use and care guide guía de uso y cuidados
Transcription
use and care guide guía de uso y cuidados
OPENING / CLOSING YOUR MANDOLINE ABRIENDO / CERRANDO SU CORTADORA OUVERTURE / FERMETURE DE LA MANDOLINE TM easy slice Open: Para abrir: Ouvrir : folding mandoline use and care guide cortadora plegable guía de uso y cuidados mandoline escamotable utilisation et entretien Set dial to open/close icon. Push in red button. Lleve el dial hasta el símbolo de abrir/cerrar. Presione el botón rojo. Régler le cadran sur l’icône d’ouverture/de fermeture. Appuyer sur le bouton rouge. Open unit to full length. Abra la unidad en toda su extensión. Déplier intégralement l’appareil. Pull out stand from within base if desired. Tire para desplegar el pie de la base si lo desea. Au besoin, faire sortir le support du socle. Fold/Store: Plegar/Guardar: Escamoter/Ranger : Set dial to open/close icon. Push in red button. Close unit. Cierre la unidad. Fermer l’appareil. Lleve el dial hasta el símbolo de abrir/cerrar. Presione el botón rojo. Régler le cadran sur l’icône d’ouverture/de fermeture. Appuyer sur le bouton rouge. Designed for utmost safety, blade is protected for storage. Diseñada para una máxima seguridad, la cuchilla queda protegida al guardarla. Conçue pour une sécurité optimale, la lame est protégée une fois rangée. 3 in 8 cm Folds to ~3” tall. Se pliega hasta ~8 cm. ~8 cm une fois pliée. UNDERSTANDING YOUR MANDOLINE CONOCIENDO SU CORTADORA CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE MANDOLINE Always use Food Holder for control and safety; slide on guide rails to avoid blade breakage. Use siempre el sostenedor para control y seguridad; deslícelo por los carriles guía para no romper la cuchilla. Top slicing surface removable for cleaning. Superficie superior de corte desmontable para la limpieza. Toujours utiliser le poussoir pour un bon maintien en toute sécurité; pour éviter de casser la lame, faire glisser le poussoir le long de la glissière. Surface supérieure de tranchage amovible pour le nettoyage. Dial. Perilla. Cadran. Unit stand. Pie. Socle. Stainless steel blade. Cuchilla de acero inoxidable. Lame en acier inoxydable. Clean: / Limpiar: / Nettoyer : Zyliss recommends hand washing of base unit to maintain sharpness. Use dish brush if necessary. Should components become stained by certain foods, rub a fresh lemon or cooking oil over the pieces. Zyliss recomienda lavar a mano la estructura con la cuchilla, para conservar el filo. Use un cepillo de vajilla si es necesario. Si las partes se mancharan por acción de ciertos alimentos, frote sobre las mismas un limón fresco o aceite de cocina. Zyliss recommande de laver la base à la main pour conserver le tranchant. Servez-vous d’une brosse à vaisselle le cas échéant. Dans le cas où des éléments auraient été tachés par certains aliments, frottez-les avec un citron frais ou encore de l’huile de cuisson. Dishwasher safe top rack. Lavable en el anaquel superior del lavavajillas. Lave-vaisselle étagère supérieure. Non-skid rubberized base allows user to slice on top of a bowl. Base de goma antideslizante que permite al usuario cortar sobre un bol. Base antidérapante caoutchoutée permettant de trancher au-dessus d’un bol. CAUTION: SHARP BLADES. ALWAYS USE FOOD HOLDER TO SLICE FOOD. KEEP OUT OF THE REACH OF CHILDREN. PRECAUCIÓN: CUCHILLAS FILOSAS. CORTE SIEMPRE USANDO EL SOSTENEDOR. MANTENGA LEJOS DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. AVERTISSEMENT : LAMES TRANCHANTES. TRANCHER UNIQUEMENT AVEC LE POUSSOIR. TENIR HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS. SLICING OPTIONS / OPCIONES DE CORTE OPTIONS DE TRANCHAGE Bonus extra thick cut: Set dial to open/close icon to cut widest slice. Corte extra grueso: Lleve el dial hasta el símbolo de abrir/cerrar Select function: Seleccione una función: Sélectionner la fonction : para cortar la rebanada más ancha. Coupe extra épaisse en prime : Régler le cadran sur l’icône d’ouverture/de fermeture pour un tranchage extra épais. 1 4 thicknesses 4 grosores 4 épaisseurs de tranchage 2 3 4 5/16” (8mm) French fry cut Corte de papas para freír Coupe spéciale frites Set dial: / Ajuste del dial: / Réglage du cadran : 1 1/32” (1mm) 2 1/16” (2,5mm) 3 3/16” (4mm) 4 1/4” (6mm) Cucumber for cucumber vinaigrette and relish trays. Potatoes for casseroles and gratin dishes. Pepino para vinagreta de pepinos y bandejas de delicias. Papas para guisados y platos gratinados. Concombre utilisé en vinaigrette ou pour plateaux à relish. Pommes de terres pour plats en cocotte et au gratin. Citrus slices for water glasses and garnishing desserts like cream pies and kiwis for fruit tarts. Rebanadas de cítricos para adornar vasos y postres como pasteles de crema, y kiwis para tartas de fruta. Tranches d’agrumes pour verres d’eau ou en tant que garniture de desserts tels que tartes à la crème, au kiwi, ou autres fruits. Onions for salads, sandwiches and condiment trays; oranges for punch. Cebollas para ensaladas, sándwiches y bandejas de aderezos; naranjas para ponche. Oignons pour salades, sandwiches et plateaux à condiments, oranges à punch. Peppers for salads and garnishes; apples for tarts. Pimientos para ensaladas y decoraciones; manzanas para tartas. Poivrons pour salades et garnitures; pommes à tarte. Pineapple for fruit platters; orange slices for snacks and garnishes. Piñas para bandejas de frutas; rebanadas de naranja para bocadillos y decoraciones. Ananas pour assiettes de fruits, tranches d’orange pour encas et garnitures. French Fry, Julienne / Papas fritas, Juliana / Frites, Julienne 5/16” (8mm) Homemade French fries, beet salad, eggplant and zucchini. Papas fritas caseras, ensalada de remolacha, berenjenas y calabacín. Frites maison, salade de betteraves, aubergines et courgettes. NOTE: After cutting French fries store julienne blade in base. To do this, press gray knob in and turn dial clockwise. Julienne blade will move under unit for safe storage. AVISO: Después de cortar las papas para freír guarde la cuchilla para juliana en la base. Para hacerlo, empuje la perilla gris hacia adentro y gire el dial en el sentido de las agujas del reloj. La cuchilla para juliana se moverá por debajo de la unidad quedando guardada en forma segura. REMARQUE : Après la coupe frites ou julienne, ranger la lame à l’intérieur du socle. Pour ce faire, maintenir le bouton gris enfoncé et tourner le cadran dans le sens des aiguilles d’une montre. La lame à julienne vient se loger sous le socle pour un rangement sécurisé. CAUTION: SHARP BLADES. ALWAYS USE FOOD HOLDER TO SLICE FOOD. KEEP OUT OF THE REACH OF CHILDREN. PRECAUCIÓN: CUCHILLAS FILOSAS. CORTE SIEMPRE USANDO EL SOSTENEDOR. MANTENGA LEJOS DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. AVERTISSEMENT : LAMES TRANCHANTES. TRANCHER UNIQUEMENT AVEC LE POUSSOIR. TENIR HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS. Zyliss USA • Irvine, CA 92618 • (888) 794-7623 • www.zylissusa.com DKB Household AG • CH-8052 Zürich • Switzerland • www.zyliss.com Patent Pending / Patente pendiente / Brevet en instance