Mauser M03 Extreme

Transcription

Mauser M03 Extreme
CR1 - Mauser M03
Attention. Read back of this instruction before installation
SV
ENG
(2) Värm sedan försiktigt med värmepistol på ramen som bakkappan fäster i,
knacka sedan försiktigt i limskarven mellan stocken och ramen med
nånting vasst för att få den att lossna .
(2) Gently heat up the frame that hold the recoil pad with a heat gun,
use a sharp flat screwdriver and a hammer to tap gently all around the
crease between frame and stock to crack the glue.
(3) Stoppa sedan i en skruvmejsel och ta lös ramen i nederkant först.
(3) Loosen the frame with a screwdriver.
(4) Klistra sedan på mallen där bakkant stock skall vara mot bakkant mall.
Om stocken är kapad, Kompensera för detta
Linjera centrumlinjen mot toppen av stocken.
Ta bort cellplastbitarna i stocken.
Borra sedan enligt anvisningen.
Börja med mindre borr och stega sen uppåt i storlek.Borra med låga varv.
(4) Remove the 2 plastic pieces inside the stock.
Apply the cut out template on the gunstock aligning the back of the stock
and after the line on top of the stock.
If the gunstock is shortened, Compensate for that
Then drill according to the markings of the template.
Start with a small drill and step up in size. Low rpm.
OBS! Borra endast det sidohål som skall
användas!
!!! ONLY drill the sidehole that you will
use!!!!
(5) Placera låsmekanismen så att ni får texten på samma sida som ni borrat i s
sidan på stocken.
Montera passbitarna på låsmekanismen i de 2 mittersta spåren så att
texten går att läsa framifrån.
(M03 F = främre passbit, M03R = bakre passbit)
(5) Place the locking mechanism so that the treaded side is opposite from the
drilled sidehole of the stock . Mount the fitting pieces in the slot of the
locking mechanism, the text is to be facing forward.
(M03 F = front piece, M03 R = rear piece).
(1) Börja med att skruva bort (Insex 3mm) bakkappan på stocken .
FRA
(1) Start by removing the recoil pad (Allen 3mm).
(6) Insert the locking mechanism from the rear. Insert the M5 screw from
above and fasten it.
(6) För in och skruva sedan fast låsmekanismen uppifrån med den
medföljande M5 skruven.
(7) Insert the cheekrest from above.
(7) Stoppa i kindstödet uppifrån.
(8) Montera sidoratten med de 2 distansbrickorna samt låsklipset på bakre
pelaren
Kontrollera funktionen på kindstödet.
DEU
(1) Commencez par dévisser la plaque de couche anti-recul du fût
(clé allen 3mm).
(1) Schrauben Sie zuerst die Hinterkappe am Schaft ab
(Allen Kantschlüssel 3mm).
(2) Ensuite, chauffez avec précaution avec le pistolet de chauffage le cadre sur
lequel la plaque de couche anti-recul est fixé. Introduisez avec précaution le
joint de colle entre le fût et le cadre avec un objet pointu pour qu’il se
détache.
(3) Enfoncez ensuite un tournevis et détachez le cadre, d’abord sur le bord
inférieur.
(4) Collez ensuite sur le gabarit là où le bord arrière du fût doit être en contact
avec le bord arrière du gabarit.
Si le fût est sectionné, l’arrière du gabarit doit être raccourci pour le
compenser. Réglez la ligne centrale par rapport au haut du fût.
S’il y a des morceaux de plastique cellulaire sur le fût, enlevez-les. Puis
percez selon les instructions.
Commencez par un petit foret et passez ensuite à un foret plus grand.
Percez à faible vitesse.
NOTA Percez uniquement l’orifice latéral
qui doit être utilisé !
(5) Placez le mécanisme de verrouillage de manière à ce que les filets soit
placés du côté opposé à celui à partir duquel vous avez choisi de percer dans
le fût. Montez ensuite le jeu de cales sur le mécanisme de verrouillage dans
les 2 rainures centrales, afin que le texte puisse être verrouillé à partir de
l’avant. (M03 F = jeu de cales avant,M03 R = jeu de cales arrière)
(8) Mount the locking knob from the side with the two washers and the e-clip
on the back pillar
Check the functionality of the cheekrest.
(6) Introduisez et vissez solidement le mécanisme de verrouillage par le haut
avec les vis M5 fournies.
(9) Refit the frame for the recoil pad with some glue.
(7) Bloquez l’appui-joue par le haut.
(10) Reattach the recoil pad.
(8) Montez le volant latéral avec les 2 pièces d’écartement et la bride de
verrouillage sur la goupille arrière. Vérifiez la fonction de l’appui-joue.
(9) Återmontera ramen till bakkappan med lite lim.
(10) Återmontera bakkappan.
(9) Montez à nouveau le cadre sur la plaque de couche anti-recul avec un peu
de colle.
(2) Schonend erwärmen den Rahmen für die Schaftkappe mit einer
Heißluftpistole halten. Schlagen Sie vorsichtig in die Leimfuge zwischen
dem Schaft und dem Rahmen mit einem scharfen Gegenstand, damit sich
der Rahmen löst.
(3) Schieben Sie dann einen Schraubendreher in die Fuge und lösen Sie den
Rahmen an der Unterseite zuerst.
(4) Kleben Sie danach die Schablone auf, wobei die Hinterkante des Schaftes
gegenüber der Hinterkante der Schablone liegen soll.
Wenn der Schaft gekürzt ist, muss die Schablone zum Ausgleich an der
Hinterkante gekürzt werden. Linieren Sie die Mittellinie zur Oberseite des
Schaftes.
Falls Schaumstoffstücke im Schaft sind, diese entfernen. Bohren Sie
anschließend entsprechend den Anweisungen.
Fangen Sie mit dünneren Bohrern an und verwenden Sie schrittweise
dickere Bohrer. Bohren Sie mit niedriger Drehzahl.
Achtung! Bohren Sie nur das Seitenloch,
das angewendet werden soll!
(5) Platzieren Sie den Halterungsmechanismus so, dass sich die Gewinde auf
der entgegengesetzten Seite befinden, in der Sie in den Schaft gebohrt
haben. Montieren Sie die Passteile auf dem Halterungsmechanismus in den
beiden mittleren Führungen, sodass der Text von vorne zu lesen ist.
(M03 F = Vorderes Passteil, M03 R = Hinteres Passteil)
(6) Führen Sie den Halterungsmechanismus von Hinten ein und schrauben Sie
ihn dann mit der mitgelieferten M5-Schraube fest.
(7) Legen Sie die Wangenstütze von oben ein.
(8) Montieren Sie das Seitenrad mit den beiden Abstandhaltern und den
Feststellclip auf dem hinteren Stift.
Kontrollieren Sie die Funktion der Wangenstütze.
(9) Bringen Sie wieder den Rahmen für die Hinterkappe mit etwas Kleber an.
(10) Montieren Sie die Hinterkappe wieder an.
(10) Remontez la plaque de couche anti-recul.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
©
10
ATTENTION!!!
We are only humans and can make mistakes when we pack this product.
So before using this product, make sure that all pieces inside the box
are correct and fit the model stated outside the box.
Drilling template fitted for Mauser M 03
Instruction manual for Mauser M 03
Fitting peaces for Mauser M 03
Comb
Locking mechanism
Locking knob
Locking clip
Fitting screw stainless (25 mm)
Washers
CR1 - Mauser M03
Attention. Read back of this instruction before installation
CR1 - Mauser M03
Attention. Read back of this instruction before installation
Optional
”WARNING: Ensure the weapon is not loaded and the safety selector is in the ”safe” position
before attempting to install, remove or perform maintenance.”
Kalix Teknik can not be held liable for any physical injury or damage to property occurring during assembly.
Installation of this product is at your own risk.