use and care guide guía de uso y cuidados

Transcription

use and care guide guía de uso y cuidados
OPENING / CLOSING YOUR MANDOLINE
ABRIENDO / CERRANDO SU CORTADORA
OUVERTURE / FERMETURE DE LA MANDOLINE
TM
easy slice
Open:
Para abrir:
Ouvrir :
folding mandoline
use and care guide
cortadora plegable
guía de uso y cuidados
mandoline escamotable
utilisation et entretien
Set dial to open/close icon.
Push in red button.
Lleve el dial hasta el símbolo
de abrir/cerrar. Presione el
botón rojo.
Régler le cadran sur l’icône
d’ouverture/de fermeture.
Appuyer sur le bouton rouge.
Open unit
to full length.
Abra la unidad en
toda su extensión.
Déplier intégralement
l’appareil.
Pull out stand from
within base if desired.
Tire para desplegar
el pie de la base
si lo desea.
Au besoin, faire sortir
le support du socle.
Fold/Store:
Plegar/Guardar:
Escamoter/Ranger :
Set dial to open/close icon.
Push in red button.
Close unit.
Cierre la unidad.
Fermer l’appareil.
Lleve el dial hasta el símbolo de
abrir/cerrar. Presione el botón rojo.
Régler le cadran sur l’icône d’ouverture/de
fermeture. Appuyer sur le bouton rouge.
Designed for utmost safety, blade is protected for storage.
Diseñada para una máxima seguridad, la cuchilla
queda protegida al guardarla.
Conçue pour une sécurité optimale, la lame est
protégée une fois rangée.
3 in
8 cm
Folds to ~3” tall.
Se pliega hasta ~8 cm.
~8 cm une fois pliée.
UNDERSTANDING YOUR MANDOLINE
CONOCIENDO SU CORTADORA
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE MANDOLINE
Always use Food Holder for control
and safety; slide on guide rails
to avoid blade breakage.
Use siempre el sostenedor para control y
seguridad; deslícelo por los carriles guía
para no romper la cuchilla.
Top slicing surface
removable for cleaning.
Superficie superior de corte
desmontable para la limpieza.
Toujours utiliser le poussoir pour
un bon maintien en toute sécurité;
pour éviter de casser la lame, faire
glisser le poussoir le long de la glissière.
Surface supérieure de tranchage
amovible pour le nettoyage.
Dial.
Perilla.
Cadran.
Unit stand.
Pie.
Socle.
Stainless steel blade.
Cuchilla de acero inoxidable.
Lame en acier inoxydable.
Clean: / Limpiar: / Nettoyer :
Zyliss recommends hand washing of base unit to maintain sharpness. Use dish
brush if necessary. Should components become stained by certain foods, rub a
fresh lemon or cooking oil over the pieces.
Zyliss recomienda lavar a mano la estructura con la cuchilla, para conservar el
filo. Use un cepillo de vajilla si es necesario. Si las partes se mancharan por acción
de ciertos alimentos, frote sobre las mismas un limón fresco o aceite de cocina.
Zyliss recommande de laver la base à la main pour
conserver le tranchant. Servez-vous d’une
brosse à vaisselle le cas échéant. Dans le
cas où des éléments auraient été
tachés par certains aliments,
frottez-les avec un citron frais ou
encore de l’huile de cuisson.
Dishwasher safe top rack.
Lavable en el anaquel superior del lavavajillas.
Lave-vaisselle étagère supérieure.
Non-skid rubberized base
allows user to slice on top of a bowl.
Base de goma antideslizante que
permite al usuario cortar sobre un bol.
Base antidérapante caoutchoutée
permettant de trancher au-dessus d’un bol.
CAUTION: SHARP BLADES. ALWAYS USE FOOD HOLDER TO SLICE FOOD.
KEEP OUT OF THE REACH OF CHILDREN.
PRECAUCIÓN: CUCHILLAS FILOSAS. CORTE SIEMPRE USANDO EL
SOSTENEDOR. MANTENGA LEJOS DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
AVERTISSEMENT : LAMES TRANCHANTES. TRANCHER UNIQUEMENT AVEC
LE POUSSOIR. TENIR HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.
SLICING OPTIONS / OPCIONES DE CORTE
OPTIONS DE TRANCHAGE
Bonus extra thick cut: Set dial to open/close icon to cut widest slice.
Corte extra grueso: Lleve el dial hasta el símbolo de abrir/cerrar
Select function:
Seleccione una función:
Sélectionner la fonction :
para cortar la rebanada más ancha.
Coupe extra épaisse en prime : Régler le cadran sur l’icône
d’ouverture/de fermeture pour un tranchage extra épais.
1
4 thicknesses
4 grosores
4 épaisseurs
de tranchage
2
3
4
5/16”
(8mm)
French fry cut
Corte de papas para freír
Coupe spéciale frites
Set dial: / Ajuste del dial: / Réglage du cadran :
1
1/32”
(1mm)
2
1/16”
(2,5mm)
3
3/16”
(4mm)
4
1/4”
(6mm)
Cucumber for cucumber vinaigrette and relish trays.
Potatoes for casseroles and gratin dishes.
Pepino para vinagreta de pepinos y bandejas de delicias.
Papas para guisados y platos gratinados.
Concombre utilisé en vinaigrette ou pour plateaux à relish.
Pommes de terres pour plats en cocotte et au gratin.
Citrus slices for water glasses and garnishing desserts
like cream pies and kiwis for fruit tarts.
Rebanadas de cítricos para adornar vasos y postres
como pasteles de crema, y kiwis para tartas de fruta.
Tranches d’agrumes pour verres d’eau ou en tant que garniture
de desserts tels que tartes à la crème, au kiwi, ou autres fruits.
Onions for salads, sandwiches and condiment trays;
oranges for punch.
Cebollas para ensaladas, sándwiches y bandejas de aderezos;
naranjas para ponche.
Oignons pour salades, sandwiches et plateaux à condiments,
oranges à punch.
Peppers for salads and garnishes;
apples for tarts.
Pimientos para ensaladas y decoraciones;
manzanas para tartas.
Poivrons pour salades et garnitures;
pommes à tarte.
Pineapple for fruit platters; orange slices for snacks and garnishes.
Piñas para bandejas de frutas;
rebanadas de naranja para bocadillos y decoraciones.
Ananas pour assiettes de fruits, tranches d’orange
pour encas et garnitures.
French Fry, Julienne / Papas fritas, Juliana / Frites, Julienne
5/16”
(8mm)
Homemade French fries, beet salad, eggplant and zucchini.
Papas fritas caseras, ensalada de remolacha,
berenjenas y calabacín.
Frites maison, salade de betteraves, aubergines et courgettes.
NOTE: After cutting French fries store julienne blade in
base. To do this, press gray knob in and turn dial clockwise.
Julienne blade will move under unit for safe storage.
AVISO: Después de cortar las papas para freír guarde la
cuchilla para juliana en la base. Para hacerlo, empuje la perilla
gris hacia adentro y gire el dial en el sentido de las agujas del reloj.
La cuchilla para juliana se moverá por debajo de la unidad quedando
guardada en forma segura.
REMARQUE : Après la coupe frites ou julienne, ranger la lame à l’intérieur
du socle. Pour ce faire, maintenir le bouton gris enfoncé et tourner le cadran
dans le sens des aiguilles d’une montre. La lame à julienne vient se loger
sous le socle pour un rangement sécurisé.
CAUTION: SHARP BLADES. ALWAYS USE FOOD HOLDER TO SLICE FOOD.
KEEP OUT OF THE REACH OF CHILDREN.
PRECAUCIÓN: CUCHILLAS FILOSAS. CORTE SIEMPRE USANDO EL
SOSTENEDOR. MANTENGA LEJOS DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
AVERTISSEMENT : LAMES TRANCHANTES. TRANCHER UNIQUEMENT AVEC
LE POUSSOIR. TENIR HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.
Zyliss USA • Irvine, CA 92618 • (888) 794-7623 • www.zylissusa.com
DKB Household AG • CH-8052 Zürich • Switzerland • www.zyliss.com
Patent Pending / Patente pendiente / Brevet en instance