Z 252 /. . . Taschen-Temperaturmessgerät Pocket temperature
Transcription
Z 252 /. . . Taschen-Temperaturmessgerät Pocket temperature
Info Z 252 /. . . Taschen-Temperaturmessgerät Pocket temperature measuring device Appareil de mesure de température de poche Besondere Merkmale Features Caractéristiques 쐽 Schnelle und genaue Temperaturmessung. 쐽 Quick and accurate temperature checking. 쐽 Mesure de température rapide et précis. 쐽 Für alle Bereiche der Technik. 쐽 Suitable for all engineering applications. 쐽 Pour tous domaines techniques. 쐽 Handliches Taschenformat. 쐽 Handy pocket size. 쐽 Format de poche maniable. 쐽 Einfache Bedienung. 쐽 Easy to operate. 쐽 Commande simple. 쐽 Universal-Messfühler für Oberflächen- und Tauchmessung. 쐽 Multi-purpose feeler for surfaceand immersion measurement. 쐽 Capteur universel pour mesure en surface et immersion. Technische Daten Technical Data Données techniques Messbereich 1: – 40°C … 199,9°C Operating range 1: – 40°C … 199,9°C Plage de mesure 1: – 40°C … 199,9°C Messbereich 2: – 40°C … 600°C Operating range 2: – 40°C … 600°C Plage de mesure 2: – 40°C … 600°C Auflösung: 0,1°C / 1°C Resolution: 0,1°C / 1°C Résolution: 0,1°C / 1°C Genauigkeit: ± 0,5°C … 100°C ± 1% über 100°C / ± 1 digit Accuracy: ± 0,5°C … 100°C ± 1% over 100°C / ± 1 digit Précision: de ± 0,5°C … 100°C de ± 1% plus 100°C / ± 1 digit Betriebsart: Oberflächen-/Tauchmessung Mode of operation: Surface-/Immersion measurement Mode de fonctionnement: Mesure en surface/immersion Stromversorgung: 9 V-Batterie, IEC6F22 Power supply: Battery 9 V, IEC6F22 Alimentation: Pile de 9 volts, IEC6F22 Betriebsdauer: ca. 130 h Operating time: approx. 130 hours Durée de fonct.: env. 130 heures Gehäuse: ABS, rot Housing: Plastics (ABS), red Boitier: ABS, rouge Abmessung: 146 x 44 x 22 mm Dimension: 146 x 44 x 22 mm Dimensions: 146 x 44 x 22 mm Gewicht: ca. 120 g (mit Batterie und Fühler) Weight: approx. 120 g (incl. of battery and feeler) Poids: env. 120 g (avec pile et capteur) D/GB/F 01/11 Z7 Start-up Mise en service Batterie einsetzen Insert battery Introduire la pile Messbereich wählen (1 oder 2) Select operating range (1 or 2) Sélectionner la plage de mesure (1 ou 2) Gerät einschalten Switch on device Mettre l’appareil en circuit Oberflächenmessung: Schalter nach oben Surface measuring: Shift switch upwards Mesure en surface: appuyer sur l’interrupteur vers le haut Tauchmessung: Schalter nach unten Immersion measuring: Shift switch downwards Mesure en immersion: appuyer sur l’interrupteur vers le bas If battery is discharged: Display shows 쪧 En cas de pile usée: Affichage 쪧 1 2 쪧 3 1 Device not in use Feeler in “Home position” 1 Appareil hors service Capteur en position de repos 2 Fühler für Einhand-Messbetrieb 2 Feeler position for convenient use 2 Capteur pour mesure à une main 3 Entriegelter Fühler für ungünstige Messstellen 3 Disconnected feeler for unfavourable measuring spots 3 Capteur déverrouillé pour points de mesure défavorables Sicherheitshinweise Safety notes Instructions de sécurité Vor dem Batteriewechsel Gerät ausschalten Switch off device before changing battery Mettre l’appareil hors circuit avant de changer la pile Technische Änderungen vorbehalten Technical modifications are reserved Sous réserve de modification technique Änderungen vorbehalten Alterations reserved Sous réserve de modification 1 Gerät außer Betrieb Fühler in Parkposition Gedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier Printed on chlorine-free bleached paper Imprimé sur papier blanchi sans chlore Bei verbrauchter Batterie: Anzeige 01 11 1 i © by HASCO D-58467 Lüdenscheid Printed in Germany Inbetriebnahme HASCO Hasenclever GmbH + Co KG · D-58467 Lüdenscheid · Tel. +49 2351 9570 · Fax +49 2351 957237 · www.hasco.com · [email protected]