Emel Mathlouthi Lyrics
Transcription
Emel Mathlouthi Lyrics
Emel Mathlouthi: vertaalde Lyrics van Kelmti Horra en Ya Tounes Ya Meskina. My Word is Free (Kelmti Horra) I am those who are free and never fear I am the secrets that will never die I am the voice of those who would not give in I am the meaning amid the chaos I am the right of the oppressed That is sold by these dogs (people who are dogs) Who rob the people of their daily bread And slam the door in the face of ideas I am those who are free and never fear I am the secrets that will never die I am the voice those who would not give in I am free and my word is free I am free and my word is free Don't forget the price of bread And don't forget the cause of our misery And don't forget who betrayed us in our time of need I am those who are free and never fear I am the secrets that will never die I am the voice those who would not give in I am the secret of the red rose Whose color the years loved Whose scent the rivers buried And who sprouted as fire Calling those who are free I am a star shining in the darkness I am a thorn in the throat of the oppressor I am a wind touched by fire I am the soul of those who are not forgotten I am the voice of those who have not died Let's make clay out of steel And build with it a new love That becomes birds That becomes a country/home That becomes wind and rain I am all the free people of the world put together I am like a bullet I am all the free people of the world put together I am like a bullet Pauvre Tunisie (Ya Tounes Ya Meskina) Oh Pauvre Tunisie! Ils disent n’avoir peur que de Dieu. Quand j’ai grandi et que face au monde j’ai ouvert les yeux, J’ai trouvé qu’ils craignaient tout sauf Dieu. La Peur réside dans leurs os Le mutisme est leur lot. À l’école on le leur a enseigné Et dans les têtes bien incrusté. Oh pauvre Tunisie! Dans tes contrées tu erres accablée, Par tes murs, tes fleurs sont piétinées. Ils disent plein de choses Qu’en deux lettres on peut résumer. J’ai voulu crier : Ahhhhh, On m’a dit : avec toi nous sommes prêts. Mais l’écho de ma voix est revenu écorché, Et dans ses rangs je les ai tous trouvés. Oh pauvre Tunisie! Ton soleil est en train de te et de nous brûler. On m’a conté un rêve qui se répète nuit après nuit. Un rêve où le sacré est profane et le profane sacré. Le licite est interdit, et l’illicite toujours permis. Des gens y sont des serpents et d’autres des fourmis. Les serpents écrasent, écrasent, écrasent les fourmis Mais comment rêver si le sommeil m’a déserté? Quand j’ai grandi et qu’il était déjà trop tard, J’ai réalisé que ce rêve…c’était ma Tunisie…