contraction de texte 1 - d1b13

Transcription

contraction de texte 1 - d1b13
CONTRACTION DE TEXTE 1 - D1B13
Nom du responsable présentiel : Yves LEFEVRE
Nom du responsable Télé3 : Yves LEFEVRE
Nom du tuteur : Trang LUONG
Coefficient : 1
ECTS : 4
Volume horaire hebdomadaire : 1h30 (T.D.)
Objectifs pédagogiques :
- Renforcer les compétences de compréhension de l'écrit en étudiant des textes en anglais traitant de
sujets contemporains.
- Travailler le français écrit en rendant compte des textes étudiés.
Contenu : Comptes-rendus en français de textes anglais.
Il s'agit d'étudier des textes traitant de sujets contemporains : articles de journaux et essais. Après
une rapide remise en contexte, chacun des textes proposés sera analysé afin d'en déterminer les idées
principales et d'en dégager les articulations. Un travail sur les mots essentiels du texte sera mené afin
d'en trouver un équivalent français à l'aide des outils traditionnels (dictionnaires principalement),
mais à l'aide d'outils plus récents (recherches sur Internet). Un travail sur l'inférence (trouver le sens
d'un mot à partir de son contexte) sera aussi mené pendant les séances de travaux dirigés.
L'ensemble de ces travaux préparatoires permettra à chaque étudiant de produire un compterendu en français du texte initial. Ce compte-rendu devra faire un tiers environ de l'original. L'accent
sera mis sur le travail d'écriture en français : orthographe et grammaire maîtrisés, style soutenu.
Il va de soi que la majeure partie du travail est à réaliser à la maison. Chaque étudiant devra
consacrer un temps au moins équivalent à celui de la séance de travaux dirigés (une heure trente), en
suivant les étapes proposées, à la production d'un document en français correspondant à ce qui est
demandé. Ce n'est qu'en ayant travaillé lui-même le texte que l'étudiant pourra profiter de la mise en
commun des propositions et comprendre pleinement les indications données par l'enseignant en
séance de travaux dirigés.
Bibliographie : Indispensable (à acheter avant la rentrée)
Rappel : il faut disposer d'un dictionnaire assez récent (moins de dix ans) et ne pas se contenter des
outils que l'on trouve sur Internet, outils qui sont de qualités inégales. Tous les dictionnaires proposés
ci-dessous ont des versions CD-ROM.
- un dictionnaire unilingue d'apprentissage (c'est-à-dire pour les personnes dont la langue maternelle
n'est pas l'anglais) : Longman Dictionary of Contemporary English ou Oxford Advanced Learner's Dictionary
ou Cambridge Advanced Learner's Dictionary ou Collins Cobuild Advanced Learner's English Dictionary ou
Merriam-Webster's Advanced Learner's Dictionary (pas de version CD-ROM pour ce dernier
dictionnaire)
- un dictionnaire bilingue : Le Robert & Collins Senior ou Grand dictionnaire Hachette Oxford
- un dictionnaire français : Le Petit Robert ou Le Petit Larousse
Modalités de contrôle des connaissances :
- contrôle continu : exercice(s) écrit(s) : 40% + devoir(s) sur table : 60%
- examen : compte-rendu en français d'un texte anglais (aucun document autorisé)