Blaser R8 - Kalix Teknik
Transcription
Blaser R8 - Kalix Teknik
CR1 - Blaser R8 Pro Attention. Read back of this instruction before installation SV ENG FRA (2) Värm sedan försiktigt med värmepistol på ramen som bakkappan fäster i, knacka sedan försiktigt i limskarven mellan stocken och ramen med nånting vasst för att få den att lossna . (2) Gently heat up the frame that hold the recoil pad with a heat gun, use a sharp flat screwdriver and a hammer to tap gently all around the crease between frame and stock to crack the glue. (2) Ensuite, chauffez avec précaution avec le pistolet de chauffage le cadre sur lequel la plaque de couche anti-recul est fixé. Introduisez avec précaution le joint de colle entre le fût et le cadre avec un objet pointu pour qu’il se détache. (3) Stoppa sedan i en skruvmejsel och ta lös ramen i nederkant först. (3) Loosen the frame with a screwdriver. (4) Klistra sedan på mallen där bakkant stock skall vara mot bakkant mall. Om stocken är kapad skall framkant mall vara 140mm från "lådan" i stocken. Linjera centrumlinjen mot toppen av stocken. Ta bort cellplastbitarna i stocken. Borra sedan enligt anvisningen. Börja med mindre borr och stega sen uppåt i storlek.Borra med låga varv. (4) Remove the 2 plastic pieces inside the stock. Apply the cut out template on the gunstock aligning the back of the stock and after the line on top of the stock. If the gunstock is shortened shall the front of the template be 140 mm from “the box edge”. Then drill according to the markings of the template. Start with a small drill and step up in size. Low rpm. OBS! Borra endast det sidohål som skall användas! !!! ONLY drill the sidehole that you will use!!!! (5) Placera låsmekanismen så att ni får texten på samma sida som ni borrat i s sidan på stocken. Montera passbitarna på låsmekanismen i de 2 mittersta spåren så att texten går att läsa framifrån. (R8 F = främre passbit, R8 R = bakre passbit) (5) Place the locking mechanism so that the treaded side is opposite from the drilled sidehole of the stock . Mount the fitting pieces in the slot of the locking mechanism, the text is to be facing forward. (R8 F = front piece, R8 R = rear piece). (6) För in och skruva sedan fast låsmekanismen uppifrån med den medföljande M5 skruven. (6) Insert the locking mechanism from the rear. Insert the M5 screw from above and fasten it. (7) Stoppa i kindstödet uppifrån. (7) Insert the cheekrest from above. (8) Montera sidoratten med de 2 distansbrickorna. Kontrollera funktionen på kindstödet. (8) Mount the locking knob from the side with the two washers. Check the functionality of the cheekrest. (9) Återmontera ramen till bakkappan med lite lim. (9) Refit the frame for the recoil pad with some glue. (10) Återmontera bakkappan. (10) Reattach the recoil pad. (1) Börja med att skruva bort (Torx T15) bakkappan på stocken . (1) Start by removing the recoil pad (Torx T15). (1) Commencez par dévisser la plaque de couche anti-recul du fût (Torx T15). (3) Enfoncez ensuite un tournevis et détachez le cadre, d’abord sur le bord inférieur. (4) Collez ensuite sur le gabarit là où le bord arrière du fût doit être en contact avec le bord arrière du gabarit. Si le fût est sectionné, l’arrière du gabarit doit être raccourci pour le compenser. Réglez la ligne centrale par rapport au haut du fût. S’il y a des morceaux de plastique cellulaire sur le fût, enlevez-les. Puis percez selon les instructions. Commencez par un petit foret et passez ensuite à un foret plus grand. Percez à faible vitesse. NOTA Percez uniquement l’orifice latéral qui doit être utilisé ! (5) Placez le mécanisme de verrouillage de manière à ce que les filets soit placés du côté opposé à celui à partir duquel vous avez choisi de percer dans le fût. Montez ensuite le jeu de cales sur le mécanisme de verrouillage dans les 2 rainures centrales, afin que le texte puisse être verrouillé à partir de l’avant. (R8 F = jeu de cales avant, R8 R = jeu de cales arrière) (6) Introduisez et vissez solidement le mécanisme de verrouillage par le haut avec les vis M5 fournies. DEU (1) Schrauben Sie zuerst die Hinterkappe am Schaft ab (Torx T15). (2) Schonend erwärmen den Rahmen für die Schaftkappe mit einer Heißluftpistole halten. Schlagen Sie vorsichtig in die Leimfuge zwischen dem Schaft und dem Rahmen mit einem scharfen Gegenstand, damit sich der Rahmen löst. (3) Schieben Sie dann einen Schraubendreher in die Fuge und lösen Sie den Rahmen an der Unterseite zuerst. (4) Kleben Sie danach die Schablone auf, wobei die Hinterkante des Schaftes gegenüber der Hinterkante der Schablone liegen soll. Wenn der Schaft gekürzt ist, muss die Schablone zum Ausgleich an der Hinterkante gekürzt werden. Linieren Sie die Mittellinie zur Oberseite des Schaftes. Falls Schaumstoffstücke im Schaft sind, diese entfernen. Bohren Sie anschließend entsprechend den Anweisungen. Fangen Sie mit dünneren Bohrern an und verwenden Sie schrittweise dickere Bohrer. Bohren Sie mit niedriger Drehzahl. Achtung! Bohren Sie nur das Seitenloch, das angewendet werden soll! (5) Platzieren Sie den Halterungsmechanismus so, dass sich die Gewinde auf der entgegengesetzten Seite befinden, in der Sie in den Schaft gebohrt haben. Montieren Sie die Passteile auf dem Halterungsmechanismus in den beiden mittleren Führungen, sodass der Text von vorne zu lesen ist. (R8 F = Vorderes Passteil, R8 R = Hinteres Passteil) (6) Führen Sie den Halterungsmechanismus von oben ein und schrauben Sie ihn dann mit der mitgelieferten M5-Schraube fest. (7) Legen Sie die Wangenstütze von oben ein. (7) Bloquez l’appui-joue par le haut. (8) Montieren Sie das Seitenrad mit den beiden Abstandhaltern. Kontrollieren Sie die Funktion der Wangenstütze. (8) Montez le volant latéral avec les 2 pièces d’écartement. Vérifiez la fonction de l’appui-joue. (9) Bringen Sie wieder den Rahmen für die Hinterkappe mit etwas Kleber an. (9) Montez à nouveau le cadre sur la plaque de couche anti-recul avec un peu de colle. (10) Montieren Sie die Hinterkappe wieder an. (10) Remontez la plaque de couche anti-recul. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 © 10 ATTENTION!!! We are only humans and can make mistakes when we pack this product. So before using this product, make sure that all pieces inside the box are correct and fit the model stated outside the box. Drilling template fitted for Blaser R8 pro Instruction manual for Blaser R8 Pro Fitting peaces for Blaser R8 Pro Comb Locking meckanism Locking knob Fitting screw stainless (25 mm) Washers CR1 - Blaser R8 Pro Attention. Read back of this instruction before installation CR1 - Blaser R8 Pro Attention. Read back of this instruction before installation ”WARNING: Ensure the weapon is not loaded and the safety selector is in the ”safe” position before attempting to install, remove or perform maintenance.” Kalix Teknik can not be held liable for any physical injury or damage to property occurring during assembly. Installation of this product is at your own risk.