Le polyester est une fibre très
du coût plus élevé de la matière première, la
Gleistein mantiene un programa de cabos para todos
durable et elle garde ses excellentes propriétés
construction à l’origine économique deviendrait alors
los amantes de los barcos tradicionales: los Clásicos.
polyvalentes dans pratiquement toutes les conditions.
plus chère.
En nuestro catálogo sobre cabos para yates puede
Cependant, le polyester est relativement lourd –
Le cordage idéal. Bien entendu, il existe des
encontrar información más detallada.
et lorsque chaque gramme ou l’aspect de la flottabi-
cordages polyvalents. Cependant, il ne peut pas y avoir
lité est important, nous employons des fibres
de cordage parfait ! Un allongement important
¿Cabo de módulos elevados más económico?
MegaTwist Naturalmente se puede pensar en cabos
polysteel légères, qui sont des fibres en polypropylène
peut être souhaité ou non, un cordage flottant ne
torcidos de fibras de módulos elevados, pero no es
affiné. Gleistein vous propose des couvertures
peut pas servir de mouillage, un cordage haut de
lógico. En el cabo torsionado hay una pérdida de for­
100 % polysteel ou alors composées d’un mélange
gamme peut augmenter la performance mais son
taleza relativamente grande. Esto significa que el
de fibres polysteel et polyester en tant que fils
maniement est plus difficile et les accastillages
grado de efectividad es menor que en los cabos tren­
Gleistein Plus.
peuvent être trop fortement sollicités. Une gaine très
zados y se necesita más material. La construcción más
Tresses carrées : Square. La tresse carrée
résistante augmente la longévité mais elle réduit la
económica resultaría más cara ya que el precio de
constitue un pont entre les cordages tressés et les
souplesse du cordage etc … Gleistein peut fournir des
la materia prima es más alto .
cordages toronnés. Sa production est économique
produits adaptés à chaque application – ou alors
El cabo ideal. Naturalmente hay cabos universales.
et elle possède un allongement important mais elle
des produits polyvalents. Mais pas les deux en même
Pero el cabo ideal no existe. Un alto grado de alarga­
est en plus un cordage anti-giratoire. Elle joue un
temps ! D’ailleurs, nul autre fournisseur ne
miento puede ser deseable o no. El cable flotante
rôle important dans la marine industrielle car chaque
le pourrait …
no es un cabo de ancla; el cabo de de alta tecnología
marin professionnel est en mesure de l’épisser.
Un bon cordage ne peut-il pas être
facilement copié ? Si, avec la bonne machine et
aumenta el rendimiento, pero puede dificultar su
Cordages toronnés : GeoTwist
Le cordage commis ou toronné a déjà 5000 ans. Cela
beaucoup de temps pour faire des expériences,
Una funda muy firme aumenta la durabilidad del
ne l’empêche pas d’être moderne : il est toujours
c’est possible – et cela a déjà été fait. Par contre, ces
cabo, pero disminuye su flexibilidad. Gleistein ofrece
cordages copiés sont livrés seuls – sans le service
productos optimizados para cada aplicación, o
et la sécurité offerts par un fabricant de renommée ;
completamente universales.
et comme un bon cordage n’est pas nécessairement
Pero no, ambas cosas a la vez. Y esto tampoco lo
un cordage bien utilisé, cet aspect est important.
puede hacer nadie.
Chez Gleistein, vous obtiendrez la bonne solution pour
desde hace 5.000 años, pero no es cosa del pasado. En
manejo y exigir demasiados herrajes.
¿No es relativamente fácil copiar un cabo?
chaque application – et à la fin du compte, c’est
Sí, con la maquinaria adecuada y mucho tiempo para
plus économique.
hacer experimentos, se puede; y, de hecho, se hace.
Pero no tiene detrás el soporte y la seguridad de un
fabricante de renombre. Un buen cabo no significa
que es apto para cualquier aplicación. Con Gleistein
tendrá siempre lo más adecuado para cada aplicación,
lo que finalmente es lo más rentable.
91
Service d’épissure
La terminaison doit être à la hauteur d’un cordage haut
Caractéristiques techniques des fibres chimiques
Características técnicas de las fibras químicas
de gamme ! Pour chaque cordage Gleistein, il existe
une technique d’épissure particulière qui exploite tout le
potentiel de celui-ci. La seule condition : la technique
Matière
doit être appliquée de manière professionnelle – et là, trois
Material
Polyéthylène Polyester haut Polyamide
haut module
haut module module, LCP
PBO
Polyester
Polyamide
(Liquid Crystal
Polymer)
PBO
Poliéster
Poliamida
Polietileno
de módulos
elevados
possibilités s’offrent à vous :
tous les travaux d’épissure dans nos locaux.
Spleitex®
Spleitex ®
Polipropileno
(Liquid Crystal
Polymer)
1. Le travail est effectué chez un professionnel
Sur votre demande, des professionnels qualifiés effectuent
Poliéster de
módulos
elevados, LCP
Poliamida de
módulos elevados
Polypropylène
Dyneema®
Vectran®
Marque
Nombre comercial
Technora®
Twaron®,
Kevlar ®
Zylon®
Diolen,
Dacron,
Trevira,
etc.
Nylon,
Perlon,
etc.
PP Multifilament=
GeoProp
Hempex
2. Le professionnel se rend chez vous
Nos gréeurs voyagent beaucoup, car ils travaillent sur
place chez vous – dans le monde entier.
3. Vous devenez vous-même un professionnel
Nous aimons partager nos connaissances : dans notre cen-
Ténacité en g/den
Resistencia en g/den
38
23
22 – 28
37
9
8– 9
5–8
5–6
Ténacité en daN / mm2
Resistencia en daN / mm²
360
230
250 – 400
ca. 400
110
90 – 95
50 – 75
50 – 55
Allongement à la rupture
Alargamiento de rotura
3,80 %
3,30 %
3,40 %
2,8 %
10 –17 %
18 –24 %
13 –17 %
14 –17 %
Densité en g/cm3
Peso específico en g/cm3
0,97
1,4
1,44 –1,45
1,52
1,40
1,14
0,91
0,91
Module d’élasticité
en daN/mm2
Modulo de elasticidad en
daN/mm²
10.500
10.000
13.000
–
15.000
18.000
1.000
–
1.500
25
–
350
50
–
500
400
Température de
ramollissement en °C
Temperatura de fundición
en °C
140 °C
280 °C
Carbonisation
à 500°C
Carbonización
a 500°C
Carbonisation
à 650°C
Carbonización
a 650°C
225 °C
215 – 260 °C
165 – 175 °C
165 – 175 °C
70 °C
200 °C
350 °C
500 °C
170 °C
130 °C
80 °C
80 °C
tre de service à Brême, le Rope Service Center, nous
proposons des cours de matelotage pour vous permettre
d’apprendre toutes les techniques courantes. Avec les
bons outils et un peu de pratique, vous serez bientôt
indépendant – et obtiendrez en même temps un bon aperçu du monde des cordages …
Taller de empalmes
Lo que promete un cabo de alta calidad, también lo debe
mantener su unión final. Para cada cabo Gleistein hay
un tipo de empalme que permite utilizar todo su poten­
cial. La única condición es que la técnica se debe aplicar
de modo profesional. Y para ello hay tres posibilidades:
Résistance en cas
d’échauffement bref en °C
Resistencia a un breve
calentamiento en °C
Résistance aux rayons UV
très bonne
excelente
limitée
limitada
limitée
limitada
limitée
limitada
très bonne
excelente
bonne
buena
satisfaisante
satisfactoria
très bonne
excelente
Résistance aux alcalins
Resistencia a alcalinos
très bonne
excelente
très bonne
excelente
bonne dans
l’ensemble
predominante­
mente buena
très bonne
excelente
bonne à
température
ambiante
buena a
temperatura
ambiente
très bonne aux
alcalins faibles
excelente a
con­centra­
ciones bajas
très bonne à
la plupart des
alcalins
excelente en
muchos casos
très bonne à
la plupart des
alcalins
excelente en
muchos casos
2. Empalmes realizados in situ por nuestros
técnicos
Résistance aux acides
Resistencia a ácidos
très bonne
excelente
très bonne
excelente
bonne dans
l’ensemble
predominante­
mente buena
bonne
buena
bonne dans
l’ensemble
predominante­
mente buena
bonne dans
l’ensemble
predominante­
mente buena
très bonne
excelente
très bonne
excelente
Nuestros técnicos de empalmes se desplazan por todo el
Résistance à l’essence/l’huile
Resistencia a aceites y grasas
très bonne
excelente
très bonne
excelente
très bonne
excelente
très bonne
excelente
très bonne
excelente
bonne
buena
très bonne
excelente
très bonne
excelente
Fluage
comportamiento de fluencia
en présence de
charges élevées
bajo cargas
altas, fluencia
non mesurable
no apreciable
pratiquement
pas mesurable
apenas
apreciable
non mesurable
no apreciable
pratiquement
pas mesurable
apenas
apreciable
légère
tendance au
fluage
ligera
tendencia a la
fluencia
en présence de
charges élevées
bajo cargas
altas
en présence de
charges élevées
bajo cargas
altas
Stabilité des nœuds
Resistencia de los nudos
env. 50 %
aprox. 50 %
env. 50 %
aprox. 50 %
env. 30 %
aprox. 30 %
env. 50 %
aprox. 50 %
env. 50 %
aprox. 50 %
env. 50 %
aprox. 50 %
env. 50 %
aprox. 50 %
env. 50 %
aprox. 50 %
1. Empalmes realizados en nuestros talleres
por técnicos especializados
Técnicos especializados realizan en nuestras dependencias
Resistencia a los rayos
ultravioletas
todos los trabajos de empalme que usted nos encargue.
mundo pues trabajan en el lugar que usted requiera.
3. Usted se convierte en profesional
Nos gusta compartir nuestros conocimientos. Por eso, en
el Rope Service Center de Bremen impartimos cursos de
empalme en los que se pueden aprender todas las técni­
cas habituales. Con la herramienta adecuada y un poco
de rutina pronto lo podrá hacer usted mismo, y al mis­
mo tiempo, aprenderá muchas cosas sobre el mundo de
los cabos.
92
Sous réserve d’erreurs et de modifications / Nos reservamos el derecho a realizar errores y modificaciones
93
Maintenance, entretien et consignes de sécurité
• Les résistances ruptures indiquées sont valables pour les
cordages neufs. La sollicitation et l’exposition aux intempéries réduisent les charges de rupture. Les poids ont été mesurés dans des conditions de laboratoire conformément à EN
919 :1995. Le poids du cordage peut varier en fonction des
conditions atmosphériques (humidité/ sécheresse par ex.).
• Nous déclinons toute responsabilité dans le cas d’indications
erronées.
• Gleistein ainsi que ses fournisseurs déclinent toute responsabilité pour les dégâts causés au produit par un usage non
conforme. Le non respect des consignes suivantes lors de
l’utilisation sera toujours considéré comme un usage non
conforme.
A. L’essentiel : à faire et à ne pas faire
• Avant toute utilisation, assurez-vous que le cordage est en
parfait état.
• La charge de travail d’un cordage ne doit jamais dépasser 1/5
de la résistance rupture. Tenez compte du fait que les chocs
peuvent solliciter un cordage de manière extrême et qu’une
perte de ténacité peut en résulter.
• Si le cordage passe par des réas, tenez compte des facteurs
spécifiques de la matière première.
• Les nœuds réduisent considérablement la ténacité.
• Ne positionnez jamais le cordage sur des arêtes vives.
• Évitez tout frottement superflu du cordage sur les éléments
en contact avec celui-ci. Toutes les pièces métalliques doivent
être lisses. Protégez les cordages par des surliures, des gaines
de protection cousues ou un enduit (par ex. PU).
• Évitez d’exposer le cordage en plein soleil et à des températures élevées.
• Évitez le contact du cordage avec des produits chimiques ou
des vapeurs toxiques/acides. Le cas échéant, rincez le cordage à l’eau froide.
• Évitez toute torsion inutile des cordages, pour éviter à la
formation de boucles ou de coques. Des cordages déformés
de la sorte peuvent perdre beaucoup de leur ténacité. Avant
toute nouvelle sollicitation, détordez le cordage par son extrémité.
• Les cordages doivent être correctement lovés, déroulés et
stockés.
• Tirez les cordages qui doivent être déroulés d’une bobine ou
retirés d’un treuil en tangente afin d’éviter qu’ils ne vrillent.
Videz les bobines uniquement avec des dispositifs de déroulement !
• Si vous avez des doutes concernant l’état du cordage,
n’hésitez pas à contacter le fabricant ou des professionnels.
B. Endommagement de cordages
1. Endommagement dû à une usure extérieure
• Les cordages qui présentent des dégâts extérieurs si importants que la plupart des fibres sont fondues, fortement élimées ou déchirées ne doivent plus être utilisés.
• Le degré d’usure peut être déterminé en établissant le
rapport entre la quantité des fibres endommagées et la
quantité de fibres totale.
• Seul un essai de rupture permet d’évaluer correctement
l’état du cordage.
2. Endommagement par une abrasion locale
• Il est causé quand des cordages sont tendus et mis sous
charge sur des arêtes vives.
3. Usure intérieure
• Des particules de saleté (des grains de sable, par ex.) qui ont
pénétré dans le cordage peuvent provoquer une usure intérieure.
• Des fuseaux relâchés et une remontée de fibres pulvérisées à
la surface (= « poudre ») indiquent une usure intérieure.
94
4. Surcharge
• Il est extrêmement difficile de déceler la surcharge d’un
cordage. Les cordages ayant subit une surcharge présentent
un allongement visiblement réduit sous l’effet d’une charge.
• En outre, un durcissement du cordage ainsi qu’une réduction
du diamètre peuvent être les signes d’une surcharge.
5. Contact avec des produits chimiques ou exposition
intense au soleil
Pour constater un endommagement du cordage causé par
des produits chimiques ou l’exposition au soleil, frottez ou
tirez les filaments de la fibre. Si les filaments se détachent
facilement, le cordage doit absolument être remplacé.
6. Endommagement dû à la chaleur
• Dans certains cas extrêmes, des parties du cordage présentent des endommagements dus à la chaleur de frottement, ce qui peut causer une perte considérable de résistance rupture.
• Un endommagement du cordage dû à la chaleur peut être
reconnu lorsque la surface du cordage semble fondue ou
très lisse.
• Le durcissement notable du cordage est un autre indice
• Si malgré un contrôle visuel méticuleux vous avez des doutes, n’utilisez plus le cordage et contactez le fabricant.
C. Inspection régulière
• En raison des conditions atmosphériques habituelles en Europe du Nord, la ténacité des cordages peut subir une réduction pouvant atteindre 30 % par an en fonction de la matière première et du coloris.
• À cause des intempéries naturelles et de la sollicitation du
cordage qui en résulte, il est vivement recommandé de procéder à un contrôle régulier.
• Veuillez tenir compte du fait que les cordages de petit diamètre peuvent être endommagés plus rapidement que les
cordages plus gros.
• Si vous effectuez le contrôle vous-même, nous vous recommandons un contrôle par étapes : inspectez le cordage de
tous les côtés tous les 300 mm. Contrôlez également la surface intérieure ainsi que l’âme aux mêmes endroits.
D. Maintenance après l’inspection
• Si un cordage intact sur toute sa longueur présente un endommagement important à un endroit, il est possible dans
certains cas de couper cette partie et de relier les deux moitiés de cordage par une épissure bout-à-bout. D’une manière
générale, il ne faut pas réutiliser un cordage qui a rompu à
cause d’une surcharge.
• Si une cosse devait se détacher à cause d’un allongement du
cordage, adaptez la boucle en corrigeant l’épissure. Veillez
à ce que la cosse soit toujours bien fixée. Seule une épissure
réalisée selon les règles de l’art peut garantir les propriétés
spécifiques d’un cordage.
• Ne séchez jamais un cordage à l’aide de chaleur. Conservez
vos cordages uniquement dans un lieu frais, sec et bien aéré.
E. Consignes de sécurité
• Ne vous placez jamais dans une boucle de cordage.
• Les cordages tendus représentent toujours un certain risque. Veillez à ce que personne ne se trouve à proximité d’un
cordage tendu, surtout dans le sens de traction derrière les
extrémités du cordage. Les cordages en fibres synthétiques
surtendus rompent subitement, libèrent l’énergie emmagasinée et peuvent causer des blessures graves. L’accastillage
peut être entraîné dans le cas d’une rupture et peut causer
des blessures graves.
• Veillez à ce que les extrémités des cordages soient toujours
bien fixées.
• Les cordages ne doivent pas être utilisés de façon non conforme. Un usage non conforme des cordages raccourcit leur
durée de vie et peut mettre l’utilisateur en danger.
• Veuillez traiter vos cordages avec soin.
Votre vie pourrait en dépendre !
Conservación, mantenimiento e indicaciones de
seguridad
• Los valores de las cargas de rotura indicados se refieren a ca­
bos nuevos recién fabricados. Las cargas de rotura disminu­
yen con el uso y la exposición a la intemperie.
• Los datos referidos al peso se obtuvieron de acuerdo al
estándar EN 919:1995. La influencia de las inclemencias del
tiempo, tales como la humedad o la sequía, pueden hacer
variar el peso.
• No nos hacemos responsables de la corrección de estos da­
tos.
• Ni Gleistein ni los proveedores de Gleistein nos hacemos res­
ponsables de deterioros en los productos debidos a un uso
inadecuado. Cualquier uso del producto en contra de estas
instrucciones de uso será considerado, sin excepción, in­
adecuado.
A.Información esencial: datos falsos, datos correctos
• Antes de cada uso asegúrese de que el cabo está en perfec­
tas condiciones.
La carga de trabajo de un cabo nunca debería sobrepasar la
quinta parte de la carga de rotura. Tenga en cuenta que un
golpe de fuerza puede cargar el cabo en extremo y esto
puede ocasionar una pérdida de resistencia.
• En caso de cambios de dirección del cabo se deberán tener
en cuenta los factores específicos de las materias primas.
Los nudos de los cabos disminuyen notablemente su resisten­
cia.
• Nunca arrastre los cabos sobre bordes cortantes.
• Evite todo roce innecesario en los elementos que guían el
cabo. Todas las partes metálicas deberían ser lisas y los pun­
tos de fricción deberían estar protegidos por falcaceaduras,
tubos flexibles cosidos o un revestimiento de alguna sustan­
cia plástica, como poliuretano.
• Evite exponer el cabo a altas temperaturas y a la luz solar fu­
erte.
• Evite el contacto de la cuerda con productos químicos o va­
pores venenosos o cáusticos. Si es necesario, los cabos de fi­
bra se deberán enjuagar con agua corriente y fría.
Evite torcer en exceso los cabos ya que se pueden formar
lazos o bucles. Los cabos deformados pueden perder mucha
de su capacidad de resistencia. Antes de someterlo de nuevo
a una carga, se debe eliminar el exceso de torsión desde el
extremo del cabo.
• Los cabos se deben enrollar, desenrollar y guardar correcta­
mente.
• Los cabos que se desenrollen desde bobinas o pasen por
winches se deben sacar de modo tangencial para que no se
tuerzan. Los cabos enrollados en bobinas sólo se deben
desenrollar utilizando un dispositivo de debobinado.
• Si no está seguro que un cabo está en perfecto estado de
uso deberá ponerse en contacto con el fabricante o con per­
sonal especializado.
B. Deterioro de los cabos
1. Deterioro debido al desgaste exterior
• No se deben utilizar cabos que exteriormente estén tan de­
teriorados que la mayor parte de las fibras estén fundidas,
fuertemente rozadas o desgarradas.
El grado de desgaste se puede determinar comparando la
cantidad de fibras deterioradas en relación al porcentaje to­
tal de fibras.
• Sólo una prueba de rotura podrá determinar correctamente
el estado del cabo.
2. Deterioro debido a rozamiento local
• Aparece cuando los cabos bajo tensión pasan por bordes
cortantes.
3. Desgaste interior
• Las partículas de suciedad que han penetrado en el interior,
tales como granos de arena, pueden producir un desgaste
interior del cabo.
• Un indicio de ésto es que cada vez hay mas cordones flojos y
las fibras interiores están pulverizadas por la fricción formán­
dose una especie de harina que sale del cabo.
4.Sobrecarga
• Exteriormente es difícil de identificar si un cabo está sobre­
cargado. Los cabos sobrecargados presentan bajo carga un
alargamiento disminuido.
• Además, un endurecimiento del cabo acompañado de una
reducción del diámetro, puede ser indicio de sobrecarga.
5. Contacto con productos químicos o radiación solar más intensa
• Para poder determinar los deterioros de un cabo causados
por productos químicos o por la radiación solar, frote o tire
de los filamentos de las fibras de hilo. Si se sueltan con facili­
dad el cabo debe cambiarse inmediatamente.
6. Deterioro por el calor
En casos extremos, algunas partes del cabo muestran dete­
rioro térmico debido al rozamiento, y esto puede derivar en
una pérdida de carga de rotura considerable.
• Un deterioro del cabo debido al calor se puede reconocer en
que la superficie está fundida o muy plana.
• Otro de los indicios es un endurecimiento del cabo.
• Si a pesar de un examen visual cuidadoso aún sigue tenien­
do dudas no debe seguir usando el cabo y debe ponerse en
contacto con el fabricante.
C. Inspección rutinaria
• La exposición a la intemperie en las latitudes del norte de
Europa reduce la resistencia del cabo hasta en un 30 % al
año, dependiendo de la materia prima y del color.
• Debido al envejecimiento y desgaste naturales a que está so­
metido el cabo es recomendable controlarlo con regularidad.
• Debe tener en cuenta que los cabos de diámetros pequeños
pueden tener un deterioro relativamente mucho más rápido
que los más gruesos.
• Si es usted mismo quien va a revisar el cabo le recomenda­
mos hacer un control por tramos, examinándolo exhaustiva­
mente por todas partes cada 300 mm. En el mismo intervalo
se deben examinar también la superficie interior y el alma.
D.Mantenimiento tras la inspección
• Cuando un cabo no está dañado en toda su longitud sino
que sólo presenta una zona fuertemente deteriorada, en ca­
da caso concreto, se puede cortar ese trozo y volver a unir el
cabo empalmando sus extremos. Un cabo que se ha roto por
una sobrecarga generalmente no se debe volver a utilizar.
• Si un guardacabo se ha soltado debido a un alargamiento
vuelva a adaptar el ojo reajustando el empalme. Asegúrese
de que el guardacabo esté bien asentado. Solamente un em­
palme bien realizado puede asegurar las propiedades especí­
ficas del cabo.
• Nunca seque un cabo con calor. A ser posible, guarde los
cabos sólo en sitios frescos, secos y bien ventilados.
E. Indicaciones de seguridad
• Nunca debe ponerse en el interior de los bucles de los cabos.
• Los cabos bajo tensión constituyen siempre un gran potencial
de peligro. Asegúrese de que nunca se encuentre nadie en
las proximidades de un cabo que esté bajo tensión, especial­
mente en la dirección de tracción detrás de los extremos del
cabo. Los cabos de fibras sintéticas sometidos a sobrecarga
se rompen de golpe liberando la energía almacenada y se
pueden producir lesiones de importancia. Los herrajes alber­
gan el riesgo de ser arrastrados por el cabo en caso de que
éste se rompa y esto puede producir lesiones considerables.
• Asegúrese de que los extremos de los cabos estén siempre
sujetos de forma segura.
• Los cabos no se deben utilizar nunca de modo inadecuado.
Si se abusa de ellos se acorta su vida útil y se puede poner en
peligro al usuario.
• Trate sus cabos con cuidado.
¡Su vida puede depender de ello!
95
Termes techniques
Términos técnicos
Abréviations
Dyneema®
PA
PES
GeoProp
Dyneema® est une marque déposée
de l’entreprise DSM (Pays-Bas) pour
les fibres HMPE. Nos utilisons
exclusivement Dyneema® pour nos
produits HMPE.
HM
HMPE
HT
Polyamide
Polyester,
Polypropylène
multifilaments haute
ténacité
Haut module
Polyéthylène haut
module
« High Tenacity »
(haute ténacité)
Allongement du cordage
Allongement de la matière première
+ allongement dû à la construction =
allongement total. L’allongement de
la construction provient du fait que
les fibres ne suivent pas une ligne
droite mais font des « détours ». Il va
de soi que ces fibres tentent de
retrouver une position parallèle sous
l’effet de l’étirement. Plus le chemin
parcouru par les fibres est grand,
plus l’allongement dû à la construction
augmente. Cet allongement dû à la
construction disparaît rapidement
dès les premières utilisations. Le
cordage s’étire de lui-même.
Aramide
Fibres polyamide haut module.
Marques déposées (noms de
production): Technora® et Twaron®
(Sté. Teijin Twaron B.V., Pays-Bas),
Kevlar® (Sté. Dupont, Etats-Unis)
Charges de travail
Il s’agit des sollicitations auxquelles
tout cordage est habituellement
soumis pendant son utilisation.
Ces charges ne doivent pas dépasser
25 – 30 % de la charge de rupture
respective.
Charges de rupture
Les charges indiquées en daN ou kN
correspondent à des valeurs
moyennes mesurées sur cordages
neufs issus de la fabrique et sont
déterminées selon les normes
nationales (DIN) ou européennes
(EN/ISO). Les charges de rupture des
cordages non normalisés sont
déterminées par notre service qualité.
Avec son laboratoire de cordage et
ses machines de traction, il est soumis
à la surveillance du Lloyd Allemand
(Germanischer Lloyd).
daN
deca-Newton = mesure de la force
de traction 1 Newton = 102 ponds,
1 daN = 1 020 ponds de l’ancien
système de mesure, soit environ = 1 kg
Fibres discontinues
Contrairement aux fibres continues,
les fibres discontinues sont
généralement composées de petits
fragments de fibre très courts qui
sont filés.
Le filage des fibres discontinues
permet d’obtenir un toucher
particulièrement agréable
(cf. Hempex)
GeoProp
Le nom de marque de Gleistein pour
le polypropylène multifilaments
haute ténacité.
KN
Kilo-Newton = mesure de la force de
traction
1 Newton = 102 ponds
1 kN = 102.000 ponds de l’ancien
système de mesure, soit env. 100 kg.
Spleitex®
Spleitex® est la marque déposée de
la Füssener Textil AG pour les fibres
discontinues PP.
Types de tresses
Les tresses rondes (= One) sont
obtenues par simple croisement des
fuseaux sur une table rotative.
Elles ont généralement l’aspect
d’une gaine. Elles sont désignées par
le nombre de leurs fuseaux (tresse 8
fuseaux, tresse 16 fuseaux, etc.).
En fonction de la manière dont elles
sont assemblées, on obtient des
tresses différentes, à savoir :
• lesdoublestresses(Twin)=âme
tressée + gaine tressée
• lestressestriples=âmetressée+
gaine intermédiaire + gaine
extérieure
• lestressescarrées:ellessont
obtenues par le croisement de 4 x 2
torons au centre du cordage. La
section de ces cordages a un aspect
plutôt carré – d’où son nom. Le
diamètre de ces cordages correspond à la diagonale et non pas à
la longueur de côté.
• tresseshélicoïdales(=solid):elles
sont obtenues par le tressage des
fuseaux dans un sens ; allongement
élevé, section ronde stable.
Vectran®
Vectran® est une marque déposée de
l’entreprise Kuraray America Inc.
(États-Unis) pour des fibres polyester
haut module (LCP = Liquid Crystal
Polymer).
96
Abreviaturas
Dyneema®
PA
Poliamida
Poliéster
PES
GeoProp Polipropileno
multifilamento de
alta resistencia
de módulos elevados
HM
Polietileno de
HMPE
módulos elevados
High Tenacity =
HT
de alta resistencia
Dyneema® es la marca registrada
de la empresa DSM Dyneema®
(Países Bajos) para las fibras HMPE.
Para nuestros productos de HMPE
utilizamos exclusivamente
Dyneema®
Alargamiento de los cabos
Alargamiento de la materia prima
+ alargamiento de la construcción
= alargamiento total. El alarga­
miento de la construcción se
origina porque las fibras en el
interior del cabo no suelen ser
paralelas, sino que, por motivos de
construcción van dando «rodeos».
Si se someten a tracción, las fibras,
se vuelven a situar en paralelo.
Cuantos más «rodeos» hayan dado
las fibras tanto mayor será el
alargamiento. En la primera
aplicación se produce una gran
parte del alargamiento inicial de la
construcción.
El cabo incluso se estira.
Aramida
Fibra de poliamida de módulos
elevados. Nombre comercial
registrado: Technora®yTwaron®
(EmpresaTeijinTwaronB.V.,Países
Bajos), Kevlar® (Empresa DuPont,
EE. UU.)
Cargas de trabajo
Son las cargas habituales durante
el uso de un cabo. No deberían
excederel25–30%delacargade
rotura
Cargas de rotura
Estas indicaciones en daN o kN son
los valores medios para cabos nue­
vos de fábrica, determinados de
acuerdo con la norma nacional ale­
mana (DIN o las normas europeas
(EN/ISO). Las cargas de rotura de
los cabos no homologados se
basan en la investigación de nues­
tro departamento de calidad. Este
departamento con laboratorio de
cordaje y máquina de prueba de
rotura está sometido al control de
la entidad alemana Lloyd
(Germanischer Lloyd).
daN
deca-Newton=unidadparala
fuerzadetracción.1Newton=102
pondios, 1 daN = 1.020 pondios,
según el sistema antiguo de medi­
ción, es decir, aprox. 1 kg
Fibras apiladas
Al contrario de las fibras sinfín los
hilos de fibras apiladas están com­
puestos por pequeños fragmentos
de fibra, hilados entre sí. Esto da
lugar a una superficie lanosa
(véase Hempex)
GeoProp
Nombre comercial de Gleistein
para el polipropileno multifilamen­
to de alta resistencia
kN
kilo-Newton:unidadparalafuerza
detracción.1Newton=
102 pondios, 1 kN = 102.000 pon­
dios, según el sistema de medición
antiguo, es decir, aprox. 100 kg
Spleitex®
Spleitex® es la marca registrada de
la empresa Füssener Textil AG para
hilo de fibras apiladas de polypro­
pileno
Tipos de trenzado
• Lostrenzadosredondos(One)se
originan mediante cordones que
se cruzan en un recorrido circular.
Son, por lo tanto, estructuras
similares a un tubo. Se definen
según la cantidad de cordones
que se trenzan (trenzados 6 veces,
trenzados 8 veces etc.). Por la
forma de rellenar los espacios
huecos interiores se obtienen:
• Trenzadosdobles(Twin)=
trenzado del alma + trenzado
de la funda
• Trenzadostriples:trenzadodel
alma + trenzado de la funda
intermedia + trenzado de la
funda exterior
• Trenzadoscuadrados(Square):
Se originan cruzando 4 x 2
cordones por el centro del cabo.
El cabo tiene un aspecto más
bien cuadrado, de ahí el nombre.
El diámetro es la diagonal, no
la longitud de los bordes
• Trenzadosenespiral(Solid):Se
originan trenzando los cordones
en una dirección, gran alarga­
miento, sección redonda estable
Vectran®
Les partenaires
de Gleistein pour
une performance
excellente
Empresas
colaboradoras
de Gleistein
para el máximo
rendimiento
DSM Dyneema B.V.
Mauritslaan 49
6129 EL Urmond
The Netherlands
Tél. / Tel.: + 31 (0)46-4767989
Fax:
+ 31 (0)46-4767915
E-mail: [email protected]
www.dyneema.com
Füssener Textil AG
Mühlbachgasse 2– 4
87629 Füssen
Germany
Tél. / Tel.: + 49 (0)8362 13-0
Fax:
+ 49 (0)8362 13-2 32
E-mail: [email protected]
www.fuessentextil.de
August Herzog
Maschinenfabrik GmbH & Co.KG
Am Alexanderhaus 160
26127 Oldenburg
Germany
Tél. / Tel.: + 49 (0)441 3008-0
Fax:
+ 49 (0)441 3008-100
E-mail: [email protected]
www.herzog-online.com
Kuraray America, Inc., Vectran® Division
460-E Greenway Industrial Drive
Fort Mill, SC 29708,
USA
Tél. / Tel.: +1 (803) 396-7350
Fax:
+1 (803) 547-5888
E-mail: [email protected]
www.vectran.net
Performance Fibers GmbH
Philipp-Reis Str. 2
65795 Hattersheim
Germany
Tél. / Tel.: + 49 (69) 305-43681
Fax:
+ 49 (69) 305-83588
E-mail: [email protected]
www.performancefibers.com
Roblon Engineering
DK-9300 Saeby
Denmark
Tél. / Tel.: + 45 98 46 40 00
Fax:
+ 45 98 46 78 20
E-mail: [email protected]
www.roblon.com
TEIJIN Twaron BV
Westervoortsedijk 73
P.O. Box 9600
6800 TC Arnhem
The Netherlands
Tél. / Tel.: + 31 (0)26 366 24 23
Fax:
+ 31 (0)26 366 53 93
E-mail: [email protected]
www.twaron.com
Twistechnology
Ctra. De Rubi, Km 22.
E-08228 Terrassa (Barcelona)
Spain
E-mail: [email protected]
www.twistechnology.com
Vectran® es la marca registrada de
la empresa Kuraray America Inc.
para poliéster de módulos eleva­
dos (Liquid Crystal Polymer = LCP)
Sous réserve d’erreurs et de modifications / Nos reservamos el derecho a realizar errores y modificaciones
97
Crédits photos / Fotografías:
49er Team Thomas Rein, Patrick Böhmer
Bildwerk, Bernd Holscher
Peter Boy
BMW ORACLE Racing
Nils Emde
Ferretti S.p.A.
Arved Fuchs
Gleistein
Holland Jachtbouw
Katran
Jochen Kleinfeld
Agata Kurecki
Werner Landwehr
Fr. Lürssen Werft
Machbar GmbH
Ralf Maleu
Gilles Martin-Raget
Pedro Boat
Robbe Berking Classics
Rondal
Ron Holland Design
Royal Huisman Shipyard BV
Segelverein Neubrandenburg
SVB GmbH
Rick Tomlinson
X-Yachts
YPS-Collection
Zeesboot
98
Sous réserve d’erreurs et de modifications / Nos reservamos el derecho a realizar errores y modificaciones