Under the Data Protection Act 1998, you have a right to
Transcription
Under the Data Protection Act 1998, you have a right to
English Français/French Your health, your rights The Charter of Patient Rights and Responsibilities Votre santé, vos droits La Charte des droits et des responsabilités des patients Toutes les personnes qui utilisent le NHS en Écosse ont des droits et des responsabilités. Everyone who uses the NHS in Scotland has rights and responsibilities 1 Contents Table des matières Introduction . 3 Introduction . 3 Part 1: Patient rights and responsibilities 5 - Access 6 - Communication and participation 12 - Confidentiality 19 - Respect 23 - Safety 25 - Feedback and complaints 30 Partie 1 : Droits et responsabilités des patients 5 Accès 6 Communication et participation 12 Confidentialité 19 Respect 23 Sécurité 25 Commentaires et plaintes 30 Part 2: What if my rights have not been respected? 34 Part 3: How can I find out more? 36 Partie 2 : Que se passe-t-il si mes droits n'ont pas été respectés ? 34 Partie 3 : Comment puis-je obtenir plus d'informations ? 36 The NHS in Scotland Le NHS en Écosse Throughout the Charter the terms ‘NHS services’ and ‘NHS staff’ refer to those services provided and staff employed by your local Health Board, Special Health Boards, the Common Services Agency (known as National Services Scotland), and Healthcare Improvement Scotland where appropriate. This will normally include independent contractors and their staff (for example GPs, dentists, opticians and pharmacists) who are contracted to deliver NHS Services. 2 À travers la Charte, les termes « les services du NHS » et « le personnel du NHS » correspondent à ces services fournis et au personnel employé par votre Conseil de Santé local, les Conseils de Santé spéciaux, le Common Service Agency (connu sous le nom de National Services Scotland), et Healthcare Improvement Scotland le cas échéant. Ceci inclura habituellement des soustraitants indépendants et leur personnel (par exemple, les médecins généralistes, les dentistes, les opticiens et les pharmaciens) qui sont engagés pour fournir les services du NHS. Introduction Introduction The Patient Rights (Scotland) Act 2011 was passed by the Scottish Parliament on 24 February 2011, and received Royal Assent on 31 March 2011. La loi 2011 sur les droits des patients (Écosse) a été passée par le parlement écossais le 24 février 2011 et a reçu la sanction royale le 31 mars 2011. The Act gives all patients the right that the health care they receive will: La loi donne à tous les patients le droit que les soins de santé reçus : consider their needs consider what would most benefit their health and wellbeing encourage them to take part in decisions about their health and wellbeing, and provide them with the information and support to do so. It also gives patients a right to give feedback, comments, raise concerns or complaints about the care they have received. The Act requires Scottish Ministers to publish a Charter of Patient Rights and Responsibilities which summarises the existing rights and responsibilities of patients using the NHS in Scotland and of people with a personal interest in such patients’ health care. What the Charter does This Charter of Patient Rights and Responsibilities (the ‘Charter’) summarises your rights and responsibilities as well as what you can expect when you use NHS services and receive NHS care in Scotland. prendront en considération leurs besoins ; considèreront ce qui serait le plus profitable à leur santé et bien-être ; les encourageront à participer aux prises de décision concernant leur santé et bien-être et leur fourniront les informations et le soutien pour leur permettre de le mettre en œuvre. Il donne aussi aux patients le droit de faire part de réactions, ou de commentaires ou soulever des inquiétudes ou plaintes au sujet des soins qu'ils ont reçus. La loi exige que les ministres écossais publient la Charte des droits et des responsabilités des patients ; elle résume les droits et responsabilités existantes des patients qui utilisent le NHS en Écosse et des personnes auxquelles tels soins de santé représentent un intérêt personnel. Ce que la Charte couvre La Charte des droits et des responsabilités des patients (la Some of your responsibilities when using the NHS in Scotland are Charte) résume vos droits et vos responsabilités ainsi que ce que vous pouvez escompter lorsque vous utilisez les services ou set out in law. Others are what everyone is expected to do to recevez des soins du NHS en Écosse. help the NHS work effectively in Scotland and to help make sure its resources are used responsibly. 3 En Écosse, certaines de vos responsabilités relatives à votre utilisation du NHS sont inscrites dans la loi. Les autres représentent ce que toutes les personnes sont escomptées de faire afin d'aider The series of seven Your health, your rights factsheets listed on le fonctionnement du NHS en Écosse et garantir que ses page 36, available at the Scottish Government website ressources soient utilisées responsablement. The Charter also tells you what you can do if you feel that your rights have not been respected. (www.scotland.gov.uk) and the Health Rights Information Scotland website (www.hris.org.uk), will tell you more about what the rights and responsibilities in this Charter mean for you. La Charte vous signale aussi ce que vous pouvez faire si vous pensez que vos droits n'ont pas été respectés. Les sept fiches d'informations Votre santé, vos droits montrées a la page 36, disponibles sur le site internet du gouvernement écossais (www.scotland.gov.uk) et le site internet de Health Rights Information Scotland (www.hris.org.uk) vous informeront plus sur ce que les droits et responsabilités inclus dans la Charte signifient pour vous. 4 Access: your rights when using NHS services in Scotland What does this mean for me? L'accès : vos droits lorsque vous utilisez les services du NHS en Écosse Que cela signifie-t-il pour moi ? NHS services are provided free of charge. This includes NHS services provided by GP practices, local pharmacies, hospitals or clinics and emergency services. There is also a right to free NHS eye examinations and free NHS dental examinations. Les services du NHS sont gratuits : Cela inclut les services du NHS fournis par les cabinets de médecins généralistes, les pharmacies locales, les hôpitaux ou cliniques et les services d'urgence. Il existe aussi un droit aux examens ophtalmologiques et dentaires du NHS gratuits. Il existe quelques exceptions. Par exemple, vous devrez peut-être payer quelques services et équipements comme les traitements dentaires (dans la plupart des cas) et les lunettes. There are some exceptions to this. For example, you may have to pay for some services and appliances, like dental treatments (in most cases) and glasses. Certaines personnes peuvent obtenir des aides pour couvrir ces coûts. Pour obtenir plus d'informations sur ce que vous devez payer, et si vous êtes éligible aux aides aux coûts de transport pour assister un traitement à l'hôpital, veuillez consulter le prospectus Un guide rapide pour les aides aux coûts de santé (HCS2). Vous pouvez obtenir celui-ci à votre cabinet de médecins généralistes, pharmacie locale, opticien, cabinet dentaire et Service Conseil & Soutien Patient (voir page 38 pour les coordonnées) ou sur internet (visitez www.scotland.gov.uk). Highlands and Islands Travel Scheme (HITS) fournit un remboursement des frais de déplacement, non conditionné aux ressources, pour les résidents des Conseils NHS des Highlands et des Islands. Some people can get help with these costs. To find out more about what you have to pay, and whether you are entitled to help with travel costs for attending a hospital for treatment see the leaflet A quick guide to help with health costs (HCS2). You can get this from your GP practice, local pharmacy, optician, dental practice, the Patient Advice and Support Service (see page 38 for contact details) or on the internet (go to www.scotland.gov.uk). The Highlands and Islands Travel Scheme (HITS) provides non-means-tested reimbursement of travel expenses for people living in the Highlands and Islands NHS Board areas. Si vous visitez l'Écosse en provenance d'un pays étranger et avez besoin d'un traitement pendant votre séjour, vous devrez peut-être payer certains services du NHS. Vous pouvez obtenir plus d'informations sur ce sujet en visitant le site internet www.nhsinform.co.uk ou en téléphonant le service d'assistance If you are visiting Scotland from overseas and need treatment during your stay you may have to pay for certain NHS services. You can find more about this at www.nhsinform.co.uk or by phoning the NHS inform 5 téléphonique de NHS inform au 0800 22 44 88. Helpline on 0800 22 44 88. You have the right to have your needs taken into account when receiving NHS services. Vous êtes en droit d'avoir vos besoins pris en compte lorsque vous recevez des services du NHS. Your Health Board must take account of your needs when providing health services. Votre Conseil de Santé doit prendre en considération vos besoins lorsqu'il fournit des services de santé. Toutefois, votre Conseil de Santé doit également considérer les droits des autres patients, le jugement clinique et la manière la plus efficace pour utiliser les ressources du NHS. However, your Health Board must also consider the rights of other patients, clinical judgement and the most efficient way to use NHS resources. You must never be refused access to NHS services on the basis of unlawful discrimination against you because of your age, disability, sex, or sexual orientation, gender reassignment, marriage or civil partnership, pregnancy or maternity, race, religion or belief. You have the right that your local Health Board will assess the local community’s health needs and provide the services it considers necessary to meet them. Your Health Board must make informed decisions about how best to use the resources it has to meet its area’s needs. Conformément au principe de discrimination illégale, l'accès aux services du NHS ne doit jamais vous être refusé(e) à cause de votre âge, handicap, sexe ou orientation sexuelle, réaffectation sexuelle, mariage ou partenariat civil, grossesse ou maternité, race, religion ou conviction. Vous êtes en droit que votre Conseil de Santé local évalue les besoins de santé de la communauté locale et fournisse des services à la hauteur de ceux-ci. Votre Conseil de Santé doit prendre des décisions de façon informée quand il considère la meilleur manière d'utiliser les ressources disponibles pour répondre aux besoins de la région. Under European Union (EU) arrangements you have the right to go to other European Economic Area (EEA) countries for treatment in a state hospital or, in certain circumstances, an independent hospital, although a number of conditions apply. Therefore, if you are thinking of travelling to an EEA country for treatment you should first of all discuss your options Conformément aux accords passés avec l'Union Européenne (UE), vous êtes en droit d'aller dans un autre pays de l'Espace Économique Européen (EEE) pour bénéficier d'un traitement dans un hôpital publique ou, dans certaines circonstances, un hôpital indépendant, bien que plusieurs conditions s'appliquent dans ce cas. Si vous envisagez donc un voyage dans un pays EEE pour bénéficier d'un traitement, vous devriez tout d'abord discuter de vos options avec votre Conseil NHS local pour déterminer entre autres : - si le traitement est couvert par les accords de l'UE ; 6 - la meilleure option pour vos circonstances particulières ; with your local NHS Board to find out, amongst other things: - si votre Conseil NHS local financera ou remboursera le coût du traitement (y compris le niveau de remboursement le cas échéant) ; - if the treatment is covered by EU arrangements - the best option for your particular circumstances - if your local NHS Board will arrange funding or reimburse the cost of the treatment (including the level of reimbursement where applicable) - un traitement que le NHS peut fournir. Vous êtes en droit de demander du soutien pour accéder aux services du NHS. Vous pouvez être accompagné(e) par une autre personne lors d'un rendez-vous. Dans ce cas, veuillez informer le personnel. Celle-ci pourrait être une aide, un membre de famille, un partenaire, un ami, un porte-parole ou un autre personnel de santé. - the treatment that the NHS can provide at home. You have the right to request support to access NHS services. You can have someone else present at an appointment. If you want this please let staff know. This could be a carer, family member, partner, friend, advocate or another health care worker. If you need an interpreter or a sign-language interpreter, or other communication support, ask a member of staff to arrange this for you in advance. If you have a mental health disorder you have a right to support from an independent advocate. NHS staff will arrange this for you. If you want to speak to a hospital chaplain you can ask a member of staff to arrange this for you. If you have a clinical need for transport to get to a hospital or clinic appointment, ask a member of NHS staff or your Health Board about the Patient Transport Service. The independent Patient Advice and Support Service (PASS) can provide advice and tell you about support services available to you. See page 38 for information on how to contact them. You have the right to be registered with a GP Si vous nécessitez un interprète ou un interprète du langage des signes, ou tout autre soutien en matière de communication, veuillez demander à un personnel d'arranger cela pour vous à l'avance. Si vous souffrez de troubles mentaux, vous avez le droit au soutien d'un intervenant indépendant. Le personnel du NHS arrangera cela pour vous. Si vous voulez parler à un aumônier d'hôpital, vous pouvez demander à un personnel du NHS d'arranger cela pour vous. Si vous nécessitez un besoin clinique qui exige un moyen de transport pour vous rendre à l'hôpital ou la clinique pour votre consultation, renseignez-vous auprès d'un membre du personnel NHS au sujet du service de transport des patients. Le Service indépendant Conseil & Soutien Patient (PASS) pourra vous renseigner au sujet des services de soutien disponibles. Voir page 38 pour savoir comment les contacter. 7 Vous êtes en droit d'être inscrit avec un cabinet de médecins généralistes. practice. Votre médecin généraliste est habituellement votre premier et principal contact pour avoir accès aux services de médecine générale et recommandations pour les traitements hospitaliers. Si vous ne pouvez pas vous inscrire auprès de votre cabinet de médecins généralistes préféré, votre Conseil Santé peut vous aider à trouver un autre. Your GP is usually your first and main point of contact for access to general medical services and referrals for hospital treatment. If you cannot register with your chosen GP practice, your Health Board can help you find another. You can indicate a preference for a particular doctor within your GP practice. The GP practice will try to meet any reasonable preference. Vous pouvez indiquer une préférence pour un médecin particulier du cabinet. Le cabinet de médecins généralistes essaiera de répondre à toute préférence raisonnable. A GP may be able to take steps to have you removed from the practice register in some situations, for example if you move out of the practice area or you are physically or verbally abusive to people at the practice. Un médecin généraliste peut entreprendre une démarche pour vous retirer du registre du cabinet dans quelques situations, par exemple si vous quittez le quartier du cabinet ou si vous êtes coupable de violences physiques ou verbales envers autrui au cabinet. You have the right to start to receive agreed inpatient or day case treatment within 12 weeks of agreeing to it. This is called the Treatment Time Guarantee. Patients who are due to receive planned treatment provided on an inpatient or day case basis have a right to start to receive the treatment within 12 weeks from the date they agree to the treatment. Some examples of treatments include hip or knee replacements or hernia surgery. Vous êtes en droit de commencer à recevoir un traitement consenti en service interne ou de jour dans les 12 semaines après en avoir convenu. Ceci est appelé la garantie de traitement sous délai. Les patients qui doivent recevoir un traitement prévu sur une base de traitement consenti en service interne ou de jour sont en droit de commencer à recevoir ce traitement dans les 12 semaines à compter de la date à laquelle ils ont accepté d'entreprendre le traitement. Quelques exemples de traitements comprennent les remplacements de la hanche ou du genou ou la chirurgie de la hernie. If your agreed treatment has not started within 12 weeks, your Health Board must explain the reasons for this, and give you information about how to make a complaint if you wish to do so. Your Health Board must also take steps to ensure you start your Si votre traitement consenti n'a pas commencé dans les 12 semaines, votre Conseil de Santé doit expliquer les raisons et vous donner les renseignements vous informant comment faire part d'une plainte si vous souhaitez le faire. Votre Conseil de 8 Santé doit également prendre des mesures afin de garantir le début de votre traitement à la première occasion disponible tout en prenant compte des besoins cliniques des autres patients. treatment at the next available opportunity, taking account of other patients’ clinical needs. There are a small number of treatments excluded from the Treatment Time Guarantee. Further information is given in the Your health, your rights: Hospital Waiting Times factsheet. See page 36 on how to get your copy. What does the NHS expect from me? Un nombre faible de traitements est exclu de la garantie de traitement sous délai. De plus amples informations sont données dans la fiche d'informations Votre santé, vos droits : Temps d'attente pour l’hôpital. Voir page 36 pour savoir comment obtenir votre copie. Le NHS, qu'attend-il de moi ? Vous devriez vous inscrire auprès d’un cabinet de médecins généralistes. Votre médecin généraliste est habituellement votre premier et principal contact pour avoir accès aux services de médecine générale et recommandations pour les traitements hospitaliers. Si vous ne pouvez pas vous inscrire auprès de votre cabinet de médecins généralistes préféré, votre Conseil de Santé peut vous aider à trouver un autre. You should register with a GP practice. Your GP is usually your first and main point of contact for access to general medical services and referrals for hospital treatment. If you are unable to register with your preferred GP practice, your Health Board can help you find another. You should register with a dental practice. Vous devriez vous inscrire auprès d’un cabinet dentaire. If you are unable to register with your preferred NHS dental practice, your Health Board can provide details of other dental practices that accept NHS patients. If you are unable to register with your preferred NHS dental practice, NHS inform can help you find another. See page 36 for information on contacting NHS inform. Si vous ne pouvez pas vous inscrire auprès de votre cabinet dentaire préféré, votre Conseil de Santé peut fournir les coordonnées d'autres cabinets dentaires qui acceptent des patients NHS. Si vous ne pouvez pas vous inscrire auprès de votre cabinet dentaire préféré, NHS inform peut vous aider à trouver un autre. Voir page 36 pour obtenir les informations afin de contacter NHS inform. You should attend any GP, dental, optical, hospital or clinic appointments that have been arranged. If you cannot keep an appointment, let the GP practice, dental practice, optician, hospital or clinic know as soon as possible. This will allow them to offer it to someone Vous devriez vous rendre à n'importe quel rendez-vous qui a été planifié avec votre médecin généraliste, dentiste, opticien, hôpital ou clinique. Si vous ne pouvez pas vous rendre à votre consultation, veuillez 9 informer le cabinet dentaire ou de médecins généralistes, l'opticien, l'hôpital ou la clinique aussitôt que possible afin qu'elle soit proposée à quelqu'un d'autre. else. Be on time for appointments. If you are going to be late, let a member of staff know. Soyez ponctuel(lle). Si vous prévoyez un retard, informez le personnel. If a member of NHS staff (for example a Health Visitor or Community Psychiatric nurse) is coming to visit you at home, make sure you are in at the agreed time or let them know in advance if you are unable to keep the appointment. Si un travailleur de santé du NHS vous rend visite à domicile (par exemple, un visiteur de santé ou une infirmière psychiatrique en milieu communautaire), faites en sorte que vous soyez chez vous à l'heure convenue ou informez-le à l'avance si vous ne pouvez pas vous rendre à votre consultation. Make sure your GP practice, dental practice, optician and any hospital or clinic you are attending has up-todate information about how to contact you. Assurez que vos coordonnées soient à jour afin que votre cabinet de médecins généralistes, cabinet dentaire, l'opticien et n'importe quel hôpital ou clinique où vous allez puissent vous contacter. You should use health services responsibly. Always try to order repeat prescriptions in plenty of time. This will ensure your prescription is processed in time for you. Vous devriez utiliser les services de santé de manière responsable. Essayez toujours de commander les médicaments de vos ordonnances renouvelables longtemps à l'avance. Ceci garantira le traitement de votre ordonnance à temps. Use your GP practice or local pharmacy for routine treatment and medical advice. Utilisez votre cabinet de médecins généralistes ou la pharmacie locale pour les traitements routiniers et les conseils médicaux. Only go to your local Accident and Emergency department (A&E) in an emergency. Allez au service des accidents et des urgences seulement en cas d'urgence. If you are ill when your doctor’s surgery is closed and you feel you can’t wait until it reopens, phone NHS 24 on 08454 24 24 24 for advice. Si vous êtes malade alors que votre cabinet de médecins généralistes est fermé et vous estimez que vous ne pouvez pas attendre jusqu'à sa réouverture, appelez NHS 24 au 08454 24 24 24 pour obtenir des conseils. If you or someone else is ill and you think your/their life is in danger, always phone 999 and ask for an ambulance. Si vous ou autrui êtes malade et pensez que votre/leur vie est menacée, appelez toujours le 999 et demandez une ambulance. 10 Communication and participation: the right to be informed, and involved,in decisions about health care and services Communication et participation: Le droit d'être informé(e) et impliqué(e) dans les décisions concernant les services et soins de santé What does this mean for me? Que cela signifie-t-il pour moi ? You have the right to be involved in decisions about your care and treatment. Vous avez le droit d'être impliqué(e) dans les décisions concernant vos soins et traitements. Le personnel du NHS ne doit pas prendre de décisions concernant vos soins et traitements en omettant de vous impliquer dans cette décision le cas écheant. NHS staff must not make decisions about your care and treatment without involving you in that decision as appropriate. Vous pouvez demander une deuxième opinion à tout moment au cours de vos soins. Si possible, votre demande sera respectée. You can ask for a second opinion before you make a decision about your care and treatment, if you think you need it. Where possible, your request will be met. Vous pouvez poser n’importe quelles questions si vous ne comprenez pas quelque chose. You can ask any question if you do not understand something. Vous devriez disposer d'une durée de temps raisonnable pour vous décider au sujet de tout examen ou traitement proposé et cela sans aucune pression de la part du personnel. You should be given enough reasonable time to make up your mind about any proposed examination or treatment, without pressure from staff. Si vous êtes incapable de prendre une décision vous concernant, vous devez toujours être soutenu(e) et encouragé(e) de vous impliqué(e) dans les décisions au sujet de vos soins et traitements. If you are unable to make a decision for yourself, you must still be supported and encouraged to be involved in decisions about your care and treatment. Si vous êtes incapable de prendre une décision vous concernant, le personnel qui doit prendre des décisions au sujet de vos soins et traitements pourrait également considérer : If you are unable to make a decision for yourself, staff who have to make decisions about your care and treatment may also consider: - what is the best clinical option for you 11 - quelle est la meilleure option clinique pour vous ; - ce que vous avez déclaré par le passé au sujet de vos - souhaits de traitement ; what you have said in the past about how you want to be treated - les opinions d'autres personnes qui sont proches de vous ; - the views of others who are close to you - - the views of a parent, guardian or other person who has responsibility for you if you are a child les opinions d'un parent, tuteur ou d'une autre personne responsable de vous si vous êtes un enfant ; - les opinions de quiconque ayant une autorité légale pour prendre des décisions en votre nom. - the views of anyone who has legal authority to make a decision on your behalf You have the right to be given the information you need to make informed choices about your health care and treatment options. Vous avez le droit de recevoir les informations nécessaires pour prendre des décisions éclairées concernant vos options de soins et traitements. Vous êtes en droit d'être informé(e) des options de soins et traitements s'offrant à vous. You have the right to be told about the care and treatment options available to you. Vous êtes en droit d'être informé(e) au sujet des implications des soins ou traitements, y compris les risques et les avantages et ce qu'il pourrait advenir si vous ne disposez pas du traitement. You have the right to be told what the care or treatment will involve, including the risks and benefits, and what may happen if you do not have the treatment. You can ask for more information if you want to know more. You have the right to be given information in a way you can understand. Le cas échéant, vous pouvez demander plus de renseignements. Vous êtes en droit que l'on vous informe de manière compréhensible. Vous êtes en droit de demander du soutien lorsque vous prenez des décisions concernant vos soins de santé. Si vous nécessitez un interprète ou un interprète du langage des signes, ou tout autre soutien en matière de communication, veuillez demander à un membre du personnel d'arranger cela pour vous à l'avance. You have the right to request support when making decisions about your health care. If you need an interpreter or a sign-language interpreter, or other communication support, you can ask in advance for a member of staff to arrange this for you. Veuillez informer un employé si vous voulez être accompagné(e) par une autre personne lors d'un rendez-vous. Celle-ci pourrait être une aide, un membre de famille, un partenaire, un ami ou un autre personnel de santé. Please let staff know if you want someone else present at an appointment. This could be a carer, family member, partner, friend, or another health care worker. Vous pouvez demander (et si vous souffrez de troubles mentaux, ceci est un droit) la présence d'un porte-parole indépendant pour You may ask (and if you have a mental health disorder 12 you have a right) to have an independent advocate to help you give your views. NHS staff can arrange this for you. You have the right to clear communication about your care and treatment from NHS staff. vous aider à exprimer vos opinions. Le personnel du NHS peut arranger cela pour vous. Vous êtes en droit de recevoir du personnel du NHS des informations claires concernant vos soins et traitements. En ce qui concerne vos soins et traitements, le personnel doit communiquer clairement et ouvertement avec vous. Staff must communicate clearly and openly with you about your care and treatment. Le personnel doit vérifier si vous avez compris les informations données et si vous souhaitez obtenir plus d'informations avant de prendre une décision. Staff must check whether you have understood the information you have been given and whether you would like more information before making a decision. Vous êtes en droit d'être informé(e) de toutes les informations nécessaires sur les médicaments et leurs possibles effets secondaires de manière compréhensible. You have the right to be given all the information you need about your medicines, and their possible side effects, in a way you can understand. If you have a long-term condition, staff must make sure you have clear information about your condition in a way you can understand. Si vous souffrez d'une maladie de longue durée, le personnel doit s'assurer que vous soyez en possession d'informations claires et compréhensibles sur votre condition. You have the right to get support to manage your condition. For example, you can expect staff to tell you how and when to take your medication, how to control pain and how to access other services that could help you. Vous êtes en droit de bénéficier d'aide pour gérer votre condition. Par exemple, vous pouvez escompter que le personnel vous avisera comment et quand prendre vos médicaments, comment contrôler les douleurs et comment accéder aux autres services qui pourraient vous aider. You have the right to be given information about support that is available from the NHS and other relevant agencies for example local authorities, the Patient Advice and Support Service and the voluntary sector, and any follow-on care that is available to you. Vous êtes en droit de recevoir les informations sur le soutien disponible de la part du NHS, les autres agences pertinentes, par exemple les autorités locales, le Service Conseil & Soutien Patient et le secteur des bénévoles, et n'importe quel suivi de soins disponible. Vous êtes en droit que l'on vous informe sur vos soins et traitements sous un format ou langage qui répond à vos besoins (par exemple sous le format audio, langage des signes britannique ou une langue autre que l'anglais). You have the right to be given information about your care and treatment in a format or language that meets your needs (for example in audio format, British Sign Language or in a language other than English). Si vous devez aller à l'hôpital pour un traitement, vous devriez être informé(e) du délai d'attente probable. If you have to go to hospital for treatment you should be 13 Vous devriez être informé(e) de l'identité des personnes responsables de vos soins et comment les contacter. told how long you are likely to have to wait. You should be told the names of the staff responsible for your care and how to contact them. You are entitled to get a copy of any letters, faxes or emails written by NHS staff about your care and treatment if you ask for them (in line with the Data Protection Act 1998), although you may have to pay for them. See page 38 on how to find out more about your rights under the Data Protection Act. Si vous le demandez, et moyennant un possible paiement, vous êtes en droit d'obtenir une copie de n'importe quelle lettre, télécopie ou courriel écrit par le personnel du NHS au sujet de vos soins et traitements (en vertu de la loi de 1998 sur la protection des données). Voir page 38 pour savoir comment obtenir plus d'informations sur vos droits en vertu de la loi sur la protection des données. You can access information and advice on how to give feedback, make comments and raise concerns or complaints about the care you have received and the services you have used. The independent Patient Advice and Support Service can help you with this. See page 38 for contact details. Vous pouvez avoir accès aux informations et conseils sur la question de savoir comment faire part de vos réactions, commentaires ou soulever des inquiétudes ou plaintes au sujet des soins reçus et des services utilisés. Le Service indépendant Conseil & Soutien Patient peut vous aider dans cette démarche. Voir page 38 pour les coordonnées. Vous êtes en droit de refuser ou accepter tout traitement, examen, test ou dépistage qui vous est offert. You have the right to accept or refuse any treatment, examination, test or screening procedure that is offered to you. Si vous pouvez comprendre les informations qui vous sont données et êtes capable de prendre une décision qui vous concerne au sujet des soins ou traitements offerts et les autres options disponibles et appropriées, vous êtes alors en droit d'accepter ou refuser tout traitement, examen, test, dépistage ou participation à un programme de recherche. If you can understand the information you are given and are capable of making a decision for yourself about the care or treatment you are offered and appropriate available alternatives, then you have the right to accept or refuse any treatment, examination, test or screening procedure, or to take part in research. If you are the carer of an adult who is unable to make decisions about their health care and treatment without help, you can expect to be involved in the decision making process under the terms of the Adults with Incapacity (Scotland) Act 2000. Si vous êtes l'aide d'un adulte incapable de prendre des décisions sur leurs soins et traitements de santé sans aide, vous serez sans doute impliqué(e) dans la prise de décision en vertu de la loi de 2000 sur les adultes handicapés (Écosse). 14 Si une personne est âgée de moins de 16 ans et le professionnel de santé qui s'occupe d'elle pense qu'elle peut prendre des décisions qui la concernent, elle peut alors prendre une décision concernant ses propres soins et traitements de santé. If a person is under 16, and the health professional looking after them believes they can make decisions for themselves, then the person under 16 can make a decision about their own health care and treatment. But if you are the parent of a person under 16 who is unable to make decisions for themselves, you can decide about their health care and treatment. The same applies if you have legal responsibility for a person under 16. You have the right to have your wishes about organ and tissue donation respected after your death. If you join the NHS Organ Donor Register, you can expect staff to take account of your wishes. See page 40 on how to learn more about Organ Donation. Mais si vous êtes le parent d'une personne âgée de moins de 16 ans incapable de prendre des décisions qui la concernent, vous pouvez prendre les décisions concernant leurs soins et traitements de santé. La même règle est appliquée si vous êtes le responsable légal d'une personne âgée de moins de 16 ans. Vous êtes en droit que vos souhaits relatifs aux dons d'organes et de tissus soient respectés après votre décès. Si vous vous inscrivez au registre des donneurs d'organes du NHS, vous pouvez escompter que le personnel prenne vos souhaits en considération. Voir page 40 pour savoir comment en apprendre plus sur le don d'organe. Vous êtes en droit d'être impliqué(e), directement ou par le biais d'un tiers, dans la planification, la conception et la prestation des services dans votre région. Quand le NHS prend des décisions concernant des modifications apportées à ses services, elle le fera de manière transparente et honnête. You have the right to be involved, directly or through representatives, in the planning, design and provision of services in your area. Les Conseils de Santé doivent impliquer les résidents concernés dans la planification et le développement des services ainsi que dans les décisions qui affectent significativement le fonctionnement de ces services. You can expect Health Boards to make decisions about changes to NHS services in an open and honest way. Health Boards must involve the people who live in their board area in the planning and development of services, and in decisions that significantly affect the operation of those services. 15 What does the NHS expect from me? That you take some personal responsibility for your own health. Ask your GP or any member of staff involved in your care for support to help you manage your condition and to lead a healthy lifestyle. Le NHS, qu'attend-il de moi ? Veuillez demandez à votre médecin généraliste ou n'importe quel membre du personnel impliqué dans vos soins de vous aider à contrôler votre condition et mener un style de vie sain. That you take an active part in discussions and decisions about your health care and treatment. Que vous adoptiez une part active dans les discussions et les décisions concernant vos soins et traitements de santé. Si vous souhaitez ou nécessitez plus d'informations pour vous aider à prendre les décisions concernant les soins et les traitements disponibles, veuillez demander à un membre du personnel. If you want or need more information to help you make decisions about the care and treatment that is available to you, ask a member of staff. Discuss your care and treatment with staff in an open and honest way. Que vous fassiez un vœu de responsabilité personnelle pour votre propre santé. Discutez de vos soins et traitements avec le personnel de façon transparente et honnête. Que vous puissiez poser des questions si vous ne comprenez pas quoique ce soit. Si vous ne comprenez pas tout élément relatif à votre condition ou traitement, veuillez demandez au personnel du NHS de l'expliquer. Et soyez sûr(e) que vous comprenez comment il faut prendre tout médicament prescrit. Le prospectus Il est permis de demander offre des conseils utiles pour savoir comment poser des questions et est disponible au Health Rights Information Scotland (Information sur les droits de santé en Écosse ou HRIS). Voir page 36 pour savoir comment contacter HRIS. That if there is anything you do not understand, you ask questions. If there is anything you do not understand about your condition or treatment, ask NHS staff to explain it. And please make sure you understand how to take any medicines you have been given. The leaflet It's okay to ask offers handy tips and advice on asking questions and is available from Health Rights Information Scotland (HRIS). See page 36 on how to contact HRIS. Veuillez demander au personnel d'expliquer tout terme que vous ne comprenez pas. Veuillez informer le personnel si vous nécessitez un mode particulier de communication qui répondra à vos besoins (par exemple sous le format audio, langage des signes britannique ou une langue autre que l'anglais). Ask staff to explain any words you do not understand. Tell a member of staff if you need information in a particular way to meet your needs (for example, in audio format, British Sign Language or a language other 16 than English). That you let staff know about any changes in your health condition. Share information about anything that may be relevant to your care and treatment. Veuillez partager tout élément qui serait pertinent pour vos soins et traitements. That you tell your GP practice, dental surgery, optician and any hospital or clinic you go to if you change your address, phone number or email. This is to make sure staff involved in your care can easily contact you about your treatment, check-ups or appointments. Que vous informiez le personnel de tout changement ayant intervenu dans votre condition médicale. Que vous informiez votre cabinet de médecins généralistes, cabinet dentaire, opticien et n'importe quel hôpital ou clinique où vous allez si votre adresse, numéro de téléphone ou courriel a été modifié. Ceci garantira que le personnel impliqué dans vos soins puisse vous contacter facilement au sujet de votre traitement, votre bilan de santé ou vos consultations. If you want to become an organ or tissue donor after you die, put your name on the NHS Organ Donor Register. Si vous souhaitez devenir un donneur d'organes ou de tissus après votre décès, inscrivez-vous au registre des donneurs d'organes du NHS. Vous devriez également porter une carte de donneur et discuter de vos souhaits avec les personnes proches de vous. Voir page 40 pour savoir comment contacter le registre des donneurs d'organes du NHS. You should also carry a donor card and discuss your wishes with the people close to you. See page 40 for how to contact the NHS Organ Donor Register. 17 Confidentiality: the right for your personal health information to be kept secure and confidential What does this mean for me? You have the right for your personal health information to be kept secure and confidential. NHS staff must keep your personal health information confidential in accordance with confidentiality laws, the Data Protection Act 1998 and professional standards. See page 38 on how to find out more about your rights under the Data Protection Act. Staff must not discuss confidential information about you in public without your consent. There may be some circumstances however where your consent is not required (e.g. where there is a legal requirement for staff to share information, it is necessary in order to protect you, or it is in the public interest). You have the right to know how your personal health information is stored, shared and used by the NHS. Staff use your information to give you the care and treatment you need. They will share relevant information about you with other staff involved in your care where this is necessary. Some of your personal health information may be given to other people who need information about your health in order to contribute to your care - for example, a carer, a home help or a social worker. Subject to certain exceptions (for example a medical emergency or legal requirement), your 18 Confidentialité : Le droit à ce que vos renseignements médicaux personnels soient protégés et gardés confidentiels Que cela signifie-t-il pour moi ? Vous êtes en droit à ce que vos renseignements médicaux personnels soient protégés et gardés confidentiels. Le personnel du NHS doit archiver vos renseignements médicaux personnels conformément aux lois sur la confidentialité et la loi de 1998 sur la protection des données ainsi que les normes professionnelles. Voir page 38 pour savoir comment obtenir plus d'informations sur vos droits en vertu de la loi sur la protection des données. Le personnel ne doit pas discuter de vos informations confidentielles en public sans votre consentement. Toutefois, il existe quelques circonstances pour lesquelles votre consentement n'est pas exigé (par exemple où une exigence légale oblige le personnel à partager des informations, si cela est nécessaire pour vous protéger, ou il y va de l'intérêt public). Vous êtes en droit de savoir comment vos renseignements médicaux personnels sont archivés, partagés et utilisés par le NHS. Le personnel utilise vos renseignements pour vous fournir les soins et les traitements dont vous avez besoin. Le cas échéant, ils partageront des renseignements pertinents vous concernant avec d'autres personnes impliquées dans vos soins. personal health information will only be given to them and to other NHS staff if you have agreed to this. Certains de vos renseignements médicaux personnels pourraient être donnés à d'autres personnes qui ont besoin de renseignements concernant votre santé afin de contribuer à vos soins - par exemple un personnel soignant, une aide à domicile ou un travailleur social. Sujet à certaines exceptions (par exemple une urgence médicale ou une exigence légale), vos renseignements médicaux personnels leur seront donnés en exclusivité et à d'autres employés du NHS si vous y avez consenti. Sometimes the NHS also uses relevant information about your health to help improve NHS services and public health in Scotland - for example to find out how many people have a particular illness or disease. If so, information that identifies you is removed if possible. If the NHS uses information that does identify you (for example to include it in a disease register), they must explain how and why your information will be used. Parfois, le NHS utilise aussi des renseignements pertinents au sujet de votre santé pour aider l'amélioration des services du NHS et de la santé publique en Écosse par exemple pour déterminer combien de personnes souffrent d'une maladie particulière. Dans ce cas, les informations qui permettent de vous identifier sont enlevées dans la mesure du possible. Si le NHS utilise des renseignements permettant de vous identifier (par exemple pour être inclus(e) dans un registre de maladie), il doit expliquer comment et pourquoi vos renseignements seront utilisés. You may give consent to your information being used or shared in different ways, for example, depending on the circumstances: - by saying that you agree or signing a form, or - by not objecting when it is clear that the information will be shared. NHS staff must not give information about you to organisations such as employers or the media without getting your permission. En fonction des circonstances, vous pouvez donner votre consentement pour que vos renseignements soient utilisés ou partagés de façons différentes : Sometimes the law allows the NHS to share your information without your permission where disclosure can be justified in the public interest to protect individuals and communities from serious harm (for example to prevent the spread of a communicable disease or to investigate a serious crime). You have a right to say if you do not want your personal health information to be shared in particular ways, and to expect that the NHS will not normally pass on your personal health information without your permission. 19 - en disant que vous donnez votre accord, ou en signant un formulaire ; ou - en n'objectant pas s'il est évident que les renseignements seront partagés. Le personnel du NHS ne doit pas donner sans votre permission des renseignements vous concernant à des organisations comme les employeurs ou les médias. La loi permet parfois au NHS de partager vos renseignements sans votre permission quand l'intérêt publique de protection des individus et des communautés peut justifier cette divulgation (par exemple pour empêcher la propagation d'une maladie transmissible ou enquêter un crime sérieux). If you do not want your personal health information to be used or shared, tell a member of staff providing your care. If you do this, the NHS has to limit how it uses your information where possible. The NHS may, however, be required to share information in an emergency or if the law says it must, even if you do not consent. You should tell staff if you want your information to be shared with family members or a carer. You have the right to access your own health records. If you want to see or get a copy of your health records, you should contact the practice manager at your GP practice or the records manager at the hospital or other NHS service provider that holds your health records. Some information on your records may be kept from you. For example, you won’t be able to see information that could cause serious harm to your physical or mental health, or might identify another person (except staff who have treated you), unless that person gives permission or it is reasonable in all the circumstances to disclose the information without such consent. You may have to pay (in line with the Data Protection Act 1998), to see your records and/or get a copy but you do not need to give a reason for wanting to see them. After you give staff enough information to identify you and your health records and pay any fee, you will normally receive the information within 40 days. Staff should explain any words you do not understand. Let staff know if you need your records to be given to you in 20 Vous êtes en droit de dire si vous ne voulez pas que vos renseignements médicaux personnels soient partagés et d'escompter que le NHS ne passera pas habituellement ceux-ci sans votre permission. Si vous ne voulez pas que vos renseignements médicaux personnels soient utilisés ou partagés, veuillez informer un des membres du personnel qui fournit vos soins. Si vous faites cela, le NHS doit limiter l'utilisation de vos renseignements dans la mesure du possible. Le NHS peut cependant être sommé de partager des renseignements en cas d'urgence ou si la loi l'en oblige, et cela même si vous n'y consentez pas. Vous devriez informer le personnel si vous voulez que vos renseignements soient partagés avec des membres de la famille ou un personnel soignant. Vous êtes en droit d'avoir accès à vos propres dossiers médicaux. Si vous voulez consulter ou obtenir une copie de vos dossiers médicaux, vous devriez contacter le responsable de votre cabinet de médecins généralistes, le directeur des dossiers à l'hôpital ou tout autre prestataire de service du NHS qui détient vos dossiers médicaux. Certains renseignements inscrits sur vos dossiers pourraient être cachés de vous. Par exemple, vous ne pourrez pas voir des renseignements qui pourraient affecter sérieusement votre santé physique ou mentale, ou identifier une autre personne (sauf le personnel qui vous a traité), à moins que cette personne donne la permission ou il est raisonnable au vu de toutes les circonstances de dévoiler les renseignements sans tel consentement. another format. This will be done wherever possible. If you care for an adult who cannot make decisions for themselves, or who cannot tell others their decisions, the law allows you to see their records, only if: they have granted you a welfare power of attorney, or Vous devrez peut-être payer (en conformité avec la loi de 1998 sur la protection des données) pour consulter vos dossiers et/ou obtenir une copie, mais vous n'avez pas besoin de donner une raison pour vouloir les voir. a court has appointed you Guardian with welfare powers or given you power to do so under an Intervention Order. Après avoir donné au NHS assez d'informations pour vous identifier d'une part et vos dossiers médicaux d'autre part, et payé tout frais, vous recevrez habituellement les renseignements dans les 40 jours. Le personnel devrait expliquer tout terme que vous ne comprenez pas. Veuillez informer le personnel si vous avez besoin que vos dossiers vous soient donnés sous un autre format. Ceci sera exécuté autant que possible. Si vous vous occupez d'un adulte qui ne peut pas prendre de décisions qui le concernent, ou qui ne peut pas informer autrui de ses décisions, la loi vous permet de consulter ses dossiers, sous la seule condition que : il vous a accordé une procuration, ou un tribunal vous a nommé(e) tuteur "social" ou vous a donné(e) le pouvoir de consultation en vertu d'une ordonnance d'intervention. 21 What does the NHS expect from me? Le NHS, qu'attend-il de moi ? That you help to keep your health records accurate and up-to-date. Tell your GP practice, dental practice, optician, and any hospital or clinic you go to if you change your name, address, phone number or email address. Let staff know if any information in your health records is wrong. Que vous nous aidiez à tenir vos dossiers médicaux précis et remis à jour. Veuillez informer votre cabinet de médecins généralistes, cabinet dentaire, opticien et tout hôpital ou clinique où vous allez si vous changez votre nom, votre adresse, votre numéro de téléphone ou votre courriel. Veuillez informer le personnel s'il existe des renseignements erronés parmi vos dossiers médicaux. Tell your GP practice, dental practice, optician, and any hospital or clinic you go to if you do not want your personal health information shared in a particular way. That you protect the privacy of the personal health information which you hold, for example letters you have been sent by the NHS in Scotland. Veuillez informer votre cabinet de médecins généralistes, cabinet dentaire, oppticien et tout hôpital ou clinique où vous allez si vous ne voulez pas que vos renseignements médicaux personnels soient partagés d'une certaine manière. Que vous protégiez la confidentialité des renseignements médicaux personnels que vous détenez, par exemple des lettres qui vous ont été envoyées par le NHS en Écosse. 22 Respect: the right to be treated with dignity and respect What does this mean for me? Respect: le droit d'être traité(e) avec dignité et respect Que cela signifie-t-il pour moi ? You have the right to be treated as an individual and with dignity and respect. Vous êtes en droit d'être traité(e) en tant qu'individu avec dignité et respect. When using NHS services and receiving NHS care, you can expect to be treated with dignity and respect and in a way which takes your needs, understanding and culture into account. Lorsque vous utilisez les services du NHS et recevez des soins, vous serez traité(e) avec dignité, respect et en prenant en compte vos besoins, votre compréhension et votre culture. You have the right to ask for your needs and preferences to be taken into account. Health Boards must take such matters into account and are committed to doing so. However, your Health Board must also consider the rights of other patients, clinical judgement and the most efficient way to use NHS resources. Vous êtes en droit d'exiger que vos besoins et vos préférences soient prises en compte. Les Conseils de Santé doivent en effet prendre en considération de telles questions et se sont engagés à le faire. Toutefois, votre Conseil de Santé doit également considérer les droits des autres patients, le jugement clinique et l'utilisation la plus efficace possible des ressources du NHS. In emergencies, decisions need to be made quickly. However, in other cases, you can expect to be given enough time to make up your mind about any examination or treatment, without pressure from staff. Dans les cas d'urgence, les décisions doivent être prises rapidement. Toutefois, dans les autres cas, vous aurez assez de temps pour vous décider au sujet de tout examen ou traitement et cela sans subir de pressions de la part du personnel. You have the right to expect staff to respect your right to confidentiality, except where the law requires or authorises them to disclose information. See the Confidentiality section on page 19 for more information. You have the right not to be unlawfully discriminated against because of your age, disability, sex, or sexual orientation, gender reassignment, marriage or civil partnership, pregnancy or maternity, race, religion or Vous êtes en droit d'escompter que le personnel respecte votre droit à la confidentialité, hormis les cas où la loi exige ou les autorise à divulguer des renseignements. Voir la section Confidentialité à la page 19 pour obtenir plus d'informations. 23 Vous êtes en droit de ne pas être discriminé(e) à cause de votre âge, handicap, sexe ou orientation sexuelle, réaffectation sexuelle, mariage ou partenariat civil, grossesse ou maternité, race, religion ou conviction. belief. You can expect your right to privacy to be respected when receiving health care. When staff examine you, you can expect this to be done in a private place that is appropriate to the circumstances. This may not always be possible (for example, in an emergency). You can say if you do not want students to be present while you are examined or treated. Vous pouvez escompter que votre droit à une vie privée sera respecté lorsque vous recevez des soins de santé. Lorsque le personnel du NHS vous examine, vous êtes en droit d'attendre que l'examen ait lieu dans un espace privé approprié aux circonstances. En revanche, ceci ne sera pas toujours possible (par exemple dans le cas d'une urgence). Vous êtes en droit de nous dire si vous ne désirez pas la présence d'étudiants lors de votre examen ou traitement. If you have to stay overnight in a hospital, you can usually expect to be in a single- sex room or ward. However, this may not be possible if you need intensive care or in an emergency. Si vous deviez passer la nuit à l'hôpital, vous devriez être installé(e) dans un service ou chambre non-mixte. Ceci ne sera peut-être pas possible si vous avez besoin de soins intensifs ou en cas d'urgence. What does the NHS expect from me? Le NHS, qu'attend-il de moi ? That you treat staff, other patients, their carers and family members with consideration, dignity and respect. Que vous traitiez le personnel du NHS, les autres patients, leur personnel soignant et leur famille avec considération, dignité et respect. You must not be abusive, violent or aggressive towards staff or other patients, their carers and family members. Violence includes verbal or written abuse and threats, as well as physical assaults. You must not be involved in any racial, sexual or any other kind of harassment or abuse towards staff or other patients, their carers and family members. 24 Vous ne devez pas être injurieux, violent ou agressif envers le personnel du NHS, les autres patients, leur personnel soignant et leur famille. La violence inclut les insultes et menaces verbales ou écrites ainsi que les agressions physiques. Vous ne devez pas prendre part dans tout comportement relevant du harcèlement ou d'insultes à connotation raciale, sexuelle ou autres envers le personnel du NHS, les autres patients, leur personnel soignant et leur famille. Safety: the right to safe and effective care Sécurité: le droit à des soins securisés et efficaces What does this mean for me? Que cela signifie-t-il pour moi ? You have the right to expect that any care and treatment you receive is provided with reasonable care and ordinary skill by properly qualified and experienced staff. You can expect that everyone working in the NHS has the appropriate skills and training for their job. Any person treating you must act with reasonable care. Any health care professional treating you must act with the ordinary skill of a person in that profession. Vous êtes en droit d'attendre que n'importe quel soin et traitement reçus soient fournis avec attention par un personnel compétent, convenablement qualifié et expérimenté. Vous êtes en droit d'attendre que tout le personnel travaillant pour le NHS possède les formations et compétences appropriées pour effectuer leur travail. Tout personne qui vous traite doit agir avec un soin raisonnable. The care and treatment you receive must be suitable for you, carried out lawfully and based on recognised clinical guidance and standards where these exist. Tout professionnel de soins de santé qui vous traite doit agir conformément aux compétence ordinaires d'une personne de cette profession. You can expect that any medicines your doctor or other qualified health care professional prescribes are appropriate for you. Les soins et les traitements reçus doivent vous convenir, être exécutés légalement et fondés sur une ligne directrice clinique reconnue et des normes quand celles-ci existent. You have the right to expect that the treatment you receive is provided in an appropriate, safe and clean environment. You can expect that the care you receive will be provided as safely as possible. Vous pouvez escompter que tout médicament vous étant prescrit par votre médecin ou tout autre professionnel qualifié de la santé convienne à vos besoins. You can expect health care premises to meet standards of hygiene agreed by the NHS and monitored by the Healthcare Environment Inspectorate (HEI). See page 40 for further information on the HEI. Staff should always wash their hands before they examine 25 Vous êtes en droit d'attendre que le traitement reçu soit fourni dans un environnement approprié, sûr et propre. Vous êtes en droit d'attendre que les soins reçus soient fournis d'une façon aussi sécurisée que possible. Vous êtes en droit d'attendre des locaux de soins de santé qui répondent aux normes d'hygiène approuvées par le NHS et contrôlées par le Healthcare Environment Inspectorate (Inspection environnementale des soins de santé ou HEI). Voir page 40 pour obtenir plus d'informations sur le HEI. you. You have the right to expect that your personal health information is kept accurate and up-to-date. The NHS will keep accurate and up-to-date records of the care you receive. Le personnel devrait toujours se laver les mains avant de vous examiner. If you need to move from one care provider to another (for example, from hospital to care at home), information about the care you need will be shared with any relevant care providers if you have given your permission for this. This means there should be no interruption to the care you need. See the Confidentiality section on page 19 for more information. 26 Vous êtes en droit d'attendre que vos renseignements médicaux de santé soient remis à jour et archivés de manière précise. Le NHS gardera des données précises et actualisées des soins et traitements que vous recevez. Si vous devez passer d'un prestataire de soin à un autre (par exemple de l'hôpital à des soins à domicile), les renseignements concernant les soins dont vous avez besoin seront partagés avec tout prestataire de soin pertinent au cas où vous avez donné votre permission. Cela signifie qu'il ne devrait pas y avoir d'interruption des soins dont vous avez besoin. Voir la section Confidentialité à la page 19 pour obtenir plus d'informations. What does the NHS expect from me? Le NHS, qu'attend-il de moi ? You should follow any advice you are given on medication and treatment. Ask staff to explain anything you do not understand. You can use the leaflet It’s okay to ask to note your questions. The leaflet It's okay to ask offers handy tips and advice on asking questions and is available from Health Rights Information Scotland (HRIS). See page 36 on how to contact HRIS. Tell staff if you are allergic to any medicines or if you have experienced any side effects after taking a particular medicine. Finish any course of agreed treatment. If you want to change or stop your treatment, you should discuss this with your doctor, dentist or pharmacist first. Do not take any medicine that is out of date or prescribed for someone else. Give any out-of-date or unused medicines to your pharmacist to get rid of safely. Store medicines safely and out of children’s reach. If you go into hospital or attend a dentist, tell staff about any medicines you are taking. You should help to prevent the spread of infection in places where you or someone you are visiting receive NHS care. Always wash and dry your hands before entering a hospital ward, particularly after using the toilet. Use the hand gel provided at the ward door or at the bedside. You should avoid visiting a patient in hospital or a resident in a care home if you are feeling unwell, or if you or anyone in 27 Vous devriez suivre n'importe quel conseil qui vous est donné pour les médicaments et le traitement. Demandez au personnel de vous expliquer tout terme que vous ne comprenez pas. Vous pouvez utiliser le prospectus Il est permis de demander pour noter vos questions. Le prospectus ll est permis de demander procure des conseils utiles afin de savoir comment poser des questions et est disponible au Health Rights Information Scotland (Information sur les droits de santé en Écosse ou HRIS). Voir page 36 pour savoir comment contacter HRIS. Informez le personnel si vous êtes allergique à tout médicament ou si vous avez déjà souffert d'effets secondaires après avoir pris un médicament particulier. Finissez tout traitement convenu. Si vous décidez de modifier ou d'arrêter votre traitement, discutez-en tout d'abord avec votre médecin, dentiste ou pharmacien. Ne prenez pas des médicaments périmés ou prescrits par autrui. Donnez tout médicament périmé ou inutilisé à votre pharmacien pour une mise au rebut en toute sécurité. Rangez les médicaments en toute sécurité et gardez-les hors de la portée des enfants. Si vous êtes admis(e) à l'hôpital, informez le personnel au sujet de tout médicament que vous prenez déjà. Vous devriez aider la lutte contre la propagation des infections dans les lieux où vous, ou une personne à qui vous rendez visite, recevez des soins de la part du NHS. Lavez et séchez-vous toujours les mains avant de visiter un service d'hospitalisation, plus particulièrement après être allé(e) aux toilettes. Utilisez le gel pour les mains fourni au niveau de la porte du service d'hospitalisation ou au chevet. your household is suffering from vomiting or diarrhoea. You should wait 48 hours after the vomiting or diarrhoea has stopped before visiting. If you are unwell you may be able to phone the ward or care home and speak to the person instead. Vous ne devriez pas visiter un patient admis à l'hôpital ou un résident d'un foyer de soins si vous vous sentez indisposé(e), ou si vous, ou une autre personne avec laquelle vous vivez, souffrez de vomissements ou de diarrhées. Vous devriez attendre 48 heures après l'arrêt des vomissements ou des diarrhées pour effectuer des visites. Si vous êtes indisposé(e), vous pouvez peut-être téléphoner le service d'hospitalisation ou le foyer de soins et parler à la personne. If you visit someone in hospital, do not sit on their bed. Keep the number of visitors as low as possible at any time. Never touch dressings, drips or other equipment around the bed. Ask ward staff for advice before you bring food, drink or flowers for someone you are visiting in hospital. You should raise any concerns you have about the safety, effectiveness or cleanliness of services that may affect your care. Si vous rendez visite à quelqu'un admis à l'hôpital, ne vous asseyez pas sur leur lit. Minimisez également autant que possible le nombre de visiteurs présents à tout moment donné. Ne touchez jamais les pansements, la perfusion ou tout autre équipement situé autour du lit. If you think a member of staff has forgotten to wash their hands before examining you, ask them to do this. If you think NHS premises are not as clean as they should be, let a member of staff know. If you are in hospital, you can ask to speak to the ward sister or charge nurse about this. You can report your concerns to the Healthcare Environment Inspectorate. See page x for how to contact them. That you consider your health care needs when travelling abroad. If you are planning to visit a country in the European Economic Area or Switzerland, on holiday or on a business trip, you should get a European Health Insurance Card (EHIC). This card lets you get state health care at a reduced cost or sometimes for free. It will cover you for medical 28 Demandez des conseils au personnel du service d'hospitalisation avant d'apporter de la nourriture, des boissons ou des fleurs à quelqu'un à qui vous rendez visite à l'hôpital. Vous devriez signaler toute inquiètude que vous avez au sujet de la sécurité, l’efficacité ou la propreté des services qui pourraient affecter vos soins. Si vous pensez qu'un membre du personnel a oublié de se laver les mains avant de vous examiner, demandez-lui de le faire. Si vous pensez que des locaux du NHS ne sont pas aussi propres qu'ils le devraient, informez le personnel. Si vous vous trouvez dans un hôpital, vous pouvez parler de ceci treatment you may need during your visit if you're ill or have an accident, or for the treatment of pre-existing medical conditions. The EHIC is free of charge. See page 40 on where to find out more. Different countries have different health care systems. Many à la sœur de salle ou à l'infirmière en chef. Vous pouvez aussi rapporter vos inquiétudes au Healthcare Environment Inspectorate (Inspection environnementale des soins de santé). Voir page x pour savoir comment les contacter. Que vous preniez en compte vos besoins de soins de countries expect patients to pay towards the cost of their santé lorsque vous voyagez à l'étranger. treatment. Before you go, find out about the country you're visiting. You should also take out travel insurance to ensure Si vous allez en vacances, ou en voyage d'affaire, dans that you’re fully covered. You should do this even if you have un pays de l'Espace Économique Européen ou en Suisse, vous devriez faire la demande de la carte européenne an EHIC, as the card won’t cover you for costs such as d'assurance maladie (CEAM). Cette carte vous permet rescue services in ski resorts, or being flown back to the UK. d'avoir accès aux soins de santé de l'État à un coût réduit ou parfois même gratuitement. Elle couvrira le traitement médical dont vous pourriez avoir besoin lors de votre séjour si vous êtes malade ou la victime d'un accident, ou le traitement de conditions médicales préexistantes. Cette carte est gratuite. Voir page 40 pour savoir où obtenir plus d'informations. Les pays ont des systèmes de soins de santé différents. Dans beaucoup de pays, les patients doivent payer leur traitement. Avant de partir, veuillez donc vous renseignez sur le pays où vous vous rendez. Vous devriez également souscrire une assurance voyage afin de bénéficier d'une couverture médicale totale. Ceci est important, car même si vous possédez la CEAM, elle ne couvrira pas les coûts comme les services de sauvetage dans les stations de ski ou les services de rapatriement au Royaume-Uni. 29 Feedback and complaints: the right to Commentaires et plaintes : Le droit have a say about your care and have de pouvoir contribuer à vos soins any concerns and complaints dealt with et d’avoir toute inquiétude ou What does this mean for me? plainte traitée You have the right to give feedback, make comments, or raise concerns or complaints about the health care you receive. This Que cela signifie-t-il pour moi ? includes NHS services provided by GP practices, local pharmacies, dentist or opticians or NHS services commissioned and provided through a private health care provider. Further information about giving feedback and about the NHS Complaints Procedure can be found in the leaflet Your health, your rights: Feedback and Complaints. See page 36 for information on how to get a copy. Your relatives or carers may also give feedback or comments, or raise concerns or complaints. You have the right to be given information and advice on how to give feedback, provide comments, raise concerns, or make a complaint about the care you have received and the services you have used. And you have the right to be given information about how any feedback, comments, concerns and complaints you make will be handled. You may ask (and if you have a mental health disorder you have a right) to have an independent advocate to help you give your views. Staff can arrange this for you. In some cases it may be appropriate for your complaint to be resolved through the provision of alternative dispute resolution services (mediation). This is a service where independent mediators help the relevant parties to reach an 30 Vous êtes en droit de faire part de vos réactions et commentaires ou signaler des inquiétudes ou plaintes au sujet des soins de santé que vous recevez. Cela inclut les services du NHS fournis par le cabinet de médecins généralistes, les pharmacies locales, le dentiste ou l'opticien ou des services du NHS commandés et fournis par un prestataire privé de soins de santé. Des informations supplémentaires concernant les commentaires et la procédure de plaintes du NHS peuvent être trouvées dans le prospectus Votre santé, vos droits : Commentaires et plaintes. Voir page 36 pour savoir comment obtenir une copie. Les membres de votre famille ou vos aides soignantes peuvent également faire part de ses réactions et commentaires ou signaler des inquiétudes ou des plaintes. Vous êtes en droit de recevoir des renseignements qui vous conseillent comment donner des réactions et des commentaires, signaler des inquiétudes ou déposer une plainte concernant les soins reçus et les services utilisés. Et vous êtes en droit de recevoir des informations informant comment toute réaction, tout commentaire, toute inquiétude et toute plainte que vous faites seront gérés. agreement. You can request, or Health Boards may offer, to provide this service although both parties must agree to take part in the mediation. The Feedback and Complaints Officer at your local Health Board can provide further information about mediation. You have the right to be told the outcome of any investigation into your concerns or complaints. You can expect any concern or complaint you raise about NHS services to be dealt with efficiently and to have it properly and appropriately investigated. You can expect to receive a full explanation and to be told what action has been or will be taken as a result of any complaint you make. Where a mistake has occurred you should receive an apology. Dans certains cas, il sera peut être approprié que votre plainte soit résolue à l'aide des services de règlement des conflits (la médiation). Ce service utilise des médiateurs indépendants qui aident les parties concernées à parvenir à un accord. Vous pouvez demander ce service ou les Conseils de Santé peuvent offrir de le fournir bien que les deux parties doivent accepter de participer à la médiation. Le responsable des commentaires et plaintes basé à votre Conseil de Santé local peut fournir de plus amples informations concernant la médiation You have the right to expect the NHS to take your feedback into account in order to improve services. You have the right to independent advice and support to provide feedback, make comments, raise concerns or make a complaint. The independent Patient Advice and Support Service (PASS) can help you with this. See page 38 for how to contact them. Vous pouvez demander (et si vous souffrez de troubles mentaux, ceci est un droit) la présence d'un porte-parole indépendant pour vous aider à exprimer vos opinions. Le personnel peut arranger cela pour vous. You have the right to take your complaint to the Scottish Public Services Ombudsman (SPSO). If the NHS has fully investigated your complaint and you are still not satisfied, you can ask the SPSO to consider your complaint further. See page 39 for how to contact them. The independent Patient Advice and Support Service (PASS) can help you with this. See page 38 for how to contact them. Claims for compensation for injury or harm caused by clinical negligence are not dealt with under the NHS Complaints Vous êtes en droit d'être informé(e) du résultat de toute investigation de vos inquiétudes et plaintes. Vous êtes en droit d'attendre que toute inquiétude ou plainte que vous signalez au sujet des services du NHS soit traitée efficacement et enquêtée de manière convenable et appropriée. Vous êtes en droit d'attendre une explication complète et être informé(e) quelles mesures ont été ou seront prises à la suite de toute plainte que vous déposez. Si une erreur a été commise, vous devriez recevoir des excuses. Vous êtes en droit d'attendre que le NHS prenne en compte vos commentaires pour améliorer ses services. Vous êtes en droit de recevoir du soutien et des conseils indépendants pour faire part de reactions et de commentaires, signaler des inquiétudes ou déposer une plainte. Le Service indépendant Conseil & Soutien Patient (PASS) 31 pourra vous aider dans cette démarche. Voir page 38 pour savoir comment les contacter. procedure. See Part 2: What if my rights have not been respected on page 34. Vous êtes en droit de présenter votre plainte au Scottish Public Services Ombudsman (Médiateur des services publiques écossais ou SPSO). Si le NHS a examiné votre plainte dans sa totalité et vous n'êtes toujours pas satisfait(e), vous pouvez demander au SPSO de l'examiner à nouveau. Voir page 39 pour savoir comment le contacter. Le Service indépendant Conseil & Soutien Patient (PASS) pourra vous aider dans cette démarche. Voir page 38 pour savoir comment les contacter. Les demandes d'indemnisation pour une blessure ou un mal causé par une négligence clinique ne sont pas traitées par la procédure de plaintes du NHS. Voir Partie 2 : Que se passe-t-il si mes droits n'ont pas été respectés à la page 34. 32 What does the NHS expect from me? Le NHS, qu'attend-il de moi ? That you give feedback positive or negative about the care and treatment you have received or about the NHS generally. This helps to improve services for everyone. If you have feedback, comments or concerns about your health care, you can: Que vous fassiez part de vos commentaires positifs ou négatifs concernant les soins et traitements reçus ou le NHS en général. Cela contribue à l'amélioration des services pour tout le monde. Si vous avez des réactions et des commentaires ou des inquiétudes à faire part au sujet des soins de santé, vous pouvez : - speak to a member of staff - take part in NHS surveys - put your comments in a suggestion box (if available) - use the feedback forms on Health Board websites - use the Better Together website to share your experiences with the NHS and people across Scotland (go to www.bettertogetherscotland.com). Some Health Boards do not use the Better Together website but have their own ways of making it possible for people to share experiences. If you have a complaint about the service provided, you can contact the Feedback and Complaints Officer at your local Health Board or primary care service provider. - parler à un membre du personnel ; - participer aux sondages du NHS ; - déposer vos commentaires dans une boîte à suggestion (si disponible) ; - remplir les formulaires commentaires disponibles sur les sites internet des Conseils de Santé ; - utiliser le site internet Better Together pour partager vos expériences avec le NHS et les personnes à travers l'Écosse (visitez www.bettertogetherscotland.com). Quelques Conseils de Santé n'utilisent pas le site internet Better Together, mais ils ont leurs propres façons de faire pour permettre aux personnes de partager leurs expériences. Si vous avez une plainte concernant un service fourni, vous pouvez contacter le responsable des commentaires et plaintes à votre Conseil de Santé local ou votre prestataire de services de soins de première ligne. 33 Part 2: What if my rights have not been respected? If you think any of your rights have not been respected or that the NHS is not meeting its commitments, you can raise a concern or make a complaint. In the first instance, you should talk to a member of staff involved in your care to see if your concern or complaint can be sorted out immediately. If you do not want to do this, you can speak to the Feedback and Complaints Officer, the person in charge at the NHS organisation involved, or follow the NHS complaints procedure. The leaflet Your health, your rights: Feedback and Complaints tells you how to do this. See page 36 for information on how to get a copy. Partie 2: Que se passe-t-il si mes droits n'ont pas été respectés ? Si vous pensez qu'un de vos droits n'a pas été respecté ou que le NHS ne respecte pas ses engagements, vous pouvez signaler vos inquiétudes ou déposer une plainte. Veuillez tout d'abord en parler à un des membres du personnel impliqués dans vos soins pour déterminer si votre inquiétude ou plainte peut être réglée immédiatement. Si vous ne voulez pas faire cela, vous pouvez parler au responsable des commentaires et plaintes, la personne responsable de l'organisation du NHS impliquée, ou suivre la procédure de plaintes du NHS. Le prospectus Votre santé, vos droits : commentaires et plaintes vous dit comment réaliser cette démarche. Voir page 36 pour savoir comment obtenir une copie. Si le NHS en Écosse n'a pas respecté vos droits et vous avez été affecté(e) par un traitement négligent, vous êtes en droit d'intenter une action en justice et faire une demande d'indemnisation. If the NHS in Scotland has not respected your rights and you have been harmed by negligent treatment you have the right to take legal action and make a claim for compensation. Negligent treatment is when care provided falls below the reasonable standard to be expected in the circumstances and causes physical or mental injury or death. Depending on the individual circumstances, you may be entitled to compensation if you can prove through legal action that you have been harmed by a negligent act of the NHS in Scotland. If you think you may be entitled to compensation you are strongly advised to seek legal advice. To make a claim you or your solicitor should write directly to NHS National Services Scotland’s Central Legal Office (CLO) who will then investigate the claim. See page 39 for contact details. Details of solicitors who 34 Un traitement négligent est défini par une qualité des soins fournis inférieure aux normes raisonnables attendues compte tenu des circonstances, et des soins causant une blessure physique ou mentale ou le décès. En fonction des circonstances individuelles, vous pourriez être en droit de demander une indemnisation si vous pouvez prouver par le biais d'une action en justice que vous avez été affecté(e) par un acte négligent de la part specialise in handling negligence claims can be found on the Law Society of Scotland website (www.lawscot.org.uk) or by phoning 0131 226 7411. You have the right to seek judicial review if you think you have been directly affected by an unlawful act or decision of an NHS body. Judicial review is a court process that allows you to challenge a decision made by or action of an NHS body because you think it is unlawful. It looks primarily at how the decision was made rather than what was decided. As a general rule, you have the right to seek judicial review if your personal interests are affected by the action or decision you wish to challenge. If you want a decision to be judicially reviewed, you should seek independent legal advice. Si vous pensez que vous pourriez être en droit de demander une indemnisation, vous êtes fortement conseillé(e) d'obtenir des conseils juridiques. Pour déposer une plainte, vous ou votre avocat devrait écrire directement au Central Legal Office (Bureau légal central ou CLO) du NHS National Services Scotland (les Services nationaux du NHS en Écosse) qui l'examinera. Voir page 39 pour obtenir les coordonnées. Les détails des avocats spécialistes du traitement des plaintes pour négligence peuvent être trouvés sur site internet du Law Society of Scotland (www.lawscot.org.uk) ou en téléphonant au 0131 226 7411. Vous êtes en droit de solliciter un examen judiciaire si vous pensez que vous avez été directement affecté(e) par un acte ou décision illégal de la part d'un organisme du NHS. L'examen judiciaire est un processus juridique qui vous permet de contester une décision prise par le NHS ou une action d'un organisme du NHS parce que vous pensez qu'elle est illégale. On examine principalement la manière avec laquelle la décision a été prise plutôt que son résultat. You may be subject to legal action if: du NHS en Écosse. you are abusive, violent or aggressive towards staff or other patients, their carers and family members. En règle générale, vous êtes en droit de solliciter un examen judiciaire si vos intérêts personnels ont été affectés par l'action ou la décision que vous souhaitez contester. Si vous souhaitez qu'une décision soit examinée juridiquement, vous devriez obtenir des conseils juridiques indépendants. 35 Vous pouvez être soumis(e) à une action en justice si : 36 Vous êtes injurieux, violent ou agressif envers le personnel, d'autres patients, leur personnel soignant et leur famille. Part 3: How can I find out more? Partie 3: Comment puis-je obtenir You can get the following leaflets and factsheets about health rights from: GP surgeries, hospitals and other places where you receive NHS services www.hris.org.uk (alternative formats are also available here) or at www.nhsinform.co.uk the NHS inform Helpline on 0800 22 44 88 (lines are open every day from 8am to 10pm). plus d'informations ? Vous pouvez obtenir les prospectus et les fiches de renseignements suivants sur les droits de santé en : vous rendant aux cabinets de médecins généralistes, hôpitaux et autres lieux où les services du NHS sont dispensés ; visitant le site internet www.hris.org.uk (d'autres formats sont aussi disponibles ici) ou www.nhsinform.co.uk ; appelant le service d'assistance téléphonique de NHS inform au 0800 22 44 88 (les lignes sont ouvertes tous les jours de 8h à 22h). For information about health rights See the following leaflets and factsheets: Les informations concernant les droits en matière de santé The series of Your health, your rights factsheets tell you more about what the rights and responsibilities in this Charter Veuillez consulter les prospectus et les fiches de mean for you. There are seven factsheets in the series: renseignements : Access, Communication and participation, Confidentiality, La collection de fiches de renseignements Votre santé, Respect, Safety, Hospital Waiting Times, and Feedback and vos droits vous informe plus à propos de ce que ces complaints. droits et responsabilités inclus dans cette Charte signifie Consent – it’s your decision explains how you should be involved in decisions about your health care and treatment. How to see your health records explains your right to see or have a copy of your health record. Health care for overseas visitors is a set of factsheets explaining what NHS services overseas visitors can expect to receive when they are in Scotland. 37 pour vous. Il existe sept fiches de renseignements dans la collection : Accès, Communication et participation, Confidentialité, Respect, Sécurité, Temps d'attente pour l’hôpital et Commentaires et plaintes. Le prospectus Consentement – c’est votre decision explique comment vous devriez être impliqué(e) dans les décisions concernant vos soins de santé et traitements. Le prospectus Comment consulter vos dossiers médicaux explique votre droit de consulter ou obtenir une copie de vos dossiers médicaux. Information for young people Consent – your rights explains how you should be involved in decisions about your health care and treatment. Confidentiality – your rights tells you how the health service keeps information about you private. Have your say! Your right to be heard tells you how to give feedback or make a complaint about the NHS. Le prospectus Les soins de santé pour les visiteurs étrangers représente une série de bulletins qui explique quels services du NHS les visiteurs étrangers peuvent recevoir quand ils sont en Écosse. Les informations pour les jeunes personnes Le prospectus Consentement – vos droits explique comment vous devriez être impliqué(e) dans les décisions concernant vos soins de santé et traitements. Le prospectus Confidentialité – vos droits vous informe comment le service de santé garde confidentiels vos renseignements. Le prospectus Ayez votre mot à dire ! Votre droit d'être entendu(e) vous décrit comment faire part d'un commentaire ou déposer une plainte contre le NHS. Information for carers Caring and consent explains the rights of people who cannot consent to medical treatment and the rights of their carers. Les informations pour le personnel soignant Le prospectus Soigner et consentement explique les droits des personnes qui ne peuvent pas consentir un traitement médical et ceux de leur personnel soignant. Pour plus d’informations concernant les services du NHS en Écosse : For information about NHS services in Scotland: for details of all pharmacies, GP practices and dental Pour les détails de toutes les pharmacies, cabinets de médecins généralistes et cabinets dentaires en Écosse, visitez le site internet www.nhs24.com. practices in Scotland, visit www.nhs24.com for information about illnesses and conditions, treatments, NHS services and other support services, visit Pour obtenir des informations concernant les maladies et 38 www.nhsinform.co.uk phone the NHS inform Helpline on 0800 22 44 88 (textphone 18001 0800 22 44 88; the helpline also provides an interpreting service). Lines are open every day from 8am to 10pm. see the leaflet eHealth – using computers to improve your health care for more about how eHealth will affect the service you receive from the NHS, how your information will be stored and shared safely and legally and what may happen in the future. It is available on the internet (go to www.hris.org.uk). For information, help and advice For independent help and advice you can speak to someone at the independent Patient Advice and Support Service (PASS). The service provides free, accessible and confidential information to patients, their carers and families to raise awareness of their rights and responsibilities when using NHS services. It can also support you to provide feedback, comments, concerns or complaints about the NHS to help improve health care provision. The service is provided through the network of Citizen’s Advice Bureau (CAB). You can visit www.cas.org.uk or use the phone book to find your local CAB. For more about the rights of people with mental illness, learning disability, dementia or other mental disorder, contact: 39 les conditions médicales, les traitements, les services du NHS et les autres services de soutien, visitez le site internet www.nhsinform.co.uk. Appelez téléphonique de NHS inform au 0800 22 44 88 (textphone 18001 0800 22 44 88 ; le service d'assistance fournit également le service d'interprètes). Les lignes sont ouvertes tous les jours de 8h à 22h. Veuillez consulter le prospectus eHealth – utiliser des ordinateurs pour améliorer vos soins médicaux qui vous informe comment eHealth affectera le service que vous recevez du NHS, comment vos renseignements seront archivés et partagés de façon sécurisée et légale et ce qui pourrait advenir dans le futur. Il est disponible sur internet (visiter le site internet www.hris.org.uk). Pour obtenir des informations, des aides et des conseils Pour obtenir des aides et conseils indépendants, vous pouvez parler à une personne au Service Conseil & Soutien Patient (PASS). Le service fournit des informations gratuites, accessibles et confidentielles aux patients, leur personnel soignant et leur famille afin d'accroître la sensibilisation à leurs droits et responsabilités lorsqu'ils utilisent les services du NHS. PASS peut également vous soutenir quand vous faites part de réactions et de commentaires, d'inquiétudes ou déposez une plainte concernant le NHS afin d’améliorer la prestation des soins de santé. Le service est proposé via le réseau de bureaux de conseil des citoyens (Citizen’s Advice Bureau ou CAB). Vous pouvez visiter le site internet www.cas.org.uk ou utilisez l'annuaire pour trouver votre CAB local. Mental Welfare Commission for Scotland Thistle House, 91 Haymarket Terrace, Edinburgh EH12 5HE Phone 0800 389 6809 (freephone number for service users and carers) Email [email protected] Website www.mwcscot.org.uk For more about how your rights under the Data Protection Act, contact: Information Commissioner’s Office (Scotland) 45 Melville Street, Edinburgh EH3 7HL Phone 0131 244 9001 Email [email protected] Website www.ico.gov.uk Pour plus d'informations concernant les droits des personnes atteintes d'une maladie mentale, de troubles d'apprentissage, de démence ou de tout autre trouble mental, veuillez contacter : Mental Welfare Commission for Scotland Thistle House, 91 Haymarket Terrace, Edinburgh, EH12 5HE Téléphone 0800 389 6809 (Numéro de téléphone gratuit pour les usagers et le personnel soignant) Courriel [email protected] Site internet www.mwcscot.org.uk Pour plus de renseignements concernant vos droits en vertu de la loi sur la protection des données, veuillez contacter : If the NHS in Scotland has fully investigated a complaint and you are still not happy, you can contact: Scottish Public Services Ombudsman (SPSO) Freepost EH641, Edinburgh EH3 0BR or 4 Melville Street Edinburgh EH3 7NS Adviceline freephone 0800 377 7330 Text 0790 049 4372 Email [email protected] Website www.spso.org.uk Online contact form www.spso.org.uk/contact-us Information Commissioner’s Office (Scotland) 45 Melville Street, Edinburgh, EH3 7HL Téléphone 0131 244 9001 Courriel [email protected] Site internet www.ico.gov.uk Si le NHS en Écosse a examiné votre plainte dans sa totalité et vous n'êtes toujours pas satisfait(e), vous pouvez contacter : Scottish Public Services Ombudsman (SPSO) Freepost EH641, Edinburgh EH3 0BR ou 4 Melville Street, Edinburgh EH3 7NS Service assistance téléphonique gratuit 0800 377 7330 If you think you may be entitled to compensation and you 40 SMS 0790 049 4372 Courriel [email protected] Site internet www.spso.org.uk Formulaire contact en ligne www.spso.org.uk/contact-us wish to make a claim, you should write directly to: Central Legal Office Anderson House Breadalbane Street Bonnington Road Edinburgh EH6 5JR Phone 0131 275 7800 Website www.clo.scot.nhs.uk Si vous pensez que vous êtes éligible pour une indemnisation et souhaitez soumettre une demande, vous devriez écrire directement au : To join the NHS Organ Donor Register: Phone - 0300 123 23 23 Text - SAVE to 61611 Visit www.organdonationscotland.org and complete the online form To apply for an EHIC card: For further information on the European Health Insurance Card, and also how to apply for yours free of charge, visit www.nhsinform.co.uk/travel-health or telephone 0800 22 44 88. Central Legal Office Anderson House Breadalbane Street Bonnington Road Edinburgh EH6 5JR Téléphone 0131 275 7800 Site internet www.clo.scot.nhs.uk Pour s’inscrire au registre des donneurs d’organes du NHS : Téléphone - 0300 123 23 23 SMS - SAVE au 61611 Visitez le site internet www.organdonationscotland.org et remplissez le formulaire en ligne. Pour souscrire une carte CEAM : Pour obtenir plus d’informations concernant la CEAM et savoir comment souscrire celle-ci gratuitement, veuillez visiter le site internet www.nhsinform.co.uk/travel-health ou téléphonez au 0800 22 44 88. 41 Pour obtenir des informations concernant les normes For information about standards To find out about the Healthcare Environment Inspectorate and how to contact them, visit the Healthcare Improvement Scotland website: www.healthcareimprovementscotland.org. To find out about how decisions are made before medicines can be routinely prescribed by NHS doctors in Scotland, see the leaflet: New medicines in Scotland – who decides what the NHS can provide? It is available from the Scottish Government website (go to www.scotland.gov.uk). (The Scottish Government is not responsible for the content of the external links. They are provided for information only, and are not part of the Charter.) Pour obtenir des informations concernant le Healthcare Environment Inspectorate (Inspection de l’environnement des soins de santé) et savoir comment le contacter, visitez le site internet du Healthcare Improvement Scotland www.healthcareimprovementscotland.org. Pour savoir comment les décisions sont prises avant que les médicaments puissent être prescrits de facon routinière par les médecins du NHS en Écosse, veuillez consulter le prospectus Les nouveaux médicaments en Écosse – qui décide ce que le NHS peut fournir ? Il est disponible sur le site internet du gouvernement écossais www.scotland.gov.uk. (Le gouvernement écossais n’est pas responsable du contenu des liens externes. Ils ne sont fournis qu’à titre indicatif et ne font pas partie de la Charte.) Production information Information sur la production The Charter was laid before the Scottish Parliament [by the Scottish Ministers] under Section 1(7)(b) of the Patient Rights (Scotland) Act 2011 La Charte a été exposée au parlement écossais [par les ministres écossais] dans la Section 1(7)(b) de la loi de 2011 sur les droits des patients (Écosse). September 2012 - SG/2012/171 Septembre 2012 - SG/2012/171 © Crown copyright 2012 © Crown copyright 2012 You may re-use this information (excluding logos and images) free of charge in any format or medium, under the terms of the Open Government Licence. To view this licence, visit www.nationalarchives.gov.uk/doc/open-government-licence or e-mail: Vous pouvez utiliser à nouveau ces informations (sauf les logos et les images) gratuitement et sous tout type de formats conformément à la licence ouverte du gouvernement. Pour la consulter, veuillez visiter le site internet 42 [email protected]. Where we have identified any third party copyright information you will need to obtain permission from the copyright holders concerned. This document is also available on the Scottish Government website at www.scotland.gov.uk. www.nationalarchives.gov.uk/doc/open-government-licence ou envoyez un courriel à : [email protected]. Où nous avons identifié des informations de tiers protégées par des droits d'auteur, vous devrez obtenir la permission des détenteurs des droits concernés. Ce document est également disponible sur le site internet du gouvernement écossais www.scotland.gov.uk. ISBN: 978-1-78256-084-5 The Scottish Government ISBN: 978-1-78256-084-5 St Andrew’s House The Scottish Government Edinburgh St Andrew’s House EH1 3DG Edinburgh Produced for the Scottish Government by APS Group Scotland EH1 3DG DPPAS13379 (09/12) Produit pour le gouvernement écossais par APS Group Scotland DPPAS13379 (09/12) 43