super-e prof

Transcription

super-e prof
SUPER-E PROF
Anleitung
instruction
Gebrauch
for use
Montage
for mounting
60210455 SUPER-E PROF SET 2000 SRE
60210456 SUPER-E PROF SET 4000 SRE
Anleit
Anleit
ung
ung
60210457
SUPER-E ENDPL PROF SET TI
60210468
SUPER-E CONN MECH
2x
22128443
SUPER-E SEILABH PROF TI
4x
1x
8x
DE
Die Montage und Inbetriebnahme darf nur
von autorisiertem Fachpersonal
durchgeführt werden.
NL
GB
Installation and commissioning may only
be carried out by authorized specialists.
och idrifttagandet får endast
NO/ Monteringen
företas av auktoriserad fackpersonal.
SE
FR
L'installation et la mise en service doivent
obligatoirement être effectuées par des
techniciens.
FI
Asennuksen ja käyttöönoton saa tehdä
vain auktorisoitu ammattihenkilöstö.
IT
Montaggio ed avviamento devono essere
eseguiti solo da personale specializzato.
ES
El montaje y la puesta en marcha sólo
puede ser realizado por personal
especializado autorizado.
150
60
60
60
1/7
63±2
63±2
107,4
107,4
12,5
1,3
25
56
1,3
56
1,3
56
100
150
100
150
100
De montage en inbedrijfstelling mogen
enkel door erkend vakpersoneel worden
uitgevoerd.
63±2
107,4
Mat.-Nr: 06 979 608/4/PD 08.13
1
L < 2000mm
L < 4000mm
L > 2000/4000mm
Lmax= 8000mm
60210468
2
3
60210457
2/7
DE
Deckenausschnitt pro Meter Profil um
1,2 mm verlängern und an den Enden
als Dehnungsfuge ausführen.
NL
GB
Increase ceiling cutout by 1.2 mm for
each metre of section, to be used
as expansion joint at the ends.
utsparingen i taket med 1,2 mm
NO/ Forleng
pr. meter profil og utform den som
SE ekspansjonsfuge på endene.
FR
Rallonger la découpe de plafond de
1,2 mm par mètre de profilé et l'exécuter
aux extrémités comme joint de dilatation.
FI
Pidennä katon leikkausta 1,2 mm
jokaista profiilimetriä kohti siten, että sen
päät muodostavat laajenemissaumoja.
IT
Il foro nel soffitto va predisposto
aumentando la misura del profilo di
1,2 mm al metro da calcolare come
tolleranza sulle testate.
ES
Prolongar el corte en techo en 1,2 mm
por metro de perfil y ejecutar los
extremos como juntas de expansión.
Plafonduitsnijding per meter profiel met
1,2 mm verlengen en aan de uiteinden
als expansievoeg uitvoeren.
Mat.-Nr: 06 979 608/4/PD 08.13
5
4
9
10
14
15
21
4
6
1.
2.
7
3/7
8
Mat.-Nr: 06 979 608/4/PD 08.13
DE
1. Anputzwinkel (ALU) sorgfältig von Staub und Schmutz befreien, anschließend grundieren (Spiritus Reiniger).
2. Selbstklebendes Glasfaserband mit grober Gewebestruktur zur besseren Gipshaftung wie z.B. Fugenband 843 der FA. Kip verwenden.
Die Verwendung von Gaze ist untersagt.
3. Gips mit guten Haftungseigenschaften wie z.B. Rapid Spachtel S40 der Fa. Südwest verwenden.
GB
1. Carefully remove dust and dirt from flush-mounted bracket (aluminium), then apply prime coating (spirit cleaner).
2. Use self-adhesive glass fibre tape with coarse texture (e.g. joint tape 843 by Kip) for improved plaster bonding. Do NOT use gauze.
3. Use plaster with good bonding properties, e.g. Rapid S40 surfacer by Südwest.
FR
1. Débarrasser soigneusement le bord à enduire (ALU) de toute poussière ou encrassement, appliquer la couche de fond
(alcool à brûler comme nettoyant).
2. Pour assurer une meilleure adhérence du plâtre, utiliser une bande de fibre de verre autocollante à structure textile grossière,
par exemple la bande couvre-joint 843 de la société Kip. L'utilisation de gaze n'est pas autorisée.
3. Utiliser un plâtre ayant de bonnes caractéristiques d'adhésion, par exemple l'enduit Rapid S40 de la société Südwest.
IT
1. Pulire accuratamente lo spigolo dell’intonaco (ALU) rimuovendo polvere e sporco, quindi livellare (detersivo Spiritus).
2. Per migliorare la tenuta del gesso utilizzare un nastro autoadesivo di fibre di vetro a maglia larga, come ad es. il nastro
per fughe 843 della marca Kip. Assolutamente vietato usare garze.
3. Scegliere un gesso con buone proprietà di tenuta, ad es. Rapid Spachtel S40 della marca Südwest.
NL
1. Het pleisterprofiel (ALU) zorgvuldig van stof en vuil ontdoen (spiritusreiniger), vervolgens de grondlaag aanbrengen.
2. Zelfklevende glasvezelstrip met grove weefselstructuur voor een betere hechting van de gipslaag, bijv. voegstrip 846
van de firma Kip, gebruiken. Het gebruik van gaas is verboden.
3. Gips met goede hechtingseigenschappen zoals bijv. snelplamuur S40 van de firma Südwest gebruiken.
NO/ 1. Rengjør pussevinkelen (ALU) omhyggelig for støv og smuss, grunn deretter (rensesprit).
Bruk selvklebende glassfiberbånd med grov vevstruktur for å oppnå bedre gipsfeste som f.eks. fugebånd 843 fra firma Kip.
SE 2. Det
er ikke tillatt å bruke gas.
3. Bruk gips med gode hefteegenskaper som f.eks. Rapid Spachtel S40 fra firma Südwest.
FI
1. Puhdista asennuskisko (ALU) huolellisesti pölystä ja liasta, ja esivalmistele se sen jälkeen (alkoholipohjaisella puhdistusaineella).
2. Jotta kipsi tarttuu paremmin, käytä itsetarttuvaa lasikuitunauhaa, jossa on karkea kudos, esimerkiksi kipin saumanauhaa 843.
Harsokankaan käyttö on kiellettyä.
3. Käytä hyvät tartuntaominaisuudet omaavaa kipsiä, esimerkiksi Südwestin pikatasoitetta S40.
ES
1. Limpie el soporte para montaje empotrado cuidadosamente de polvo y suciedades (alcohol de limpieza). Seguidamente aplique
una primera capa.
2. Utilice cinta de fibra de vidrio autoadhesiva con textura basta para una mejor adhesión de la escayola, como, por ejemplo,
cinta cubrejuntas 843 de la marca Kip. Está prohibido el uso de gasa.
3. Utilice escayola con buenas propiedades adhesivas, como por ejemplo, "Rapid Spachtel S40" de la marca Südwest.
9
10
4/7
Mat.-Nr: 06 979 608/4/PD 08.13
11
12
3.
2.
1.
13
14
15
16
5/7
Mat.-Nr: 06 979 608/4/PD 08.13
17
18
min. 2 x
19
20
21
22
min. 2 x
min. 2 x
max. 30kg
6/7
Mat.-Nr: 06 979 608/4/PD 08.13
23
Zubehör - Accessory - Accessoire éventuel - Accessori
Toebehoren - Tillbehör - Lisätarvike - Accesorios
Anleitung / Instruction
06 979 240
Anleitung / Instruction
06 979 572
Anleitung / Instruction
06 979 368
Anleitung / Instruction
06 979 271
AL
PMMA
Anleitung / Instruction
06 979 573
Technische Änderungen vorbehalten. - Specifications subject to change without notice. - Modifications techniques sans préavis.
Modificazione tecnica senza preavviso. - Technische wijzigingen voorbehouden.
Med forbehold om tekniske endringer. - Oikeudet teknisiin muutoksiin pidätetään. - Modificaciones técnicas sin preaviso.
ZUMTOBEL * Postfach 760 * D-32637 Lemgo * Tel. + 49/(0)5261/21 2-0 * Fax +49/(0)5261/21 2-9000 * Internet: http://www.Zumtobel.com
7/7
Mat.-Nr: 06 979 608/4/PD 08.13