le grill - Hôtel du Cap-Eden-Roc

Transcription

le grill - Hôtel du Cap-Eden-Roc
LE GRILL
SÉLECTION DE COQUILLAGES
ET CRUSTACÉS
SELECTION OF SHELLFISH
Fines de claire Gillardeau n°3 /6 pièces 38
Fines de claire Gillardeau n°3 Oysters /6pcs
Tsarskaïa n°3 /6 pièces 28
Tsarskaïa Oysters n°3 /6pcs
Plates de Cancale n°00 /6 pièces 52
Flat oysters from Cancale n°00 /6pcs
Grosses crevettes rose Bio /9 pièces 34
Pink organic gambas /9pcs
La patte de crabe royal de Kamtchatka 78
Royal crab leg from Kamtchatka
Langouste rose Demie : 44 Entière : 88
Pink spiny lobster
Half: 44 Whole : 88
Crevettes grises (100g) et bulots /12 pces 22
Grey shrimps (100g) and whelks / 12 pcs
ASSIETTES DE DÉGUSTATION
LES CEVICHES
LA TERRE ET NOTRE SÉLECTION
CEVICHE
MEAT AND POULTRY
Thon Albacore, courgette Niçoise, olives Taggiasche, raisin de la mer, noix de cajou 39
Albacore Tuna ceviche, zucchini, Taggiasche black olives,
seaweed grapes, cashew nuts
Côte de bœuf « Black Angus » grillée, marinade Provençale, pour 2 personnes 168
Grilled “Black-Angus” beef rib, Provincial marinade, for 2 persons
Epaule d’agneau « Allaiton » rôtie, croûte au parfum de Garrigue, pour 2 personnes 108
Roasted milk-feeded lamb shoulder, perfumed crust, for 2 persons
Saumon Ora King, concombre, pois gourmand,
petits pois au wasabi, feuilles de Nori 39
Ora King salmon ceviche, cucumber, snow peas,
wasabi green peas, Nori leaves
Poitrine de poulet fermier, compotée de figues, crémeux de céleri 48
Farm raised chicken breast, fig compote, creamed celery
GARNITURE AU CHOIX
Les Ceviches sont assaisonnés de « lait de Tigre » et d’oignons rouges.
All ceviches are flavoured with ‘Tiger milk,’ and red onions
GARNISH
LES ENTRÉES
Tous nos plats de poissons et viandes sont accompagnés d’une garniture au choix
All our fish and meat dishes are served with a garnish of your choice
STARTERS
Rissolé de pommes grenailles with herbs. - Sautéed potatoes with herbs
Effeuillé de saumon de nôtre fumoir, crème au raifort et ses toasts 44
Homemade smoked salmon, whipped horseradish cream, white toasts
Purée de pommes de terre gourmande à l’huile d’olive - Mashed potatoes with olive oil
Minute de courgette Niçoise au basilic - Pan-fried zucchini from Nice with basil
Méli-mélo fraicheur de légumes du marché Provençal
vinaigrette huile d’olive citron 38
Fresh vegetable méli-mélo from the local market, lemon olive oil dressing
Poêlée de légumes de nos marchés - Pan-fried vegetables from our local markets
Riz basmati - Basmati rice
Fleur de melon Charentais, pastèque au basilic 38
Charentais melon, watermelon with basil
LES DESSERTS DU GRILL EDEN-ROC
TASTING PLATES
Huîtres : 3 pces Gillardeau, 3 pces Tsarskaïa, 3 pces Plates de Cancale 59
Oysters : 3 pcs Gillardeau, 3 pcs Tsarskaïa, 3 pcs Flat oysters from Cancale
Royal Eden Roc : 2 pce Fines de claire Gillardeau n°3, 2 pce Tsarskaya,
2 pce Plate de Cancale, 3 crevettes rose, bulots,
crevettes grise, une demie langouste 105
Royal Eden Roc : 2 oysters Fines de claire Gillardeau n°3,
2 oysters Tsarskaïa, 2 Flat oysters from Cancale, 2 pink organic gambas,
whelks, grey shrimps, half pink spiny lobster
DESSERTS FROM THE EDEN-ROC
AU RETOUR DE LA CRIÉE
SEAFOOD
-
24
Le melbaba : Baba bouchon imbibé au jus de framboises,
pêche fraîche pochée, crème battue à la vanille
Melbaba : Baba « bouchon » dipped in raspberry juice,
poached peach, whipped cream with vanilla
Pavé de loup à la plancha, parfum de citron vert,
rougail de tomate à la coriandre 58
Thick sea bass steak cooked on the plancha, lime flavour,
roasted tomato juice with coriander
-
Langouste grillée, vierge à la mangue verte, grenade 88
Grilled pink spiny lobster, green mango and pomegranate sauce
Le cheese cake Eden-Roc, quenelle de glace cheese cake,
jus acidulé au fruit de la passion
Eden-Roc cheese cake, cheese cake ice cream, sour juice with passion fruit
-
Le moelleux au chocolat au lait, son cœur coulant à la framboise,
sorbet aux framboises
White milk chocolate lava with a melting raspberry heart, raspberry sorbet
Filet de daurade royale doré à la peau, vinaigrette au citron confit 56
Royal seabream filet grilled on the skin, confit lemon dressing
La tarte Tatin et sa crème glacée caramel fleur de sel
Tarte Tatin with salty caramel iced cream
Dans notre vitrine de pâtisseries gourmandes nos gâteaux et entremets
de partage pour 2 pers 48
Our cakes and sweets on display can be shared for 2 pers
Les plats « faits maison » sont élaborés sur place à partir de produits bruts. Nous vous informons que nos plats contiennent sous forme d’ingrédients ou de trace les allergènes suivants/ œufs, lait et dérivés, céréales à gluten, moutarde, sulfites, fruits à coque, sésame, arachide, cèleri, poisson, mollusques, crustacés, lupin et soja. Du fait de notre fonctionnement, nous ne pouvons
Garantir l’absence de contamination croisée entre nos produits. Pour les régimes alimentaires ou allergie nous avons à votre disposition des pâtes sans gluten et du pain sans gluten. Veuillez noter que nos viandes sont d’origine ; France, Allemagne, Espagne et U.S.A. T.V.A et service inclus, prix en Euros.
Our homemade dishes are elaborated on site from raw ingredients and fresh products. We inform you that our dishes may contain traces of the following allergens: eggs, milk and milk by-products, cereals with gluten, mustard, sulphites, nuts, sesame, peanut, celery, fish, mollusks, shellfish, lupin and soy. Therefore we cannot guarantee the absence of any cross
contamination between products. For special diets or food allergy requirements do not hesitate to ask for our gluten-free pasta and gluten-free bread. Please note that our meats are of French, German, Spanish and USA origins. VAT and service included, prices in euros

Documents pareils

Carte au dîner - Hôtel du Cap-Eden-Roc

Carte au dîner - Hôtel du Cap-Eden-Roc pain sans gluten. Veuillez noter que nos viandes sont d’origine : France, Espagne et U.S.A. - T.V.A et service inclus, prix en Euros Our homemade dishes are elaborated on site from raw ingredients ...

Plus en détail