FORD Mondeo Sedan + Hatchback TYPE: 019283 Ak

Transcription

FORD Mondeo Sedan + Hatchback TYPE: 019283 Ak
Montagehandleiding
Fitting instruction
Anbauanweisung
Description de montage
Instrucciones de montaje
Montagevejledning
FORD Mondeo
Sedan + Hatchback
TYPE: 019283
Typegoedkeuringsnr.
Prüfungsnr.
Approval number
Nr.de type-approbation
Homologación de tipo nº
Nr. typegodkendelse
Max. toegestaan voertuiggewicht
Zul. Kfz.-Gesamtgewicht
Max. permissible weight towing vehicle
Poids max. autorisé du véhicule
Peso máximo admisible del vehículo
Højst tilladte køretøjsvægt
Max. massa a.h.w.
Max. Anhängelast
Max. trailer weight
Max. poids de remorque
Peso posterior de masa máximo
Maksimal påhængsvægt
Max. verticale last
Max. Stützlast
Max. nose weight
Max. poids de verticale
Carga vertical máxima
Maksimal lodret last
D waarde
D Wert
D value
D valeur
Valor D
D-værdi
Ak-kode: 99 400-1928
e4*94/20*0357*00
1800 kg
1800 kg
75 kg
.8,83 kN
1993 -
NL
D
GB
F
E
DK
(c) BOSAL 09-03-1999
Raadpleeg uw dealer voor de max. massa die uw wagen mag trekken.
Die maximale Anhängelast ihres Fahrzeuges können Sie im Fahrzeugschein oder im
Benutzerhandbuch nachlesen.
For the max. trailer weight of your car please refer to the owner's manual or your car homologation
documents.
Pour connaître le poids maxi remorquable pour votre voiture consulter la notice d'utilisation de votre
voiture ou la carte grise.
Consulte a su distribuidor sobre el peso máximo que puede remolcar su vehículo.
Deres forhandler vil kunne oplyse Dem om den højst tilladte vægt efter Deres køretøj.
Meegeleverde onderdelen
Mitgelieferte Befestigungsteile
Provided parts
Materiel de fixation joint
Piezas incluidas
Medfølgende komponenter
4x
2x
M10x110
M10x40 (10.9)
8x
M10
8x
M10
8x
M10
1x
3,5x13
2x
M10
019283 MONTAGEHANDLEIDING
1. Meegeleverde onderdelen en bevestigingsmaterialen van de trekhaak verwijderen. Eventueel
aanwezige kit ter plaatse van de bevestigingspunten verwijderen.
2. Demonteer de buiten/binnen bumper, maak het uitlaatrubber los en verwijder het hitteschild.
3. Plaats de afstandbussen “2” in de chassisbalken.
Om te voorkomen dat de afstandsbussen in de chassisbalk vallen kunnen de bouten M10x40
aan de binnenzijde gebruikt worden om de bussen aan op te hangen.
Houdt strip "1" tegen het chassis aan en monteer deze met bouten M10x110.
4. Monteer steunen “3” links en rechts aan de binnenkant van de chassisbalk d.m.v.
deze bouten M10x110 met sluitringen, veerringen, en moeren M10.
Handvast aandraaien!
5. Monteer dwarsbalk “4” tegen het achterbord met de gaten “B” bij de aangelaste bouten van
steunen “3” met sluitringen, veerringen en moeren M10.
Handvast aandraaien!
6. Monteer bouten M10x40 bij gaten “C” schuif hiervoor eerst links en rechts een carroseriering
tussen achterpaneel en steunen “3” t.p.v. gaten “C” en gebruik sluitringen, veerringen en
moeren M10 om het geheel vast te zetten.
7. Zet de trekhaak vast. Hierbij het volgende aanhaalmoment hanteren:
M10 - 46Nm
Het is noodzakelijk om na ca. 1000 km gebruik de boutverbindingen na te trekken (volgens
gegeven aanhaalmomenten).
8. Maak een uitsparing in de bumper volgens detail, gebruik hiervoor volgende werkwijze:
Aan de buitenzijde van de bumper is op de onderste zwarte rand van de bumper duidelijk
een scheidingsnaad te zien, dit is het midden van de bumper, teken hier de breedte
van 200 mm af.(zie detail)
Teken diepte van 15 mm af op horizontale vlak aan de buitenkant.(zie detail)
Maak de uitsparing in de bumper, LET OP: een popnagel t.p.v.
de uitsparing komt te vervallen hiervoor in de plaats moet de zelfborende schroef “7” net
naast de uitsparing geschroefd worden.(zie detail)
9. Monteer het hitteschild en het uitlaatrubber terug, en monteer de bumper terug.
10. Bosal kan niet aansprakelijk worden gesteld voor enig gebrek in het produkt zoals
veroorzaakt door de schuld of door welk onoordeelkundig gebruik ook van de gebruiker of
een persoon voor wie hij aansprakelijk is (art. 185, lid 2 N.B.W.).
019283 FITTING INSTRUCTIONS
1. Unpack the towing bracket and check its contents against the parts list. If necessary, remove the
underseal from around the fitting points of the luggage compartment/frame members.
2. Dismount the inside/outside bumper, loosen the exhaust rubber and remove the protection shield.
3. Place the distance tubes “2” in the frame members.
To prevent the distance tubes fall in the frame members the bolts M10x40 can be used on the
inside to hold on the tubes.
Place the bracket “1” against the chassis and mount this using the bolts M10x110.
4. Mount the supports “3” left and right on the inside of the frame member using the bolts M10x110
with plain washers, spring washers and nuts M10.
Do not tighten fully!
5. Mount the crossbar “4” against the rear panel with the holes “B” at the welded-on bolts of brackets “3”
with plain-, spring washers and nuts M10. Do not tighten fully!
6. Mount the M10x40 bolts at the holes “C”, first put a large washer on the LH and RH side between rear
panel and brackets “3” at the position of the holes “C” and fix this with plain-, spring washers and nuts
M10.
7. Secure the towbar using a torque-wrench. Torque the bolts as follows:
M10 - 46 Nm
After about 1000 km use, re-tighten the bolts and nuts to the specified torque.
8. Make a recess in the bumper as shown in the detail as folows:
- On the outside of the bumper on the lowest black edge you can clearly see a dividing line, this is the
middle of the bumper, mark off the width of 200 mm (see detail).
- Mark off depth of 15 mm on the horizontal area on the outside (see detail).
- Make a recess in the bumper. ATTENTION: a rivet in the position of the recess will be removed, instead of
this fix screw “7” next to the recess. (see detail).
9. Remount the protection shield and the exhaustrubber and remount the bumper.
10. Bosal cannot be held responsible for any defects in the product caused by fault or by any injudicious use
whatever of the user or a person he is liable for. (sect. 185, art. 2 N.B.W.)
019283 DESCRIPTION DU MONTAGE
1. Séparer les différents éléments d’attelage. Enlever le mastic de protection autour des points de fixation.
2. Démonter le pare-chocs intérieur et extérieur, défaire le caoutchouc d’échappement et enlever l écran
thermique.
3. Placer les entretoises “2” dans le longerons du châssis.
Pour éviter que les entretoises tombent dans le longeron du châssis, les vis M10x40 peuvent être
utilisés à l’intérieur pour tenir les entretoises.
Mettre le gousset “1” contre le châssis et monter avec les vis M10x110.
4. Monter, sans bloquer, les supports “3” á gauche et à droite à l’intérieur du longeron du châssis à l’aide
des vis M10x110, des rondelles plates, des rondelles grower et des écrous M10.
5. Monter, sans bloquer, la traverse “4” contre le panneau arrière avec les trous “B” aux vis soudées des
supports “3” avec les rondelles plates, les rondelles grower et les écrous M10.
6. Monter les vis M10x40 aux trous “C”, positionner pour cela à gauche et à droite une rondelle de
carrosserie entre le panneau arrière et les supports “3” aux trous “C” et fixer avec les rondelles plates,
les rondelles grower et les écrous M10.
7. Fixer l’attelage. Bloquer l’ensemble de la boulonnerie aux couples de serrage suivants:
M10 - 46 Nm
Il est conseillé de vérifier le serrage de toute la boulonnerie aprés 1000 Km de traction.
8. Faire une découpe dans le pare chocs suivant le détail, comme suit:
- À l’extérieur du pare chocs, on voit clairement sur le bord noir dessous une ligne de démarcation, c’est le
centre du pare chocs, marquer une largeur de 200 mm (voir détail).
- Marquer une profondeur de 15 mm sur la pièce horizontal à l’extérieur (voir détail).
- Faire une découpe dans le pare chocs, ATTENTION: enlever un rivet à l’emplacement de la découpe, pour
cela on doit vissé la vis “7” tout près de la découpe (voir détail).
9. Rémonter l’ écran thermique et le caoutchouc d’ échappement et remonter le pare
chocs.
10. Bosal décline toute responsabilité concernant des défauts éventuels de cet attelage qui seraient causés
par une mauvaise utilisation. Seul l’utilisateur est responsable (art 185 lid 2 NBW).
019283 ANBAUANWEISUNG
1. Die Anhängevorrichtung auspacken und die Befestigungsteile auf Vollständigkeit überprüfen. Im
Bereich der Befestigungspunkte den Unterbodenschutz entfernen.
2. Den Stoßfänger und Innenstoßfänger demontieren, das Auspuffgummi lösen und die
Hitzeplatte entfernen.
3. Die Distanzbuchsen “2” in den Chassisrahmen legen .
Um zu vermeiden, daß die Distanzbuchsen in den Chassisrahmen fallen, können die Schrauben
M10x40 an der Innenseite benutzt werden, um die Buchsen festzuhalten.
Der Montageplatte "1" gegen das Chassis legen und mit Schrauben M10x110 montieren.
4. Die Stützen “3” links und rechts an der Innenseite des Chassisrahmens mit Schrauben M10x110,
Unterlegscheiben, Federringen und Muttern M10 montieren.
Handfest anziehen!
5. Den Querträger “4” gegen das Abschlußblech mit den Löchern “B” an den angeschweissten
Schrauben der Stützen “3” mit Unterlegscheiben, Federringen und Muttern M10 montieren.
Handfest anziehen!
6. An den Löchern "C" eine Karosseriescheibe zwischen Abschlußblech und den Stützen “3” legen,
danach die Schrauben M10x40 mit Unterlegscheiben, Federringen und Muttern M10 befestigen.
7. Die Anhängevorrichtung ausrichten und alle Schrauben mit folgendem Drehmoment anziehen:
M10 - 46 Nm.
Nach ca. 1000 km die Bolzenverbindungen wie angegeben nachziehen.
8. Einen Ausschnitt im Stossfänger gemäß Detail wie folgt vornehmen :
Die Mitte des Stossfängers ist auf der Aussenseite, auf dem unteren schwarzen Rand, des
Stossfängers durch eine Trennlinie gekennzeichnet. Hier die Breite von 200 mm anzeichnen
(siehe Detail).
Die Tiefe von 15 mm auf der horizontalen Fläche an der Aussenseite anzeichnen (siehe Detail).
Einen Ausschnitt im Stossfänger vornehmen. (ACHTUNG: die Blindniete bei dem Ausschnitt wird
nicht mehr benötigt, hierfür muss der Schraube “7” genau neben dem Ausschnitt geschraubt
werden. (siehe Detail).
9. Die Hitzeplatte, das Auspuffgummi und den Stossfänger wieder montieren.
10. Für einen Mangel am Produkt, der durch den Fahrzeughalter oder eine andere Person aufgrund
unsachgemäßer Benutzung verursacht wurde, übernimmt Bosal keine Haftung. (art. 185 lid 2
N.B.W.)
019283 INSTRUCCIONES DE MONTAJE
1. Sacar las piezas y el material de sujección incluidos del gancho de remolque. Si procede, retirar el
pegamento existente en los puntos de sujección.
2. Desmontar los parachoques exterior e interior, soltar la goma del tubo de escape y retirar la
pantalla térmica.
3. Colocar los tubos distanciadores «2» en los largueros del chasis.
Para evitar que los tubos distanciadores caigan dentro del larguero del chasis es posible
utilizar los pernos M10x40 en la parte interior para colgar los tubos.
Colocar la cubrejunta «1» contra el chasis y montarla por medio de los pernos M10x110.
4. Montar los soportes «3» a la izquierda y a la derecha en la parte interior del chasis por medio
de estos pernos M10x110 con arandelas, aros elásticos y tuercas M10. ¡Enroscar con fuerza
de roscado manual!
5. Montar el travesaño “4” contra el panel trasero con las aberturas “B” en los pernos soldados de los
soportes “3” con arandelas, aros elásticos y tuercas M10. ¡Enroscar con fuerza
de roscado manual!
6. Montar los pernos M10x40 en las aberturas “C”, para ello introducir primero a derecha e izquierda un
anillo de cuerpo entre el panel posterior y los soportes “3”, situados en las aberturas “C”, y utilizar
arandelas, aros elásticos y tuercas M10 para asegurar el conjunto.
7. Fijar el gancho de remolque. Atenerse aquí a los siguientes pares de apriete: M10 - 46 Nm
Cada 1000 km de uso es necesario comprobar las conexiones del perno (según los pares de apriete
dados).
8. Efectuar un vaciado en el parachoques de acuerdo al plano de despiece, para ello seguir el siguiente
procedimiento:
- En la parte exterior del parachoques se puede apreciar claramente una junta de separación en
el borde negro más bajo. Esta es la línea media del parachoques. Trazar aquí la anchura, 200 mm.
(véase el plano de despiece).
- Trazar una profundidad de 15 mm. en el plano horizontal en la parte externa (véase plano de
despiece).
- Realizar el vaciado en el parachoques. ATENCION: no puede utilizarse un remache “pop” en el lugar
del vaciado, a este efecto hay que atornillar en su lugar el tornillo autoroscante “7” justo al lado del
vaciado (ver plano de despiece).
9. Montar de nuevo la pantalla térmica y la goma del tubo de escape y volver a montar el
parachoques.
10. Bosal no asume responsabilidad de ningún tipo por defectos en el producto causados por o debidos a
un uso imprudente, tanto por parte del usuario como de cualquier persona bajo su responsabilidad
(art. 185, párrafo 2 N.B.W. (Código Civil Holandés)).
019283 MONTAGEVEJLEDNING
1. Fjern de dele og monteringsmaterialer der sidder på trækkrogen. Eventuelt kit på fastgørelsespunkterne
fjernes.
2. Afmontér den ydre og den indre kofanger. Løsn gummiophængningerne og fjern varmeskjoldet.
3. Anbring afstandsbøsningerne “2” i chassisvangerne.
Fro at undgå, at afstandsbøsningerne falder ind i vangen, kan bøsningerne hænges fast på boltene
M10x40 på indersiden.
Hold stykket “1” ind mod chassiset og montér dette med bolte M10x110.
4. Montér støtterne “3” på indersiden af chassisvangen i højre og venstre side vha. boltene M10x110 med
planskiver, fjederskiver og møtrikker M10.
Spænd dem fast med håndkraft!
5. Anbring tværvange “4” mod bagpladen med hullerne “B” ved de påsvejsede bolte på støtterne “3” med
slutskiver, fjederskiver og motrikker M10. Spænd dem fast med håndkraft! Spænd dem fast med
håndkraft!
6. Anbring bolte M10x40 ved hullerne “C”. Skyd først til venstre og højre en karrosseriskive mellem
bagpanelet og støtterne “3” ved hullerne “C” og anvend slutskiver, fjederskiver og motrikker M10 til
sammenspændingen.
7. Fastgør trækkrogen. Følgende momenter skal iagttages: M10 - 46Nm
Det er nødvendigt at efterspænde møtrikken efter ca. 1000 km.
8. Lav en udskæring på kofangeren (se tegning). Fremgangsmåden er som følger:
- På kofangerens yderside ses på den nederste sorte kant en tydelig skillesøm. Det er kofangerens
midte. Afsæt her en bredde på 200 mm (se tegning).
- Afsæt en dybde på 15mm på den vandrette flade på ydersiden (se tegning).
- Lav udskæringen i kofangeren. OBS! Popnitten, hvor udskæringen er, bortfalder, idet dens funktion
overtages af den selvskærende skrue “7”, der indsættes lige ved siden af udskæringen (se tegning).
9. Anbring på ny varmeskjoldet, gummiophænget og kofangeren.
10. Bosal kan ikke gøres ansvarlig for mangler ved produktet, der er opstået som følge af skyld eller
ukyndig anvendelse af brugeren eller en person som han er ansvarlig for (§ 185, stk. 2 N.B.W.
(hollandsk privatret)).

Documents pareils