The Perfect Line - Yachting by Pro Emotion Sàrl
Transcription
The Perfect Line - Yachting by Pro Emotion Sàrl
Gilles-Martin Raget The Perfect Line 2 3 Cordages Gleistein Cabos Gleistein The perfect line Une large gamme pour aller plus loin … The perfect line Les vagues, le soleil et le vent – ce n’est que sur l’eau Tous les types de matières premières, de constructions et Olas, viento, climatología. En ningún lugar puede sentirse que la force de la nature se fait ressentir aussi intensé- de dimensions, toutes les techniques d’affinage ainsi que la fuerza de la naturaleza con tanta intensidad como ment. Cette force, le Capitaine Gleistein voulait la tout notre savoir pour vous conseiller : Gleistein Ropes en el mar. Por este motivo, el capitán Gleistein quiso capturer : avec des cordages pour des liaisons tout sim- répond à toutes les exigences du sport nautique – du capturar esta fuerza con cabos que ofreciesen una mayor plement plus durables ! petit voilier au super yacht, du voilier de régate au clas- durabilidad. Depuis 1824, l’attrait de la navigation n’a pas diminué. sique, du yacht à moteur au voilier de croisière. Desde 1824, la náutica no ha perdido nada de su fuerza Ni la durabilité des cordages Gleistein, d’ailleurs. Bien Les cordages créent des liens. Vous trouverez certaine- de atracción y los cabos Gleistein han seguido conser au contraire … l’ancien équipementier de grands voiliers ment le produit qui vous convient dans notre nouveau vando su durabilidad. Es más, el proveedor de pertrechos est aujourd’hui un spécialiste reconnu mondialement catalogue de cordages pour le yachting ! C’est avec le para grandes veleros de entonces, se ha convertido, pour tous types de cordages yachting modernes. plus grand plaisir que nous répondrons personnellement hoy por hoy, en un especialista en todo tipo de cabos à vos questions et suggestions. Contactez-nous! modernos que gozan de reputación mundial. hace ya muchos años, esta empresa es el proveedor exclusivo de los sindicatos más destacados en el ámbito de la competición náutica, y ello, tanto a nivel nacional como internacional. Cubrimos todas sus necesidades Ponemos a su disposición todo tipo de materias primas, Un leader traditionnel diseños, dimensiones y técnicas de mejora, así como Gleistein Ropes ne s’est pas reposé sur ses plus de 180 Empresa líder con tradición nuestro amplio conocimiento para ofrecerle el asesora années d’expérience. Notre produit révolutionnaire Gleistein Ropes es una empresa con más de 180 años de miento más profesional. Gleistein Ropes reúne los CUP a été la première drisse textile utilisable. Les pre- tradición que cuenta con una dilatada experiencia y que elementos necesarios para satisfacer todas las exigencias mières cordes Vectran® d’Europe ont également été destaca por un desarrollo continuo en sus productos. del deporte náutico: desde la vela ligera hasta los produites à Brême. Il en est de même pour le cordage Nuestro revolucionario CUP fue la primera driza textil de grandes veleros, desde el velero de regatas hasta el HMPE (Spectra® /Dyneema®) et jusqu’à nos jours, Gleistein poco estiramiento. También los primeros cabos Vectran® clásico, desde el yate a motor hasta el barco de crucero, Ropes demeure un leader mondial dans ce domaine en Europa tienen su origen en Bremen, al igual que los ¡nos impulsa lo que enlaza! Le aseguramos que en avec sa technologie d’étirage. cabos HMPE (Spectra®/ Dyneema®). Gracias a su exce nuestro nuevo catálogo de cabos náuticos encontrará Depuis des années, nous travaillons comme fournisseur lente tecnología del estiramiento, Gleistein Ropes sigue lo que necesita. Y si tiene alguna duda o desea exponernos exclusif des meilleurs syndicats de régate au niveau conservando su liderazgo mundial en este sector. Desde cualquier sugerencia, nos complacerá atenderle national et international. personalmente. RunnerTwin VEC 50 5 Un nouveau standard Un nuevo estándar Ce que notre catalogue vous propose Depuis de nombreuses années, notre catalogue de Desde hace ya muchos años nuestro catálogo de cabos Todo lo que contiene este catálogo cordages yachting est une référence pour tout ce náuticos es considerado la herramienta de referencia secteur – et nous tenons à garder cette avance : avec en todo el sector. Sin duda alguna, un lugar destacado Introduction / Introducción une nouvelle édition qui offre encore plus d’infor- que deseamos seguir manteniendo con una nueva Gleistein Ropes : The perfect line mations pratiques et présente encore plus de produits edición que le ofrecerá aún más información práctica, À propos de ce catalogue : Un nouveau standard / Acerca de este catálogo: Un nuevo estándar 6 ainsi qu’un aperçu encore plus large de ce qui est aún más productos y una presentación aún mejor. Contenu : Ce que notre catalogue vous propose / Contenido: Todo lo que contiene este catálogo 7 Lo mejor para cada clase 4–5 disponible. Le meilleur dans chaque domaine Este catálogo está especialmente diseñado para À chacun son produit : de l’application au cordage La elección perfecta: desde la aplicación al cabo Ce catalogue est conçu pour s’adapter à vous : est-ce usted: ¿Desea una máxima funcionalidad?, ¿Le gusta Dinghy 8 –11 la performance qui compte le plus pour vous ou bien disfrutar de su tiempo de libre a bordo? ¿Navega Racing 12 –15 appréciez-vous l’atmosphère détendue qui règne à solo y lleva entre manos la escota del spinnaker y la Cruising 16 –19 bord ? Tenez-vous en même temps l’écoute de spi et caña del timón al mismo tiempo? ¿O dispone de tanta Super Yacht 20 – 23 la barre en main ou disposez-vous d’un équipage gente a bordo que podría reclutar un equipo de Motor Yacht 24 – 27 assez grand pour former une équipe de foot ? Quoi fútbol con todas las personas que conforman su tri Classics 28 – 31 qu’il en soit : vous saurez vous retrouver dans l’un pulación? Sea como fuere, usted se encuentra en una des six secteurs de sport nautique présentés ici et de nuestras seis secciones de deportes náuticos donde vous trouverez certainement le cordage qui répond podrá encontrar el cabo que más se ajuste a sus Le cordage adéquat pour chaque utilisation à bord El cabo perfecto para cada aplicación a bordo exactement à vos exigences individuelles. necesidades personales. Ecoutes et drisses : Diagrammes, tableau des dimensions, tableau de comparaison, courbe force allongement Et pour tous ceux qui souhaitent en savoir plus, la Para una información más detallada, ponemos a su Escotas y drizas: Diagrama, tabla de dimensiones, tabla comparativa, diagrama de fuerzaalargamiento partie technique contient des informations plus disposición nuestra sección técnica con datos específicos Cordes d’amarrage : Diagramme, tableau de comparaison, courbe force allongement détaillées sur tous les produits. sobre todos nuestros productos. Cabo de amarre: Tabla de dimensiones, tabla comparativa, diagrama de fuerzaalargamiento Plus de valeur Valor añadido Tous les produits, toutes les informations / Todos los productos, toda la información Le nom de Gleistein Ropes est synonyme de cordages Gleistein Ropes es símbolo de cabos de alta calidad, Données techniques des cordages / Datos técnicos 38 – 81 de qualité supérieure – mais aussi d’un conseil exem- pero también de asesoramiento ejemplar. Una parte Geopacks : Cordages confectionnés / GeoPacks: Cabos confeccionados 82 – 83 plaire. Ce catalogue renferme une grande partie significativa de nuestro conocimiento está incluido Accessoires : Outils, présentoirs / Accesorios: Herramientas, artículos para puntos de venta 84 – 85 de notre savoir : des aides à l’orientation utiles sous en este catálogo con guías de gran utilidad provistas forme de diagrammes et de tableaux comparatifs, de diagramas, tablas comparativas, instrucciones de des conseils d’utilisation approfondis ainsi qu’un uso detalladas y una breve información sobre cabos Service : Tout ce que vous devez savoir sur les cordages Información de interés sobre cabos petit guide des cordages offrant un meilleur aperçu que le permitirán conocer mejor la relación entre Introduction sur les cordages / Breve información sobre cabos des corrélations entre la matière, la construction material, diseño y elaboración. Atelier de gréage / Taller de empalmes et la finition. El nuevo catálogo de cabos es mucho más que una 32 – 35 36 – 37 86 – 91 92 amplia colección de productos. RunnerTwin VEC 50 RunnerTwin TEC 100 En él podrá encontrar en tan solo unos segundos exactamente lo que estaba buscando, y, evidentemente, también Le nouveau catalogue de cordages pour yachting podrá disfrutarlo con constitue bien plus qu’une présentation d’une vaste calma y sumergirse en un gamme de produits : vous y trouverez exactement ce viaje de exploración. qu’il vous faut en l’espace de quelques secondes – ou ¡Como usted prefiera! alors, prenez votre temps et partez à la découverte. À vous de choisir. Bien du plaisir ! 6 Matière premières / Materias primas Recommandations de sécurité / Indicaciones de seguridad Termes techniques / Términos técnicos Partenaires / Empresas colaboradoras Photos / Fotógrafos 93 94 – 95 96 97 98 Bras-de-fer avec le vent … En un tira y afloja con el viento … Un dériveur, c’est surtout un petit bateau qui offre Vela ligera es sinónimo de una mayor diversión en un énorme plaisir! C’est votre effort physique qui barcos pequeños. ¡Aquí, todo cuenta! Su esfuerzo compte, votre expérience et votre attention car c’est deportivo, su experiencia y su sensibilidad puesto que vous qui tenez tous les fils en main. Qu’il s’agisse todo a la vez estará en sus manos. d’un début dans le sport nautique ou d’une chasse Independientemente de si acaba de iniciarse en la aux meilleurs temps et aux records : vous êtes toujours vela o si se encuentra en una ambiciosa competición à la recherche des limites – des vôtres et de celles por los mejores tiempos y récords, siempre buscará de votre équipement. alcanzar los límites: los suyos propios y los del material. vivez du plus proche ce sport fascinant qu’est la voile, C’est pourquoi chaque avantage compte particulière- Por ello, cualquier ventaja que pueda conseguir vous êtes en contact avec les vagues et les embruns et ment ici. Et vous pouvez compter sur Gleistein Ropes es decisiva. ¡Y precisamente ésto es lo que le ofrece pour vous l’offrir! Gleistein Ropes! Dinghy 100 % d’effort, 100 % d’aventure : dans un dériveur, vous vous tenez pratiquement le vent entre vos mains! 100 % esfuerzo, 100 % aventura. En un barco pequeño podrá experimentar la fascinación de navegar a flor de piel. Estará en contacto con las olas y la espuma, y tendrá el viento literalmente en sus manos. Discover Caribic Color 8 9 nombreuses années d’expérience dans le sport de masse et de haut niveau, s’engage dans les régates Caractéristiques techniques à la page Características técnicas, página nationales et internationales et connaît ainsi parfai- Drisses / Drizas tement toutes les exigences. Faites confiance à nos Grand-voile Mayor x x x x x x x x x cordages qui vous offrent une meilleure tenue en Foc Foque x x x x x x x x x main et plus de plaisir – et vous apportent la longueur Gennaker / Spinnaker Gennaker / Spinnaker x x x x d’avance décisive quand il s’agit de gagner ! Ris Cabo de rizo x x x x 40 42 44 46 48 50 52 54 56 62 64 66 70 72 76 x GeoOne GeoProp solid GeoOne Polyester / poliéster solid Ester Color Dyneema® Trimm Caribic Color GeoTwist GeoProp GeoTwist Polyamide / poliamida GeoTwist Polyester / poliéster GeoOne Polyamide / poliamida Dockline Bavaria Standard Riviera Harkon Tasmania Cup Discover DynaOne HS Aplicación de los cabos DynaOne Application DynaLite ne tient pas du hasard : Gleistein Ropes est riche de TaperTwin mance remarquable alliée à un poids minime. Cela Mega T-Eight un maniement excellent, de même qu’une perfor- MegaTwin Vectran® Nos cordages vous offrent un contrôle total grâce à RunnerTwin dériveur. Avec Gleistein, ces deux éléments sont réunis ! MegaTwin Zylon® plaisir maximum de la voile est tout simplement le MegaTwin Dyneema® une corde tendue. Et le chemin le plus direct vers le MegaTwin Dyneema® HS Le chemin le plus court entre deux points est toujours GeoOne Polyester / poliéster Tenez votre bateau bien en main! 80 x Écoutes / Escotas El control está en sus manos Génois Foque x x x x x x x x La unión más directa entre dos puntos es un cabo Gennaker / Spinnaker Gennaker / Spinnaker x x x x x x x tensado. Y la forma más directa de disfrutar a fondo Grand-voile Mayor x x x x x x x x x x x es practicando la Vela Ligera. Así pues, Gleistein Lignes de contrôle, bouts de réglage, bouts de gréage / Cabos de control, de trimado y de aparejo enlaza estos dos aspectos de la forma más directa. Balancine de tangon Amantillo de tangón x Hale-bas de tangon Contra de tangón x Hale-bas de bôme Trapa x x x x x Retenue Amura gennaker x x x x x Étai arrière Burda x x Trapèze Cabo para trapecio Bosse d‘enrouleur de foc Cabo para enrollador de foque x x x x x Chariot d‘écoute de génois Escotero de génova x x x x Chariot d‘écoute de grand-voile Escotero de mayor x x x x Barber hauler Barber x x x Bosse d‘empointure Pajarín de mayor x x x x x Las extraordinarias cualidades de manejo de nuestros cabos y su sólida construcción, le permiten un control total con un peso mínimo. No cabe esperar menos de una empresa como Gleistein Ropes que ha ido reuniendo su gran experiencia a lo largo de muchos años, tanto a partir del deporte de base como de élite. Su sólida presencia en regatas nacionales e internacionales le ha permitido identificar exacta mente las exigencias del sector. Confíe en cabos que le proporcionarán un mejor control y una mayor diversión, y, llegado el caso, la decisiva ventaja sobre las otras tripulaciones. x Cunningham foc / grand-voile Cunningham de foque y de mayor x Drisse de dérive Driza de orza x Retenue de dérive Contra de orza x Sangle de rappel Control de cincha x Bout d’étarquage Cabo de trimado Nerf de chute Relinga de baluma Ralingue d’envergure Relinga de grátil x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Amarrage / Amarras Amarrage Cabo de amarre Remorquage Cabo de arrastre Mouillage Cabo de ancla x x x x x x x x x x x x x GeoLink Dinghy TaperTwin 10 11 Racing Les rafales de vent tirent sur les voiles, la proue plonge dans la mer agitée, de l’eau vous gicle au visage : la voile de compétition est un sport intensif qui exige un maximum d’expérience, d’endurance et de performance. Fuertes ráfagas de viento sacuden violentamente las velas, la proa se sumerge en un mar turbulento, el viento golpea la cara; navegar en regata es un trabajo durísimo que Gilles-Martin Raget requiere experiencia, constancia y habilidad máxima. MegaTwin Zylon® BMW ORACLE Racing Los favoritos llevan Gleistein a bordo Stratégie, travail d’équipe et matériel – ce n’est que Estrategia, trabajo en equipo, material: sólo cuando lorsque tout se combine parfaitement que l’on peut todo encaja perfectamente se obtiene el resultado obtenir le résultat souhaité, c’est-à-dire : la victoire ! deseado, es decir: ¡Victoria! Pues es el rendimiento Car la performance de chacun décide des chances et individual que determina las posibilidades y la clasi du placement. Non seulement la performance de ficación. Y no sólo el rendimiento de cada miembro chaque membre de l’équipage, d’ailleurs, mais aussi del equipo es decisivo, sino también el de cada celle de chaque cordage à bord. cabo a bordo. Lorsqu’il a remporté la Volvo Ocean Race 2002, Cuando el «Illbruck» ganó la Volvo Ocean Race l’« Illbruck » était équipé de cordages Gleistein. Le 2002 estaba equipado con cabos Gleistein. También challengeur d’ « Alinghi », BMW ORACLE Racing, el BMW ORACLE Racing, desafiante del «Alinghi», veut également emporter la victoire et avec les quiere la victoria, y con Gleistein Ropes navega cordages Gleistein, il a toujours le vent en poupe! siempre viento en popa. Racing X- 46 Nico Martinez Les favoris font confiance à Gleistein MegaTwin Dyneema® HS 12 13 el cabo que más se ajusta a sus necesidades? Gleistein Ropes le ofrece un asesoramiento profesional Caractéristiques techniques à la page Características técnicas, página personalizado para asegurarle la mejor elección y Drisses / Drizas las dimensiones óptimas, pues sólo la solución perfecta Grand-voile Mayor x x x x x x le aportará la ventaja decisiva en la competición. Foc Foque / génova x x x x x x Que, al fin y al cabo, es lo que importa. Gennaker / Spinnaker Gennaker / Spinnaker x Ris Cabo de rizo x 40 42 44 46 48 50 x 52 62 64 / 78 66 / 78 68 70 74 76 GeoOne Polyester / poliéster solid Ester Color Dyneema® Trimm Caribic Color GeoTwist GeoProp 72 Tresse plombée / Cabo lastrado GeoTwist Polyamide / poliamida GeoTwist Polyester / poliéster GeoSquare Polyamide / poliamida GeoSquare Polyester / poliéster GeoOne Polyamid Geo X-tend Dockline Bavaria Gemini X Cup Discover DynaOne HS DynaOne Aplicación de los cabos VectraOne HS Application Dyna Lite excelentes características de manejo. Pero… ¿Cuál es TaperTwin una extraordinaria resistencia con el mínimo peso y Mega T-Eight vaje de la naturaleza y la alta tecnología, es decir, MegaTwin Vectran ® Los cabos de regata Gleistein combinan la fuerza sal RunnerTwin mínima. MegaTwin Zylon® atrapan las velas en velocidad máxima con una pérdida MegaTwin Dyneema ® ción, nuestros cabos transforman el viento que MegaTwin Dyneema® HS Los cabos Gleistein marcan la diferencia. En competi GeoOne Polyester / poliéster Unimos extremos 80 x x Gilles-Martin Raget Écoutes / Escotas Génois Génova x x Spi Escota de spinnaker x x Bras de spi Braza de tangón Grand-voile Mayor x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Lignes de contrôle, bouts d’étarquage, bouts de gréage / Cabos de control, de trimado y de aparejo Nous relions les extrêmes Lors d’une compétition, chaque temps est un « temps pour cordages » : nos cordages transforment ce que les voiles récoltent en vitesse maximale avec des pertes minimales ! Les cordages compétition Gleistein parviennent à réunir les forces brutes de la nature et la haute technologie grâce à une ténacité remarquable alliée à un poids minime et à une maniabilité excellente. Mais quel cordage est le bon ? Gleistein Ropes propose également un conseil professionnel individuel pour vous aider à choisir le bon produit et le bon diamètre. Seule cette combinaison peut vous apporter l’avantage décisif lors d’une compétition … Balancine de tangon Amantillo de tangón x x x x x x Hale-bas de tangon Contra de tangón x x x x x Hale-bas de bôme Trapa x x x x x Retenue Control botalón Amure de gennaker Cabo de amura de gennaker Bastaque Burda Bosse d‘enrouleur de foc Cabo para enrollador de foque x Chariot d‘écoute de génois Escotero génova x x x Chariot d‘écoute de grand-voile Escotero de mayor x x x Barber hauler Barber x x Bosse d‘empointure Pajarín de mayor Cunningham Cunningham Bout d’étarquage Cabo de trimado Ralingue d’envergure Relinga de grátil Nerf de chute Relinga de baluma x Drisse de pavillon Driza de bandera x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Amarrage / Amarras Amarrage Cabo de amarre Remorquage Cabo de arrastre Mouillage Cabo de ancla x x x x x x x x x x x x x x x x x Racing Gilles-Martin Raget et c’est bien cet avantage qui compte. RunnerTwin PBO 100 RunnerTwin PBO 50 14 15 Larguez les amarres pour un maximum de détente Le capitaine, c’est vous ! Vous seul décidez de la nature de Cruising votre partie de voile. Désirez-vous un confort d’utilisation maximal ou souhaitez-vous mettre à l’épreuve vos capacités sportives ? Le plaisir offert par un matériel professionnel de première classe est-il important pour vous ou préférez-vous faire plus de sorties à moindres frais, tout en pouvant Le soleil, le vent, la vue sur l’eau : pour vous, la voile est bénéficier d’une qualité supérieure ? Avec qui partagez- une façon de vivre la nature dans des conditions idéales vous ce plaisir ? Partez-vous avec votre famille, des amis ou des partenaires commerciaux ? car elle vous permet de laisser le quotidien et le stress Des vacances du bon côté de la vie … quant au cordage, derrière vous en montant à bord. c’est vous aussi qui décidez. Choisissez une solution Viento, sol y la mirada volcada sobre agua … Navegar es qui répond parfaitement à vos exigences : un produit de vivir una experiencia natural bajo condiciones perfectas Gleistein Ropes. y dejar en tierra la vida cotidiana y el estrés. Soltar cabos y a relajarse ¡Usted es el capitán! ¡Usted decide! ¿Qué aventura ha pre visto? ¿Prefiere usted un mayor confort o más bien desarrollar sus habilidades deportivas? ¿Le da más importancia al placer de usar materiales profesionales de primera clase o prefiere invertir ese dinero en disfrutar de un barco de mayor calidad? Y, ¿con quién ha pensado usted compartir este placer? ¿Con su familia, con sus amigos, con sus socios? ¡Disfrute de sus vacaciones a toda vela! También en temas de cabos es usted quien decide. Así pues, no dude en optar por la solución que mejor se ajuste a sus necesidades: Opte por Gleistein Ropes. Dyna Lite 16 17 Caractéristiques techniques à la page / Características técnicas, página 46 52 54 56 62 64 66 68 70 72 74 76 78 GeoOne GeoProp solid GeoOne Polyester / poliéster solid GeoOne Polyester / poliéster Ester Color Dynemma® Trimm Caribic Color Tresse plombée / Cabo lastrado GeoTwist GeoProp GeoTwist Polyamide / poliamida GeoTwist Polyester / poliéster GeoSquare Polyamide / poliamida GeoSquare Polyester / poliéster Geo X-tend Dockline Bavaria Standard Riviera Harkon Tasmania Gemini X Cup Aplicación de los cabos DynaLite Application 80 Drisses / Drizas Grand-voile Mayor x x x Foc Foque / génova x x x Gennaker / Spinnaker Gennaker / Spinnaker x x x Ris Cabo de rizo x x x Génois Foque / génova x x x x x x Spi Escota de spinnaker x x x x x x Bras de spi Braza del tangón x x x Grand-voile Mayor x Écoutes / Escotas x x x x x x x x Lignes de contrôle, bouts d’étarquage, bouts de gréage / Cabos de control, de trimado y de aparejo Du vent favorable pour votre partie de voile! A disfrutar viento en popa de refrescantes ráfagas cazando cabos Gleistein Ropes offre une large gamme de cordages Gleistein Ropes ofrece un amplio surtido de cabos de haut de gamme pour voiliers de croisière qui tient alta calidad destinados a veleros de crucero para res compte de chaque souhait quant à la dimension et la ponder a cualquier exigencia en cuanto a medidas y perfection et qui répond certainement à vos besoins a grado de perfección, así como para satisfacer incluso spécifiques. los deseos más específicos. Quel que soit le matériau que vous choisissez : par Sea cual sea el material que elija, todos nuestros pro tradition, nous utilisons toute notre expérience lors ductos han sido desarrollados conforme a la sólida du développement de nos produits. Faites confiance experiencia que nuestra empresa ha podido reunir a aux innovations développées pour le sport de haut lo largo de tantísimos años. Confíe en innovaciones niveau, à une expérience pratique considérable et à desarrolladas a partir de las exigencias del deporte un cordage qui est synonyme d’une maniabilité de alto rendimiento y de nuestra amplia experiencia parfaite et de longévité. Faites confiance à Gleistein. práctica. Confíe en nuestros cabos que ofrecen un perfecto manejo y una gran durabilidad. Confíe en Balancine de tangon Amantillo de tangón x x x x x Hale-bas de tangon Contra de tangón x x x Hale-bas de bôme Trapa x x Amure de Gennaker Cabo de amura de gennaker x Bosse d‘enrouleur de foc Cabo para enrollador de foque x x x x x Chariot d‘écoute de génois Escotero de génova x x x x x x Chariot d‘écoute de grand-voile Escotero de mayor x x x x x x Bosse d‘empointure Pajarín de mayor x x x x Cunningham Cunningham x x x x Bout d’étarquage Cabo de trimado x x x x x Nerf de chute Relinga de baluma Ralingue d’envergure Relinga de grátil Drisse de pavillon Driza de bandera x x x x x x x x Amarrage / Amarras Amarrage Cabo de amarre x x x x x x x Remorquage Cabo de arrastre x Mouillage Cabo de ancla x x x x x x x x x x x x Gleistein. Cruising Cup SC 18 Cup 19 Vous méritez le meilleur Usted se merece lo mejor Que vous fassiez un voyage rapide ou sur les océans, Ya sea un viaje rápido o a mar abierto, de descanso pour vous détendre ou conclure des affaires : o de negocios, su yate es único y refleja el estilo votre yacht est unique et reflète le style et la philo- y la filosofía de vida de su propietario. Apuesta por sophie de son propriétaire. Quand il est question calidad y perfección y desea exclusivamente una de l’équipement, vous n’êtes pas prêt à accepter de tecnología de vanguardia y los mejores materiales compromis : une technique de première classe et para todo el barco. les meilleurs matériaux – pour tout le bateau. Cabos intemporales, construcción exigente. En nin Des lignes classiques, une construction sophistiquée : gún otro ámbito como en el equipamiento de dans aucun autre domaine l’harmonie entre le veleros de gran eslora es tan imprescindible conjugar la destination. Car sur un super yacht luxueux, confort et la performance est aussi important que confort y rendimiento. Los cabos de alta calidad la perfection technique, la nature et le plaisir sont réunis lors de l’équipement de super yachts. Les cordages de la marca Gleistein combinan elegancia y perfec de pointe de Gleistein allient élégance et perfec- ción técnica. Super Yacht Vous êtes libre de choisir votre propre cap. Sur votre route, le voyage a bien plus de valeur que de la manière la plus agréable. tion technique. Usted es libre de decidir hacia dónde tomar rumbo. Eso sí, sentirá el mayor placer mientras navega hacia su rumbo ya que en un velero de lujo de gran eslora se dan cita en toda armonía perfección técnica, naturaleza y deleite para todos los sentidos. MegaTwin Dyneema® Adele 20 Athena 21 fonctionnels. Gleistein Ropes est votre partenaire 40 Caractéristiques techniques à la page / Características técnicas, página compétent pour l’équipement de yachts de luxe. 42 44 46 48 50 52 62 64 66 68 GeoOne GeoProp solid GeoOne Polyester / poliéster solid GeoSquare GeoProp GeoSquare Polyamide / poliamida GeoSquare Polyester / poliéster GeoOne Polyamide / poliamida GeoOne Polyester / poliéster GeoTwin Polyamide / poliamida Gemini X MegaOne DynaOne HS Aplicación de los cabos MegaOne DynaOne Application MegaOne VectraOne nous transformons vos souhaits en produits hautement TaperTwin que propriétaire soient particulièrement élevées – Mega T-Eight votre bateau soit unique ou que vos exigences en tant MegaTwin Vectran® adaptons nos produits aux conditions extrêmes. Que RunnerTwin sur les expériences acquises lors de ces tests, nous MegaTwin Zylon® pratiques les plus difficiles du monde. En nous basant MegaTwin Dyneema® yachts surmontent toutes les épreuves dans les tests MegaTwin Dyneema® HS Depuis des années, les cordages Gleistein pour super GeoTwin Polyester / poliéster Maîtriser les forces 80 Drisses / Drizas Nous vous conseillons avec plaisir en tous points et (Grand-voile, génois, spinnaker, Code Zero, artimon, …) nous sommes certains de trouver la solution parfaite pour vous sur le plan du choix du produit et du dimensionnement. (Mayor, génova, spinnaker, código cero, mesana …) x x x x x x Écoutes / Escotas (Grand-voile, génois, spinnaker, clinfoc …) (Mayor, génova, spinnaker, foque volante …) x x x x x x Lignes de contrôle, bouts d’étarquage, bouts de gréage / Cabos de control, de trimado y de aparejo (Bastaque, hale-bas, queue, balancine de tangon, ralingue d‘envergure, …) Mirabella V (Burda, trapa y contra, amantillo de tangón, relinga de grátil …) x x x x x x x x x x x Amarrage / Amarras Amarrage Cabo de amarre x x x x x x x Control de la fuerza de la naturaleza Remorquage Cabo de arrastre x x x x x x x Durante años, los cabos Gleistein se han acreditado Mouillage Cabo de ancla x x x x x x para veleros de gran tamaño en las pruebas prácticas más duras del mundo. Gracias a la experiencia adqui rida hemos podido optimizar nuestro material hasta tal punto que hoy por hoy estamos en condiciones de responder incluso a las exigencias más excepcionales. Por muy único que sea su barco y por muy altas que sean sus exigencias en calidad de propietario, nosotros convertimos sus deseos en realidad ofreciéndole una máxima funcionalidad. Gleistein Ropes es su proveedor profesional en equi pamiento de yates de lujo. Si tiene cualquier duda, estaremos encantados de asesorarle en todas sus preguntas. Le garantizamos que encontraremos para usted la mejor solución. 22 Adele MegaTwin Vectran® Super Yacht Super Yacht Phönix, Queen M 23 En avant toute! Motor Yacht Simplement larguer les amarres et quitter la rive. Ce qui compte le plus pour vous, c’est l’indépen- bateau pour partir à la découverte du « côté terre » dance. Vous décidez à tout moment quand vous de votre voyage. entamez votre voyage et quelle sera sa destination. Quelle que soit la manière dont vous profitez de Vous mettez le moteur en marche et larguez les votre loisir nautique – sur les eaux continentales ou amarres … la garde en dernier. Le vent décide sur la mer, en mouillage ou lors d’une excursion si celle-ci se trouve à l’avant ou à l’arrière – mais étendue à terre : Les cordages Gleistein assurent vous seul décidez tout ce qui suit. Jusqu’à ce qu’il vos arrières à chaque manœuvre – avec style et en soit temps de ralentir la course et d’amarrer le toute sécurité. Partir à la découverte. Prendre cap sur des îles et des estuaires, des baies désertes avec des mouillages parfaits, des marinas romantiques ou des ports intéressants. Simplemente soltar amarras y emprender viaje. Poner rumbo al descubrimiento. A islas y estuarios, a bahías solitarias con ideales fondeaderos, dársenas en lugares románticos o puertos interesantes. GeoTwin Polyester / poliéster GeoSquare Polyester / poliéster Vivir la aventura sin depender de nadie. Decidir Sea cual sea la forma en que usted disfrute de su libremente cuándo partir y hacia donde tomar rum tiempo en el mar, ya sea en aguas del interior o del bo. Encender motores, soltar los cabos y finalmente exterior, anclado o dando un largo paseo por tierra, … el spring. los cabos de Gleistein le permitirán maniobrar con Quizá el viento decida si soplar desde proa o popa estilo y seguridad a la vez. pero en todo lo demás es usted quien decide, hasta que vuelve a echar anclas y a amarrar para descu brir la «parte terrestre» de su viaje. 24 Motor Yacht La fuerza del impulso … 25 Caractéristiques techniques à la page Características técnicas, página 62 64 / 78 66 / 78 68 70 72 74 Ester Color Fendex Tresse plombée / Cabo lastrado GeoTwist GeoProp Aplicación de los cabos GeoTwist Polyamide / poliamida Application GeoTwist Polyester / poliéster Geo X-tend GeoSquare GeoProp et pour longtemps. GeoSquare Polyamide / poliamida à laquelle il est soumis – GeoSquare Polyester / poliéster ques ou du genre de sollicitation GeoOne Hempex l’être ! Indépendamment des conditions météorologi- GeoOne Polyamide / poliamida associée à une maniabilité idéale. GeoOne Polyester / poliéster type de météo et pour une sécurité optimale peut être flexible … votre cordage, lui, doit toujours GeoTwin Polyamide / poliamida de l’équipement. En cas de coups durs, votre itinéraire GeoX-tend bonne solution – pour chaque application, chaque Dockline Optez pour un maximum de liberté, aussi au niveau Bavaria En choisissant Gleistein Ropes, vous optez pour la GeoTwin Polyester / poliéster Un lien solide supporte les coups durs 76 Bouts de gréage / Cabos de aparejo Drisse de pavillon Cabo de bandera x x x x Amarrage / Amarras Amarrage Cabo de amarre x x x x x x x x x x x x x Garde Spring x x x x x x x x x x x x x Remorquage Cabo de arrastre x x x x x x x x x x x x x Mouillage Cabo de ancla x x x x x x x x x x x Ceinture Cabo de protección x x Pedro Levanto 44 26 Una buena unión también puede soportar golpes A la hora de elegir equipamiento decídase por el que Si opta por cabos Gleistein, habrá tomado la decisión le ofrezca una mayor libertad y durabilidad. Disfrutará más acertada: para cada aplicación, para cada tipo de más flexibilidad en su ruta, y no sólo éso, también de tiempo y para una seguridad absoluta con las sus cabos le ofrecerán una mayor flexibilidad, tal y mejores condiciones de manejabilidad. como debe ser – independientemente del tiempo que haga y de lo que se exija de ellos. Motor Yacht Motor Yacht Robbe & Berking Classics Regatta 27 Classics Mâts et espars en bois, roufs restaurés avec amour, winchs en bronze et de vieux étambots : votre cœur bat pour le vieux gréement dont l’apparence entière a su conserver la culture maritime et le charme des époques passées. Mástiles y perchas de madera, puentes de mando esmeradamente reconstruidos, molinetes de bronce y antiguas rodas de buques de vapor. ¿Es usted un amante del barco clásico, cuyo aspecto general conserva la cultura marítima y el encanto de épocas pasadas? Ralf Maleu Cup T Gorch Fock Thempest 28 C’est une beauté classique Una belleza clásica Votre bateau de tradition est un bateau rigide et ¿Es su velero tradicional un barco para excursiones facile à manier pour des excursions et des croisiè- y cruceros de dificil manejo? ¿O se trata más bien res ? Ou un yacht de compétition ? Quelles que de un magnífico velero de regatas? Cualesquiera que soient les propriétés qui caractérisent votre bateau, sean las características específicas de su barco, ya qu’il s’agisse d’un petit voilier ou d’une goélette, sea una yola o goleta, un velero con quilla o una bar d’un yacht à quille ou d’une barcasse à moteur : il caza con motor, lo que menos deseará usted es est élégant et soigné et vous ne voulez pas accep- tener problemas con cabos. ter de compromis esthétiques au niveau du Y precisamente por ello, Gleistein Ropes le ofrece cordage ! siempre la mejor solución: cabos de alta calidad Gleistein Ropes vous propose la solution idéale: des para barcos clásicos, fáciles de manejar y de excelente cordages de grande qualité pour des bateaux resistencia, que responderán exactamente sus classiques, faciles à travailler, de haute ténacité et necesidades específicas. adaptés à vos besoins spécifiques. Nuestros materiales fueron usados a bordo del cúter L’utilisation de nos cordages à bord de l’ancien cotre para tiburones «Dagmar Aaen» de Arved Fuchs « Dagmar Aaen » d’Arved Fuchs dans l’océan en su expedición a los mares del Polo Norte y dieron Arctique a donné des résultats excellents: le cordage excelentes resultados. Los cabos tradicionales de de tradition Gleistein présente une durabilité Gleistein son extremadamente duraderos, incluso extrêmement élevée – même dans des conditions en condiciones extremas. extrêmes. Classics Dagmar Aaen d‘ Arved Fuchs 29 Caractéristiques techniques à la page Características técnicas, página 42 48 52 54 56 58 60 62 64 / 78 66 / 78 68 70 74 76 GeOne GeoProp solid GeoOne Polyester / poliéster solid GeoOne Hempex Ester Color Fendex GeoTwist Hempex 72 Tresse plombée / Cabo lastrado GeoTwist GeoProp GeoTwist Polyamide / poliamida Thempest GeoTwist Polyester / poliéster GeoSquare Hempex GeoSquare GeoProp GeoSquare Polyamide / poliamida GeoSquare Polyester / poliéster GeoOne Hempex GeoOne Polyamide / poliamida GeoOne Polyester / poliéster GeoTwin Polyamide / poliamida GeoTwin Polyester / poliéster GeoTwist Hempex Thempest GeoOne Hempex Standard T Tasmania T Cup T Aplicación de los cabos DynaOne T Application MegaTwin Dyneema® T GeoOne Hempex 80 Drisses / Drizas Grand-voile Mayor x x x x x x Foc Foque x x x x x x Gennaker / Spinnaker Gennaker / Spinnaker x x x x Ris Cabo de rizo x x x x x Écoutes / Escotas Génois Foque y trinqueta x x x x x x x x Spi Escota de spinnaker x x x x x x x Bras de spi Braza del spi x x x x x Grand-voile Mayor x x x x x x x x Lignes de contrôle, bouts d’étarquage, bouts de gréage / Cabos de control, de trimado, y de aparejo Une vraie beauté – pas seulement pour son palan Pour vous, prendre soin d’un vieux bateau reflète l’amour de l’artisanat traditionnel et de la rénovation moderne et réunit de manière harmonique la construction classique et l’emploi de matériaux per- GeoTwist Hempex formants. Nous partageons cette passion avec vous. Avec sa gamme supérieure de cordages classiques, Gleistein Ropes est la référence dans la navigation traditionnelle. Hermoso como un cuadro. Y no sólo hasta en el aparejo Cuidar un barco antiguo es sinónimo de auténtico amor por la artesanía tradicional y por la restauración artesanal. Es la armonía de la construcción bien hecha y el uso de materiales de alta calidad. x x x Amantillo de tangón x x x Hale-bas de tangon Contra de tangón x x x Hale-bas de bôme Trapa x x x x Retenue Tensor de proa x x x Amure de Gennaker Cabo de amura de gennaker x Bosse d‘enrouleur de foc Cabo para enrollador de foque x x x Chariot d‘écoute de génois Escotero de génova x x x x Chariot d‘écoute de grand-voile Escotero de mayor x x x x Barber hauler Barber x x x Bosse d‘empointure Pajarín de mayor x x x Cunningham Cunningham x x x x Bout d’étarquage Cabo de trimado x x Nerf de chute Relinga de baluma x x Ralingue d’envergure Relinga de grátil Drisse de pavillon Cabo de bandera Balancine de bôme Amantillo de botavara Balancine de tangon x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Amarrage / Amarras Amarrage Cabo de amarre x x x x x x x x x x x x x Remorquage Cabo de arrastre x x x x x x x Mouillage Cabo de ancla x x x x x x x x Ceinture Banda de protección x x x x x x Nosotros compartimos su pasión. Cuando se trata de Classics de referencia con una gama de cabos de calidad supe 30 rior y de estilo clásico para cada aplicación a bordo. Fendex Classics navegación tradicional, Gleistein Ropes es la marca 31 Drisse de grand-voile Driza de mayor Drisse de gennaker Driza de gennaker a) MegaTwin Zylon® b) Dyna Lite a) TaperTwin b) Dyna Lite Courbe d’allongement à la charge d’écoutes et de drisses « en service » Comparativa de los diagramas de fuerza-alargamiento de escotas y drizas «usadas» a) MegaOne DynaOne b) Cup a) MegaTwin Dyneema® HS b) Dyna Lite Hale-bas de bôme Trapa a) MegaTwin Dyneema® b) Cup Ris Cabo de rizo a) MegaTwin Dyneema® HS b) Cup Bosse d'empointure Pajarín de mayor a) MegaTwin Dyneema® b) Cup 40 30 20 10 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Allongement en pourcentage / Porcentaje de alargamiento Écoute de grand-voile Escota de mayor a) MegaTwin b) GeminiX Dyneema® Écoute de spinnaker/ de gennaker Escota de spinnaker Escota de gennaker a) RunnerTwin b) Dyna Lite Écoute de génois Cunningham Escota de génova Cunningham a) RunnerTwin b) GeminiX a) MegaTwin Dyneema® b) Dyna Lite Bras de spi Braza del tangón a) MegaTwin b) Dyna Lite Zylon® Bosse d'enrouleur Amure de Gennaker de foc Cabo de amura de Cabo para gennacker enrollador de foque a) MegaTwin Dyneema® HS a) Dyneema® Trimm b) Dyna Lite a) Racing b) Cruising Vous trouverez des recommandations détaillées dans les tableaux présentés pour chaque secteur. Encontrará recomendaciones detalladas en las tablas de cabos para los diferentes tipos de embarcaciones b) Dyna Lite « En service » signifie que la courbe d’allongement a «Usado» significa: Curva de alargamiento después de été calculée après une utilisation dans des conditions su empleo en condiciones climatológicas normales. atmosphériques normales. Cet effet est simulé en La simulación en el laboratorio se realiza sometiendo laboratoire par l’application de 10 tractions à 20 % el cabo 10 veces a una carga equivalente al 20 % de la charge de rupture. de la carga de rotura. Tableaux / Tablas Dyneema® Charge en pourcentage de la résistance rupture / Carga expresada como porcentaje de la carga de rotura Quel cordage pour quelle application? / ¿Qué cabo y para qué uso? 32 50 Hale-bas de tangon Contra del tangón Balancine de bôme Amantillo de botavara a) MegaTwin b) Cup Riviera, Standard Balancine de tangon Amantillo de tangón a) MegaTwin Vectran® b) MegaOne DynaOne Tasmania, Harkon Bastaque Burda Gemini X a) TaperTwin b) Dyna Lite Cup VectraOne DynaOne HS Dyneema HS TaperTwin Drisse de spinnaker Driza de spinnaker Discover a) MegaOne DynaOne HS b) MegaOne DynaOne DynaOne MegaTwin Zylon® MegaTwin Vectran® a) TaperTwin b) Dyna Lite Étai arrière Estay de popa MegaTwin Dyneema® Dyna Lite RunnerTwin Mega T-Eight Drisse de génois Driza de génova 33 Sélection du diamètre du cordage en fonction de la surface de voilure Nos recommandations ont été calculées à partir de la formule indi- Diámetros de amarra necesarios dependiendo de las diferentes superficies vélicas quée ci-dessous basée sur les expériences faites par nos clients et nos considérées uniquement comme indicatives, le dimensionnement peut MegaTwin Dyneema® HS varier dans certains cas. Riviera Standard 4–6 4– 5 3– 4 4–6 6–8 4 4 –5 4 3– 6 6– 8 6–8 6–8 6 –8 6–8 8 –10 20 4–6 5– 8 6–8 5– 8 4–5 6–8 8 – 10 4–5 4 –5 4–5 5– 8 8 –10 6 –10 10 –12 8 –10 8 –12 10 –14 Nuestras recomendaciones se basan en los cálculos realizados y están 30 5–8 6 – 10 8 – 10 6 – 10 4–6 6 – 10 10 – 12 5–6 5–8 5–6 6 –10 10 – 14 10 –12 10 –14 12 –14 8 –14 12 –16 respaldadas por la experiencia de muchos años de nuestros clientes y 40 6–8 8 – 10 10 – 12 8 – 10 5–8 8 – 12 10 – 12 5–8 6–8 5–8 8–12 10 – 14 12 –16 12 –16 12 –16 10 –16 12 –16 colaboradores. 50 8 – 10 10 – 12 10 – 12 10 – 12 6– 8 8 – 12 12 – 14 6–8 8 – 10 6–8 8 –12 12 – 16 12 –16 14 –18 12 –16 12 –16 12 –16 Los datos sólo se deben usar como punto de referencia. 60 8 – 10 10 – 12 10 – 14 10 – 12 6–8 10 – 12 12 – 14 8 – 10 8 – 10 6–8 10 –12 14 –18 14 –18 14 –20 14 –16 10 –16 12 –16 En cada caso concreto pueden ser necesarias otras medidas. 70 8 – 12 10 – 14 12 – 16 10 – 14 6 – 10 12 – 14 12 – 16 8 – 10 8 – 10 8 – 10 14 –18 14 –18 16 –20 14 –16 Se deberán aplicar las siguientes fórmulas: 80 8 – 12 12 – 14 12 – 16 12 – 14 8 – 10 12 – 14 14 – 16 8 – 12 10 – 12 8 – 10 16 –18 16 –20 16 –20 14 –16 Superficie vélica (m2) x velocidad del viento2 (en nudos) x 0,021 = 90 10 – 12 12 – 16 14 – 16 12 – 16 8 – 12 12 – 16 14 – 16 8 – 12 10 – 12 10 – 12 16 –18 18 –22 fuerza (en daN) x 5 = carga de rotura del cabo 100 10 – 14 12 –16 14 –16 12 – 16 8 – 12 12 – 16 14 – 16 10 – 12 10 – 12 10 – 12 18 –22 Superficie vélica: P x E /2 o I x J/2 125 10 – 14 14 –18 16 – 20 14 – 18 8 – 12 10 – 16 10 – 14 12 – 14 10 – 12 20 –24 150 12 – 16 16–20 18 – 22 16 – 20 10 – 14 14 – 16 12 – 16 14 – 16 10 – 12 24 –28 175 18 – 22 18 – 22 18 – 22 10 – 14 16 12 – 16 14 – 16 12 – 14 24 –32 200 18 – 22 20 – 24 18 – 22 12 – 16 12 – 18 16 – 18 12 – 14 24 –32 225 20 – 24 20 – 26 20 – 24 12 – 16 14 – 18 16 – 18 14 – 16 26 –36 250 22 – 26 22 – 28 22 – 26 14 – 18 14 – 20 16 – 20 14 – 18 Cup Harkon 4 –5 Discover 4 –5 DynaOne 10 Vectran® Tasmania (en daN) x 5 = charge de rupture du cordage Gemini X DynaOne HS Surface de voilure (m2) x vitesse du vent2 (en nœuds) x 0,021 = force Dyna Lite VectraOne La formule suivante est appliquée: TaperTwin Mega T-Eight MegaTwin Dyneema® Surface de voilure / Superficie vélica en m2 RunnerTwin Type de cordage Tipo de cabo MegaTwin Zylon® partenaires au cours des années passées. Ces données doivent être Surface de voilure : P x E/2 ou I x J/2 Comparaison de la ténacité des cordages sur épissures et sur nœuds Resistencia del empalme en comparación a la resistencia de los nudos Nœud Nudo Ø en mm Charge de rupture en daN Carga de rotura daN Perte maxi. de charge de rupture Pérdida máxima de carga de rotura Nœud de chaise As de guía daN Nœud de bois Nudo de leñador daN Gemini X 16 6.500 -39 % 4.000 4.575 4.400 Tasmania 12 2.900 -40 % 1.750 2.650 1.925 Cup 12 3.200 -39 % 1.950 2.300 2.150 MegaTwin Dyneema ® 16 12.000 -56 % 5.250 7.650 5.875 Dyna Lite 16 9.500 -62 % 3.575 6.800 4.650 MegaTwin Vectran ® 16 9.700 -67 % 3.250 6.725 4.175 DynaOne 16 20.500 -78 % 4.500 6.515 6.450 DynaOne 10 8.500 -72 % 2.375 4.025 2.850 DynaOne 6 2.700 -67 % 890 1.630 1.340 Type de cordage Tipo de cabo Nœud en huit Nudo doble daN Les épissures réalisées de manière professionnelle représentent la forme la plus efficace de relier des bouts. Grâce aux épissures, la ténacité linéaire du cordage peut être réalisée avec des pertes minimes. Les nœuds peuvent mener à une réduction de la ténacité du cordage de plus de 50%. Los empalmes realizados por profesionales, son la terminación final de cabos más efectiva y recomendable. Los empalmes aseguran una mínima perdida en la resistencia lineal del cabo. Los nudos pueden significar una Tableaux / Tablas Épissure Empalme disminución de la resistencia de más del 50 % 34 35 Twist, One Ø Ø Ø Ø Ø 6–8 10 10 12 12 16 10 12 12 14 14 20 12 14 14 16 16 22 14 16 16 20 20 26 16 –18 18 18 22 22 28 20 – 22 20 20 24 24 32 24 – 26 22 22 28 26 36 28 – 32 24 22 30 28 40 34 – 36 26 24 32 30 40 38 – 40 28 26 36 32 44 La longueur du bateau sert de référence pour le dimensionnement des aussières. Les diamètres de cordage indiqués ci-dessus sont des valeurs moyennes basées sur des valeurs empiriques recueillies dans le passé. Des variations sont possibles pour certains types de bateau. Le dimensionnement est valable pour une conception classique : 1 pointe avant, 1 pointe arrière, 2 gardes. Pour les bateaux de moins de 16 m, la formule approximative suivante peut être appliquée pour les cordages Polyamide et Polyester: longueur du bateau en mètres + 2 = diamètre du cordage. Cependant, la maniabilité influe également sur le choix du diamètre. Pour des bateaux plus longs, Veuillez vous adresser à notre réseau de vente qui vous conseillera pour le dimensionnement. Pour les super yachts, les règles de classification correspondantes doivent en général être respectées. Para la dimensión de las amarras se ha llegado a la conclusión de que la medida más apropiada es la eslora de los barcos. Los diámetros de cabo aquí mencionados son valores medios y están basados en la experiencia reunida. Puede haber algunas diferencias para determinados tipos de barcos. Los tamaños de los cabos son válidos para el modelo clásico: 1 cabo de proa, 1 cabo de popa y 2 de spring. Para cabo de poliéster y poliamida en barcos de hasta 6 m, se puede aplicar la siguiente fórmula aproximada: la eslora del barco en metros + 2 corresponde al diámetro en mm. Asimismo, debe tenerse en cuenta un diámetro apropiado para facilitar el manejo del cabo. Para barcos más grandes, le rogamos que solicite asesoramiento a nuestro equipo de ventas. En veleros grandes, por lo general, hay que observar las correspondientes normas de clasificación. 9 10 50 40 30 20 10 0 1 2 3 4 5 6 7 8 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Allongement en pourcentage / Porcentaje de alargamiento 36 Ferretti 550 « En service » signifie que la courbe d’allongement a «Usado» significa: Curva de alargamiento después de été calculée après une utilisation dans des conditions su empleo en condiciones climatológicas normales. La atmosphériques normales. Cet effet est simulé en simulación en el laboratorio se realiza sometiendo el laboratoire par l’application de 10 tractions à 20 % cabo 10 veces a una carga equivalente al 20 % de la de la charge de rupture. carga de rotura. Tableaux / Tablas Twist Polyamide Twist / Poliamida Twist Twist, Square, Twin, One Polyamide One / Poliamida One Polyamide Twin / Poliamida Twin Twist, Square, Twin, One Thempest Twist, Square, Twin, Bavaria, Dockline, One, Geo-X Trend Geo X-tend Hempex GeoProp Twist Thempest Polyester One / Poliéster One GeoProp Hempex Twist Polyamide / Poliamida Charge en pourcentage de la résistance rupture Carga expresada como porcentaje de la carga de rotura Longueur du bateau en m Eslora del barco en m Polyester / Poliéster GeoProp Square Comparativa de los diagramas de fuerza-alargamiento de amarras «usadas» Bavaria, Dockline Polyester Twist / Poliéster Twist Diámetro de los cabos de amarre, spring, ancla y arrastre Polyester Twin / Poliéster Twin Courbe d’allongement à la charge d’amarres « en service » Polyester Square / Poliéster Square Diamètre de cordage pour amarres, gardes, mouillages et remorques 37 Sommaire / Índice Tous les produits Todos los productos Écoutes et drisses Escotas y drizas 40–61 Amarres Amarras 62–75 Tresses Cuerdas 76– 81 GeoPacks 82– 83 Accessoires Accesorios 84– 85 Service : tout ce que vous devez savoir sur les cordages / Información de interés sobre cabos Petit guide des cordages / Breve información sobre cabos Service d’épissure / Taller de empalmes 92 Matières premières / Materias primas 93 Consignes de sécurité / Indicaciones de seguridad 38 86 – 91 94 – 95 Termes techniques / Términos técnicos 96 Partenaires / Empresas colaboradoras 97 Crédits / Fotografía 98 39 Dinghy Racing Cruising Super Yacht Motor Yacht Classics MegaTwin Zylon® Charges de rupture et poids Cargas de rotura y pesos Ø en mm 2 3 kg /100m Rés. / C.d.r. en daN Manuel d’épissure page 45 / Libro de empalmes, página 45 4 5 6 8 10 1,40 2,40 3,03 5,45 8,70 1.200 1.800 2.600 4.700 Le champion du monde : une ténacité 12 11,50 pour les régates les plus dures Líder mundial absoluto: máxima resis tencia y mínimo alargamiento para las aplicaciones más duras de las regatas 16,31 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36 20,24 7.500 10.500 14.000 18.500 Construction • Âme tressée 12 fuseaux en fibres Zylon® avec traitement Geothane HD • Couverture tressée 32 fuseaux en fibres polyester haute ténacité • Fil d’identification Gleistein orange • Coloris standard : gris / traceur bleu marine maximale et un allongement minime 14 Propriétés • Charge de rupture excellente, allongement minime • Excellente résistance à l’abrasion • Section de cordage très stable • Grâce au traitement hydro fuge, le cordage reste sec, il en résulte une réduction de la cristallisation de sel à l’intérieur du cordage et une durée d’utilisation plus longue • En raison de la perte rapide de ténacité de la fibre, les cordages PBO doivent être remplacés régulièrement Construcción • Alma trenzada 12 veces de fibra Zylon® con revestimiento hidrófugo • Funda exterior trenzada 12 veces de poliéster de alta resistencia • Hilo de identificación Gleistein de color naranja • Color básico gris con identifi cador azul marino Características destacables • Carga de rotura extraordinaria con mínimo alargamiento • Resistencia excelente al roza miento • Sección transversal del cabo muy estable • El revestimiento hidrófugo mantiene los cabos secos durante su uso. Ello favorece una menor cristalización de la sal en el interior de los cabos y, por tanto, garantiza una mayor durabilidad. • Los cabos PBO deben cam biarse periódicamente ya que su resistencia disminuye rápi damente. RunnerTwin PBO 50, -TEC 50, -VEC 50 Charges de rupture et poids Cargas de rotura y pesos Ø en mm 2 3 Manuel d’épissure page 45 / Libro de empalmes, página 45 4 kg/100m Rés. / C.d.r. en daN Écoutes et drisses / Escotas y drizas Une excellente résistance à la tempéra- 40 ture et au frottement sur winch Resistencia excelente al rozamiento; máxima estabilidad con fricción térmica extrema en molinetes o winches 5 6 8 10 12 4,00 6,80 9,50 3.000 5.100 7.500 Construction • Âme tressée 12 fuseaux en fibres Dyneema® SK75 avec coating Geothane HD • Couverture tressée 32 fuseaux en 3 constructions spécifiques différentes : • PBO 50 : 50 % Zylon®, 50 % polyester haute ténacité • VEC 50 : 50 % Vectran®, 50 % polyester haute ténacité • TEC 50 : 50 % Technora®, 50 % polyester haute ténacité • Coloris standards : 50 % rouge, bleu ou noir, 50 % Zylon® naturel ou Vectran® naturel ou Technora® naturel • Fil d’identification Gleistein orange 14 13,70 16 17,80 18 22,50 20 28,00 22 33,00 24 39,00 26 42,00 28 46,00 30 53,00 32 60,00 34 68,00 36 76,00 9.500 12.000 15.000 19.000 23.000 25.500 27.500 31.700 31.700 41.000 46.000 51.000 Propriétés • Charge de rupture excellente • Excellente résistance à l’abrasion grâce à une teneur élevée en fibres haut module dans la gaine tressée 32 fuseaux • Section de cordage très stable • RunnerTwin résiste aux pressions élevées • Fusion réduite lors du passage rapide sur les winchs • Le cordage idéal pour les palans de bastaque, convient également pour les systèmes de winchs • Variante spéciale avec teneur en fibres haut module plus élevée disponible sur demande Construcción • Alma trenzada 12 veces de fibra Dyneema® SK75 con revestimiento HD de geothane • Funda exterior trenzada 32 veces en tres tipos de construc ciones especiales • PBO 50: 50 % Zylon®, 50 % poliéster de alta resistencia • VEC 50: 50 % Vectran®, 50 % poliéster de alta resistencia • TEC 50: 50 % Technora®, 50 % poliéster de alta resistencia • Colores básicos 50 % rojo, azul o negro, 50 % Zylon® natural, Vectran® natural o Technora® natural • Hilo de identificación Gleistein de color naranja Sous réserve d’erreurs et de modifications / Nos reservamos el derecho a realizar errores y modificaciones Características destacables • Excelente carga de rotura Extraordinaria resistencia al rozamiento debido al gran porcentaje de fibras de módu los elevados en la funda exte rior trenzada 32 veces. • Sección transversal muy estable • RunnerTwin es resistente a altas presiones de apriete • Mínima vitrificación al enrol larlas en winches y roldanas. • El cabo adecuado para burdas y aparejos y también el mejor para el uso con molinetes • Diseños especiales con porcen tajes superiores de módulos elevados a petición 41 Dinghy Racing Cruising Super Yacht Motor Yacht Classics MegaTwin Vectran® Charges de rupture et poids Cargas de rotura y pesos Ø en mm 2 Manuel d’épissure page 45 / Libro de empalmes, página 45 3 kg/100m Rés. / C.d.r. en daN 4 5 6 8 1,50 2,30 2,50 5,00 750 1.000 1.300 2.250 0 % de fluage sous charge, 10 12 14 16 18 20 22 24 7,20 11,00 15,00 19,00 26,40 32,50 35,80 42,60 58,00 3.900 6.000 7.800 9.700 12.300 14.600 18.000 22.000 29.600 Construction • Âme tressée 12 fuseaux en fibres Vectran® HS • Gaine intermédiaire en fibres polyester discontinues • Couverture tressée 32 fuseaux en polyester HT jaune, avec traceurs de coloris différents • Fil d’identification Gleistein orange 100 % de protection contre l’abrasion : parfait en tant que drisse sur vérin hydraulique 0 % de fluencia bajo carga, 100 % resistente al rozamiento: Propriétés • Allongement et ténacité similaires au câble métallique • Adapté aux réas modernes • L’utilisation du cordage Vectran® dégainé impose une protection contre les rayons UV supplémentaire perfecto para drizas tensadas 26 28 Construcción • Alma trenzada 12 veces de fibras Vectran® HS • Funda intermedia de hilos de fibras apiladas de poliéster • Funda trenzada 32 veces de poliéster de alta resistencia, amarilla con hilos de identifi cación en otros colores • Hilo de identificación Gleistein de color naranja 30 32 34 36 Características destacables • Alargamiento similar al de un cable de acero • No se necesitan roldanas especiales • Los cabos Vectran® no se deben utilizar desenfunda dos, sin una protección adi cional contra los rayos ultra violeta hidráulicamente MegaTwin Dyneema® / MegaTwin Dyneema® T Charges de rupture et poids Cargas de rotura y pesos Ø en mm Manuel d’épissure page 45 / Libro de empalmes, página 45 2 3 4 5 6 8 10 12 kg/100m 0,27 0,68 1,00 2,10 2,60 4,00 6,80 9,90 Rés. / C.d.r. en daN 150 330 700 1.200 1.650 3.000 5.100 7.500 Une ténacité maximum, un allon- Écoutes et drisses / Escotas y drizas gement minime, une longévité 42 SC importante : un cordage polyvalent du plus haut niveau SC SC SC SC T Máxima resistencia, mínimo alar gamiento, vida útil muy larga: El cabo universal al más alto nivel Construction • Âme tressée 12 fuseaux en fibres Dyneema® SK75 • Gaine intermédiaire en fibres polyester discontinues • Couverture tressée 24 ou 32 fuseaux en polyester haute ténacité • Fil d’identification Gleistein orange • Dyneema® T de couleur chanvre ou bronze 14 13,30 16 17,50 18 22,30 20 28,00 22 32,70 24 38,90 26 44,00 28 46,00 30 58,00 32 60,00 34 68,00 36 76,00 9.500 12.000 15.000 19.000 23.000 25.500 27.500 31.700 36.000 41.000 46.000 51.000 Propriétés • Allongement et ténacité similaires au câble métallique • Couverture résistant à l’abrasion, adaptée aux bloqueurs • Section de cordage très stable • Soumis à une charge permanente, Dyneema® SK75 présente un allongement non élastique (fluage). Un réajustement peut par conséquent être nécessaire. • Les fibres Dyneema® SK75 disposent d’une très bonne résistance aux rayons UV, le cordage Dyneema® peut donc également être dégainé • Cordage universel : idéal pour bras, hale-bas, balancine de tangon ris, hale-bas de bôme et cunningham Construcción • Alma trenzada 12 veces de fibras Dyneema® SK75 • Funda intermedia de fibras apiladas de poliéster • Funda trenzada 24 o 32 veces de poliéster de alta resistencia • Hilo de identificación Gleistein de color naranja • Dyneema® T completamente en color cáñamo Sous réserve d’erreurs et de modifications / Nos reservamos el derecho a realizar errores y modificaciones Características destacables • Resistencia y alargamiento similares a los de un cable de acero • Funda resistente al rozamiento, cabo apto para su uso con mordazas • Sección transversal muy estable • Dyneema® SK75 muestra alar gamiento no elástico (fluencia) bajo carga continua. Por ello, puede ser necesario un reajuste • Los cabos Dyneema® se pue den utilizar sin funda, pues Dyneema® SK75 tiene una resistencia muy buena a los rayos ultravioleta • Cabo universal. Ideal como driza, escota en veleros de regata, braza de tangón, con tra y trapa, amantillo de tan gon, cabos de rizo, burdas y cunningham 43 Dinghy Racing Cruising Super Yacht Motor Yacht Classics MegaTwin Dyneema® HS Charges de rupture et poids Cargas de rotura y pesos Ø en mm 2 3 kg/100m Rés. / C.d.r. en daN Manuel d’épissure page 45 / Libro de empalmes, página 45 4 5 6 8 10 12 1,40 2,10 3,00 4,60 7,30 9,80 1.200 1.650 3.000 5.000 7.500 Le champion : une ténacité et encore optimisée grâce à une âme étirée El cabo para los vencedores; con alma preestirada, resultando en una resistencia optimizada y una 13,80 16 17,00 18 22,50 20 28,00 22 24 31,00 37,00 26 48,00 28 53,00 30 58,00 32 63,00 34 68,00 36 82,00 9.500 12.000 15.000 17.000 24.000 28.000 38.000 44.000 51.500 59.000 66.500 74.000 81.500 Construction • Âme tressée 12 fuseaux en fibres Dyneema® SK75, étirage thermique • Gaine intermédiaire en fibres polyester discontinues • Couverture tressée 24 ou 32 fuseaux en polyester haute ténacité • Fil d’identification Gleistein orange des propriétés d’allongement 14 reducción en el alargamiento Propriétés • Allongement et ténacité similaires au câble métallique • Couverture résistant à l’abrasion, adaptée aux bloqueurs • Section de cordage très stable • Les fibres Dyneema® SK75 disposent d’une très bonne résistance aux rayons UV, le cordage Dyneema® peut donc également être dégainé • Soumis à une charge permanente, Dyneema® SK75 présente un allongement non élastique (fluage). Un réajustement peut par conséquent être nécessaire. • Cordage universel : idéal pour bras, hale-bas, balancine de tangon ris, hale-bas de bôme et cunningham Construcción • Alma de fibras Dyneema® SK75, trenzada 12 veces, esti rado en caliente • Funda intermedia de fibras apiladas de poliéster • Funda de poliéster de alta resistencia, trenzada 24 o 32 veces • Hilo de identificación Gleistein de color naranja Características destacables • Resistencia y alargamiento similares a los de un cable de acero • Funda resistente al rozamiento, cabo apto para su uso con mordazas • Sección transversal muy estable • Los cabos Dyneema® se pue den utilizar sin funda. • Dyneema® tiene una resisten cia muy buena a los rayos ultravioleta • Dyneema® SK75 muestra alar gamiento no elástico (fluen cia) bajo carga continua. Por ello, puede ser necesario un reajuste • Cabo universal, ideal como driza, braza de tangón, con tra y trapa, amantillo de tan gón, cabos de rizo, burdas y cunningham Mega T-Eight Charges de rupture et poids Cargas de rotura y pesos Ø en mm 2 3 Écoutes et drisses / Escotas y drizas kg/100m 44 Rés. / C.d.r. en daN La drisse parfaite : elle ne présente aucun fluage et grâce à sa couleur, elle est vite repérée … tout en offrant une ténacité maximale et un allongement minime La driza perfecta: No tiene fluen cia, presenta colores inconfun dibles. Máxima resistencia, mínimo alargamiento Manuel d’épissure page 45 / Libro de empalmes, página 45 4 5 6 8 10 12 4,00 6,80 9,90 3.000 5.100 7.500 Construction • Âme tressée 12 fuseaux en fibres Dyneema® SK78 • Gaine intermédiaire en fibres polyester discontinues • Couverture tressée 24 ou 32 fuseaux en polyester haute ténacité, jaune fluo et rose fluo, avec traceurs bleu marine • Fil d’identification Gleistein orange • Diamètre de 8 –16 mm, autres diamètres sur demande 14 13,30 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36 17,50 9.500 12.000 Propriétés • Allongement et ténacité similaires au câble métallique • Couverture résistant à l’abrasion, adaptée aux bloqueurs • Section de cordage très stable • Par rapport au Dyneema® SK75, le SK78 présente un fluage considérablement réduit. C’est pourquoi un réajustement de cordages Mega T-Eight est rarement nécessaire. • Les fibres Dyneema® SK78 disposent d’une très bonne résistance aux rayons UV, le cordage Dyneema® peut donc également être dégainé • La drisse idéale Construcción • Alma trenzada 12 veces de fibras Dyneema® SK78 • Funda intermedia de fibras apiladas de poliéster • Funda de poliéster de alta resistencia, trenzada 24 o 32 veces, en amarillo neón y en fucsia, en ambos casos con hilo de identificación azul marino • Hilo de identificación Gleistein de color naranja • Diámetro de 8 –16 mm. Otros diámetros a petición del cliente Sous réserve d’erreurs et de modifications / Nos reservamos el derecho a realizar errores y modificaciones Características destacables • Resistencia y alargamiento similares a los de un cable de acero • Funda resistente al rozamiento, cabo apto para su uso con mordazas • Sección transversal muy estable • Dyneema® SK78 tiene una tendencia a la fluencia muy reducida en comparación a SK75. Por eso, raramente hay que reajustar Mega T-Eight • Los cabos Dyneema® se pue den utilizar sin funda pues Dyneema® SK78 tiene una resistencia muy buena a los rayos ultravioleta • El cabo para drizas 45 Dinghy Racing Cruising Super Yacht Motor Yacht Classics TaperTwin Charges de rupture et poids Cargas de rotura y pesos Ø en mm 2 3 Manuel d’épissure page 45 / Libro de empalmes, página 45 4 5 6 8 10 12 âme / alma Ø en mm 2,50 3,00 4,00 5,00 6,00 8,00 10,00 12,00 kg/100m 1,10 1,70 2,40 3,90 6,00 9,20 12,00 19,10 400 700 1.650 2.900 3.700 7.500 Rés. / C.d.r. en daN Performance de régate sur Construction • Âme tressée 12 fuseaux en Dyneema® SK 75, étirage thermique, enduction Geothane en rouge ou en vert • Couverture tressée 24 ou 32 fuseaux en fibres polyester HT haute ténacité avec traceurs de la même couleur que l’âme • Fil d’identification Gleistein orange mesure : ultra-léger sur la voile, bonne tenue en main, protégé dans les bloqueurs Comportamiento en regata a su medida: ligero como una pluma, antideslizante en la mano, prote gido en la mordaza 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36 9.900 17.000 Propriétés • TaperTwin est prévu pour être dégainé et effilé • Résistance à l’abrasion accrue et protection contre les rayons UV améliorée grâce à la construction spécifique de l’âme • Ténacité maximale et poids minime • En vue d’une meilleure identification à bord, les couleurs de l’âme et de la gaine sont adaptées l’une à l’autre Construcción • Alma trenzada 12 veces de fibra Dyneema® SK75, estira da en caliente, con recubri miento protector de Geothane, en rojo o verde • Funda de poliéster de alta resistencia, trenzada 24 o 32 veces, con hilos de identifica ción a juego • Hilo de identificación Gleistein de color naranja Características destacables • TaperTwin está previsto para utilizarlo desfundado • La estructura especial del trenzado del alma proporciona una elevada resistencia al rozamiento y una protección mejorada frente a los rayos ultravioleta. • Máxima resistencia con mínimo peso • El color del alma y de la funda hacen juego para que se pue dan identificar con facilidad a bordo DynaLite Charges de rupture et poids Cargas de rotura y pesos Ø en mm 2 3 kg/100m Rés. / C.d.r. en daN Manuel d’épissure page 45 / Libro de empalmes, página 45 4 5 6 8 10 12 14 16 2,30 3,80 5,92 8,90 11,60 15,20 1.200 1.650 3.000 5.100 7.500 9.500 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36 SC Écoutes et drisses / Escotas y drizas SC 46 SC SC Économie et performances maximales – cordage Dyneema® économique, utilisable avec de l’accastillage conventionnel. Economía y altas prestaciones. El económico cabo de Dyneema® apto para su uso con herrajes tradicionales Construction • Âme tressée 12 fuseaux en fibres Dyneema® SK75 • Gaine intermédiaire en fibres polyester discontinues • Couverture renforcée tressée 24 ou 32 fuseaux en fibres polyester HT • Fil d’identification Gleistein orange Propriétés • Avec son allongement proche de celui d’un câble métallique, sa haute ténacité et son rapport qualité-prix unique, DynaLite est également intéressant pour les plaisanciers de croisière et les équipementiers • Couverture résistant à l’abrasion, adaptée au bloqueurs • DynaLite peut être dégainé, la résistance des fibres Dyneema® SK75 aux rayons UV est très bonne • Cordage universel : idéal pour bras, hale-bas, balancine de tangon ris, hale-bas de bôme et cunningham Construcción • Alma de fibras Dyneema® SK75, trenzada 12 veces • Funda intermedia de fibras apiladas de poliéster • Funda reforzada de poliéster de alta resistencia, trenzada 24 o 32 veces • Hilo de identificación Gleistein de color naranja Sous réserve d’erreurs et de modifications / Nos reservamos el derecho a realizar errores y modificaciones Características destacables • Su alargamiento, similar al de un cable de acero, y su alta resistencia, con una relación calidad-precio excelente, hacen que DynaLite también resulte interesante tanto para el crucerista como para astille ros. • Funda resistente al rozamiento; cabo apto para su uso con mordazas • DynaLite se puede utilizar sin funda, ya que la fibra Dyneema® SK75 tiene una resistencia muy buena a los rayos ultravioleta • Cabo universal. Ideal como driza, escota, braza de tan gón, contra y trapa, amantillo de tangón, cabos de rizo, bur das y cunningham 47 Dinghy Racing Cruising Super Yacht Motor Yacht Classics VectraOne HS Charges de rupture et poids Cargas de rotura y pesos Ø en mm 2 3 kg/100m Rés. / C.d.r. en daN Manuel d’épissure page 21 / Libro de empalmes, página 21 4 5 6 8 10 1,30 2,00 2,90 5,10 8,00 1.400 2.200 3.100 5.500 Sans compromis : pas de fluage 12 12,90 similaire à celui d’un câble acier, idéal pour les applications statiques Propriétés • VectraOne peut être doté d’une surgaine tressée en polyester au niveau du bloqueur ou de la prise • Pas de fluage mesurable El cabo sin problemas. Sin fluen cia bajo carga, alargamiento simi lar al de un cable de acero, per fecto para aplicaciones estáticas 15,70 16 20,40 18 25,90 20 31,90 22 38,70 24 26 28 30 32 34 36 46,00 8.500 13.500 16.000 20.500 25.500 31.000 37.500 44.000 Construction • Tresse 12 fuseaux à 100 % en fibres Vectran® HS • Enduction de protection Geothane de couleur grise pour une meilleure résistance aux rayons UV et à l’abrasion sous charge, un allongement 14 • VectraOne nécessite des accastillages et des winchs pouvant supporter des forces extrêmes • En raison de sa résistance limitée aux rayons UV, VectraOne ne doit pas être exposé au soleil • Idéal pour les quadrants de gouvernail et en tant que bout de dérive Construcción • Cabo trenzado 12 veces de fibras Vectran® HS 100 % • Revestimiento protector de Geothane en gris para mejor estabilidad frente los rayos ultravioleta y resistencia al rozamiento Características destacables • Se puede proteger el cabo VectraOne poniéndole una funda trenzada de poliéster en la zona donde se le sujeta con la mano o con una mor daza • No hay fluencia perceptible • VectraOne se debe emplear únicamente con herrajes y winches que puedan soportar cargas extremas • No se puede exponer VectraOne a la luz solar ya que su resistencia a los rayos ultravioleta es limitada. • Ideal para cuadrantes de timón y como cabo de orza DynaOne / DynaOne T Charges de rupture et poids Cargas de rotura y pesos Ø en mm 2 3 kg/100m 0,25 0,48 0,80 1,45 2,00 3,50 350 706 1.200 2.300 2.700 5.000 Rés. / C.d.r. en daN Le poids-plume pour une per T formance maximale : aussi résis- Écoutes et drisses / Escotas y drizas tant qu’un câble acier mais 14 48 Manuel d’épissure page 21 / Libro de empalmes, página 21 fois plus léger Alto rendimiento en su estado más puro: Peso ligero con máximas prestaciones. Tiene la resistencia de un cable de acero, pero pesa 14 veces menos 4 5 6 8 10 12 4,80 8,20 14 10,50 16 12,00 18 16,50 20 20,00 22 24,00 24 29,50 26 33,00 28 39,00 30 46,00 32 51,00 34 56,00 36 61,00 8.500 11.500 14.200 17.000 22.000 26.500 32.500 38.000 44.000 52.000 61.000 68.000 74.500 81.000 Construction • Tresse 12 fuseaux à 100 % en fibres Dyneema® SK75 • Enduction de protection en Geothane de couleur • Disponible dans les coloris de base (unis) • DynaOne T existe en coloris chanvre Propriétés • DynaOne flotte • DynaOne peut être doté d’une surgaine tressée en polyester au niveau du bloqueur ou de la prise. Alternative : Utiliser TaperTwin et le dégainer en conséquence • DynaOne nécessite des accastillages et des winchs pouvant supporter des forces extrêmes • En cas de températures de frottement élevées, refroidir avec de l’eau (normalement disponible à volonté quand on se trouve sur un bateau …) • Idéal en tant que drisse, bras de spi, écoutes de voiles d’avant et écoutes de spi Construcción • Trenzado 12 veces, 100 % fibras Dyneema® SK75 • Recubrimiento protector de Geothane en color •Disponible en varios colores básicos • DynaOne T disponible en color cáñamo Características destacables • DynaOne es un cabo con capacidad de flotación • Se puede proteger el cabo DynaOne poniéndole una fun da trenzada de poliéster en la zona donde se le sujeta con la mano o con una mordaza Sous réserve d’erreurs et de modifications / Nos reservamos el derecho a realizar errores y modificaciones • Como alternativa se sugiere el uso de TaperTwin sin la correspondiente funda • DynaOne se debe emplear únicamente con herrajes y winches que puedan soportar cargas extremas • En caso de un incremento de la temperatura por rozamien to lo mejor es refrigerar con agua. Y cuando se navega no suele falta agua … • Ideal para drizas, braza de tangón, escotas de las velas de proa y escotas de spinnaker 49 Dinghy Racing Cruising Super Yacht Motor Yacht Classics MegaOne DynaOne HS Charges de rupture et poids Cargas de rotura y pesos Ø en mm 2 kg/100m Rés. / C.d.r. en daN Manuel d’épissure page 21 / Libro de empalmes, página 21 3 4 5 6 8 10 12 0,60 0,95 1,65 2,10 4,20 5,60 900 1.700 2.900 3.700 7.500 9.900 Encore meilleur : le plus léger des 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36 9,70 13,50 17,00 20,50 23,50 27,50 31,50 35,50 40,00 44,00 55,00 48,00 59,00 17.000 24.000 28.000 38.000 44.000 51.500 59.000 66.500 74.000 81.500 89.000 102.500 110.000 Construction • Tresse 12 fuseaux à 100 % en fibres Dyneema® SK75, étirage à chaud • Enduction de protection Geothane de couleur • Disponible dans les coloris de base (unis) poids-plume avec des données de performance parfaites Optimizado: Extrema ligereza en el peso con características de rendimiento perfectas Propriétés • DynaOne HS offre le « plus » de ténacité pour les applications extrêmes • Grâce au processus d’étirage, DynaOne présente une section très stable • La rigidité initiale diminue à l’usage Construcción • Cabo trenzado 12 veces de fibras Dyneema® SK75 100 %, estirado en caliente • Recubrimiento protector de Geothane en color • Disponible en colores básicos Características destacables • DynaOne HS ofrece lo «máximo» en resistencia para aplicaciones extremas • El proceso de estirado le proporciona a DynaOne HS una sección muy estable • La rigidez inicial se pierde con el uso Discover Charges de rupture et poids Cargas de rotura y pesos Ø en mm 2 kg/100m Rés. / C.d.r. en daN 3 4 5 6 8 10 12 0,54 0,73 1,29 1,80 3,20 4,75 6,50 350 500 800 1.200 1.800 2.900 3.500 À la fois dur et tendre : écoute à résistance élevée avec une bonne tenue en main grâce au mélange Écoutes et drisses / Escotas y drizas de fibres sophistiqué 50 Manuel d’épissure page 21 / Libro de empalmes, página 21 Dura y suave al mismo tiempo: escota de gran resistencia y, sin Construction • Tresse 8 fuseaux composée d’un mélange de fibres Dyneema® SK75 / fibres polyester discontinues • Disponible en blanc/rouge et blanc/bleu 14 16 18 20 Propriétés • Tresse agréable au toucher et avec une bonne tenue en main pour naviguer à la main • Tient parfaitement dans les bloqueurs • Haute résistance des nœuds • Bout universel à usages multiples, particulièrement sur les petits voiliers 22 24 26 28 Construcción • Cabo trenzado 8 veces de una mezcla de fibras Dyneema® SK75 y fibras apiladas de poliéster • Disponible en blanco y rojo y blanco y azul 30 32 34 36 Características destacables • Trenzado cómodo de manejar y flexible para el manejo con la mano • Se mantiene de modo excelente en mordazas • Alta resistencia de los nudos • Cabo universal, especialmente en vela ligera, con muchas posibilidades de aplicación embargo, gran manejabilidad, proporcionada por la sofisticada mezcla de fibras Sous réserve d’erreurs et de modifications / Nos reservamos el derecho a realizar errores y modificaciones 51 Dinghy Racing Cruising Super Yacht Motor Yacht Classics Cup / Cup SC / Cup T Charges de rupture et poids Cargas de rotura y pesos Ø en mm 2 kg/100m Rés. / C.d.r. en daN Manuel d’épissure page 37 / Libro de empalmes, página 37 3 4 5 6 8 10 12 0,70 1,10 1,80 2,70 4,50 7,30 9,50 13,50 18,30 21,00 170 350 600 780 1.300 2.200 3.200 4.600 6.500 7.700 Le classique éprouvé depuis des SC Construction • Âmes parallèles en fibres polyester haute ténacité • Gaine intermédiaire tressée (à partir du diamètre 8 mm) pour « ficeler » l’âme en fibres • Couverture extérieure tressée en polyester haute ténacité • Fil d’identification Gleistein orange dizaines d’années. Réunit toutes les meilleures propriétés du poly- SC ester grâce à une construction SC unique SC El clásico, acreditado durante SC décadas; su estructura singular T saca el máximo partido al T poliéster 14 16 18 20 Propriétés • Grâce à ses âmes parallèles, Cup offre l’allongement le plus faible possible pour un cordage polyester • Structure compacte du cordage • La rigidité initiale diminue avec l’usage • Durée de vie élevée • Pas de fluage • Cordage universel : bras, halebas, balancines, ris, bosses, hale-bas de bôme et cunningham fonctionnent parfaitement avec Cup 22 24 26 28 Construcción • Alma de fibras paralelas de poliéster de alta resistencia • Una funda trenzada interme dia (a partir de 8 mm de diá metro) para agrupar el alma de fibras paralelas • Funda trenzada de poliéster de alta resistencia • Hilo de identificación Gleistein de color naranja 30 32 34 36 Características destacables • Cup tiene el mínimo alarga miento posible en un cabo de poliéster debido a su alma de fibras paralelas • Estructura compacta • La rigidez inicial se pierde con el uso • Vida útil muy larga • No se produce fluencia • Cabo universal. Ideal para driza de mayor y de génova, braza de tangón, contras y trapas, amantillo de tangón, cabos de rizo, tensores, apa rejos de burda y cunningham Gemini X Charges de rupture et poids Cargas de rotura y pesos Ø en mm 2 3 kg/100m Rés. / C.d.r. en daN Ecoute en polyester de haute Écoutes et drisses / Escotas y drizas qualité avec des valeurs de per- 52 formances excellentes et une résistance à l’abrasion optimisée Escota de poliéster de alta cali dad con excelentes características de prestación y resistencia al rozamiento optimizada Manuel d’épissure page 25 / Libro de empalmes, página 25 4 5 6 8 10 12 2,60 4,00 6,50 9,30 13,00 18,30 23,30 1.100 1.500 2.400 3.600 4.500 6.500 8.300 10.000 12.200 14.500 17.000 19.600 22.500 25.500 29.000 32.100 Construction • Âme tressée 12 fuseaux en polyester haute ténacité avec enduction spécifique pour une ténacité accrue et une meilleure résistance à l’abrasion • Couverture souple faite de la même matière • Avec respectivement quatre traceurs dans les couleurs de base ou entièrement blanc • Fil d’identification Gleistein de couleur orange 14 16 18 20 29,00 Propriétés • Gemini – le jumeau. L’âme et la gaine contribuent à part égale à la ténacité du cordage • Souplesse unique et parfaite maniabilité • Durée de vie remarquable grâce à une résistance à l’abrasion et aux rayons UV améliorée • Idéal en tant qu’écoute de grand-voile ou écoute de génois sur des winchs autoembraqueurs 22 35,00 24 42,00 26 49,00 28 59,00 Construcción • Alma trenzada 12 veces de poliéster de alta resistencia con acabado especial que per mite una mayor carga y una mejor resistencia al rozamiento • Funda flexible del mismo material. • Disponible con 4 hilos de identificación en colores bási cos o completamente blanco • Hilo de identificación Gleistein de color naranja Sous réserve d’erreurs et de modifications / Nos reservamos el derecho a realizar errores y modificaciones 30 68,00 32 77,50 34 87,00 36 98,00 Características destacables • Gemini – El gemelo. Alma y funda soportan cada uno la mitad de la carga. • Excelente flexibilidad y la mejor manejabilidad • Vida útil excelente por su resistencia mejorada a los rayos ultravioleta y al roza miento • Especialmente apto como escota de mayor y de génova utilizando winches autocazan tes. 53 Dinghy Racing Cruising Super Yacht Motor Yacht Classics Tasmania / Tasmania SC / Tasmania T Charges de rupture et poids Cargas de rotura y pesos Ø en mm 2 3 Manuel d’épissure page 25 / Libro de empalmes, página 25 4 kg/100m Rés. / C.d.r. en daN 5 6 8 10 12 1,60 2,60 4,00 6,80 9,30 13,00 18,80 23,40 30,00 600 820 1.200 2.000 2.900 3.550 4.750 6.100 8.000 Cordage particulièrement Construction • Âme tressée 12 fuseaux en polyester haute ténacité • Couverture tressée souple faite de la même matière • Différentes combinaisons de couleurs • Fil d’identification Gleistein orange équilibré, durable et souple d’un SC excellent rapport qualité-prix SC SC SC Cabo especialmente equilibrado, duradero y flexible, con una rela ción calidad-precio excelente 14 16 18 20 Propriétés • Double tresse avec des structures d’âme et de gaine adaptées l’une à l’autre • Souplesse unique et parfaite maniabilité • Durée de vie très longue • Utilisable en tant qu’écoute ou cordage universel • Excellent rapport qualité-prix • Tasmania T de couleur chanvre ou bronze pour les yachts de tradition SC SC 22 24 26 28 Construcción • Alma trenzada 12 veces de poliéster de alta resistencia, • Funda trenzada flexible del mismo material • Gran variedad de colores • Hilo de identificación Gleistein de color naranja 30 32 34 36 Características destacables • Doble trenzado con construc ciones de alma y funda exterior perfectamente equilibradas • Flexibilidad única y óptima manejabilidad • Vida útil muy larga • Muy apto como escota y cabo universal • Excelente relación calidadprecio • Tasmania T en tonalidad cáña mo para yates tradicionales T T Harkon Charges de rupture et poids Cargas de rotura y pesos Ø en mm 2 3 kg/100m Rés. / C.d.r. en daN Écoutes et drisses / Escotas y drizas Une écoute économique qui pos- 54 sède une résistance à l’abrasion exceptionnelle, idéale pour une utilisation intense sur winch Escota económica y extraordi nariamente resistente al roza miento, optimizada para su uso en winches con autocazante durante muchos años Manuel d’épissure page 25 / Libro de empalmes, página 25 4 5 6 8 10 12 2,40 4,80 7,70 10,40 14,00 18,50 24,00 800 1.500 2.300 3.000 3.800 5.000 5.700 Construction • Âme tressée 12 fuseaux en polyester haute ténacité • Couverture faite de la même matière sous forme d’une tresse 16 fuseaux de type 1 sur 1 particulièrement serrée et résistant à l’abrasion. Disponible avec respectivement 3 fils traceurs, dont deux dans l’une des couleurs de base et un toujours de couleur violette • Fil d’identification Gleistein orange 14 16 18 20 Propriétés • Double tresse avec structures d’âme et de gaine adaptées l’une à l’autre • Excellente résistance à l’abrasion et bonne maniabilité • Durée de vie très longue • Optimisé pour être employé en tant qu’écoute utilisée sur winch • Excellent rapport qualité-prix 22 24 26 28 Construcción • Alma trenzada 12 veces de poliéster de alta resistencia • Funda del mismo material con una construcción especial mente densa, trenzada 16 veces de gran resistencia al rozamiento en ejecución 1 sobre 1. Este cabo lleva tres hilos de identificación para lelos, dos iguales en los colo res básicos y uno siempre vio leta en el centro • Hilo de identificación Gleistein de color naranja Sous réserve d’erreurs et de modifications / Nos reservamos el derecho a realizar errores y modificaciones 30 32 34 36 Características destacables • Doble trenzado con construc ciones de alma y funda exte rior perfectamente equilibra das • Extraordinaria resistencia al rozamiento y buena maneja bilidad • Vida útil muy larga • Optimizada como escota para usarla en winches autocazan tes • Excelente relación calidadprecio 55 Dinghy Racing Cruising Super Yacht Motor Yacht Classics Riviera Charges de rupture et poids Cargas de rotura y pesos Ø en mm 2 3 Manuel d’épissure page 41 / Libro de empalmes, página 41 4 5 kg/100m Rés. / C.d.r. en daN 6 8 10 12 2,40 4,00 5,40 8,00 11,10 15,00 800 1.400 2.000 2.700 3.450 4.700 Construction • Âme en fils parallèles haute ténacité • Couverture en polyester blanc haute ténacité sous forme de tresse 16 fuseaux de type 1 sur 1 particulièrement serrée et résistant à l’abrasion ; avec trois fils de couleur sur fond blanc • Fil d’identification Gleistein orange Écoute universelle économique et solide d’une qualité excellente Escota universal sólida y económica, de extraordinaria calidad 14 16 18 20 Propriétés • Rapport qualité/prix convaincant • Excellente résistance à l’abrasion • Nous recommandons des boucles cousues ou surliées – ou le nœud de grappin • Une bonne écoute pour les plaisanciers de croisière 22 24 26 28 Construcción • Alma de hilos retorcidos para lelos de alta resistencia • Funda exterior de poliéster blanco de alta resistencia; trenzada 16 veces, muy densa y resistente al rozamiento, en ejecución 1 sobre 1, con tres hilos de identificación en los colores básicos • Hilo de identificación Gleistein de color naranja 30 32 34 36 Características destacables • Relación calidad-precio excelente • Extraordinaria resistencia al rozamiento • Recomendamos ojos cosidos y falcaceados o el nudo ballestrinque • Un buen cabo de escota para cruceros Standard / Standard SC / Standard T Charges de rupture et poids Cargas de rotura y pesos Ø en mm kg/100m Rés. / C.d.r. en daN 2 Manuel d’épissure page 25 / Libro de empalmes, página 25 3 4 5 6 8 10 12 0,30 1,00 1,60 2,55 3,80 6,10 8,70 12,00 14 17,50 16 20,00 18 25,00 20 100 230 360 500 750,0 1.250 2.000 2.500 3.500 4.500 5.900 22 24 26 28 30 32 34 36 SC SC SC Écoutes et drisses / Escotas y drizas SC 56 SC T Tout est sous contrôle : écoute en polyester haut de gamme avec une gaine agréable au toucher, adaptée pour mener le bateau à la main Todo controlado: Escota de poliéster de alta calidad con funda mullida, ideal para su manejo con la mano Construction • Âme tressée en polyester haute ténacité • Couverture en fibres polyester discontinues, tresse souple 1 sur 2 avec trois fils de couleur sur fond blanc • L’écoute Standard est également disponible en coloris uni ou en blanc • Fil d’identification Gleistein orange Propriétés • L’écoute Standard est idéale si vous souhaitez garder les écoutes en main • La couverture tressée offre à la fois souplesse et une bonne résistance à l’abrasion • Si vous souhaitez utiliser cette écoute avec des winchs, n’employez que des winchs lisses Construcción • Alma trenzada de poliéster de alta resistencia • Funda de fibras apiladas de poliéster en trenzado flexible con tres hilos de identifica ción sobre fondo blanco • La escota Standard también está disponible en una versión de un sólo color o toda en blanco • Hilo de identificación Gleistein de color naranja Sous réserve d’erreurs et de modifications / Nos reservamos el derecho a realizar errores y modificaciones Características destacables • La escota Standard es ideal si desea manejar sus escotas con la mano • El procedimiento de trenzado de la funda aúna flexibilidad y buena resistencia al roza miento • En su empleo con winches, utilizarla sólo con winches que tengan una superficie lisa 57 Dinghy Racing Cruising Super Yacht Motor Yacht Classics GeoOne Hempex Charges de rupture et poids Cargas de rotura y pesos Ø en mm 2 kg/100m Manuel d’épissure page 17 / Libro de empalmes, página 17 3 4 5 6 8 10 12 14 16 0,35 0,62 1,00 1,40 2,30 3,70 5,20 6,90 9,00 65 135 160 285 470 740 1.040 1.380 1.800 Rés. / C.d.r. en daN Cordage tressé à flottabilité positive Construction • Tresse ronde très douce (16 fuseaux à partir du diamètre 10 mm) en fibres PP discontinues (Spleitex®), anti-giratoire présentant une tenue en main particulièrement bonne, aspect « chanvre » classique, éprouvé pour toutes les formes de gréement 18 20 Propriétés • Dans les diamètres inférieurs, GeoOne Hempex représente également un excellent bout de gréage • Se prête à plusieurs emplois à bord : écoutes, drisses, drisses de pavillon • Très bonne résistance aux rayons UV • Faible allongement • Haute résistance aux produits chimiques Cabo trenzado flotante y especialmente manejable con el aspecto tradicional del cáñamo. Cabo apto para su uso como 22 24 26 28 Construcción • Cabo de trenzado redondo, suave y agradable (16 veces, a partir de 10 mm) de fibras apiladas de polipropileno (Spleitex®); construido sin capacidad de torsión 30 32 34 36 Características destacables • GeoOne Hempex en diáme tros finos es también un exce lente cabo de falcaceadura • Cabo de uso muy variado a bordo: escota, driza, cabos de bandera etc. • Excelente resistencia a los rayos ultravioleta • Mínimo alargamiento • Gran resistencia a los productos químicos falcaceadura Thempest Charges de rupture et poids Cargas de rotura y pesos Ø en mm 2 3 Manuel d’épissure page 9 / Libro de empalmes, página 9 4 kg/100m Rés. / C.d.r. en daN La référence dans la navigation de tradition : un cordage toronné robuste de couleur chanvre ou bronze Écoutes et drisses / Escotas y drizas El referente en la navegación tradicional; 58 un cabo torsionado indestructible en color cáñamo o bronce 5 6 8 10 12 2,40 3,70 5,30 8,40 10,60 14,10 18,30 22,60 27,30 32,50 650 1.100 1.650 2.400 3.100 4100 5100 6.250 7.600 8.700 10.250 12.000 13.500 15.500 19.500 24.000 Construction • Construction 3 torons en fil retors à deux bouts • Structure de cordage compacte • La surface soyeuse ressemble à celle des fibres naturelles • Composition de fibres polyester et polypropylène spécialement conçue • Disponible dans les coloris chanvre et bronze 14 16 18 20 Propriétés • Très bonne résistance aux rayons UV et à l’abrasion • Grâce à son comportement d’allongement équilibré, ce cordage universel se prête à des usages multiples • Le mélange de fibres permet de réunir les avantages respectifs des deux types de fibre • Charges de rupture élevées par rapport à d’autres cordages d’aspect traditionnel composés de fibres chimiques 22 24 26 38,20 28 44,30 Construcción • Cabo torsionado de 3 torones de hilos torcidos dobles • Cabo de fabricación compacta • Su superficie brillante y suave recuerda a la de los cabos de fibra natural • Este cabo está fabricado de poliéster y de polipropileno especialmente desarrollado • Disponible en colores bronce y cáñamo Sous réserve d’erreurs et de modifications / Nos reservamos el derecho a realizar errores y modificaciones 30 50,80 32 57,80 34 73,20 36 90,40 Características destacables • Excelente resistencia a los rayos ultravioleta • Las propiedades equilibradas de alargamiento de este cabo universal lo convierten en un cabo idóneo para múltiples aplicaciones • La mezcla de fibras le propor ciona las ventajas de los dos tipos de fibras • Cargas de rotura altas en comparación a otros cabos de fibras sintéticas de aspecto tradicional 59 Dinghy Racing Cruising Super Yacht Motor Yacht Classics GeoTwist Hempex Charges de rupture et poids Cargas de rotura y pesos Ø en mm 2 3 kg/100m Rés. / C.d.r. en daN Possède l’aspect et le toucher du chanvre tout en étant un cordage moderne et durable composé de fibres chimiques Tiene el aspecto y el tacto del cáñamo, pero es un cabo de fibra 4 5 6 8 10 12 14 1,60 2,80 4,30 6,30 8,10 10,40 13,00 16,00 19,00 23,00 27,00 31,00 35,00 40,00 45,00 350 590 900 1.340 1.740 2.180 2.730 3.420 4.100 4.830 5.640 6.470 7.300 8.300 9.300 10.400 Construction • Construction 3 torons en fibres polypropylène discontinues (Spleitex®) • Disponible en 4 torons jusqu’au diamètre 26 mm • Coloris chanvre 16 18 20 Propriétés • Cordage universel, utilisable en tant que drisse, écoute ou amarre. • Flottabilité positive (par conséquent, peu approprié en tant que mouillage) • La matière première Spleitex® est produite selon le procédé de filature de liber et présente ainsi des caractéristiques propres au chanvre • Charges de ruptures élevées par rapport aux cordages en chanvre • Haute résistance aux produits chimiques • Très bonne résistance aux rayons UV • Faible allongement • Exempt de THC 22 24 26 28 Construcción • Cabo de 3 torones de fibras apiladas de polipropileno (Spleitex®) • Color cáñamo 30 32 34 36 51,00 Características destacables • Cabo universal que se puede usar como escota, driza y amarra • Material flotante (por eso sólo puede usarse como cabo de ancla en determinadas condi ciones) • La materia prima Spleitex® se fabrica siguiendo el método de hilatura de la fibra del líber y esto le confiere propie dades típicas del cáñamo • Altas cargas de rotura en comparación con cabos de cáñamo • Gran resistencia a los productos químicos • Muy buena resistencia a los rayos ultravioleta • Bajo nivel de alargamiento • Libre de THC Écoutes et drisses / Escotas y drizas sintética, moderno y duradero Manuel d’épissure page 9 / Libro de empalmes, página 9 60 Sous réserve d’erreurs et de modifications / Nos reservamos el derecho a realizar errores y modificaciones 61 Dinghy Racing Cruising Super Yacht Motor Yacht Classics GeoTwin Polyester / GeoTwin poliéster Charges de rupture et poids Cargas de rotura y pesos Ø en mm 4 5 6 Manuel d’épissure page 25 / Libro de empalmes, página 25 8 10 12 14 16 20 22 24 26 28 30 32 36 kg/100m 29,80 37,30 43,40 48,60 59,00 67,00 78,00 Rés. / C.d.r. en daN 8.000 9.900 11.500 13.100 15.800 17.400 19.800 Amarre d’une qualité et d’une durabilité particulièrement 18 Construction • Âme tressée 12 fuseaux en fibres polyester HT • Couverture tressée 24 ou 32 fuseaux (en fonction du diamètre) en fibres polyester HT avec enduction GeoGard Marine Finish • Existe en blanc, noir et bleu marine • Coloris spéciaux disponibles sur demande élevées avec enduction hydrofuge Amarra duradera de extraordinaria calidad, con acabado hidrófugo Propriétés • Excellente charge de rupture • Comportement d’allongement équilibré • Reste toujours souple et ne durcit pas • Très bonne résistance à l’abrasion • Faible absorption d’eau 40 44 48 52 56 60 64 98,80 121,00 147,00 177,00 204,00 239,00 274,00 313,00 26.200 32.600 38.000 45.500 53.500 62.500 71.500 81.000 Construcción • Alma trenzada 12 veces de poliéster de alta resistencia • Funda trenzada 24 o 32 veces (según diámetro) de poliéster de alta resistencia con acabado GeoGard Marine • Disponible en blanco, negro y azul marino • Disponible en colores especia les a petición del cliente Características destacables • Excelente carga de rotura • Características de alarga miento equilibradas • Flexibilidad duradera y no se endurece • Muy buena resistencia al rozamiento • Absorción de agua mínima Bavaria / Dockline Charges de rupture et poids Cargas de rotura y pesos Ø en mm kg/100m Rés. / C.d.r. en daN 4 5 Manuel d’épissure page 25 / Libro de empalmes, página 25 6 8 10 12 14 16 18 20 2,60 4,40 6,80 9,30 12,60 18,80 23,40 29,80 830 1.200 2.000 2.900 3.550 4.750 6.100 8.000 Amarre restant toujours souple avec des propriétés particulièrement équilibrées et une haute ténacité Amarra flexible y duradera con características especialmente Amarrage Mouillage / Amarras equilibradas y de alta resistencia 62 22 24 Construction • Âme tressée 12 fuseaux en polyester HT • Couverture tressée souple de la même matière • Bavaria existe en blanc fils traceurs bleus ou noirs • Dockline existe en noir, rouge et bleu marine 26 28 30 32 Propriétés • Excellente charge de rupture • Comportement d’allongement équilibré • Reste toujours souple et ne durcit pas • Très bonne résistance à l’abrasion • Faible absorption d’eau 36 40 44 48 Construcción • Alma trenzada 12 veces de poliéster de alta resistencia • Funda trenzada flexible del mismo material • Bavaria en blanco con hilos de identificación azules o negros • Dockline en un único color: negro, rojo y azul marino Sous réserve d’erreurs et de modifications / Nos reservamos el derecho a realizar errores y modificaciones 52 56 60 64 Características destacables • Excelente carga de rotura • Características de alarga miento equilibradas • Permanece siempre flexible y no se endurece • Muy buena resistencia al rozamiento • Absorción de agua mínima 63 Dinghy Racing Cruising Super Yacht Motor Yacht Classics Geo X-Tend Charges de rupture et poids Cargas de rotura y pesos Ø en mm 4 5 kg/100m Rés. / C.d.r. en daN Manuel d’épissure page 25 / Libro de empalmes, página 25 6 8 10 12 14 16 18 20 2,20 4,00 6,80 9,30 13,00 18,80 23,40 30,00 800 1.200 2.000 2.900 3.600 4.800 6.100 8.000 Amarre élastique pour un amortissement de charges 22 24 Construction • Âme tressée 12 fuseaux en polyester spécial à allongement élevé • Couverture souple tressée de la même matière en blanc avec fil traceur bleu marine importantes ; reste souple même après une longue durée d’utilisation Amarra elástica para amortiguar fuertes cargas pulsatorias; también permanece flexible durante mucho tiempo 26 28 30 32 Propriétés • Excellente charge de rupture • Allongement élevé de la fibre et par conséquent idéal pour les ports à forts mouvements d’eau • Reste toujours souple et ne durcit pas • Très bonne résistance à l’abrasion • Faible absorption d’eau 36 40 44 48 Construcción • Alma trenzada 12 veces de poliéster especial de gran elasticidad • Funda trenzada flexible del mismo material, blanca con hilo de identificación azul marino 52 56 60 64 Características destacables • Excelente carga de rotura • Excelentes características de alargamiento • Permanece siempre flexible y no se endurece • Muy buena resistencia al rozamiento • Absorción de agua mínima GeoTwin Polyamide / GeoTwin poliamida Charges de rupture et poids Cargas de rotura y pesos Ø en mm 4 5 6 Manuel d’épissure page 25 / Libro de empalmes, página 25 20 22 24 32 36 40 44 48 52 56 60 64 kg/100m 8 10 12 14 16 22,50 30,40 35,30 48,00 63,50 80,50 99,00 120,00 142,00 167,00 194,00 222,00 253,00 Rés. / C.d.r. en daN 8.500 11.900 13.600 18.300 23.500 30.000 40.000 43.000 50.500 60.000 69.000 78.100 90.000 Ses propriétés d’allongement excellentes rendent Construction • Âme tressée 12 fuseaux en fibres polyamide continues • Couverture souple tressée de la même matière avec finis sage GeoGard Marine • Existe en blanc et en noir • Coloris spéciaux disponibles sur demande cette amarre particulièrement confortable Sus excelentes propiedades de alargamiento hacen que esta Amarrage Mouillage / Amarras amarra sea especialmente confortable 64 18 26 28 30 Propriétés • Excellente charge de rupture • Excellent comportement d’allongement pour un mouillage confortable • Grâce au finissage GeoGard, le durcissement dû à la fibre et l’absorption d’eau sont réduit • Bonne résistance à l’abrasion Construcción • Alma trenzada 12 veces de fibra sin fin de poliamida • Funda trenzada flexible del mismo material, con acabado GeoGard Marine • Disponible en blanco y negro • Colores especiales a petición del cliente Características destacables • Excelente carga de rotura • Excelentes características de alargamiento • El acabado GeoGard minimiza el endurecimiento y la absorción de agua • Buena resistencia al rozamiento GeoOne Polyester / GeoOne poliéster Charges de rupture et poids Cargas de rotura y pesos Ø en mm 4 5 6 Manuel d’épissure page 17 / Libro de empalmes, página 17 8 10 12 20 22 24 kg/100m 30,00 35,00 44,00 Rés. / C.d.r. en daN 9.000 10.300 12.800 Amarre extrêmement souple et durable avec une Coloris spécial bronze Color bronce especial charge de rupture très élevée. Usages multiples Amarra extraordinariamente flexible y duradera con carga de rotura muy alta 14 16 18 Construction • Tresse ronde 12 fuseaux en polyester HT avec finissage GeoGard Marine • Existe en blanc, noir et bleu marine • Coloris spéciaux disponibles sur demande 26 28 30 32 36 59,70 78,00 17.300 22.500 Propriétés • Excellente charge de rupture • Comportement d’allongement équilibré • Reste toujours souple et ne durcit pas • Très bonne résistance à l’abrasion • Faible absorption d’eau 40 44 48 52 56 60 64 98,70 122,00 147,00 175,00 206,00 239,00 274,00 312,00 28.200 34.600 41.600 49.100 57.200 65.900 75.100 84.800 Construcción • Cabo redondo, trenzado 12 veces de poliéster de alta resistencia con acabado GeoGard Marine • Disponible en blanco, negro y azul marino • Colores especiales a petición del cliente Sous réserve d’erreurs et de modifications / Nos reservamos el derecho a realizar errores y modificaciones Características destacables • Excelente carga de rotura • Características de alarga miento equilibradas • Permanece siempre flexible y no se endurece • Muy buena resistencia al rozamiento • Absorción de agua mínima 65 Dinghy Racing Cruising Super Yacht Motor Yacht Classics GeoOne Polyamide / GeoOne poliamida Charges de rupture et poids Bruchkräfte und Gewichte Cargas de rotura y pesos Cargas de rotura y pesos Ø en mm Ø en mm kg/100m kg/100m 4 4 5 5 6 6 Manuel d’épissure page 17 / Libro de empalmes, página 17 Spleißbuch Seite 17 / Libro de empalmes, página 17 8 8 10 10 12 12 14 14 16 16 18 18 Rés. / C.d.r. en daN Amarre souple avec une charge de rupture élevée 20 20 24,50 24,50 9.200 9.200 22 22 30,50 30,50 11.400 11.400 24 24 38,00 38,00 14.100 14.100 Construction • Tresse ronde 12 fuseaux en polyamide HT avec finissage GeoGard Marine • Existe en blanc et en noir • Coloris spéciaux disponibles sur demande et un excellent comportement d’amortissement Amarra flexible con carga de rotura alta y excelentes características de amortiguación 26 26 28 28 48,00 48,00 17.800 17.800 30 30 32 32 62,70 62,70 23.100 23.100 Propriétés • Excellente charge de rupture • Excellent comportement d’allongement pour un mouillage confortable • Grâce au finissage GeoGard, le durcissement dûà la fibre et l’absorption d’eau sont réduits • Bonne résistance à l’abrasion 36 36 79,30 79,30 29.000 29.000 40 40 98,00 98,00 35.700 35.700 44 44 119,00 119,00 42.900 42.900 48 48 141,00 141,00 50.800 50.800 Construcción • Cabo redondo, trenzado 12 veces de poliamida de alta resistencia con acabado GeoGard Marine • Disponible en blanco y negro • Colores especiales a petición del cliente 52 52 166,00 166,00 59.300 59.300 56 56 192,00 192,00 68.400 68.400 60 60 220,00 220,00 78.000 78.000 64 64 251,00 251,00 88.300 88.300 Características destacables • Excelente carga de rotura • Excelentes características de alargamiento • El acabado GeoGard minimiza el endurecimiento y la absorción de agua • Buena resistencia al rozamiento GeoOne Hempex Charges de rupture et poids Cargas de rotura y pesos Ø en mm 4 5 6 kg/100m Rés. / C.d.r. en daN 8 10 12 14 16 18 2,30 3,70 5,20 6,90 9,00 10,95 470 740 1.040 1.380 1.800 2.280 Amarre tressée à flottabilité positive aspect chanvre. Cabo de amarre trenzado flotante con el aspecto del cáñamo. Su superficie mullida lo hace cómodo de manejar Amarrage Mouillage / Amarras 22 24 Construction • Tresse ronde douce au toucher (16 fuseaux à partir du diamètre 10 mm) en fibres PP discontinues (Spleitex®), anti-giratoire Maniement agréable grâce à la surface douce 66 20 26 28 30 32 Propriétés • Dans les diamètres inférieurs, GeoOne Hempex est également un excellent bout de gréage • Très bonne résistance aux rayons UV • Comportement d’allongement équilibré • Haute résistance aux produits chimiques 36 40 44 48 Construcción • Cabo sin capacidad de torsión de fibras apiladas de polipro pileno (Spleitex®), trenzado en redondo (16 cordones, a partir de 10 mm de diámetro), de tacto suave, color cáñamo 52 56 60 64 Características destacables • En diámetros pequeños GeoOne Hempex es también un excelente cabo de falcaceadura • Muy buena resistencia a los rayos ultravioleta • Características de alargamiento equilibradas • Alta resistencia a los productos químicos GeoSquare Polyester / GeoSquare poliéster Charges de rupture et poids Cargas de rotura y pesos Ø en mm 4 5 6 Manuel d’épissure page 13 / Libro de empalmes, página 13 8 kg/100m Rés. / C.d.r. en daN 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 36 7,50 11,00 14,80 19,50 24,50 30,30 36,70 43,70 51,20 59,40 68,20 77,80 1.680 3.080 3.720 5.700 6.700 8.050 10.400 12.400 13.700 16.000 18.100 20.500 Cordage tressé à section carrée. Haute résistance, idéal pour le mouillage Amarra de trenzado cuadrado. Este cabo es indestructible y también muy adecuado como cabo de ancla Construction • Cordage tressé à section carrée en polyester haute ténacité de couleur blanche (avec fil traceur bleu), noire ou bleu marine • Thermostabilisé pour une durée de vie plus longue et des qualités d’utilisation améliorées Propriétés • Les fibres polyester allient une résistance à l’abrasion supérieure et une excellente résistance aux rayons UV • Ne durcit pas à l’usage • Les cordages à section carrée ne font pas de coques • Idéal en tant qu’amarre, garde, mouillage 40 44 48 52 56 60 64 98,20 121,00 147,00 175,00 205,00 238,00 273,00 311,00 25.800 31.700 38.200 45.100 52.300 60.200 68.500 77.800 Construcción • Cabo de trenzado cuadrado de poliéster de alta resisten cia, en blanco (con hilo de identificación azul), negro y azul marino • Este cabo está termoestabili zado, lo que le confiere una vida útil superior y caracte rísticas de uso mejoradas Sous réserve d’erreurs et de modifications / Nos reservamos el derecho a realizar errores y modificaciones Características destacables • Las fibras de poliéster combi nan la mejor resistencia al rozamiento y una excelente estabilidad frente a los rayos ultravioleta • No se endurece con el uso • Los cabos de trenzado cuadrado no se torsionan • Aplicación óptima como ama rra, spring y cabo de ancla 67 Dinghy Racing Cruising Super Yacht Motor Yacht Classics GeoSquare Polyamide / GeoSquare poliamida Charges de rupture et poids Cargas de rotura y pesos Ø en mm 4 5 6 Manuel d’épissure page 13 / Libro de empalmes, página 13 8 kg/100m Rés. / C.d.r. en daN 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 36 40 5,80 8,90 12,20 15,80 20,00 24,50 30,00 35,50 42,00 48,50 55,50 63,00 80,00 2.400 3.150 3.900 6.260 7.250 8.800 11.200 12.560 14.650 16.800 19.600 21.000 27.900 Amarre à section carrée aux propriétés d’allongement Construction • Cordage tressé à section carrée en polyamide haute ténacité de couleur blanche ou noire • Thermostabilisé pour une durée de vie plus longue et des qualités d’utilisation améliorées excellentes et d’une parfaite maniabilité Amarra de trenzado cuadrado con excelentes características de alargamiento y extraordinaria manejabilidad Propriétés • Les fibres en polyamide présentent des propriétés d’allongement excellentes et absorbent par conséquent très bien les chocs • Notre procédé de thermostabilisation améliore les qualités d’utilisation de manière considérable et réduit les risques de durcissement des aussières exposées aux intempéries • Les cordages tressés à section carrée ne font pas de coques • Idéal en tant qu’amarre, garde, remorque ou mouillage 44 48 52 56 60 64 99,00 120,00 142,00 166,00 193,00 221,00 252,00 35.000 41.600 48.600 56.500 64.900 73.600 83.000 Construcción • Cabo de trenzado cuadrado de poliamida de alta resistencia, en blanco o negro • Este cabo está termoestabiliza do, lo que le confiere una vida útil más larga y características de uso mejoradas Características destacables • Amarra con cualidades de alarga miento excelentes, absorbiendo la carga de los golpes de forma óptima • Nuestra termoestabilización mejora las características de uso de manera considerable, reduciendo al mismo tiempo el endurecimiento que se suele producir en las amarras de poliamida como consecuencia de las inclemencias del tiempo • Las amarras de trenzado cuadrado no se torsionan • Idóneo como cabo de amarre, spring, cabo de arrastre y cabo de ancla GeoSquare GeoProp Charges de rupture et poids Cargas de rotura y pesos Ø en mm 4 5 6 Manuel d’épissure page 13 / Libro de empalmes, página 13 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 36 40 44 48 52 56 60 64 6,50 9,00 11,50 14,80 18,00 22,00 26,00 30,50 35,50 40,50 46,00 58,50 72,00 88,00 104,00 122,00 142,00 163,00 185,00 2.170 3.000 3.700 4.700 5.700 7.000 8.200 9.500 10.900 12.500 14.200 18.000 22.000 26.500 32.500 38.500 44.200 50.800 57.500 kg/100m Rés. / C.d.r. en daN Amarre à flottabilité positive, cordage à section carrée Construction • Tresse à section carrée en polypropylène multifilaments haute ténacité (de la marque GeoProp) • Disponible en blanc, bleu ou noir éprouvé et facile à épisser Amarra flotante. Cabo de trenzado cuadrado que se puede Amarrage Mouillage / Amarras empalmar con mucha facilidad 68 Propriétés • Grâce à sa flottabilité positive, GeoProp n’est pas happée par l’hélice • Réalisé à partir d’une fibre très légère, ce type de cordage est moins approprié pour le mouillage • Les cordages GeoProp de couleur sombre disposent d’une meilleure résistance aux UV que ceux de couleur claire • Les cordages GeoProp ne durcissent pas à l’usage Construcción • Cabo de trenzado cuadrado de polipropileno multifilamento de alta resistencia (marca de fabricación GeoProp) • Disponible en blanco, azul y negro Características destacables • Debido a su capacidad de flo tación se evita en gran medida que el cabo GeoProp se enrede en la hélice • Por ser un material ligero su uso como cabo de ancla es menos apropiado • Los cabos GeoProp de colores oscuros tienen una mejor resis tencia a los rayos ultravioleta que los claros • Los cabos GeoProp no se endu recen con el uso GeoSquare Hempex Charges de rupture et poids Cargas de rotura y pesos Ø en mm 4 5 6 Manuel d’épissure page 13 / Libro de empalmes, página 13 24 26 28 30 32 36 40 44 48 52 56 60 64 kg/100m 8 10 12 23,00 27,00 31,00 35,00 40,00 51,00 63,00 77,00 91,00 107,00 124,00 142,00 162,00 Rés. / C.d.r. en daN 4.830 5.640 6.500 7.300 8.300 10.400 12.900 15.600 18.500 21.500 24.900 28.400 32.200 Amarre de couleur chanvre, à maniabilité élevée grâce à sa structure de tressage bosselée et sa surface douce Su estructura trenzada y grumosa y su suave tacto lanoso hacen que esta amarra de color cáñamo sea especialmente manejable 14 16 18 20 22 Construction • Tresse à section carrée en fibres polypropylène discontinues (Spleitex®) de couleur chanvre Propriétés • L’amarre idéale sur les bateaux de tradition • Réalisé à partir d’une fibre très légère, ce type de cordage est moins approprié pour le mouillage • Les cordages Hempex sont très résistants aux rayons UV • Les cordages Hempex ne durcissent pas à l’usage Construcción • Cabo de trenzado cuadrado de fibras apiladas de polipropileno (Spleitex®) de color cáñamo Características destacables • Ideal como amarra para barcos tradicionales Sous réserve d’erreurs et de modifications / Nos reservamos el derecho a realizar errores y modificaciones • Por ser un material ligero, su uso como cabo de ancla es menos apropiado • Los cabos Hempex ofrecen una buena resistencia a los rayos ultravioleta • No se endurecen con el uso 69 Dinghy Racing Cruising Super Yacht Motor Yacht Classics GeoTwist Polyester / GeoTwist poliéster Charges de rupture et poids Cargas de rotura y pesos Manuel d’épissure page 9 / Libro de empalmes, página 9 Ø en mm 4 5 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 36 kg/100m 1,03 2,51 2,70 4,80 7,60 11,00 14,80 19,50 24,50 30,30 36,70 43,70 51,20 59,40 68,20 77,80 290 400 780 1.400 2.150 3.080 3.720 5.700 6.700 8.050 10.200 11500 13.400 15.400 17.600 20.000 Rés. / C.d.r. en daN Amarre présentant une longévité remarquable et Construction • Cordage3toronsenpolyester haute ténacité de couleur blanche (avec fil traceur bleu), noire ou bleu marine • Thermostabilisépourune durée de vie plus longue et des qualités d’utilisation améliorées une souplesse durable à un prix avantageux Amarra extraordinariamente flexible y duradera a un precio especialmente atractivo Propriétés • Lesfibrespolyesteroffrent une résistance à l’abrasion supérieure et une excellente résistance aux rayons UV • Nedurcitpasàl’usage • Larésistanceàlalumière des amarres de couleur est encore meilleure que celle des amarres blanches • Idéalentantqu’amarre, garde, mouillage 40 44 48 52 56 60 64 98,20 121,00 147,00 175,00 205,00 238,00 273,00 311,00 25.200 31.000 37000 44.000 51.500 59.500 68.500 77.800 Construcción • Cabode3toronesdepoliéster de alta resistencia, en blanco (con hilo de identificación azul), negro y azul marino • Estecaboestátermoestabilizado, lo que le confiere una vida útil más larga y caracterís ticas de uso mejoradas Características destacables • Lasfibrasdepoliéstercombinan la mejor resistencia al rozamiento y una excelente estabilidad bajo los rayos ultravioleta • Noseendurececoneluso • Loscabosfabricadosencolor tienen mejor resistencia a la luz que los blancos • Aplicación óptima como ama rra, spring y cabo de ancla Thempest Charges de rupture et poids Cargas de rotura y pesos Ø en mm 4 5 kg/100m Rés. / C.d.r. en daN 6 Manuel d’épissure page 9 / Libro de empalmes, página 9 8 10 12 18 20 22 24 26 28 30 32 36 40 3,70 5,30 8,40 10,60 14,10 18,30 22,60 27,30 32,50 38,20 44,30 50,80 57,80 73,20 90,40 650 1.100 1.650 2.400 3.100 4.100 5.100 6.250 7.600 8.700 10.250 12.000 13.500 15.500 19.500 24.000 un cordage 3 torons quasiment indestructible de couleur chanvre ou bronze Elreferenteenlanavegacióntradicional:cabode3torones indestructible, en color cáñamo o bronce Amarrage Mouillage / Amarras 16 2,40 La référence dans la navigation de tradition : 70 14 Construction • Cordage3toronsenfilsretors à deux bouts • Lasurfacesoyeuseressemble à celle des fibres naturelles • Compositiondefibrespolyes ter et polypropylène spécialement conçue à cet effet • Disponibledanslescoloris chanvre et bronze Propriétés • Trèsbonnerésistanceà l’abrasion et aux rayons UV • Grâceàsoncomportement d’allongement équilibré, ce cordage universel se prête à des usages variés • Lemélangedefibres permet de réunir les avantages respectifs des deux types de fibre • Chargesderuptureélevées par rapport à d’autres cordages d’aspect traditionnel composés de fibres chimiques 44 48 Construcción • Cabode3toronesdehilos dobles • Susuperficiebrillanteysuave recuerda a la de los cabos de fibra natural • Estecaboestáfabricadode poliéster y polipropileno especialmente desarrollado • Disponibleencoloresbronce y cáñamo Sous réserve d’erreurs et de modifications / Nos reservamos el derecho a realizar errores y modificaciones 52 56 60 64 Características destacables • Excelenteresistenciaalos rayos ultravioleta y al rozamiento • Laspropiedadesequilibradas de alargamiento de este cabo universal lo convierten en un cabo idóneo para múltiples aplicaciones • Lamezcladefibrasleproporciona las ventajas de los dos tipos de fibras • Cargasderoturaaltasen comparación a otros cabos de fibras sintéticas de aspecto tradicional 71 Dinghy Racing Cruising Super Yacht Motor Yacht Classics GeoTwist Polyamide / GeoTwist poliamida Charges de rupture et poids Cargas de rotura y pesos Manuel d’épissure page 9 / Libro de empalmes, página 9 Ø en mm 4 5 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 36 40 kg/100m 1,10 1,64 2,30 4,00 6,20 8,90 12,20 15,80 20,00 24,50 30,00 35,50 42,00 48,50 55,50 63,00 80,00 315 775 930 1.400 2.200 3.150 3.900 5.500 7.250 8.800 11.200 12.560 14.650 16.700 19.600 21.000 27.900 Rés. / C.d.r. en daN Une capacité d’absorption de chocs remarquable Construction • Cordage 3 torons en polyamide haute ténacité de couleur blanche ou noire • Thermostabilisé pour une durée de vie plus longue et des qualités d’utilisation améliorées pour un prix particulièrement avantageux Extraordinarias propiedades de absorción de golpes a un precio muy favorable Propriétés • Les amarres en polyamide présentent des propriétés d’allongement excellentes et absorbent par conséquent très bien les chocs • Notre procédé de thermostabilisation améliore les qualités d’utilisation de manière considérable et réduit le durcissement habituel des amarres polyamide exposées aux intempéries • Idéal en tant qu’aussière, garde, remorque ou mouillage 44 48 52 56 60 64 99,00 120,00 142,00 166,00 193,00 221,00 252,00 35.000 41.500 48.600 56.500 65.200 74.200 84.200 Construcción • Cabo de 3 torones de poliami da de alta resistencia, en blanco o negro • Este cabo está termoestabili zado, lo que le confiere una vida útil larga y características de uso mejoradas Características destacables • Las amarras de poliamida tienen unas características de alargamiento excelentes, absorbiendo las cargas de los golpes con gran eficacia • Nuestra termoestabilización mejora las características de uso de manera considerable, reduciendo al mismo tiempo el endurecimiento que se suele producir en las amarras de poliamida como conse cuencia de las inclemencias del tiempo • Aplicación óptima como amarra, spring, cabo de arrastre y también como cabo de ancla GeoTwist GeoProp Charges de rupture et poids Cargas de rotura y pesos Manuel d’épissure page 9 / Libro de empalmes, página 9 Ø en mm 4 5 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 36 40 44 48 52 56 60 64 kg/100m 0,85 1,25 1,70 3,00 4,50 6,50 9,00 11,50 14,80 18,00 22,00 26,00 30,50 35,50 40,50 46,00 58,50 72,00 88,00 104,00 122,00 142,00 163,00 185,00 275 400 590 1.000 1.530 2.170 3.000 3.700 4.700 5.700 7.000 8.200 9.500 10.900 12.500 14.200 18.000 22.000 26.500 32.500 38.500 44.200 50.800 57.500 Rés. / C.d.r. en daN Amarre flottante extrêmement économique et polyvalente Amarrage Mouillage / Amarras Amarra flotante, a un precio excelente con buenas 72 propiedades polivalentes Construction : • Cordage 3 torons en polypropylène multifilaments haute ténacité (de la marque GeoProp) coloris blanc, bleu, bleu marine ou noir Propriétés : • Flottabilité positive • Réalisé à partir d’une fibre très légère, ce type de cordage est moins approprié pour le mouillage • Les cordages GeoProp de couleur sombre disposent d’une meilleure résistance aux UV que ceux de couleur claire • Les cordages GeoProp ne durcissent pas à l’usage Construcción • Cabo de tres torones de poli propileno multifilamento de alta resistencia (marca de fabricación GeoProp), en blanco, azul, azul marino y negro Sous réserve d’erreurs et de modifications / Nos reservamos el derecho a realizar errores y modificaciones Características destacables •Cabo con capacidad de flotación • Por ser un material ligero, su uso como cabo de ancla es menos apropiado • Los cabos GeoProp oscuros tienen una mejor resistencia a los rayos ultravioleta que los claros • Los cabos GeoProp no se endurecen con el uso 73 Dinghy Racing Cruising Super Yacht Motor Yacht Classics GeoTwist Hempex Charges de rupture et poids Cargas de rotura y pesos Ø en mm 4 5 kg/100m Rés. / C.d.r. en daN Manuel d’épissure page 9 / Libro de empalmes, página 9 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 36 40 44 1,60 2,80 4,30 6,30 8,10 10,40 13,00 16,00 19,00 23,00 27,00 31,00 35,00 40,00 51,00 63,00 77,00 350 600 900 1.340 1.740 2.180 2.730 3.420 4.100 4.830 5.640 6.500 7.300 8.300 10.400 12.900 15.600 Possède l’aspect et le toucher du chanvre tout en étant Construction • Construction3toronsen fibres polypropylène discontinues (Spleitex®) de couleur chanvre • Égalementdisponibleen 4 torons jusqu’au diamètre 26 mm un cordage moderne et durable composé de fibres synthétiques Tiene el aspecto y el tacto del cáñamo, pero es un cabo de fibra sintética, moderno y duradero Propriétés • Flottabilitépositive(parcon séquent, peu approprié en tant que mouillage) • LamatièrepremièreSpleitex® est produite selon le procédé de filature de liber et présente ainsi des caractéristiques propres au chanvre • Chargesderuptureélevées par rapport aux cordages en chanvre • Hauterésistanceauxproduits chimiques • Trèsbonnerésistanceauxray ons UV • Faibleallongement 48 Construcción • Cabodetrestoronesdede fibras apiladas de polipropile no, color cáñamo Características destacables • Porsuspropiedadesdeflotación no es muy adecuado como cabo de ancla • LamateriaprimaSpleitex® se fabrica siguiendo el método 52 56 60 64 de hilatura de la fibra del líber y esto le confiere propie dades típicas del cáñamo • Altascargasderoturaen comparación con cabos de cáñamo • Granresistenciaalosproductos químicos • Muybuenaresistenciaalos rayos ultravioleta Tresse plombée / Cabo lastrado Charges de rupture et poids Cargas de rotura y pesos Ø en mm 4 5 Manuel d’épissure page 25 / Libro de empalmes, página 25 10 12 14 16 kg/100m 6 8 29,00 31,00 34,30 37,50 Rés. / C.d.r. en daN 1.250 1.800 2.650 3.200 Le champion des poids-lourds : Cordage pour le mouillage idéale Vencedor en los pesos pesados: Cabo de fondeo con alma de plomo en el interior del trenzado para optimizar mejor la línea de comba Amarrage Mouillage / Amarras 20 22 24 Construction • Doubletresseenpolyester, blanche avec fil traceur bleu • CosseINOXépisséeàl’une des deux extrémités • Cordelettedeplombcapsulée sur une longueur de 10 m • Longueursfinies: Ø 10 mm = 35 m Ø 12 mm = 40 m Ø 14 mm = 40 m Ø 16 mm = 40 m garni d’une cordelette de plomb pour une ligne caténaire Propriétés • Nedurcitpasetdisposed’une résistance à l’abrasion particulièrement élevée 26 28 30 32 • Trèsbonnerésistance aux rayons UV • Constructionagréable à manier et douce, plus besoin de chaînes gênantes et bruyantes • Grâceàlacordelette de plomb, l’ancre peut mieux s’enfouir, ce qui rend l’ancrage plus sûr • Écologique:lacordelette de plomb est capsulée afin d’éviter que l’eau n’absorbe du métal lourd • Prêtàl’emploi 36 40 44 48 Construcción • Cabodedobletrenzadode poliéster, blanco con hilo de identificación azul • Enunextremotieneun guardacabo de acero inoxidable empalmado • Caboconalmade10metros de plomo encapsulado • Longitudesfabricadas: Ø10mm=35m Ø 12 mm = 40 m Ø 14 mm = 40 m Ø 16 mm = 40 m Características destacables • Noseendureceytieneuna 52 56 60 64 excelente resistencia al roza miento • Muybuenaestabilidadfrente a los rayos ultravioleta • Uncabosuaveycómodode manejar, no necesita cadenas molestas (y ruidosas) • Anclajemássegurodebido al alma de plomo que hace que el ancla agarre mejor • Respetaelmedioambiente, pues el plomo está encapsula do para que el metal pesado no pueda pasar al agua • Seconfeccionalistoparasu uso inmediato Fendex poids pesos Longueur de côté / Borde en mm 64 kg/100m Acier / Cable Ø 80 96 120 288 420 530 780 1.020 6 8,0 8,0 10,0 10,0 150 Ceinture d’aspect traditionnel : tresse carrée à section stable renforcée par un câble métallique pour faciliter sa fixation Cabo de protección de aspecto tradicional: cabo trenzado con cuatro bordes, con cable de acero en el interior para 74 18 una mejor sujeción Construction • Structureuniqueavecune section carrée compacte 12 fuseaux Hempex et un câble métallique INOX inséré au milieu Propriétés • Idéalentantquedéfenseou ceinture sur les bateaux de tradition • Grâceàlastructurerésistant aux pressions, les chocs sont absorbés de manière optimale • Lecâbled’acierinsérésertà faciliter la fixation du cordage sur le côté du bateau • Disponibleàlacoupeouprêt à l’emploi, avec terminaisons selon vos souhaits • Trèsbonnerésistance aux rayons UV • Trèsbonnerésistance à l’abrasion grâce à la construction compacte Construcción • Cabodeestructuraúnicacon sección cuadrada compacta de torones Hempex y un cable suplementario interior de acero inoxidable Características destacables • Muyadecuadoparausarlo como cabo de protección y defensa en barcos clásicos • Suspropiedadesderesistencia a la presión hacen posible que las cargas de los golpes se puedan absorber de forma óptima Sous réserve d’erreurs et de modifications / Nos reservamos el derecho a realizar errores y modificaciones • Elcabledeaceroinoxidable en el interior del cabo facilita su instalación en la borda del barco • Disponible en el largo deseado o listo para usar incluyendo extremos terminados según las especificaciones del cliente • Muybuenaestabilidadfrente a los rayos ultravioleta • Muybuenaresistenciaal rozamiento debido a su compacta construcción 75 Dinghy Racing Cruising Super Yacht Motor Yacht Classics Caribic Color Tresse haute performance possédant un allongement minime. Âme Charges de rupture et poids Cargas de rotura y pesos Dyneema® avec gaine de protection Ø en mm particulièrement résistante kg/100m Rés. / C.d.r. en daN 1 1,5 2 2,5 3 4 5 6 0,27 0,74 1,00 2,10 2,55 180 300 650 1.100 1.700 8 10 Cuerda de altas prestaciones y mínimo alargamiento. Alma de Dyneema® con funda de protección extraordinariamente fuerte Construction • Âme tressée 12 fuseaux en fibres Dyneema® SK75 • Couverture tressée 16 fuseaux en polyester HT de coloris uni avec fil traceur Propriétés • Ténacité et allongement similaires au câble métallique • Les fibres Dyneema® SK75 disposent d’une très bonne résistance aux rayons UV, le cordage Caribic Color peut donc également être dégainé • Usages multiples Construcción • Alma trenzada 12 veces de fibra Dyneema® SK75 • Funda de poliéster de alta resistencia trenzada 16 veces, de color sólido con hilo de identificación similares a los de un cable de acero • La cuerda Caribic Color se puede utilizar sin funda, pues la fibra Dyneema® SK75 tiene una resistencia muy buena a los rayos ultravioleta • Múltiples posibilidades de aplicación Características destacables • Resistencia y alargamiento Dyneema® Trimm Si fine, si légère et si résistante : tresse entièrement réalisée en Charges de rupture et poids Cargas de rotura y pesos fibres Dyneema® d’une ténacité Ø en mm 1 comparable à celle d’un câble kg/100m 0,08 0,13 0,16 métallique Rés. / C.d.r. en daN 100 180 240 Tan delgada, tan ligera, tan fuerte: pura cuerda Dyneema con resisten cia y alargamiento similares a los de un cable de acero Construction • Tresse ronde 8 ou 12 fuseaux en Dyneema® SK 75 (en fonction du diamètre), blanc 1,5 2 2,5 Propriétés • Idéale en tant que bout d’étarquage, nerf de chute ou bout de réglage • Très faible allongement • Surface lisse résistant à l’abrasion 3 4 0,27 0,39 0,64 280 400 600 5 Construcción • Cuerda de trenzado redondo, trenzada 8 o 12 veces de fibra Dyneema® SK75 (dependien do del diámetro), color blanco 6 8 10 Características destacables • Cuerda ideal para trimado, relinga y control • Alargamiento extraordinaria mente bajo • Superficie lisa y resistente al rozamiento Ester Color Tresse particulièrement durable et solide dans des couleurs attrayantes facilitant l’identification à bord Cuerda estable y especialmente dura Charges de rupture et poids Cargas de rotura y pesos Ø en mm 1 kg/100m 0,08 0,14 0,22 20 40 75 Rés. / C.d.r. en daN 1,5 2 2,5 3 4 5 6 0,35 0,61 1,10 1,72 2,60 105 150 260 400 590 8 10 dera, en colores atractivos para identi ficarla mejor a bordo Tresses / Cuerdas Construction : • Tresse ronde 16 fuseaux en polyester, coloris unis 76 Propriétés : • Très résistant à l’abrasion • Faible allongement • Très bonne résistance aux rayons UV • Usages multiples à bord Construcción • Cuerda de trenzado redondo de poliéster, trenzada 16 veces, disponible en colores sólidos Sous réserve d’erreurs et de modifications / Nos reservamos el derecho a realizar errores y modificaciones Características destacables • Excelente resistencia al roza miento • Mínimo alargamiento • Muy buena estabilidad frente a los rayos ultravioleta • Múltiples posibilidades de aplicación a bordo 77 Dinghy Racing Cruising Super Yacht Motor Yacht Classics GeoOne Polyester / GeoOne poliéster Tresse polyester haute ténacité particulièrement robuste et multiusages Cuerda trenzada de poliéster de Charges de rupture et poids Cargas de rotura y pesos Ø en mm 1 kg/100m 0,08 0,14 0,22 20 40 75 Rés. / C.d.r. en daN 1,5 2 2,5 3 4 5 6 8 10 0,35 0,61 1,10 1,72 2,44 4,35 6,80 105 150 270 420 590 1.030 1.630 alta resistencia, de uso universal y extraordinariamente robusta Construction • Tresse ronde en polyester 8 ou16 fuseaux, blanche avec fil traceur bleu ou 100 % noire Construcción • Cabo de trenzado redondo de poliéster, trenzado 8 o 16 veces, blanco con hilo de identificación azul o comple tamente negro Propriétés • Très résistant à l’abrasion • Faible allongement • Très bonne résistance aux rayons UV • Usages multiples à bord Características destacables • Excelente resistencia al roza miento • Mínimo alargamiento • Muy buena estabilidad frente a los rayos ultravioleta • Múltiples posibilidades de aplicación a bordo GeoOne Polyamide / GeoOne poliamida Tresse haut de gamme présentant un allongement élevé. Idéal pour Charges de rupture et poids Cargas de rotura y pesos tous types d’applications au niveau Ø en mm 1 3 4 5 6 8 du gréage kg/100m 0,07 0,13 0,18 0,28 0,51 0,90 1,40 2,00 3,60 5,60 30 49 93 137 155 270 420 610 1.090 1.650 Rés. / C.d.r. en daN 1,5 2 2,5 10 Cuerda trenzada de alta calidad muy elástica Muy idónea para falcaceadura Construction • Tresse ronde 8 ou 16 fuseaux en polyamide blanc ou noir Propriétés • Haute ténacité • Allongement élevé de la fibre • Bonne résistance au frottement et aux rayons UV • Idéal en tant que drisse de pavillon ou bout de gréage Construcción • Cuerda de trenzado redondo de poliamida, trenzada 8 o 16 veces, blanca o negra • Muy buena estabilidad frente a los rayos ultravioleta y buena resistencia al roza miento • Muy adecuada como cabo de bandera y de falcaceadura Características destacables • Excelente carga de rotura • Alargamiento alto GeoOne GeoProp Tresse de qualité à un prix avantageux, flottabilité positive, usages Charges de rupture et poids Cargas de rotura y pesos multiples, disponible dans une Ø en mm 1 multitude de coloris différents kg/100m 0,08 0,10 0,16 30 38 70 Rés. / C.d.r. en daN 1,5 2 2,5 3 4 5 6 8 10 0,23 0,40 0,70 1,10 1,55 2,60 4,00 95 150 300 450 520 900 1.300 Tresses / Cuerdas Cuerda de calidad, muy económica 78 y de aplicación universal. Flotante y disponible en muchos colores Construction • Tresse rondes dans les coloris de base, 8 ou 16 fuseaux Propriétés • Bonne ténacité • Résistance modérée à l’abrasion et aux rayons UV • Léger et économique • Se prête à un grand nombre d’usages Construcción • Cuerda trenzada en redondo en los colores básicos, trenza da 8 o 16 veces Sous réserve d’erreurs et de modifications / Nos reservamos el derecho a realizar errores y modificaciones Características destacables • Buena resistencia • Resistencia moderada a los rayos ultravioleta y al roza miento • Ligera y económica • Adecuada para numerosas aplicaciones 79 Dinghy Racing Cruising Super Yacht Motor Yacht Classics GeoOne Hempex Tresse à flottabilité positive présentant une tenue en main particulièrement Charges de rupture et poids Cargas de rotura y pesos bonne ainsi qu’un aspect « chanvre » Ø en mm classique ; éprouvé pour toutes les kg/100m formes d’applications au niveau du Rés. / C.d.r. en daN 1 1,5 2 2,5 3 4 5 6 8 10 0,35 0,62 1,00 1,40 2,30 3,70 65 135 160 290 470 740 gréage Cuerda trenzada , especialmente mane jable y flotante, con el aspecto tradi cional del cáñamo, idónea para falcaceadura GeoOne Polyester solid / GeoOne poliéster solid Tresse particulièrement durable avec une section ronde et un allongement Construction • Tresse ronde douce au toucher (16 fuseaux à partir du diamètre 10 mm) en fibres PP discontinues (Spleitex®), anti-giratoire • Disponible du diamètre 3 à 10 mm Propriétés • Dans les petits diamètres, GeoOne Hempex est un excellent bout de gréage • Très bonne résistance aux rayons UV • Comportement d’allongement équilibré • Haute résistance aux produits chimiques Construcción • Cabo sin capacidad de torsión de fibras apiladas de polipro pileno (Spleitex®), de trenza do redondo (16 veces, a partir de 10 mm de diámetro), suave al tacto, color cáñamo • Disponible de 3–10 mm de diámetro Características destacables • En diámetros pequeños, GeoOne Hempex es también un excelente cabo de falca ceadura • Muy buena estabilidad frente a los rayos ultravioleta • Características de alargamiento equilibradas • Alta resistencia a los productos químicos (tresse hélicoïdale / trenzado en espiral) Charges de rupture et poids Cargas de rotura y pesos élevé. Le cordage des fabricants de Ø en mm 3 4 5 6 8 voiles kg/100m 1 1,5 2 2,5 0,61 1,10 1,72 2,44 4,35 10 6,80 Rés. / C.d.r. en daN 131 220 330 460 780 1.230 Cuerda de especial durabilidad con sección redonda estable y alargamiento muy alto: la cuerda del fabricante de velas GeoOne GeoProp solid Tresse hélicoïdale élastique à flottabilité positive ; présente une section par- Construction • Tresse hélicoïdale en polyester haute ténacité, blanc avec fil traceur bleu Propriétés • Allongement élevé • Section ronde stable, par conséquent ralingue idéale • Doux et agréable Construcción • Cuerda de trenzado espiral de poliéster de alta resistencia, blanca con hilo de identifica ción azul Características destacables • Alargamiento alto • Sección redonda estable, ideal para relinga • suave y manejable (tresse hélicoïdale / trenzado en espiral) Charges de rupture et poids Cargas de rotura y pesos faitement ronde. Le cordage des fabri- Ø en mm cants de voile à un prix avantageux kg/100m 1 1,5 2 Rés. / C.d.r. en daN 2,5 3 4 5 6 8 10 0,40 0,70 1,10 1,55 2,60 4,00 70 140 250 310 500 800 Cuerda económica, de trenzado espiral Tresses / Cuerdas con sección redonda estable, flotante 80 y elástica: la cuerda del fabricante de velas Construction • Tresse hélicoïdale en polypropylène haute ténacité multifilaments (GeoProp) Propriétés • Allongement élevé • Section ronde stable, par conséquent ralingue idéale • Doux et agréable Construcción • Trenzado espiral de polipropi leno multifilamento de alta resistencia (GeoProp) Sous réserve d’erreurs et de modifications / Nos reservamos el derecho a realizar errores y modificaciones Características destacables • Alargamiento alto • Sección redonda estable, ideal para relinga • suave y manejable 81 GeoPacks de l’accastillage haut de gamme, des surliures propres. De cette manière, non seulement le plaisir de la voile commence plus tôt, mais il dure aussi plus longtemps ! Los GeoPacks se venden bien. Se suministran con gaza entallada en un extremo y falcacedura en el otro, ambos hechos por profesionales. Los herrajes suministrados con el conjunto son de alta calidad. Cuerda de arrastre o de spring GeoTwist GeoProp, 3 torones, un extremo con ojo de 50 cm, el otro falcaceado Ø en mm Rés./ C.d.r. en daN 10 14 1.530 2.170 3.000 30 30 30 Longueur / Longitud en m Coloris / Color 12 blanc, bleu / blanco, azul Amarre Bavaria GeoTwist GeoProp, 3 torons, une petite boucle à une extrémité, surliure à l’autre, paquet de 6 unités Une boucle 50 cm d’un côté, surliure de l’autre Cabo para defensa Amarra Bavaria GeoTwist GeoProp, 3 torones, un extremo con ojo pequeño, el otro falcaceado, en paquete de 6 Un extremo con ojo de 50 cm, el otro falcaceado Rés. / C.d.r. en daN Longueur / Longitud en m Coloris / Color 8 Ø en mm 10 1.040 1.530 1,7 1,7 Rés. / C.d.r. en daN 10 Coloris / Color 12 4.750 4.750 6 8 12 8 14 8 15 blanc-noir / blanco y negro Amarra Amarra Dockline GeoTwist de poliamida, 3 torones, un extremo con ojo de 50 cm, el otro falcaceado Un extremo con ojo de 50 cm, el otro falcaceado Rés. / C.d.r. en daN 3.500 8 Longueur / Longitud en m Coloris / Color 3.500 14 4.500 12 4.500 8 16 16 5.500 14 8 5.500 15 Ø en mm Rés. / C.d.r. en daN 12 12 14 14 16 2.900 3.550 3.550 4.750 4.750 6.100 9 6 9 6 9 11 Rouge, bleu marine, noir / rojo, azul marino, negro Ris GeoTwist Polyester, 3 torons, une boucle 50 cm d’un côté, surliure de l’autre Dyneema® avec gaine en polyester, effilé, surliure de chaque côté Amarra con amortiguador Cabo de rizo GeoTwist de poliéster, 3 torones, un extremo con ojo de 50 cm, el otro falcaceado Dyneema® con funda de poliéster, estrechado, ambos extremos falcaceados Rés. / C.d.r. en daN 10 14 14 2.150 2.150 3.100 3.100 6 15 8 20 Longueur / Longitud en m Coloris / Color 10 Ø en mm Rés. / C.d.r. en daN 5/10 5/10 1.100 Longueur en m Traceurs / Identificador blanc / blanco 6/11 1.100 7,5/13 1.400 28 34 34 50 60 bleu / azul bleu / azul rouge / rojo noir / negro Cuerda de arrastre o de spring Driza Cup GeoTwist de poliéster, 3 torones, un extremo con ojo de 50 cm, el otro falcaceado Un extremo con guardacabo de acero inoxidable, el otro falcaceado Rés. / C.d.r. en daN 2.150 30 Longueur / Longitud en m Coloris / Color 3.100 Ø en mm Rés. / C.d.r. en daN 3.900 30 Longueur / Longitud en m 30 bleu marine, blanc / azul marino, blanco Traceurs / Identificador 8 8 10 10 12 1.300 2.200 2.200 3.200 3.200 20 30 25 30 28 34 rouge, bleu / rojo, azul Écoute Tasmania GeoOne Polyester, 8 fuseaux, blanc avec fil traceur bleu boucle de 5 cm sur une extrémité, surliure à l’autre, deux longueurs par paquet Cabo de bandera Escota Tasmania GeoOne de poliéster, trenzado 8 veces, blanco con hilo de identificación azul En un extremo ojo de 5 cm, el otro falcaceado, 2 cabos por paquete Rés. / C.d.r. en daN Longueur / Longitud en m 2 75 80 3 4 5 Ø en mm 150 250 400 Rés. / C.d.r. en daN 60 25 25 Longueur / Longitud en m Traceurs / Identificador 12 1.300 Drisse de pavillon Ø en mm 3.000 vert / verde Cosse Inox épissée à l’une des deux extrémités, surliure à l’autre 14 3.000 22 Drisse Cup 12 8/13 violet / lila GeoTwist Polyester, 3 torons, une boucle 50 cm d’un côté, surliure de l’autre 10 8/13 3.000 Remorque / garde Ø en mm 18 6 Amarre avec amortisseur Ø en mm 16 2.900 Longueur / Longitud en m Coloris / Color blanc / blanco 16 3.550 Une boucle 50 cm d’un côté, surliure de l’autre 14 16 3.550 GeoTwist Polyamide, 3 torons, une boucle 50 cm d’un côté, surliure de l’autre 12 14 2.900 Amarre Dockline 12 14 2.900 Longueur / Longitud en m bleu marine, blanc / azul marino, blanco 12 2.000 Amarre Ø en mm GeoPacks GeoTwist GeoProp, 3 torons, une boucle 50 cm d’un côté, surliure de l’autre Cordage de ceinture Ø en mm 82 Remorque / garde 10 10 12 12 14 14 2.000 2.000 2.900 2.900 3.550 3.550 12 14 12 16 14 16 Rouge, violet, rouge ; vert, violet, vert / rojo, lila, rojo; verde, lila, verde Sous réserve d’erreurs et de modifications / Nos reservamos el derecho a realizar errores y modificaciones GeoPacks Ils se vendent comme des petits pains : des boucles épissées par des professionnels, 83 a) Présentoir de cordages Gleistein Une présentation parfaite de votre assortiment de cordages pour au moins 20 bobines de différentes dimensions. Très modulable grâce à la possibilité de changer l’espacement des barres. Construction solide ne nécessitant pas d’accrochage et présentant un encombrement réduit (1 m2). Accessoires Accesorios a) Soporte para cabos sin necesidad de sujeción Ofrece espacio para un mínimo de 20 bobinas de diferentes tamaños (y mantiene su surtido de cabos ordenado).Gran variabilidad de alturas, al poder elegir la distancia entre las perchas. Soporte sólido sin necesidad de sujeción. Sólo necesita 1 m2. b) Présentoir de cordages mural Disponible avec 5 supports de bobines de largeurs différentes : 650 mm, 750 mm, 900 mm. Permet de présenter env. 10 –18 bobines. Très économique et en même temps très solide. b) Soportes de pared para cabos Disponible con soportes para bobinas de diferentes anchos: 650 mm, 750 mm, 900 mm. Espacio para 10 –18 bobinas. Muy económico con excelente estabilidad a b Métreur Gleistein Pour une mesure professionnelle des longueurs de cordages du diamètre 6 à 20 mm. Manuel d’épissure Le manuel d’épissure Gleistein est un conseiller indispensable contenant des instructions facilement compréhensibles pour réaliser les épissures sur les cordages Gleistein ainsi que de nombreux conseils pratiques. (Un présentoir de vente attrayant est disponible sur demande pour le commerce.) Fil à surlier Gleistein Présenté de cette manière sur le comptoir, le fil à surlier Gleistein se vendra tout seul ! Le carton pratique sert à la fois d’emballage d’expédition et simplifie le stockage. L’effet de rétrécissement de ce fil peut être exploité en traitant une surliure finie avec de l’eau aussi chaude que possible. Assortiment I Fil à surlier blanc diamètres 1,3 et 1,5 mm, ciré et non ciré. Assortiment II Fil à surlier couleur, ciré, Ø 1 mm Hilos de falcaceadura Gleistein De esta manera se presenta el hilo de falcaceadura Gleistein en el mostrador. Esta práctica caja sirve al mismo tiempo como embalaje de envío y facilita el almacenamiento. La tendencia al encogimiento de la materia prima se puede aprovechar tratando la falcaceadura terminada con agua a máxima temperatura. Surtido I Hilosdefalcaceadurablancos,condiámetrosde1,3mmy1,5mm, con cera y sin ella. Surtido II Hilos de falcaceadura encerados y de colores de 1 mm de diámetro Contador de metros Gleistein Para medir de forma profesional la longitud de los cabos desde 6 a 20 mm de diámetro. Manual de empalmes El manual de empalmes de Gleistein es una guía imprescindible con instrucciones fácilmente comprensibles para el empalme de los cabos de Gleistein con muchos consejos útiles. Para los comercios ofrecemos un atractivo soporte para el mostrador de la tienda. Disponible en idioma inglés o alemán. Outils d’épissure Les bons outils pour une épissure parfaite. Nous vous proposons des outils adaptés à la gamme de cordages Gleistein. Herramientas de empalme La herramienta adecuada para hacer empalmes. Para cada cabo Gleistein ofrecemos la herramienta de empalme más adecuada. Accessoires Aguja de empalmes y empujadores Gleistein ParacabosTwinyOne:hayunaagujadeempalmeadecuadapara cada diámetro de 6 –24 mm. Los empujadores son de dos tamaños, para diámetros de 6 –12 mm y de 14 – 24 mm. 84 Sac à cordes Pratique en tant que sac à dos pour les cordages longs tels que les remorques ou les mouillages ou tout simplement pour transporter et ranger les cirés et l’équipement standard. Mochila para cabos Bolsa muy práctica en forma de mochila para cabos largos. Se puede usar para cabos de arrastre, de ancla o «sencillamente» como bolsa para transportar y almacenar ropa impermeable o equipamiento para la playa. Geothane Gleistein Poliuretano especial soluble en agua de Gleistein para proteger mejor los cabos del rozamiento y de los efectos de la luz ultravioleta. Es especialmente recomendable cuando se usan cabos a los que se les ha retirado la funda. Couteau chauffant Gleistein Un outil très pratique pour couper et brûler proprement les cordages. Cortador eléctrico de cabos Gleistein Una herramienta extremadamente útil para cortar y sellar los cabos Gleistein de forma adecuada. Casquette, polo, porte-clés, lunettes de soleil Gleistein Envie d’un look Gleistein ? GeoLink Grilletes de amarre de DynaOne (100 % fibra Dyneema® SK75) en dos modelos: 2,5 mm de diámetro, carga de rotura 900 daN 4 mm de diámetro, carga de rotura 2.000 daN El grillete se cierra bajo carga y se puede abrir fácilmente de nuevo cuando se elimina la tensión. • Launiónnometálicaconpesosmuybajostieneunafuerzade rotura considerable. • SeconfeccionancomopaqueteGeoPackcon2unidades Visera, polo, llavero para colgar, gafas de sol Gleistein ¿Te gusta el estilo Gleistein? Sous réserve d’erreurs et de modifications GeoLink Manille de cordage en DynaOne (100 % Dyneema® SK75) en deux variantes : Ø 2,5 mm, charge de rupture 900 daN ; Ø 4 mm, charge de rupture 2.000 daN • Lamanilleseresserresousl’effetd’unecharge;facileàdéfaire une fois que la tension ne subsiste plus • Celiensansmétalprésenteunechargederuptureélevée et un faible poids • ConditionnéenGeoPackde2unités Nos reservamos el derecho a realizar errores y modificaciones Accesorios Aiguilles et poussoirs Gleistein Pour les cordages Twin et One : une aiguille adaptée est disponible pour chacun des diamètres de 6 à 24 mm. Les poussoirs sont disponibles en deux tailles pour les plages de diamètres 6 –12 mm et 14–24 mm. Geothane Gleistein Polyuréthane Spécifique Gleistein soluble à l’eau pour enduire soi-même le cordage en vue d’améliorer sa résistance à l’abrasion et aux rayons UV. Particulièrement recommandé pour traiter les cordages dégainés. 85 Twin Petit guide des cordages Breve información Quel produit est le mieux adapté à une application sobre cabos Square spécifique ? Ce catalogue vous le dit. Mais qu’est-ce qui est à l’origine des différentes propriétés d’un cordage ? ¿Qué producto es el mejor para una determinada aplica Serait-il possible de développer un cordage parfait ción? Este catálogo contesta a su pregunta. Pero ¿cómo convenant pour toutes les applications ? Est-il possible se originan las características de un cabo? ¿Se puede de copier une construction réussie ? Découvrez ci-après desarrollar un cabo que sea prácticamente adecuado les réponses à ces questions ! para todas las aplicaciones? ¿Se puede copiar, sin Deux facteurs déterminent les propriétés particulières más, una construcción desarrollada? Aquí encontrará las d’un cordage : sa construction et le choix des matières respuestas. premières. Las características de un cabo están determinadas por dos factores: su construcción básica y la selección de la materia Constructions prima utilizada. Ce catalogue vous fournit des informations détaillées One sur les quatre constructions de base – nous vous présen- Construcciones tons ci-après un bref résumé : En el catálogo puede encontrar información detallada Twin. Dans cette construction, l’âme et la gaine se sobre nuestras cinco construcciones básicas. Aquí se las partagent la charge, même si leurs tâches peuvent être resumimos brevemente: très variées. Twin. En el doble trenzado, alma y funda se reparten One. Les propriétés techniques de la tresse ronde sont el trabajo por igual, y las funciones pueden ser muy déterminées par une seule tresse porteuse : ce cordage diferentes. n’a pas besoin d’âme – ou de gaine … cela dépend de One. En el cabo de trenzado redondo, el trenzado votre point de vue. soportante determina las características técnicas, es decir Square. La tresse carrée est réalisée au moyen de 8 que funciona sin alma o sin funda, según se mire. torons qui forment une section presque carrée. Ce type Square. En el cabo de trenzado cuadrado, los ocho cor de cordage est très robuste et offre une bonne tenue dones forman una sección aproximadamente cuadrada. en main, tout en étant économique et facile à épisser. Es muy robusto y manejable y, al mismo tiempo, Twist. Le cordage toronné existe depuis des millénaires. relativamente económico y fácil de empalmar. Sa production est peu onéreuse et il absorbe les chocs Twist. Este cabo torsionado existe desde hace miles avec élasticité. Cependant, il peut se défaire sous l’effet de años. Su fabricación es económica, y absorbe las cargas d’une charge. de los golpes de forma elástica. Pero bajo carga puede Twist destorcerse. Matières premières En principe, chaque construction peut être réalisée avec Materias primas tous types de matières premières ou avec un mélange de En principio, cada construcción se puede combinar con fibres différentes. Nous distinguons deux catégories de cualquier materia prima o con una mezcla de diferentes matières premières : fibras. Nosotros diferenciamos entre dos tipos de materias Mega. Le triomphe des fibres haut module a débuté primas: avec l’aramide, connu sous le nom de Kevlar®. Entre- Mega. El desfile triunfal de las fibras de módulos eleva temps, Dyneema®, Zylon® et Vectran® ont pris la dos comenzó con Aramida, también conocida como relève. Le fait que pratiquement toutes les chaînes de Kevlar®. Actualmente, los líderes son Dyneema®, Zylon® molécules à l’intérieur des fibres soient parallèles est y Vectran®. Casi todas las cadenas moleculares en el à l’origine de propriétés remarquables. Pour la même interior de las fibras están alineadas en paralelo, y esto section, Dyneema® présente une ténacité nettement origina unas características excepcionales. Con la misma supérieure à celle de l’acier. En outre, grâce à sa sección, Dyneema® ofrece resistencias superiores a las technologie d’étirage, Gleistein est un leader mondial del acero. Gleistein Ropes, con su tecnología de estira dans ce domaine. Cette technologie permet d’optimiser miento puede decir que en este aspecto es un líder la ténacité et les propriétés d’allongement du cordage mundial. Con esta técnica, se optimizan de nuevo la déjà tressé. resistencia y las características de alargamiento en Geo. Le polyester, le polyamide et le polypropylène el cabo ya trenzado. sont des fibres à haute ténacité et présentent des pro86 87 priétés polyvalentes particulièrement équilibrées Geo. El poliéster, la poliamida y el polipropileno son Longitudes del trenzado Dependiendo de la à un prix modéré. Elles offrent un maniement excel- fibras de alta resistencia y ofrecen características velocidad de la máquina se originan trenzados lent et sont nettement supérieures lorsqu’un allon- universales especialmente equilibradas a precios mode con una imagen de trenzado muy erguida, sección gement élastique est requis. Par ailleurs, les fibres rados. Favorecen un manejo excelente y son clara firme y gran elasticidad u otros con una imagen haute ténacité se prêtent à des usages extrêmement mente superiores, allí donde se necesita un alargamiento de trenzado estirada, sección más flexible y menor variés et constituent ainsi la base de notre large elástico. Además, las fibras de alta resistencia son elasticidad, debida al menor número de cambios gamme de produits, tout en représentant un substitut extraordinariamente versátiles y, por ello, constituyen de dirección de la fibra. En los cabos MegaTwin y équivalent des fibres naturelles sur le plan visuel la base de nuestra extensa gama de productos. Son Mooring, se combinan estas características, es decir, mais largement supérieur à celles-ci sur le plan tech- un sustituto de las fibras naturales que, en su efecto la gran longitud de trenzado del alma para que el nique. Dans le domaine du yachting, les fibres óptico, se asemejan a éstas, pero técnicamente alargamiento sea menor, y una longitud de trenzado naturelles ne jouent plus un rôle important, même son muy superiores. Las fibras naturales auténticas, más pequeña en la funda para una mejor sujeción. pas dans notre programme Classique … hoy han quedado relegadas a un segundo plano. La primera driza textil útil. En 1972, Gleistein lanzó una revolucionaria innovación: el CUP. Los Pour en savoir plus Características destacables cabos de doble trenzado de poliéster tenían un grado de estiramiento demasiado elevado originado por las propiedades del material en combinación con el Avec son âme recouverte d’une gaine tressée, la Trenzados dobles de alta resistencia: GeoTwin. La construcción Twin, con el alma trenzada construction Twin présente une section stable et alrededor, procura una sección redonda estable de modificar el material, se procedió a aumentar la parfaitement ronde. L’âme et la gaine sont compo- y firme. Alma y funda están construidas con el mismo longitud del trenzado sin fin del alma – se trata de sées de la même matière à haute ténacité et se material y soportan cada una la mitad de la carga. fibras dispuestas en paralelo – quedando eliminado partagent la charge de manière équitable. Trenzados dobles de módulos elevados: MegaTwin. Un alma de fibras de módulos elevados de esta forma el estiramiento constructivo. Doubles tresses haut module : MegaTwin Une âme en fibres haut module assure à la fois des asegura cargas de rotura extremadamente altas la tecnología del estirado. Mediante esta tecnología, charges de rupture importantes et un allongement con el mínimo alargamiento. Soporta la absorción de las almas de los trenzados de fibras de módulos ele minime. C’est elle qui porte la charge, soutenue la carga, mientras que la funda de fibras de alta vados son sometidas a cargas de tracción controladas par la couverture en fibres haute ténacité qui assure resistencia da apoyo y protege al alma de deterioros. bajo determinadas condiciones físicas, entre otras, une bonne prise et empêche que l’âme de haute Gleistein introduce, además, una funda intermedia el calor. En Dyneema® especialmente, se pueden mejo qualité puisse être endommagée. Gleistein intègre de lanosa, que mejora el cierre friccional entre alma y rar una vez más de modo significativo la carga de plus une gaine intermédiaire qui réduit le frotte- funda exterior, si no llevara esta funda, el alma atra rotura y las características de alargamiento, y, con ello, ment entre l’âme et la gaine et qui empêche ainsi vesaría la funda exterior en la mordaza. se logra un mejor aprovechamiento del material. que l’âme sorte de la gaine au niveau des bloqueurs. El mejor material para fundas. Desde un punto Tresses rondes haut module : MegaOne Trenzados redondos de módulos elevados: MegaOne. Cuando se quieren obtener altas presta Afin d’obtenir une ténacité supérieure avec une ciones, se omite la funda para proporcionar una lente para fundas de protección en los cabos MegaTwin section et un poids minimes dans le domaine de la resistencia extraordinaria con una sección y un peso y Mooring. El poliéster es muy duradero y mantiene haute performance, la gaine est supprimée. Afin mínimos. Para proteger a los materiales de las sus excelentes cualidades universales bajo casi todas las que les matériaux haut de gamme soient protégés inclemencias del tiempo y de la fricción se les trata condiciones. Pero el poliéster es demasiado pesado contre les intempéries et l’abrasion, ils sont traités con un revestimiento especial. y cuando se trata de hasta el último gramo o de la avec un enduit spécial. Pas de tressage. En fonction de la vitesse d’extraction de la machine, on obtient un tressage serré, avec une section ferme et une élasticité élevée; ou alors un tressage allongé, avec une section plus souple et un faible allongement dû au nombre peu élevé de tours donné aux fibres. Les cordages MegaTwin et Mooring réunissent ces propriétés : un pas de tressage important de l’âme pour un faible allongement, un pas de tressage plus petit de la gaine pour une meilleure prise. La première drisse textile utilisable. En 1972 Gleistein a sorti un produit révolutionnaire : Cup Les double tresses polyester avaient un allongement 88 alargamiento constructivo. Al no haber posibilidad Cabos estirados Gleistein es pionera en el área de de vista económico, el poliéster es un material exce capacidad de flotación, usamos el ligero poliestil, una Petit guide des cordages / Breve información sobre cabos Doubles tresses haute ténacité : GeoTwin 89 Petit guide des cordages / Breve información sobre cabos 90 trop important généré par l’allongement de la matière utilisé dans un grand nombre de domaines, à savoir fibra de polipropileno muy mejorada. Gleistein les première et de la construction. À cette époque il dans ceux où un allongement important est souhaité ofrece fundas de poliestil, ya sea puro o mezclado n’existait pas de matière plus performante alors le au niveau de la construction, comme pour les amar- con poliéster, como hilo Gleistein Plus. pas de tressage de la Cup a été allongé à l’infini. res. Ou alors là où l’on apprécie justement le fait que Trenzados cuadrados: Square El trenzado cuadra Les fibres sont alignées parallèlement et éliminent cette construction existe depuis si longtemps : sur do forma un puente entre el cabo de tecnología totalement l’allongement de construction. les bateaux de tradition, par exemple ! Gleistein trenzado y el de tecnología torsionada. Su fabricación Les cordages étirés. Gleistein est un pionnier propose une gamme de cordages pour les amateurs es económica y muestra un nivel de alargamiento dans le domaine de l’étirage des cordages. Les de bateaux de tradition : Classics. Des informations constructivo alto. No tiene capacidad de torsión. En âmes tressées en fibres haut module sont soumises plus détaillées sur cette gamme vous sont fournies la marina mercante ésto es muy importante ya que à une traction contrôlée dans certaines conditions pages 28 – 31. cualquier marinero profesional puede empalmarlo. physiques, notamment la chaleur. Il en résulte Les cordages haut module sont-ils moins chers ? MegaTwist. Il serait possible de fabriquer Cabos torcidos: GeoTwist El cabo torsionado existe une amélioration considérable de la charge de rupture et du comportement d’allongement, en particulier des cordages toronnés en fibres haut module – mais muchas áreas puede desempeñar un papel brillante, dans le cas des cordages Dyneema®, ce qui permet ce ne serait pas sensé. Avec les cordages toronnés les como puede ser allí donde se necesite un alto grado d’exploiter la fibre au maximum. pertes de câblage sont relativement importantes, de alargamiento de su construcción, por ejemplo La meilleure matière pour les couvertures. c’est-à-dire que le rendement est plus faible que celui como amarra. O allí donde se sabe apreciar el hecho D’un point de vue économique, le polyester est un des cordages tressés et l’on nécessite donc une de que esta construcción es conocida desde hace excellent matériau pour les gaines de protection quantité de matière première plus grande. A cause mucho tiempo: en los barcos tradicionales, por ejemplo. de cordages MegaTwin. Le polyester est une fibre très du coût plus élevé de la matière première, la Gleistein mantiene un programa de cabos para todos durable et elle garde ses excellentes propriétés construction à l’origine économique deviendrait alors los amantes de los barcos tradicionales: los Clásicos. polyvalentes dans pratiquement toutes les conditions. plus chère. En nuestro catálogo sobre cabos para yates puede Cependant, le polyester est relativement lourd – Le cordage idéal. Bien entendu, il existe des encontrar información más detallada. et lorsque chaque gramme ou l’aspect de la flottabi- cordages polyvalents. Cependant, il ne peut pas y avoir lité est important, nous employons des fibres de cordage parfait ! Un allongement important ¿Cabo de módulos elevados más económico? MegaTwist Naturalmente se puede pensar en cabos polysteel légères, qui sont des fibres en polypropylène peut être souhaité ou non, un cordage flottant ne torcidos de fibras de módulos elevados, pero no es affiné. Gleistein vous propose des couvertures peut pas servir de mouillage, un cordage haut de lógico. En el cabo torsionado hay una pérdida de for 100 % polysteel ou alors composées d’un mélange gamme peut augmenter la performance mais son taleza relativamente grande. Esto significa que el de fibres polysteel et polyester en tant que fils maniement est plus difficile et les accastillages grado de efectividad es menor que en los cabos tren Gleistein Plus. peuvent être trop fortement sollicités. Une gaine très zados y se necesita más material. La construcción más Tresses carrées : Square. La tresse carrée résistante augmente la longévité mais elle réduit la económica resultaría más cara ya que el precio de constitue un pont entre les cordages tressés et les souplesse du cordage etc … Gleistein peut fournir des la materia prima es más alto . cordages toronnés. Sa production est économique produits adaptés à chaque application – ou alors El cabo ideal. Naturalmente hay cabos universales. et elle possède un allongement important mais elle des produits polyvalents. Mais pas les deux en même Pero el cabo ideal no existe. Un alto grado de alarga est en plus un cordage anti-giratoire. Elle joue un temps ! D’ailleurs, nul autre fournisseur ne miento puede ser deseable o no. El cable flotante rôle important dans la marine industrielle car chaque le pourrait … no es un cabo de ancla; el cabo de de alta tecnología marin professionnel est en mesure de l’épisser. Un bon cordage ne peut-il pas être facilement copié ? Si, avec la bonne machine et aumenta el rendimiento, pero puede dificultar su Cordages toronnés : GeoTwist Le cordage commis ou toronné a déjà 5000 ans. Cela beaucoup de temps pour faire des expériences, Una funda muy firme aumenta la durabilidad del ne l’empêche pas d’être moderne : il est toujours c’est possible – et cela a déjà été fait. Par contre, ces cabo, pero disminuye su flexibilidad. Gleistein ofrece cordages copiés sont livrés seuls – sans le service productos optimizados para cada aplicación, o et la sécurité offerts par un fabricant de renommée ; completamente universales. et comme un bon cordage n’est pas nécessairement Pero no, ambas cosas a la vez. Y esto tampoco lo un cordage bien utilisé, cet aspect est important. puede hacer nadie. Chez Gleistein, vous obtiendrez la bonne solution pour desde hace 5.000 años, pero no es cosa del pasado. En manejo y exigir demasiados herrajes. ¿No es relativamente fácil copiar un cabo? chaque application – et à la fin du compte, c’est Sí, con la maquinaria adecuada y mucho tiempo para plus économique. hacer experimentos, se puede; y, de hecho, se hace. Pero no tiene detrás el soporte y la seguridad de un fabricante de renombre. Un buen cabo no significa que es apto para cualquier aplicación. Con Gleistein tendrá siempre lo más adecuado para cada aplicación, lo que finalmente es lo más rentable. 91 Service d’épissure La terminaison doit être à la hauteur d’un cordage haut Caractéristiques techniques des fibres chimiques Características técnicas de las fibras químicas de gamme ! Pour chaque cordage Gleistein, il existe une technique d’épissure particulière qui exploite tout le potentiel de celui-ci. La seule condition : la technique Matière doit être appliquée de manière professionnelle – et là, trois Material Polyéthylène Polyester haut Polyamide haut module haut module module, LCP PBO Polyester Polyamide (Liquid Crystal Polymer) PBO Poliéster Poliamida Polietileno de módulos elevados possibilités s’offrent à vous : tous les travaux d’épissure dans nos locaux. Spleitex® Spleitex ® Polipropileno (Liquid Crystal Polymer) 1. Le travail est effectué chez un professionnel Sur votre demande, des professionnels qualifiés effectuent Poliéster de módulos elevados, LCP Poliamida de módulos elevados Polypropylène Dyneema® Vectran® Marque Nombre comercial Technora® Twaron®, Kevlar ® Zylon® Diolen, Dacron, Trevira, etc. Nylon, Perlon, etc. PP Multifilament= GeoProp Hempex 2. Le professionnel se rend chez vous Nos gréeurs voyagent beaucoup, car ils travaillent sur place chez vous – dans le monde entier. 3. Vous devenez vous-même un professionnel Nous aimons partager nos connaissances : dans notre cen- Ténacité en g/den Resistencia en g/den 38 23 22 – 28 37 9 8– 9 5–8 5–6 Ténacité en daN / mm2 Resistencia en daN / mm² 360 230 250 – 400 ca. 400 110 90 – 95 50 – 75 50 – 55 Allongement à la rupture Alargamiento de rotura 3,80 % 3,30 % 3,40 % 2,8 % 10 –17 % 18 –24 % 13 –17 % 14 –17 % Densité en g/cm3 Peso específico en g/cm3 0,97 1,4 1,44 –1,45 1,52 1,40 1,14 0,91 0,91 Module d’élasticité en daN/mm2 Modulo de elasticidad en daN/mm² 10.500 10.000 13.000 – 15.000 18.000 1.000 – 1.500 25 – 350 50 – 500 400 Température de ramollissement en °C Temperatura de fundición en °C 140 °C 280 °C Carbonisation à 500°C Carbonización a 500°C Carbonisation à 650°C Carbonización a 650°C 225 °C 215 – 260 °C 165 – 175 °C 165 – 175 °C 70 °C 200 °C 350 °C 500 °C 170 °C 130 °C 80 °C 80 °C tre de service à Brême, le Rope Service Center, nous proposons des cours de matelotage pour vous permettre d’apprendre toutes les techniques courantes. Avec les bons outils et un peu de pratique, vous serez bientôt indépendant – et obtiendrez en même temps un bon aperçu du monde des cordages … Taller de empalmes Lo que promete un cabo de alta calidad, también lo debe mantener su unión final. Para cada cabo Gleistein hay un tipo de empalme que permite utilizar todo su poten cial. La única condición es que la técnica se debe aplicar de modo profesional. Y para ello hay tres posibilidades: Résistance en cas d’échauffement bref en °C Resistencia a un breve calentamiento en °C Résistance aux rayons UV très bonne excelente limitée limitada limitée limitada limitée limitada très bonne excelente bonne buena satisfaisante satisfactoria très bonne excelente Résistance aux alcalins Resistencia a alcalinos très bonne excelente très bonne excelente bonne dans l’ensemble predominante mente buena très bonne excelente bonne à température ambiante buena a temperatura ambiente très bonne aux alcalins faibles excelente a concentra ciones bajas très bonne à la plupart des alcalins excelente en muchos casos très bonne à la plupart des alcalins excelente en muchos casos 2. Empalmes realizados in situ por nuestros técnicos Résistance aux acides Resistencia a ácidos très bonne excelente très bonne excelente bonne dans l’ensemble predominante mente buena bonne buena bonne dans l’ensemble predominante mente buena bonne dans l’ensemble predominante mente buena très bonne excelente très bonne excelente Nuestros técnicos de empalmes se desplazan por todo el Résistance à l’essence/l’huile Resistencia a aceites y grasas très bonne excelente très bonne excelente très bonne excelente très bonne excelente très bonne excelente bonne buena très bonne excelente très bonne excelente Fluage comportamiento de fluencia en présence de charges élevées bajo cargas altas, fluencia non mesurable no apreciable pratiquement pas mesurable apenas apreciable non mesurable no apreciable pratiquement pas mesurable apenas apreciable légère tendance au fluage ligera tendencia a la fluencia en présence de charges élevées bajo cargas altas en présence de charges élevées bajo cargas altas Stabilité des nœuds Resistencia de los nudos env. 50 % aprox. 50 % env. 50 % aprox. 50 % env. 30 % aprox. 30 % env. 50 % aprox. 50 % env. 50 % aprox. 50 % env. 50 % aprox. 50 % env. 50 % aprox. 50 % env. 50 % aprox. 50 % 1. Empalmes realizados en nuestros talleres por técnicos especializados Técnicos especializados realizan en nuestras dependencias Resistencia a los rayos ultravioletas todos los trabajos de empalme que usted nos encargue. mundo pues trabajan en el lugar que usted requiera. 3. Usted se convierte en profesional Nos gusta compartir nuestros conocimientos. Por eso, en el Rope Service Center de Bremen impartimos cursos de empalme en los que se pueden aprender todas las técni cas habituales. Con la herramienta adecuada y un poco de rutina pronto lo podrá hacer usted mismo, y al mis mo tiempo, aprenderá muchas cosas sobre el mundo de los cabos. 92 Sous réserve d’erreurs et de modifications / Nos reservamos el derecho a realizar errores y modificaciones 93 Maintenance, entretien et consignes de sécurité • Les résistances ruptures indiquées sont valables pour les cordages neufs. La sollicitation et l’exposition aux intempéries réduisent les charges de rupture. Les poids ont été mesurés dans des conditions de laboratoire conformément à EN 919 :1995. Le poids du cordage peut varier en fonction des conditions atmosphériques (humidité/ sécheresse par ex.). • Nous déclinons toute responsabilité dans le cas d’indications erronées. • Gleistein ainsi que ses fournisseurs déclinent toute responsabilité pour les dégâts causés au produit par un usage non conforme. Le non respect des consignes suivantes lors de l’utilisation sera toujours considéré comme un usage non conforme. A. L’essentiel : à faire et à ne pas faire • Avant toute utilisation, assurez-vous que le cordage est en parfait état. • La charge de travail d’un cordage ne doit jamais dépasser 1/5 de la résistance rupture. Tenez compte du fait que les chocs peuvent solliciter un cordage de manière extrême et qu’une perte de ténacité peut en résulter. • Si le cordage passe par des réas, tenez compte des facteurs spécifiques de la matière première. • Les nœuds réduisent considérablement la ténacité. • Ne positionnez jamais le cordage sur des arêtes vives. • Évitez tout frottement superflu du cordage sur les éléments en contact avec celui-ci. Toutes les pièces métalliques doivent être lisses. Protégez les cordages par des surliures, des gaines de protection cousues ou un enduit (par ex. PU). • Évitez d’exposer le cordage en plein soleil et à des températures élevées. • Évitez le contact du cordage avec des produits chimiques ou des vapeurs toxiques/acides. Le cas échéant, rincez le cordage à l’eau froide. • Évitez toute torsion inutile des cordages, pour éviter à la formation de boucles ou de coques. Des cordages déformés de la sorte peuvent perdre beaucoup de leur ténacité. Avant toute nouvelle sollicitation, détordez le cordage par son extrémité. • Les cordages doivent être correctement lovés, déroulés et stockés. • Tirez les cordages qui doivent être déroulés d’une bobine ou retirés d’un treuil en tangente afin d’éviter qu’ils ne vrillent. Videz les bobines uniquement avec des dispositifs de déroulement ! • Si vous avez des doutes concernant l’état du cordage, n’hésitez pas à contacter le fabricant ou des professionnels. B. Endommagement de cordages 1. Endommagement dû à une usure extérieure • Les cordages qui présentent des dégâts extérieurs si importants que la plupart des fibres sont fondues, fortement élimées ou déchirées ne doivent plus être utilisés. • Le degré d’usure peut être déterminé en établissant le rapport entre la quantité des fibres endommagées et la quantité de fibres totale. • Seul un essai de rupture permet d’évaluer correctement l’état du cordage. 2. Endommagement par une abrasion locale • Il est causé quand des cordages sont tendus et mis sous charge sur des arêtes vives. 3. Usure intérieure • Des particules de saleté (des grains de sable, par ex.) qui ont pénétré dans le cordage peuvent provoquer une usure intérieure. • Des fuseaux relâchés et une remontée de fibres pulvérisées à la surface (= « poudre ») indiquent une usure intérieure. 94 4. Surcharge • Il est extrêmement difficile de déceler la surcharge d’un cordage. Les cordages ayant subit une surcharge présentent un allongement visiblement réduit sous l’effet d’une charge. • En outre, un durcissement du cordage ainsi qu’une réduction du diamètre peuvent être les signes d’une surcharge. 5. Contact avec des produits chimiques ou exposition intense au soleil Pour constater un endommagement du cordage causé par des produits chimiques ou l’exposition au soleil, frottez ou tirez les filaments de la fibre. Si les filaments se détachent facilement, le cordage doit absolument être remplacé. 6. Endommagement dû à la chaleur • Dans certains cas extrêmes, des parties du cordage présentent des endommagements dus à la chaleur de frottement, ce qui peut causer une perte considérable de résistance rupture. • Un endommagement du cordage dû à la chaleur peut être reconnu lorsque la surface du cordage semble fondue ou très lisse. • Le durcissement notable du cordage est un autre indice • Si malgré un contrôle visuel méticuleux vous avez des doutes, n’utilisez plus le cordage et contactez le fabricant. C. Inspection régulière • En raison des conditions atmosphériques habituelles en Europe du Nord, la ténacité des cordages peut subir une réduction pouvant atteindre 30 % par an en fonction de la matière première et du coloris. • À cause des intempéries naturelles et de la sollicitation du cordage qui en résulte, il est vivement recommandé de procéder à un contrôle régulier. • Veuillez tenir compte du fait que les cordages de petit diamètre peuvent être endommagés plus rapidement que les cordages plus gros. • Si vous effectuez le contrôle vous-même, nous vous recommandons un contrôle par étapes : inspectez le cordage de tous les côtés tous les 300 mm. Contrôlez également la surface intérieure ainsi que l’âme aux mêmes endroits. D. Maintenance après l’inspection • Si un cordage intact sur toute sa longueur présente un endommagement important à un endroit, il est possible dans certains cas de couper cette partie et de relier les deux moitiés de cordage par une épissure bout-à-bout. D’une manière générale, il ne faut pas réutiliser un cordage qui a rompu à cause d’une surcharge. • Si une cosse devait se détacher à cause d’un allongement du cordage, adaptez la boucle en corrigeant l’épissure. Veillez à ce que la cosse soit toujours bien fixée. Seule une épissure réalisée selon les règles de l’art peut garantir les propriétés spécifiques d’un cordage. • Ne séchez jamais un cordage à l’aide de chaleur. Conservez vos cordages uniquement dans un lieu frais, sec et bien aéré. E. Consignes de sécurité • Ne vous placez jamais dans une boucle de cordage. • Les cordages tendus représentent toujours un certain risque. Veillez à ce que personne ne se trouve à proximité d’un cordage tendu, surtout dans le sens de traction derrière les extrémités du cordage. Les cordages en fibres synthétiques surtendus rompent subitement, libèrent l’énergie emmagasinée et peuvent causer des blessures graves. L’accastillage peut être entraîné dans le cas d’une rupture et peut causer des blessures graves. • Veillez à ce que les extrémités des cordages soient toujours bien fixées. • Les cordages ne doivent pas être utilisés de façon non conforme. Un usage non conforme des cordages raccourcit leur durée de vie et peut mettre l’utilisateur en danger. • Veuillez traiter vos cordages avec soin. Votre vie pourrait en dépendre ! Conservación, mantenimiento e indicaciones de seguridad • Los valores de las cargas de rotura indicados se refieren a ca bos nuevos recién fabricados. Las cargas de rotura disminu yen con el uso y la exposición a la intemperie. • Los datos referidos al peso se obtuvieron de acuerdo al estándar EN 919:1995. La influencia de las inclemencias del tiempo, tales como la humedad o la sequía, pueden hacer variar el peso. • No nos hacemos responsables de la corrección de estos da tos. • Ni Gleistein ni los proveedores de Gleistein nos hacemos res ponsables de deterioros en los productos debidos a un uso inadecuado. Cualquier uso del producto en contra de estas instrucciones de uso será considerado, sin excepción, in adecuado. A.Información esencial: datos falsos, datos correctos • Antes de cada uso asegúrese de que el cabo está en perfec tas condiciones. La carga de trabajo de un cabo nunca debería sobrepasar la quinta parte de la carga de rotura. Tenga en cuenta que un golpe de fuerza puede cargar el cabo en extremo y esto puede ocasionar una pérdida de resistencia. • En caso de cambios de dirección del cabo se deberán tener en cuenta los factores específicos de las materias primas. Los nudos de los cabos disminuyen notablemente su resisten cia. • Nunca arrastre los cabos sobre bordes cortantes. • Evite todo roce innecesario en los elementos que guían el cabo. Todas las partes metálicas deberían ser lisas y los pun tos de fricción deberían estar protegidos por falcaceaduras, tubos flexibles cosidos o un revestimiento de alguna sustan cia plástica, como poliuretano. • Evite exponer el cabo a altas temperaturas y a la luz solar fu erte. • Evite el contacto de la cuerda con productos químicos o va pores venenosos o cáusticos. Si es necesario, los cabos de fi bra se deberán enjuagar con agua corriente y fría. Evite torcer en exceso los cabos ya que se pueden formar lazos o bucles. Los cabos deformados pueden perder mucha de su capacidad de resistencia. Antes de someterlo de nuevo a una carga, se debe eliminar el exceso de torsión desde el extremo del cabo. • Los cabos se deben enrollar, desenrollar y guardar correcta mente. • Los cabos que se desenrollen desde bobinas o pasen por winches se deben sacar de modo tangencial para que no se tuerzan. Los cabos enrollados en bobinas sólo se deben desenrollar utilizando un dispositivo de debobinado. • Si no está seguro que un cabo está en perfecto estado de uso deberá ponerse en contacto con el fabricante o con per sonal especializado. B. Deterioro de los cabos 1. Deterioro debido al desgaste exterior • No se deben utilizar cabos que exteriormente estén tan de teriorados que la mayor parte de las fibras estén fundidas, fuertemente rozadas o desgarradas. El grado de desgaste se puede determinar comparando la cantidad de fibras deterioradas en relación al porcentaje to tal de fibras. • Sólo una prueba de rotura podrá determinar correctamente el estado del cabo. 2. Deterioro debido a rozamiento local • Aparece cuando los cabos bajo tensión pasan por bordes cortantes. 3. Desgaste interior • Las partículas de suciedad que han penetrado en el interior, tales como granos de arena, pueden producir un desgaste interior del cabo. • Un indicio de ésto es que cada vez hay mas cordones flojos y las fibras interiores están pulverizadas por la fricción formán dose una especie de harina que sale del cabo. 4.Sobrecarga • Exteriormente es difícil de identificar si un cabo está sobre cargado. Los cabos sobrecargados presentan bajo carga un alargamiento disminuido. • Además, un endurecimiento del cabo acompañado de una reducción del diámetro, puede ser indicio de sobrecarga. 5. Contacto con productos químicos o radiación solar más intensa • Para poder determinar los deterioros de un cabo causados por productos químicos o por la radiación solar, frote o tire de los filamentos de las fibras de hilo. Si se sueltan con facili dad el cabo debe cambiarse inmediatamente. 6. Deterioro por el calor En casos extremos, algunas partes del cabo muestran dete rioro térmico debido al rozamiento, y esto puede derivar en una pérdida de carga de rotura considerable. • Un deterioro del cabo debido al calor se puede reconocer en que la superficie está fundida o muy plana. • Otro de los indicios es un endurecimiento del cabo. • Si a pesar de un examen visual cuidadoso aún sigue tenien do dudas no debe seguir usando el cabo y debe ponerse en contacto con el fabricante. C. Inspección rutinaria • La exposición a la intemperie en las latitudes del norte de Europa reduce la resistencia del cabo hasta en un 30 % al año, dependiendo de la materia prima y del color. • Debido al envejecimiento y desgaste naturales a que está so metido el cabo es recomendable controlarlo con regularidad. • Debe tener en cuenta que los cabos de diámetros pequeños pueden tener un deterioro relativamente mucho más rápido que los más gruesos. • Si es usted mismo quien va a revisar el cabo le recomenda mos hacer un control por tramos, examinándolo exhaustiva mente por todas partes cada 300 mm. En el mismo intervalo se deben examinar también la superficie interior y el alma. D.Mantenimiento tras la inspección • Cuando un cabo no está dañado en toda su longitud sino que sólo presenta una zona fuertemente deteriorada, en ca da caso concreto, se puede cortar ese trozo y volver a unir el cabo empalmando sus extremos. Un cabo que se ha roto por una sobrecarga generalmente no se debe volver a utilizar. • Si un guardacabo se ha soltado debido a un alargamiento vuelva a adaptar el ojo reajustando el empalme. Asegúrese de que el guardacabo esté bien asentado. Solamente un em palme bien realizado puede asegurar las propiedades especí ficas del cabo. • Nunca seque un cabo con calor. A ser posible, guarde los cabos sólo en sitios frescos, secos y bien ventilados. E. Indicaciones de seguridad • Nunca debe ponerse en el interior de los bucles de los cabos. • Los cabos bajo tensión constituyen siempre un gran potencial de peligro. Asegúrese de que nunca se encuentre nadie en las proximidades de un cabo que esté bajo tensión, especial mente en la dirección de tracción detrás de los extremos del cabo. Los cabos de fibras sintéticas sometidos a sobrecarga se rompen de golpe liberando la energía almacenada y se pueden producir lesiones de importancia. Los herrajes alber gan el riesgo de ser arrastrados por el cabo en caso de que éste se rompa y esto puede producir lesiones considerables. • Asegúrese de que los extremos de los cabos estén siempre sujetos de forma segura. • Los cabos no se deben utilizar nunca de modo inadecuado. Si se abusa de ellos se acorta su vida útil y se puede poner en peligro al usuario. • Trate sus cabos con cuidado. ¡Su vida puede depender de ello! 95 Termes techniques Términos técnicos Abréviations Dyneema® PA PES GeoProp Dyneema® est une marque déposée de l’entreprise DSM (Pays-Bas) pour les fibres HMPE. Nos utilisons exclusivement Dyneema® pour nos produits HMPE. HM HMPE HT Polyamide Polyester, Polypropylène multifilaments haute ténacité Haut module Polyéthylène haut module « High Tenacity » (haute ténacité) Allongement du cordage Allongement de la matière première + allongement dû à la construction = allongement total. L’allongement de la construction provient du fait que les fibres ne suivent pas une ligne droite mais font des « détours ». Il va de soi que ces fibres tentent de retrouver une position parallèle sous l’effet de l’étirement. Plus le chemin parcouru par les fibres est grand, plus l’allongement dû à la construction augmente. Cet allongement dû à la construction disparaît rapidement dès les premières utilisations. Le cordage s’étire de lui-même. Aramide Fibres polyamide haut module. Marques déposées (noms de production): Technora® et Twaron® (Sté. Teijin Twaron B.V., Pays-Bas), Kevlar® (Sté. Dupont, Etats-Unis) Charges de travail Il s’agit des sollicitations auxquelles tout cordage est habituellement soumis pendant son utilisation. Ces charges ne doivent pas dépasser 25 – 30 % de la charge de rupture respective. Charges de rupture Les charges indiquées en daN ou kN correspondent à des valeurs moyennes mesurées sur cordages neufs issus de la fabrique et sont déterminées selon les normes nationales (DIN) ou européennes (EN/ISO). Les charges de rupture des cordages non normalisés sont déterminées par notre service qualité. Avec son laboratoire de cordage et ses machines de traction, il est soumis à la surveillance du Lloyd Allemand (Germanischer Lloyd). daN deca-Newton = mesure de la force de traction 1 Newton = 102 ponds, 1 daN = 1 020 ponds de l’ancien système de mesure, soit environ = 1 kg Fibres discontinues Contrairement aux fibres continues, les fibres discontinues sont généralement composées de petits fragments de fibre très courts qui sont filés. Le filage des fibres discontinues permet d’obtenir un toucher particulièrement agréable (cf. Hempex) GeoProp Le nom de marque de Gleistein pour le polypropylène multifilaments haute ténacité. KN Kilo-Newton = mesure de la force de traction 1 Newton = 102 ponds 1 kN = 102.000 ponds de l’ancien système de mesure, soit env. 100 kg. Spleitex® Spleitex® est la marque déposée de la Füssener Textil AG pour les fibres discontinues PP. Types de tresses Les tresses rondes (= One) sont obtenues par simple croisement des fuseaux sur une table rotative. Elles ont généralement l’aspect d’une gaine. Elles sont désignées par le nombre de leurs fuseaux (tresse 8 fuseaux, tresse 16 fuseaux, etc.). En fonction de la manière dont elles sont assemblées, on obtient des tresses différentes, à savoir : • lesdoublestresses(Twin)=âme tressée + gaine tressée • lestressestriples=âmetressée+ gaine intermédiaire + gaine extérieure • lestressescarrées:ellessont obtenues par le croisement de 4 x 2 torons au centre du cordage. La section de ces cordages a un aspect plutôt carré – d’où son nom. Le diamètre de ces cordages correspond à la diagonale et non pas à la longueur de côté. • tresseshélicoïdales(=solid):elles sont obtenues par le tressage des fuseaux dans un sens ; allongement élevé, section ronde stable. Vectran® Vectran® est une marque déposée de l’entreprise Kuraray America Inc. (États-Unis) pour des fibres polyester haut module (LCP = Liquid Crystal Polymer). 96 Abreviaturas Dyneema® PA Poliamida Poliéster PES GeoProp Polipropileno multifilamento de alta resistencia de módulos elevados HM Polietileno de HMPE módulos elevados High Tenacity = HT de alta resistencia Dyneema® es la marca registrada de la empresa DSM Dyneema® (Países Bajos) para las fibras HMPE. Para nuestros productos de HMPE utilizamos exclusivamente Dyneema® Alargamiento de los cabos Alargamiento de la materia prima + alargamiento de la construcción = alargamiento total. El alarga miento de la construcción se origina porque las fibras en el interior del cabo no suelen ser paralelas, sino que, por motivos de construcción van dando «rodeos». Si se someten a tracción, las fibras, se vuelven a situar en paralelo. Cuantos más «rodeos» hayan dado las fibras tanto mayor será el alargamiento. En la primera aplicación se produce una gran parte del alargamiento inicial de la construcción. El cabo incluso se estira. Aramida Fibra de poliamida de módulos elevados. Nombre comercial registrado: Technora®yTwaron® (EmpresaTeijinTwaronB.V.,Países Bajos), Kevlar® (Empresa DuPont, EE. UU.) Cargas de trabajo Son las cargas habituales durante el uso de un cabo. No deberían excederel25–30%delacargade rotura Cargas de rotura Estas indicaciones en daN o kN son los valores medios para cabos nue vos de fábrica, determinados de acuerdo con la norma nacional ale mana (DIN o las normas europeas (EN/ISO). Las cargas de rotura de los cabos no homologados se basan en la investigación de nues tro departamento de calidad. Este departamento con laboratorio de cordaje y máquina de prueba de rotura está sometido al control de la entidad alemana Lloyd (Germanischer Lloyd). daN deca-Newton=unidadparala fuerzadetracción.1Newton=102 pondios, 1 daN = 1.020 pondios, según el sistema antiguo de medi ción, es decir, aprox. 1 kg Fibras apiladas Al contrario de las fibras sinfín los hilos de fibras apiladas están com puestos por pequeños fragmentos de fibra, hilados entre sí. Esto da lugar a una superficie lanosa (véase Hempex) GeoProp Nombre comercial de Gleistein para el polipropileno multifilamen to de alta resistencia kN kilo-Newton:unidadparalafuerza detracción.1Newton= 102 pondios, 1 kN = 102.000 pon dios, según el sistema de medición antiguo, es decir, aprox. 100 kg Spleitex® Spleitex® es la marca registrada de la empresa Füssener Textil AG para hilo de fibras apiladas de polypro pileno Tipos de trenzado • Lostrenzadosredondos(One)se originan mediante cordones que se cruzan en un recorrido circular. Son, por lo tanto, estructuras similares a un tubo. Se definen según la cantidad de cordones que se trenzan (trenzados 6 veces, trenzados 8 veces etc.). Por la forma de rellenar los espacios huecos interiores se obtienen: • Trenzadosdobles(Twin)= trenzado del alma + trenzado de la funda • Trenzadostriples:trenzadodel alma + trenzado de la funda intermedia + trenzado de la funda exterior • Trenzadoscuadrados(Square): Se originan cruzando 4 x 2 cordones por el centro del cabo. El cabo tiene un aspecto más bien cuadrado, de ahí el nombre. El diámetro es la diagonal, no la longitud de los bordes • Trenzadosenespiral(Solid):Se originan trenzando los cordones en una dirección, gran alarga miento, sección redonda estable Vectran® Les partenaires de Gleistein pour une performance excellente Empresas colaboradoras de Gleistein para el máximo rendimiento DSM Dyneema B.V. Mauritslaan 49 6129 EL Urmond The Netherlands Tél. / Tel.: + 31 (0)46-4767989 Fax: + 31 (0)46-4767915 E-mail: [email protected] www.dyneema.com Füssener Textil AG Mühlbachgasse 2– 4 87629 Füssen Germany Tél. / Tel.: + 49 (0)8362 13-0 Fax: + 49 (0)8362 13-2 32 E-mail: [email protected] www.fuessentextil.de August Herzog Maschinenfabrik GmbH & Co.KG Am Alexanderhaus 160 26127 Oldenburg Germany Tél. / Tel.: + 49 (0)441 3008-0 Fax: + 49 (0)441 3008-100 E-mail: [email protected] www.herzog-online.com Kuraray America, Inc., Vectran® Division 460-E Greenway Industrial Drive Fort Mill, SC 29708, USA Tél. / Tel.: +1 (803) 396-7350 Fax: +1 (803) 547-5888 E-mail: [email protected] www.vectran.net Performance Fibers GmbH Philipp-Reis Str. 2 65795 Hattersheim Germany Tél. / Tel.: + 49 (69) 305-43681 Fax: + 49 (69) 305-83588 E-mail: [email protected] www.performancefibers.com Roblon Engineering DK-9300 Saeby Denmark Tél. / Tel.: + 45 98 46 40 00 Fax: + 45 98 46 78 20 E-mail: [email protected] www.roblon.com TEIJIN Twaron BV Westervoortsedijk 73 P.O. Box 9600 6800 TC Arnhem The Netherlands Tél. / Tel.: + 31 (0)26 366 24 23 Fax: + 31 (0)26 366 53 93 E-mail: [email protected] www.twaron.com Twistechnology Ctra. De Rubi, Km 22. E-08228 Terrassa (Barcelona) Spain E-mail: [email protected] www.twistechnology.com Vectran® es la marca registrada de la empresa Kuraray America Inc. para poliéster de módulos eleva dos (Liquid Crystal Polymer = LCP) Sous réserve d’erreurs et de modifications / Nos reservamos el derecho a realizar errores y modificaciones 97 Crédits photos / Fotografías: 49er Team Thomas Rein, Patrick Böhmer Bildwerk, Bernd Holscher Peter Boy BMW ORACLE Racing Nils Emde Ferretti S.p.A. Arved Fuchs Gleistein Holland Jachtbouw Katran Jochen Kleinfeld Agata Kurecki Werner Landwehr Fr. Lürssen Werft Machbar GmbH Ralf Maleu Gilles Martin-Raget Pedro Boat Robbe Berking Classics Rondal Ron Holland Design Royal Huisman Shipyard BV Segelverein Neubrandenburg SVB GmbH Rick Tomlinson X-Yachts YPS-Collection Zeesboot 98 Sous réserve d’erreurs et de modifications / Nos reservamos el derecho a realizar errores y modificaciones