Information Memorandum
Transcription
Information Memorandum
Information Memorandum dated 2 August 2016 Autoroute de Liaison Seine-Sarthe (incorporated as a limited liability company (société anonyme) under the laws of France) issue of €857,500,000 2.485 per cent. Senior Secured Amortising A1 Bonds due 2046 Issue price: 100 per cent. The €857,500,000 2.485 per cent. Senior Secured Amortising A1 Bonds due 2046 (the “A1 Bonds”) will be issued on 5 August 2016 (the “Issue Date”) by Autoroute de Liaison Seine-Sarthe (“Alis” or the “Issuer”), a French limited liability company (société anonyme) and registered with the Registre du commerce et des sociétés of Bernay under number 422 654 160. Interest will accrue on the A1 Bonds at a rate of 2.485 per cent. per annum from (and including) the Issue Date to, but excluding, 31 July 2046 (the “A1 Bonds Maturity Date”). Interest will be payable semi-annually in arrear on 31 January and 31 July in each year (each a “Bonds Payment Date”), starting on 31 January 2017. The A1 Bonds will be redeemed in instalments on each Bonds Payment Date. On the Issue Date, the Issuer will also issue €42,500,000 unlisted senior secured inflation-linked A2 bonds due 2032 (the “A2 Bonds” and, together with the A1 Bonds, the “A Bonds” or the “Bonds”, and the series of each of the A1 Bonds and the A2 Bonds will be referred to as a “Series”) to certain investors. Application has been made to admit the A1 Bonds to trading on the Alternext market of Euronext in Paris (“Alternext”). Alternext is an organized multilateral trading facility (système multilatéral de négociation organisé) within the meaning of articles 524-1 et seq. of the Règlement général of the French Autorité des marches financiers (the “AMF”). Alternext is not a regulated market for the purposes of Directive 2004/39/EC, as amended, of the European Parliament and of the Council on markets in financial instruments. The A1 Bonds have been accepted for clearance through Euroclear France, Clearstream Banking, société anonyme (“Clearstream”) and Euroclear Bank S.A./N.V. (“Euroclear”). The A1 Bonds will on the Issue Date be inscribed (inscription en compte) in the books of Euroclear France which shall credit the accounts of the Account Holders (as defined in “Terms and Conditions of the A1 Bonds – Form, Denomination and Title” herein) including Euroclear and the depositary bank for Clearstream. The A1 Bonds will be issued in dematerialised bearer form (au porteur) in the initial denomination of €100,000 each. The A1 Bonds will at all times be represented by book-entries in the accounts of an Account Holder designated by the relevant A1 Bondholder. No physical document of title (including certificats représentatifs pursuant to Article R. 211-7 of the French Code monétaire et financier) will be issued in respect of the A1 Bonds. The A1 Bonds are expected to be rated Baa2 by Moody’s Investor Services Limited (“Moody’s”) on the Issue Date. Moody’s is established in the European Union and is registered under the Regulation (EC) No. 1060/2009 (as amended) (the “CRA Regulation”). As such Moody’s is included in the list of credit rating agencies published by the European Securities and Markets Authority on its website (at http://www.esma.europa.eu/page/List-registered-and-certified-CRAs) in accordance with the CRA Regulation. A security rating is not a recommendation to buy, sell or hold securities and may be subject to suspension, reduction or withdrawal at any time by the assigning rating organisation. An investment in A1 Bonds involves certain risks. Prospective investors should have regard to the factors described in the section “Risk Factors” on page 15. IMPORTANT NOTICE This information memorandum (including the documents incorporated by reference) (the “Information Memorandum”) includes information on the terms of the A1 Bonds, the Issuer and the Project (as defined under section “Overview of the Project” of this Information Memorandum). This Information Memorandum does not constitute a prospectus for the purposes of Article 5.3 of Directive 2003/71/EC of the European Parliament and of the Council on the prospectus to be published when securities are offered to the public or admitted to trading (the “Prospectus Directive”). This Information Memorandum has not been, and will not be, approved by any competent authority within the meaning of the Prospectus Directive. The A1 Bonds will not be offered to the public in any jurisdiction (including France) and the A1 Bonds are offered by way of a private placement made exclusively to qualified investors (investisseurs qualifiés), acting for their own account and/or persons providing investment services relating to portfolio management for the account of third parties (personnes fournissant le service d’investissement de gestion de portefeuille pour compte de tiers), as defined in, and in accordance with, articles L.411-1, L.411-2 and D.411-1 of the French Code monétaire et financier. Copies of this Information Memorandum will be available on the website of the Issuer (https://www.alis-sa.com/fr/informations-financieres/) Joint Arrangers and Bookrunners Deutsche Bank HSBC TABLE OF CONTENTS OVERVIEW OF THE PROJECT ........................................................................................................................ 1 TRANSACTION OVERVIEW.......................................................................................................................... 12 RISK FACTORS ................................................................................................................................................ 15 USE OF PROCEEDS ......................................................................................................................................... 27 DESCRIPTION OF THE ISSUER..................................................................................................................... 28 DESCRIPTION OF THE SHAREHOLDERS ................................................................................................... 31 DESCRIPTION OF THE PROJECT DOCUMENTS........................................................................................ 35 DESCRIPTION OF THE FINANCE DOCUMENTS ....................................................................................... 51 TERMS AND CONDITIONS OF THE A1 BONDS......................................................................................... 57 TAXATION ..................................................................................................................................................... 114 SUBSCRIPTION AND SALE ......................................................................................................................... 116 GLOSSARY ..................................................................................................................................................... 118 GENERAL INFORMATION........................................................................................................................... 151 APPENDIX 1: FINANCIAL STATEMENTS ................................................................................................. 153 APPENDIX 2: FINANCIAL MODEL OUTPUTS .......................................................................................... 185 (i) IMPORTANT INFORMATION This Information Memorandum is not a prospectus for the purposes of Article 5.3 of Directive 2003/71/EC (the “Prospectus Directive”) as amended (which includes the amendments made by Directive 2010/73/EU to the extent that such amendments have been implemented in a relevant Member State of the European Economic Area). The Issuer accepts responsibility for the information contained in this Information Memorandum. To the best of the knowledge of the Issuer (having taken all reasonable care to ensure that such is the case) the information contained in this Information Memorandum is in accordance with the facts and does not omit anything likely to affect the import of such information. The Issuer, having made all reasonable enquiries, confirms that this Information Memorandum contains all material information with respect to the Issuer, the Project and the A1 Bonds (including all information which, according to the particular nature of the Issuer, the Project and the A Bonds, is necessary to enable investors to make an informed assessment of the assets and liabilities, financial position, profits and losses and prospects of the Issuer and of the rights attaching to the A1 Bonds), that the information contained or incorporated in this Information Memorandum is true and accurate in all material respects and is not misleading, that the opinions and intentions expressed in this Information Memorandum are honestly held and that there is no other fact the omission of which would make this Information Memorandum or any of such information or the expression of any such opinion or intention misleading. None of Deutsche Bank AG, London Branch, HSBC France and HSBC Bank plc (together, the “Joint Arrangers and Bookrunners”) has independently verified the information contained herein. Accordingly, no representation, warranty or undertaking, express or implied, is made and no responsibility or liability is accepted by the Joint Arrangers and Bookrunners as to the accuracy or completeness of the information contained in this Information Memorandum or any other information provided by the Issuer in connection with the offering of the A1 Bonds. None of the Joint Arrangers and Bookrunners accepts liability in relation to the information contained in this Information Memorandum or any other information provided by the Issuer in connection with the offering of the A1 Bonds or their distribution. No person is or has been authorised by the Joint Arrangers and Bookrunners or the Issuer to give any information or to make any representation not contained in or not consistent with this Information Memorandum or any other information supplied in connection with the offering of the A1 Bonds and, if given or made, such information or representation must not be relied upon as having been authorised by the Issuer or the Joint Arrangers and Bookrunners. Neither this Information Memorandum nor any other information supplied in connection with the offering of the A1 Bonds (a) is intended to provide the basis of any credit or other evaluation or (b) should be considered as a recommendation by the Issuer or the Joint Arrangers and Bookrunners that any recipient of this Information Memorandum or any other information supplied in connection with the offering of the A1 Bonds should purchase any A1 Bonds. Each investor contemplating purchasing any A1 Bonds should make its own independent investigation of the financial condition and affairs of the Issuer and its own appraisal of the creditworthiness of the Issuer. Neither this Information Memorandum nor any other information supplied in connection with the offering of the A1 Bonds constitutes an offer or invitation by or on behalf of the Issuer or the Joint Arrangers and Bookrunners to any person to subscribe for or to purchase any A1 Bonds. Neither the delivery of this Information Memorandum nor the offering, sale or delivery of the A1 Bonds shall in any circumstances imply that the information contained herein concerning the Issuer or the Project is correct at any time subsequent to the date hereof or that any other information supplied in connection with the offering of the A1 Bonds (whether contained in this Information Memorandum or otherwise) is correct as of any time subsequent to the date indicated in the document containing the same. The Joint Arrangers and Bookrunners expressly do not undertake to review the financial condition or affairs of the Issuer during the life of the A1 Bonds or to advise any investor in the A1 Bonds of any information coming to their attention. This Information Memorandum does not constitute an offer to sell or the solicitation of an offer to buy the A1 Bonds in any jurisdiction to any person to whom it is unlawful to make the offer or solicitation in such jurisdiction. The distribution of this Information Memorandum and the offer or sale of A1 Bonds may be restricted by law in certain jurisdictions. The Issuer and the Joint Arrangers and Bookrunners do not represent (ii) that this Information Memorandum may be lawfully distributed, or that the A1 Bonds may be lawfully offered, in compliance with any applicable registration or other requirements in any such jurisdiction, or pursuant to an exemption available thereunder, or assume any responsibility for facilitating any such distribution or offering. In particular, no action has been taken by the Issuer and the Joint Arrangers and Bookrunners which is intended to permit a public offering of the A1 Bonds or the distribution of this Information Memorandum in any jurisdiction where action for that purpose is required. Accordingly, no A1 Bonds may be offered or sold, directly or indirectly, and neither this Information Memorandum nor any advertisement or other offering material may be distributed or published in any jurisdiction, except under circumstances that will result in compliance with any applicable laws and regulations. Persons into whose possession this Information Memorandum or any A1 Bonds may come must inform themselves about, and observe, any such restrictions on the distribution of this Information Memorandum and the offering and sale of A1 Bonds. Certain of the Joint Arrangers and Bookrunners and their affiliates have engaged, and may in the future engage, in investment banking and/or commercial banking transactions with, and may perform services for, the Issuer and their affiliates in the ordinary course of business. In addition, in the ordinary course of their business activities, the Joint Arrangers and Bookrunners and their affiliates may make or hold a broad array of investments and actively trade debt and equity securities (or related derivative securities) and financial instruments (including bank loans) for their own account and for the accounts of their customers. Such investments and securities activities may involve securities and/or instruments of the Issuer or Issuer’s affiliates. Certain of the Joint Lead Managers and Structuring Advisors or their affiliates that have a lending relationship with the Issuer routinely hedge their credit exposure to the Issuer consistent with their customary risk management policies. Typically, such Joint Arrangers and Bookrunners and their affiliates would hedge such exposure by entering into transactions which consist of either the purchase of credit default swaps or the creation of short positions in securities, including potentially the A1 Bonds. Any such short positions could adversely affect future trading prices of A1 Bonds. The Joint Arrangers and Bookrunners and their affiliates may also make investment recommendations and/or publish or express independent research views in respect of such securities or financial instruments and may hold, or recommend to clients that they acquire, long and/or short positions in such securities and instruments. The A1 Bonds have not been and will not be registered under the U.S. Securities Act of 1933, as amended (the “Securities Act”), or with any securities regulatory authority of any state or other jurisdiction of the United States and the A1 Bonds may not be offered, sold or delivered within the United States or to, or for the account or benefit of, U.S. persons (as defined in Regulation S under the Securities Act (“Regulation S”)), except pursuant to an exemption from, or in a transaction not subject to, the registration requirements of the Securities Act and any other applicable securities laws. Each purchaser of the A1 Bonds will be deemed to have made the representations described in “Subscription and Sale”. In this Information Memorandum, unless otherwise specified, references to a “Member State” are references to a Member State of the European Economic Area, references to “EUR” or “euro” or “€” are to the single currency introduced at the start of the third stage of European Economic and Monetary Union pursuant to the Treaty establishing the European Community, as amended. FINANCIAL MODEL The Issuer has prepared a financial model for the Project (the “Financial Model”). Summary information derived from the results of the Financial Model which is set out in Appendix 2 of this Information Memorandum (the “Financial Model Outputs”) does not constitute a projection or prediction. The Financial Model only illustrates hypothetical results that are mathematically derived from specified assumptions and shows cash flow available for debt service. Although the revenues, operating, maintenance and capital costs, interests rates and taxes have been modelled in alignment with the Issuer’s most accurate expectation of the Project’s performance as at the date of this Information Memorandum, it can be expected that these will almost certainly differ from those assumed for the purposes of the Financial Model. Accordingly, actual performance and cash flows for any future period will almost certainly differ from those shown by the results of the Financial Model. A copy of the Financial Model will be made available to each A1 Bondholder upon its written demand and the execution by any such A1 Bondholder of a non-disclosure undertaking to the Issuer. (iii) The inclusion of the Financial Model Outputs herein should not be regarded as a representation by the Issuer or any other person that the results contained in the Financial Model will be achieved. In addition, the Financial Model Outputs contained herein do not, and do not purport to, restate the Financial Model in its entirety. Prospective investors in the A1 Bonds are cautioned not to place undue reliance on the Financial Model Outputs or summary information derived therefrom and should make their own independent assessment of the future results of operations, cash flows and financial condition. The Financial Model Outputs were prepared by the Issuer. The Issuer confirms that the Financial Model Outputs have been accurately reproduced and that, as far as the Issuer is aware and is able to ascertain from the Financial Model, no facts have been omitted which would render the Financial Model Outputs, in the context of the information contained in the Financial Model, inaccurate or misleading. In making their investment decision, potential investors must be aware that reports have been obtained by the Issuer (for itself and potential creditors) from relevant experts in relation to the Financial Model, traffic projections, certain technical features of the Motorway (as defined herein), legal and insurance related issues. These reports (together, the “Expert Reports”) by such experts (together, the “Report Providers”) were prepared for the Issuer's confidential use, on the basis of contractual terms of reference agreed upon with the Issuer to meet specific requirements and which may not be appropriate to meet the objectives of any potential investor or any other third party. Therefore, the Expert Reports are not included in this Information Memorandum (or in any appendix thereto) and will not otherwise be made available to prospective investors or A1 Bondholders. However, upon written demand to the Issuer from a prospective investor or an A1 Bondholder and entry into any appropriate release or, as applicable, reliance letter, a copy of the relevant Expert Report will be provided to such prospective investor or A1 Bondholder. FORWARD-LOOKING STATEMENTS Certain statements contained in this Information Memorandum, including any forecasts, projections, descriptions or statements regarding the possible future results of operations, any statement preceded by, followed by or including the words “believes”, “expects”, “plans” or “will” or similar expressions, and other statements that are not historical facts, are or may constitute “forward-looking statements”. Since such statements are inherently subject to risks and uncertainties, actual results may differ from those expressed or implied by such forward-looking statements including, without limitation, any projections included as part of the Financial Model Outputs prepared by the Issuer and set out in Appendix 2. Although the Issuer believes that the projections contained in this Information Memorandum are reasonable as at the date of this Information Memorandum, the Issuer cannot give any assurance that such projections will prove to have been correct. Important factors that could cause actual results to differ from such projections are disclosed in this Information Memorandum, including, without limitation, those contained in the section entitled “Risk Factors” and any such projection is qualified in its entirety accordingly. Each investor in A1 Bonds will be deemed to have represented and agreed that it has read and understood the description of the assumptions and uncertainties underlying the projections that are set forth in this Information Memorandum and to have acknowledged that the Issuer is under no obligation to update the information and do not intend to do so. Save as expressly provided under the terms of the Transaction Documents, the Issuer does not undertake any obligation to release publicly any revision to such forward-looking statements after the date of this Information Memorandum to reflect later events or circumstances or to reflect the occurrence of unanticipated events. These cautionary statements should be considered in connection with any written or oral forwardlooking statements that the Issuer may issue in the future. All descriptions of documents referred to in this Information Memorandum are qualified in their entirety by reference to the terms of the original documents. PRESENTATION OF INFORMATION The Issuer has obtained market and industry data and other statistical information used throughout this Information Memorandum from its own research, surveys or studies conducted by third parties, independent (iv) industry or general publications and other published independent sources. Where information has been sourced from a third party, such as industry publications and surveys that generally state that they have obtained information from sources believed to be reliable, but do not guarantee the accuracy and completeness of such information, the Issuer confirms that such information has been accurately reproduced and, as far as it is aware and are able to ascertain from such information, no facts necessary for the review of such information for the purpose for which it was included herein have been omitted which would render the reproduced information inaccurate or misleading. While the Issuer believes that these industry publications and surveys are reliable, the Issuer has not independently verified such data, and does not make any representations as to the accuracy of such information. Similarly, the Issuer believes that their internal research is reliable, but it has not been verified by any independent sources. Certain figures included in this Information Memorandum have been subject to rounding adjustments. Accordingly, figures shown as totals in certain tables may not be an exact arithmetic aggregation of the numbers that precede them. Percentage figures included in this Information Memorandum have not in all cases been calculated on the basis of such rounded figures but on the basis of such amounts prior to rounding. For this reason, certain percentage amounts in this Information Memorandum may vary from those obtained by performing the same calculations using the figures in the relevant financial statements. Certain other amounts that appear in this Information Memorandum may not sum due to rounding. Any information available on any website referred to in this Information Memorandum shall not form part of this Information Memorandum. DEFINED TERMS All capitalised terms used in this Information Memorandum and not otherwise defined in this Information Memorandum (including the Conditions) have the meanings assigned to them in the Master Definitions Agreement. Certain of these terms are reproduced in the Glossary. (v) OVERVIEW OF THE PROJECT General Background In April 1987, the Rouen-Alençon-Le Mans-Tours motorway link was officially registered in the National Road Network Plan (Schéma Directeur Routier National). The registration of the Rouen-Alençon motorway link was confirmed in April 1992. The principal administrative permit, called Déclaration d’Utilité Publique (“DUP”), was issued pursuant to a decree dated 20 July 1993, for the Tours- Alençon motorway link, followed by another decree in respect of the Rouen-Alençon motorway link on 5 December 1994. The decision to extend the validity of the DUP issued on 5 December 1994 was made on 3 December 1999 and resulted in the DUP being applicable until 6 December 2004. Bouygues Travaux Publics, CDC Finance – CDC IXIS (formerly CDC Projects), DTP Terrassement, Egis S.A. and Quille (together, the “Original Shareholders”) formed a consortium called Autoroute de Liaison Seine-Sarthe (the “Alis Consortium”) for the purpose of submitting a bid subsequent to an invitation to tender made on 19 March 1999 by the French Ministry of Public Works, Transport and Housing (Ministère de l’ Equipment, des Transports et du Logement (the “Grantor”)). The invitation to tender related to a concession (the “Concession”) to design, build, finance, operate and maintain the Rouen-Alençon section of the A28/E402 motorway (the “Motorway”) in Normandy, France (the “Project”). The tender process was initiated by the Grantor pursuant to applicable laws and regulations in France and the European Union. The Alis Consortium was declared preferred bidder in August 2000. Following the selection of the Alis Consortium, a special purpose limited liability company (Société Autoroute de Liaison Seine-Sarthe (“Alis”)) became the concessionaire company pursuant to the terms of a concession agreement entered into with the Grantor in November 2001 (the “Concession Agreement”). The Concession Agreement became effective on 2 December 2001 following publication of a decree approving the Concession Agreement in the French Republic Official Bulletin (Journal Officiel de la République Française). The current shareholders of Alis are Mirova Core Infrastructure Fund SCS SICAV-SIF (“MCIF”) (26.00% of the share capital and voting rights), Diomedea Coöperatief U.A. (33.17%), a Dutch Cooperative (coöperatie), represented by its sole member and managing director Stichting Depositary PGGM Infrastructure Funds which is also the title holder of PGGM Infrastructure Fund 2014, PGGM Vermogensbeheer B.V. (“PGGM”) acts in capacity as fund manager of PGGM Infrastructure Fund 2014, Société des Autoroutes Paris-Normandie (“SAPN”) (8.00%), a subsidiary of Sanef (“Sanef”) (11.67%), Aberdeen Infrastructure Partners LP Inc (“Aberdeen”) (13.16%), and Egis S.A. (“Egis”) (8.00%) (together, the “Shareholders”). Bouygues, which was a shareholder of Alis, completed the sale of its stake in Alis’ capital together with related shareholder loans to DC on 15 June 2016. The Concession Pursuant to the Concession Agreement, Alis’ obligations are, among other things, to design, build, finance, operate and maintain the Motorway during the concession period (which will expire on 31 December 2067) (the “Concession Period”). Alis will, at the end of the Concession Period, transfer the Project to the Grantor for no cash consideration (other than de minimis compensation for unamortized investments included in the final maintenance and renewal plan). During the Concession Period, Alis’ rights include, among other things, the right to use all licenses and permits to build and operate the Motorway, and the right to collect tolls from motorists. For the purpose of enabling Alis to fulfil its obligations under the Concession Agreement, Alis has entered into three principal contracts, being: a. a turnkey, lump sum, design and construction contract (the “Construction Contract”) (see Description of the Project Documents – Construction Contract below); b. an operating and maintenance contract (the “O&M Contract”) (see Description of the Project Documents – O&M Contract below); and c. a heavy maintenance contract (the “Heavy Maintenance Contract”) (see Description of the Project Documents – Heavy Maintenance Contract below). 1 Project Site and Road Description The Motorway extends over 125 kilometres and completes the motorway link between the city of Alençon and the Rouen area. The Project extends mostly over flat, agricultural land. With the exception of the Le Bec and La Risle river valleys, it does not cross any major rivers or wetland, or pass through any major valleys. Viaducts were built in the case of each of these two valleys. The Motorway is part of a motorway link between Calais (which is connected to the Northern Europe motorway system and to the Eurotunnel) and Bayonne (which is connected to the Iberian Peninsula network), by-passing the Paris region on the western side and is part of the European highway E402. The Motorway is the final section of the major Rouen-Alençon-Le Mans-Tours motorway link which has been built under several concessions. 2 The Motorway is a controlled-access, 2-lane dual carriageway with the exception of the sections where the Motorway crosses the Le Bec and La Risle valleys where there is, in each case, a single lane dual carriageway on a single viaduct. In each case (and in accordance with the terms of Concession Agreement), when the volume of traffic increases to a predetermined level or, in the event exceptional accident levels are recorded, the viaducts will be widened to provide 2-lane dual carriageways over the valleys. In order to provide for this, it will be necessary to construct a second viaduct parallel to each original single viaduct. The Project covers three Départements (Orne, Eure and Calvados). The three Départements belong to the French Region Normandie. The Motorway passes through the city limits of Sées, Gacé, Brionne and Bernay, each of which has a population of between 2,000 and 11,000 inhabitants. Alençon, a city of 30,000 inhabitants, is the local capital of Orne Département. The greater Rouen area has a population of 500,000 inhabitants and is the location of the fifth largest harbour in France by traffic volume and the first harbour for cereals in Europe. At its northern end, in Bourg Achard, the Motorway is connected to the A13 3-lane dual carriageway motorway. The A13 Paris – Normandy coast motorway links Paris to the motorway network in northwest France. Paris is 140 km away from Bourg Achard. The A13 connects with the A29 2-lane dual carriageway which itself connects with the A16 2-lane dual carriageway between Abbeville and Boulogne. The Motorway is, therefore, connected to important industrial centres and cities, namely Le Havre, Dunkirk, Calais (with access to the Eurotunnel) and the Lille urban area which is adjacent to the Belgian border. The Motorway is connected south to the Alençon-Le Mans-Tours section of the A28 motorway. The Alençon-Le-Mans section is connected to the A11 and A81 2-lane dual carriageway toll motorways. The Motorway is also directly connected to the A88 2-lane dual carriageway motorway which provides a link to Caen through its Mortrée-Sées section which was completed in 2008. The ex Route Nationale 138, now local road RD438 (“N138”) runs parallel to the route of the Motorway. This 2-lane road passes through or, in some cases, around the six towns of Sées, Gacé, Broglie, Bernay, Brionne and Bourgtheroulde. Its northern section includes numerous sharp turns and its southern section is, in places between Alençon and Sées, a 2-lane dual carriageway road. Pursuant to the terms of the Concession Agreement, the Grantor has committed not to upgrade the N138 except for quality and safety reasons, which limited upgrades are not expected to increase the capacity of the road to carry increased traffic volumes. Speed limits in France are 130 km/h on 2-lane dual carriageway motorways. The speed limit applicable on the N138 is 90 km/h except in urban areas where it is 50 km/h and on the Alençon-Sées section where it is 110 km/h. Construction history Construction was successfully completed in October 2005 in line with initial schedule and on budget by a construction joint-venture comprising Bouygues Travaux Publics, Quille and DTP (formerly known as DTP Terrassement) (the “D&C JV” or “GIE A28”). Upon construction completion, Alis started toll operation in October 2005. After construction completion, settlement issues were identified for one of the piers of the Bec viaduct. After a thorough monitoring, data shows that the movement has abated and that the settlement has stabilised. Alis benefited from the D&C JV’s 10-year warranty which expired on 25 October 2015. Under such 10year construction warranty, Alis has benefited from works carried out to stop the leaking of drainage attenuation ponds, and from stability works to repair the Gacé ramp slope after a landslide. Prior to the expiry of such 10-year warranty, Alis has carried out an internal review with a view to identifying any latent defect on the motorway. This resulted in additional limited rectifying works being performed under such warranty. The initial pavement of the A28 was designed to accommodate anticipated ramp up traffic and required overlays in the short term to accommodate long term traffic loadings. In July 2010, pavement “failure” problems on the A28 were identified and discussions took place on whether the rectification of such defects was falling within the scope of the 10-year warranty. In November 2012, proposals were presented comprising a pavement repair and resurfacing strategy which would fully rectify the identified defects. Eventually, Alis decided to enter into the Heavy Maintenance Agreement (See Summary of Principal Transaction Documents – Project Documents – Heavy Maintenance Contract, below) in July 2013 with a joint venture (the “Heavy Maintenance Operator”) between (a) the initial D&C JV including Bouygues Travaux Publics, Quille and 3 DTP, and (b) a temporary JV composed of Colas Grands Travaux and Le Foll Travaux Publics. The Heavy Maintenance Agreement includes reciprocal concessions on the part of Alis and the D&C JV resulting in a settlement of the potential dispute arising from the question of whether the rectification of such defects should have been covered by the 10-year warranty. The Heavy Maintenance Operator is in charge of the first two resurfacings (2013 – 2015 & 2021 – 2022). Due to the Heavy Maintenance Agreement, the quality of the pavement is monitored and guaranteed by the Heavy Maintenance Operator up to 2028. First resurfacing works have been successfully achieved in 2015. Road widening through a second construction phase, consisting of an increase in the width of the highway sections and an extension of a 2x1 lanes to 2x2 lanes on the two viaducts, is provided under the Concession Agreement. Alis shall implement the second construction phase if, for each portion of the A28, the hourly traffic of the 30th busiest hour in a year reaches 1,400 units of passenger cars per hour in the most crowded direction. A security surveillance system shall be implemented on the two viaducts. In case of abnormal frequency of accidents on the viaducts, Alis shall take all the necessary measures to restore a normal situation, including as the case may be, implementing the second phase works on the viaducts earlier than initially antcipated. The section between Alençon and Sées has already been built according to the requirements of Phase 2 construction during the initial Phase 1 construction. Based on its current estimates, Alis expects the start of second phase of construction shall not take place prior to the final maturity date of the Bonds. Moreover, to date, the reported number of accidents is considered low generally on the Motorway and very low on the two viaducts. Operation and Maintenance of the Motorway Alis entered into the O&M Contract with the O&M Operator (as defined below) on 28 June 2002 (which will be the subject of a financial review for the first time in October 2020 and thereafter every 8/10 years) . The O&M Contract is on substantially matching terms with the operation and routine maintenance related obligations of Alis under the terms of the Concession Agreement. Pursuant to the O&M Contract, the O&M Operator is responsible to Alis for the overall operation and routine maintenance of the Motorway, including the operation and routine maintenance of the toll collection system and of the traffic management system. Save for the works performed in the context of the first two resurfacings (2013 – 2015 & 2021 – 2022) which have been subcontracted to the Heavy Maintenance Operator, Alis retains responsibility for any other heavy maintenance works to be undertaken under the Concession Agreement. (See Description of the Project Documents – O&M Contract below.) The operator is a special purpose limited liability company (société par actions simplifiée) incorporated under French law (the “O&M Operator”) established by Transroute International (a subsidiary of Egis S.A.) and SAPN. Shares in the O&M Operator are, on the date of this Information Memorandum, held by Transroute International (with a seventy per cent. – 70% - shareholding) and SAPN (with a thirty per cent. – 30% - shareholding). On the date of this Information Memorandum, the A28 has been operated for more than 10 years, and no penalties or other liquidated damages have been imposed by the Grantor upon Alis since the start of the operation of the Motorway. Traffic & Safety Management The objective of traffic and safety management is to promote smooth and safe traffic flows along the Motorway. The Motorway is controlled by the Motorway traffic management centre (“MTMC”), manned 24 hours a day by trained and experienced operators, with at least one operator on duty at all times. The O&M Operator's organisation is based on the following level of services: a) interruption of traffic only in the case of exceptional events and in accordance with emergency procedures approved by the relevant French authorities; b) operator personnel permanently on duty in the MTMC 24 hours a day, every day of the year; and c) minimum delay for safety intervention between detection of incidents involving traffic and/or road safety and arrival on site. Maintenance The objective of maintenance is to: 4 a) maintain the asset value of the Motorway and optimize the economic life of the Motorway, the equipment and systems; and b) provide maximum availability and safety on the Motorway. The maintenance policy is supported by periodic inspections in order to monitor the performance of all assets. The planned monitoring and control system is an integral part of the maintenance effort. The maintenance activities fall into two main categories: i. routine maintenance which includes day-to-day care of all mechanical and electrical assets together with roads and bridges (including, for example, signs, barriers and landscaping), which is carried out by the O&M Operator; and ii. heavy repair works, replacement and refurbishment, which involves upgrading or replacing the infrastructure (for example, pavement wearing courses) as well as electrical & electronic equipment (for example, toll collection and traffic management equipment at the end of their life cycle), which works are being carried out by Alis itself, except for heavy repair works in connection with the two resurfacings which are described above under “Construction History” which are performed under the responsibility of the Heavy Maintenance Operator. Organisation of Toll System The operation of the toll system which is implemented is a three tier system: a) in toll lanes, the vehicle is identified when entering the motorway and is receiving a countermark (ticket or through a tag). The toll transaction is registered in exit lanes, either manually or automatically; b) a supervision process is implemented enabling real time supervision and management of all toll station operations and equipment on all sites (including cash transfer); and c) a central administration system is implemented at the operation and maintenance center for the purpose of controlling and administering all toll revenues. Then the toll revenues are double-checked by the Issuer. Alis entered into a toll sharing collection agreement (the “Tripartite Toll Sharing Collection Agreement”) with two other motorway concessionaires (namely ASF and Cofiroute) to organize the collection and the sharing of the toll fees collected on the interconnected motorways network to which the Motorway belongs. Alis also entered into a similar kind of agreement with motorway concessionaire Alicorne (the “Alicorne Toll Sharing Collection Agreement”) except that Alicorne is not collecting tolls generated by the Concession Agreement. Under the Alicorne Toll Sharing Collection Agreement, it is Alis which is responsible for collecting part of the tolls due to Alicorne and receives payments from Alicorne for the services it provides. Traffic and Revenue Existing traffic The A28 toll road concession extends over 125.4 km between Alençon and the A13 south of Rouen in North West France. Toll charges are payable when using the road via 2 mainline toll plazas (Sées and Roumois) and ramp plazas are located at each intermediary interchange (Gacé, Orbec, Bernay and Brionne). Toll tariffs are charged for the French standard 5 vehicle categories according to vehicle type, length and weight. Annual Average Daily Traffic (“AADT”) volumes (weighted by distance) were 8,139 vehicles in 2015, comprising 6,653 light vehicles (cars, light goods vehicles) and 1,486 Heavy Goods Vehicles (“HGV”). Light vehicle traffic peaks between June and September each year when the road attracts high volumes of domestic and international tourist traffic. HGV traffic volumes are stable throughout the year with lower volumes recorded in August during the summer holiday period. The 3 most significant revenue-generating movements are between: Alençon and A13 Rouen Alençon and Sées Alençon and Bernay 60% 10% 9% 5 HGV traffic forms 18% of the total traffic volumes carried by the road but contributes 39% of the toll revenue due to the higher toll tariffs charged to these vehicles and the longer average distance travelled on the road. Roadside Interview surveys undertaken for Alis in 2011 observed that car traffic comprised: 45% local Normandy traffic, 45% national traffic and 10% international traffic. HGV traffic comprised 15% local, 45% national traffic and 45% international traffic. A more recent 10-day survey of the registration plates of HGV traffic in June 2015 produced an updated breakdown of 11% local, 43% national and 46% international traffic. ALIS has three sources of information describing the proportion of UK-registered vehicles using the A28: the 2011 registration plate surveys (Tuesday 12th April) undertaken for light vehicles and HGVs at Le Roumois plaza; the 2015 registration plate surveys of HGV traffic undertaken at Le Roumois plaza; and, annual transactions undertaken by UK credit cards during the year April 2015 to March 2016 for all plazas. Additional analysis has been undertaken using the Eurostat data (2011) describing the volumes of freight tonnes transported by HGV between the UK and France/Spain/Portugal. The 2011 registration plate survey identified 8% of light vehicles and 2% of HGVs at the le Roumois plaza were UK-registered. Using the Eurostat data, it is estimated that the total HGV traffic using the A28 which has an origin or destination in the UK (not only UK-registered HGV traffic) is approximately 6%. Based on this information, it is estimated that a maximum of 7% of total revenues are derived from vehicles with an origin or destination in the UK. The RD438 (ex RN138) runs broadly parallel to the A28 servicing the towns along the corridor including Sées, Gacé, Orbec and Bernay. The A28 offers a time saving of 40 minutes for light vehicles travelling its length, reducing travel times from 1h45 to 1h05. HGVs are not permitted to use the RD438 through the town of Gacé. An alternative route for transit traffic is via the N12/A154/N154 (Nonancourt) which takes 50 minutes longer than the route via the A28. The A84 ‘Route des Estuaires’ provides an alternative route for very long-distance trips between South West France and Northern France. The A28 route is approximately 1h25 faster and 100km shorter than route via the A84. Historic Traffic and Revenue Performance Over 10 years of traffic data are available to describe the past performance and inform the future forecasting of traffic volumes carried by the concession. Annual growth with respect to light vehicles (toll classes 1, 2 and 5) and HGV (toll classes 3 and 4) is set out below. Year Ending 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 CAGR 2006-2015 Source: ALIS traffic data Light Vehicles 10.7% 4.9% 5.4% 4.8% 1.8% -2.5% -0.7% 1.7% 4.4% 3.3% HGV 35.9% 7.3% -14.2% 12.0% -1.3% -6.1% -2.9% 4.6% 5.5% 3.7% Total Vehicles 15.2% 5.4% 1.2% 6.1% 1.2% -3.2% -1.1% 2.2% 4.5% 3.4% CAGR = Compound Annual Growth Rate Traffic growth observed on the A28 concession has been characterised by: High ramp-up growth during 2007 and 2008; Reduced growth between 2008 and 2009 due to economic downturn; High traffic growth in 2010 linked to the opening of A88 Sées to Falaise and partial recovery of the French economy; Declines in 2012 and 2013 due to economic stagnation and high fuel prices; and Recovery in 2014 and 2015 due to lower fuel (petrol and diesel) prices and economic recovery of France and neighbouring economies. 6 Since opening, the A28 concession has displayed total traffic growth of 3.4% (compound annual growth rate (“CAGR”)). This traffic growth has been achieved despite real toll tariff increases applied to maximise toll revenue outturn. During the first six months of 2016, total light vehicle traffic has increased by 5.4% and HGV traffic has increased by 8.2% compared to the first six months of 2015. Total traffic growth over the equivalent time period has been 6.0%. Traffic Forecast Methodology The concession is well-established with an excellent traffic database including all trips by toll class that have used the road since opening. The observed A28 traffic data by origin-destination movement in 2015 forms the basis of the traffic model. Future traffic growth on the A28 has been based on the historic relationship between traffic, GDP/Industrial Production Index (“IPI”) growth, real toll tariffs and changes in fuel prices. Strong relationships between light vehicle traffic growth on the A28 and GDP and between HGV traffic growth on the A28 and IPI for France have been detected as set out below: GDP and Light Vehicles quarterly year-on-year growth IPI and Heavy Good Vehicles monthly year-on-year growth 7 The key forecasting parameters underlying the Alis May 2016 Case traffic and revenue forecasts are set out below: Forecast Paramenter Economic Growth Alis May 2016 Case French GDP/IPI growth: 2016 & 2017 1.41% and 1.63% per annum respectively (average IMF (January 2016), E&Y (October 2015), OECD (March 2016) & European Commission (February 2016)) 2018 1.5% per annum (E&Y) 2019 1.6% per annum (E&Y) >2020 1.5% per annum French GDP is considered to equal French IPI GDP to Traffic Growth Based on regression analysis of GDP and A28 traffic data 2011 to 2014: Multiplier Light Vehicles HGVs 2016-2020 1.26 1.33 2021-2025 0.90 1.00 2026-2030 0.85 0.95 2031-2035 0.75 0.85 2036-2044 0.70 0.80 Elasticity of traffic growth to Based on regression analysis of fuel prices and A28 traffic data 2011 to 2014: fuel prices Light Vehicles HGVs -0.10 -0.05 Elasticity of traffic to real Light Vehicles HGVs toll tariff increase -0.40 -0.20 Value of Time growth 70% GDP per capita growth based on French State guidance Traffic growth per annum Light Vehicles HGVs 2016-2020 1.2% 1.7% 2021-2030 1.0% 1.4% 2031-2040 1.1% 1.3% 2041-2050 1.4%* 1.4%* 2050-2067 0.8% 0.8% Toll Tariffs Assumed to increase annually with CPI +2.5% until 2020, CPI +1% until 2039 and CPI growth thereafter *real tariff increase stops in 2039 resulting in increased traffic growth compared to earlier years The Concession Agreement defines the toll indexation formulae based on the average toll tariff per kilometre. Alis is permitted to apply differential tariff increases, providing that the average toll tariff per kilometre is respected and the applied tariff per kilometre does not vary by more than 50% for the same toll class across all trip movements compared to the applied average tariff per kilometre. In terms of future road network improvements, DREAL (directions régionales de l'environnement, de l'aménagement et du logement) Centre and DREAL Normandie have identified 2 schemes: RN154/RN12 concession between Nonancourt and A10 including the dualling of existing road and bypasses at Chartres and Dreux. The concession is not expected to significantly impact upon A28 traffic taking around 1 hour longer for long distance trips between South West France travelling to northern France (with a toll also payable); and RN12 improvement of 14km between Mortagne-au-Perche and Saint-Maurice-les-Charencey. The improvement is considered unlikely to impact upon the A28 traffic. 8 Alis May 2016 Case Traffic and Revenue Forecasts In the opinion of Alis, the Alis May 2016 Case represents the base case outcome of future traffic performance. Traffic and revenue forecasts are presented for the Alis May 2016 Case are set out below: Year 2016 2017 2018 2019 2020 2030 2040 2050 2060 2067 CAGR Annual Average Daily Traffic LV HGV Total Vehicles 6,701 1,501 8,203 6,805 1,531 8,336 6,881 1,557 8,437 6,959 1,584 8,543 7,025 1,609 8,635 7,769 1,844 9,613 8,632 2,092 10,724 9,887 2,397 12,284 10,884 2,639 13,522 11,388 2,761 14,149 1.0% 1.2% 1.1% Annual Revenue (€m 2016 prices excl. VAT) LV HGV Total Vehicles 43.97 27.71 71.68 45.77 28.96 74.73 47.43 30.18 77.61 49.17 31.48 80.65 50.89 32.78 83.66 62.16 41.48 103.64 75.53 51.33 126.87 86.52 58.81 145.32 95.24 64.74 159.97 99.65 67.74 167.40 1.6% 1.8% 1.7% Total traffic is forecast to increase by an average of 1.1% per annum between 2016 and 2067. Due to the real toll tariff increases permitted under the Concession Agreement, toll revenues are predicted to increase at a higher rate than traffic, on average by 1.7% per annum over the concession. Alis May 2016 Low Case Traffic and Revenue Forecasts An alternative, conservative set of traffic and revenue forecasts have been based on more conservative assumptions regarding GDP/IPI growth, elasticity of traffic to real tariff increases and growth in the value of time. Forecasting assumptions that are different to the Alis May 2016 Case are set out below: Forecast Paramenter Economic Growth Alis May 2016 Low Case French GDP growth: 2016 1.19% 2017 0.97% 2018 1.27% 2019 1.33% >2020 1.25% per annum GDP to Traffic Growth Light Vehicles HGVs Multiplier 2016-2020 1.10 1.20 2021-2044 0.75 0.85 Elasticity of traffic to real Light Vehicles HGVs toll tariff increase -0.50 -0.30 Value of Time growth 50% GDP per capita growth Traffic growth per annum Light Vehicles HGVs 2016-2020 -0.3% 0.6% 2021-2030 0.5% 0.9% 2031-2040 0.7% 1.0% 2041-2050 1.3%* 1.3* 2050-2067 0.7% 0.7% *real tariff increase stops in 2039 resulting in increased traffic growth compared to earlier years 9 The resulting Alis May 2016 Low Case traffic and revenue forecasts are set out below: Year 2016 2017 2018 2019 2020 2030 2040 2050 2060 2067 CAGR Annual Average Daily Traffic LV HGV Total Vehicles 6,670 1,495 8,165 6,636 1,501 8,137 6,618 1,511 8,128 6,605 1,521 8,127 6,581 1,531 8,112 6,882 1,666 8,549 7,395 1,843 9,237 8,391 2,090 10,481 9,146 2,278 11,423 9,504 2,367 11,871 0.7% 0.9% 0.7% Annual Revenue (€m 2016 prices excl. VAT) LV HGV Total Vehicles 43.76 27.59 71.36 45.20 28.68 73.87 46.72 29.89 76.61 48.21 31.14 79.35 49.70 32.40 82.10 57.41 38.96 96.38 67.55 46.62 114.17 76.56 52.84 129.39 83.44 57.59 141.03 86.71 59.84 146.55 1.3% 1.5% 1.4% Total traffic is forecast to increase by an average of 0.7% per annum and revenues by an average of 1.4% per annum between 2016 and 2067. Cumulative revenues for the concession are 9% lower than predicted under the Alis May 2016 Case revenue forecasts. Alis May 2016 Sensitivity Tests Traffic and Revenue Forecasts The following sensitivity tests were undertaken on the Alis May 2016 forecasts: 0% GDP/IPI growth from 2016 to 2067; Reduction of total traffic by 20%; and Reduction of light vehicle summer transit traffic in July by 20% and in August by 30%. In addition, the traffic volumes required to generate the breakeven revenues were calculated assuming the Alis May 2016 toll tariffs. A comparison of the sensitivity test traffic forecasts for selected years is provided below. Year 0% GDP/IPI 2016 2017 2018 2019 2020 2030 2040 2050 2060 2067 CAGR 8,028 7,959 7,874 7,780 7,686 7,213 6,938 6,938 6,938 6,938 -0.3% Annual Average Daily Traffic Reduction of July transit -20% & traffic by -20% Aug transit -30% 6,562 7,850 6,669 7,978 6,750 8,075 6,834 8,177 6,908 8,265 7,690 9,204 8,579 10,270 9,827 11,764 10,818 12,949 11,320 13,550 1.1% 1.1% Breakeven traffic 6,341 6,444 6,522 6,604 6,675 7,431 8,290 9,496 10,453 10,938 1.1% A comparison of the sensitivity test revenue forecasts for selected years is provided below. 10 Year 0% GDP/IPI 2016 2017 2018 2019 2020 2030 2040 2050 2060 2067 CAGR 70.17 71.38 72.48 73.52 74.56 77.97 82.39 82.39 82.39 82.39 0.3% Annual Revenue (€m 2016 prices excl. VAT) Reduction of July transit -20% & Breakeven traffic by -20% Aug transit -30% traffic 57.34 69.24 55.41 59.78 72.19 57.76 62.09 74.99 59.99 64.52 77.93 62.34 66.93 80.85 64.67 82.92 100.20 80.12 101.49 122.68 98.07 116.26 140.53 112.34 127.98 154.70 123.66 133.92 161.88 129.40 1.7% 1.7% 1.7% Assuming 0% GDP/IPI growth between 2016 and 2067 results in a long term reduction of traffic due to the impact of real tariff increases until 2039 (assumed last year of real tariff increase). As a result of the real tariff increases, revenue increases until 2039 but remains static thereafter. The impact of reducing total traffic levels by 20% results in the traffic and revenue forecasts lying 20% below the Alis May 2016 forecasts. If summer (July and August) light vehicle transit traffic reduces by 20% in July and 30% in August, AADT would decline by -4.3% and annual revenues would decline by -3.0%. Finally, annual traffic volumes would have to be 23% lower than the Alis May 2016 forecasts to reach their breakeven levels. Traffic Auditors Forecasts A traffic and revenue due diligence report from an independent consultant is available subject to signature of a release or, as applicable, reliance letter. Alis CPI Assumptions Revenues and some costs of Alis have been forecasted taking into account assumptions of the growth in the French Consumer Price Index (the “Alis CPI Assumptions”). Alis CPI Assumptions are detailed in the Alis May 2016 Case in Appendix 2. 11 TRANSACTION OVERVIEW The following overview does not purport to be complete and is taken from, and qualified in its entirety by, the remainder of the Information Memorandum and the terms and conditions of the A1 Bonds set out in the section entitled “Terms and Conditions of the A1 Bonds” (the “Terms and Conditions” of the “Conditions”). Transaction Structure Diagram1 The following diagram sets out the overview of the financial structure post refinancing. The Transaction The Initial Financing The Issuer’s shareholder group includes financial sponsors alongside industrial companies. The Issuer is a single asset company that operates the 125 km, 2x2 lane tolled motorway between Rouen and Alençon (the A28 motorway) under a 62 year operation concession contract maturing in December 2067 granted by the French State in 2001. Upon completion of the construction in October 2005, Alis started toll operation. This infrastructure has been initially financed through: (a) junior funding of the Issuer including shareholder loans and two tranches of debt financing granted by SAPN (respectively, the “SAPN Tranche 1 Debt” and “SAPN Tranche 2 Debt” and, together with the shareholder loans, the “Junior Funds”); and (b) the issuance by the Issuer to a Jersey-based special purpose vehicle denominated Alis Finance a.r.l. (“Alis Finance”) of privately placed: 1 The following structure diagram does not purport to be complete and is taken from, and is qualified in its entirety by, the remainder of this Information Memorandum. Words and expressions defined elsewhere in this Information Memorandum shall have the same meanings in this structure diagram. 12 (i) inflation-linked bonds as follows: €80,500,000 Class A1 Bonds due 2017, €180,000,000 Class A2 Bonds due 2027 and €200,000,000 Class A3 Bonds due 2032 (together, the “Existing A Bonds”) and (ii) mezzanine debt (the “Existing B Bonds” and, together with the Existing A Bonds, the “Existing Financing”). (c) The repackaging by Alis Finance of the Existing A Bonds and the Existing B Bonds through the issuance of a debt capital markets financing through the issuance of: (iii) senior monoline-wrapped inflation-linked project bonds as follows: €80,500,000 Class A1 Guaranteed Index-Linked Notes due 2017, €180,000,000 Guaranteed Index-Linked Notes due 2027 and €200,000,000 Class A3 Guaranteed Index-Linked Notes due 2032 as described in an offering circular dated 25 July 2002 (together, the “Alis Finance Existing A Notes”) and (iv) floating rate mezzanine debt (the “Alis Finance Existing B Notes”) hedged by Alis Finance through subordinated interest rate swaps (the “Alis Finance Existing B Notes IRS” and, together with the Alis Finance Existing A Notes and the Alis Finance Existing B Notes, the “Alis Finance Existing Financing”). The New Financing The unwind by Alis of its Existing Financing and its replacement by a long-term financing solution is aimed at adapting its senior debt profile to the long-term nature of the concession. In this context, the Issuer will issue €857,500,000 2.485 per cent. Senior Secured Amortising A1 Bonds due 2046 (the “A1 Bonds”) to be listed on Alternext and described in this Information Memorandum and in particular in the Conditions and €42,500,000 unlisted Senior Secured Inflation-Linked A2 Bonds due 2032 (the “A2 Bonds” and together with the A1 Bonds, the “A Bonds”). The repurchase of the Alis Finance Existing A Notes will be made by Alis Finance, as offeror (the “Offeror”), through propositions to invite holders of the Alis Finance Existing A Notes to tender their Alis Finance Existing A Notes for purchase by the Offeror for cash (the “Tender Offer”) on the terms and subject to the conditions contained in a tender offer memorandum. By submitting an Alis Finance Existing A Note, a holder will be deemed to vote in favour of a resolution which aims to incorporate a call in the terms and conditions of the Alis Finance Existing A Notes. The acceptance for purchase by the Offeror of Alis Finance Existing A Notes validly tendered in the Tender Offer is, among other things, conditional, on or before the date hereof, on the passing of the resolution and the pricing of the A Bonds. The repurchase by Alis Finance of Alis Finance Existing A Notes, and the redemption of all of the remaining Alis Finance Existing A Notes, will be financed by the intermediated repurchase from the Offeror of the Existing A Bonds. Further to such purchase of the Existing A Bonds, the intermediary will exchange such Existing A Bonds against part of the A1 Bonds and a cash payment as contemplated by the exchange settlement agreement entered into between the Issuer and the intermediary on 6 July 2016 which sets out the terms of the exchange of the Existing A Bonds then held by the intermediary for (i) part of the A1 Bonds issued by the Issuer and (ii) a cash payment by the Issuer to the intermediary as calculated pursuant to such agreement (the “Exchange Settlement Agreement”). Following such Tender Offer, any surplus (if any), shall be allocated to discharge the items in the order of priority described in the section “Use of Proceeds” of this Information Memorandum. Subject to such Use of Proceeds and to the repurchase and/or redemption of the class A notes by Alis Finance, it is contemplated that Alis Finance shall voluntarily redeem all Alis Finance Existing B Notes and simultaneously sell the Existing B Bonds issued by Alis to the holders of Alis Finance Existing B Notes under a private agreement so that all Alis Finance Existing A Notes and all Alis Finance Existing B Notes will be redeemed and/or cancelled on or about the same date. The redemption amount due by Alis Finance to the holders of the Alis Finance Existing B Notes in respect of the redemption of the Alis Finance Existing B Notes shall be paid by way of set-off against the purchase price due by the Alis Finance Existing B Notes noteholders to Alis Finance in respect of the sale to them of the Existing B Bonds. 13 It is then intended that the Existing B Bonds be redeemed by the Issuer through the proceeds arising from the issuance of the A Bonds (see above) as described in the section “Use of Proceeds” of this Information Memorandum. For the purpose of this Information Memorandum, the aforementioned description shall be referred to as the “Transaction”. 14 RISK FACTORS The Issuer believes that the following factors may affect its ability to fulfil its obligations under the A1 Bonds. All of these factors are contingencies which may or may not occur and the Issuer is not in a position to express a view on the likelihood of any such contingency occurring. In addition, factors which are material for the purpose of assessing the market risks associated with the A1 Bonds are listed below. The Issuer believes that the factors described below represent the principal risks inherent in investing in the A1 Bonds, but the inability of the Issuer to pay interest, principal or other amounts on or in connection with the A1 Bonds may occur for other reasons which may not be considered significant risks by the Issuer based on information currently available to it or which it may not currently be able to anticipate. Prospective investors should also read the detailed information set out elsewhere in this Information Memorandum and reach their own views prior to making any investment decision. Capitalised terms used but not otherwise defined herein shall have the meaning ascribed to them in the Master Definitions Agreement. RISK FACTORS RELATING TO THE ISSUER AND THE PROJECT Special Purpose Vehicle Issuer The Issuer is a special purpose company which has no business operations other than those in relation to the operation and maintenance of the Project pursuant to the concession granted to it by the Grantor through the Concession Agreement. All (or substantially all of) the Issuer’s revenues will be generated by the operation of the Project and, except for credit balances from time to time standing to the credit of the Issuer Cash Accounts, the Issuer will have no other financial resources to meet its obligations under the Bonds. The ability of the Issuer to service the Bonds is therefore exclusively dependent upon the performance of the Project, and there is no assurance that the Project will generate revenues which will be sufficient to discharge all of the financial liabilities of the Issuer under the Bonds. Termination and Reversion of Concession All (or substantially all of) the revenues of the Issuer are generated from the operation of the concession granted to it by the Grantor through the Concession Agreement. Therefore, upon termination of the Concession Agreement, whether at expiry of the concession term or following an early termination or a buyback of the Concession Agreement, the major part of the assets operated by the Issuer will revert to the French State and the Issuer will, subject to any termination compensation to which the Issuer is entitled as a result of the termination or a buy-back, cease to generate financial resources to meet its obligations under the A Bonds. In case of the expiry of the Concession Agreement at its term, the Grantor will automatically be subrogated in the rights of the Issuer to operate the Motorway without payment of any compensation (other than de minimis compensation for unamortized investments included in the final maintenance and renewal plan). The Concessionaire will be under the obligation to hand back the compulsory reversion assets (biens de retour) and the optional reversion assets (biens de reprise) in a normal state of maintenance at the end of the Concession, whether at it stated maturity or in case of a buy-back of the Concession by the Grantor. In either case, such hand back obligations will have to be guaranteed by first demand guarantees in favor of the Grantor. Should the Concessionaire fail to hand back the relevant assets in a normal state of maintenance, the Grantor would be able to draw under the relevant first demand guarantee which would have the effect of increasing the monetary liabilities of the Issuer which are immediately due and payable, and therefore reducing the amounts which would be available to prepay the Bonds upon termination of the Concession. If the Concession Agreement is subject to an early termination or a buy-back, the Issuer would be entitled to a termination compensation the value of which would depend upon the reason for such termination. For more detailed information on the value of the relevant termination compensation, please refer to section “Description of the Project Documents – Concession Agreement”. 15 Save in the case the Concession Agreement is terminated on general interest grounds, it is uncertain that in case of an early termination of the Concession Agreement, which may lead to an early redemption of the A1 and A2 Bonds, the gross termination compensation due to the Issuer by the Grantor will be sufficient to redeem in full the Principal Amount Outstanding of the A Bonds together with interest accrued thereon. Upon termination of the Concession Agreement, whether at the expiry of its term or an early termination and whatever the grounds for termination, the Grantor may claim from the Issuer the payment of all sums which are due to the Grantor under the Concession Agreement, including as a result of the Issuer failing to maintain the concession assets to be reverted to the Grantor in good condition on termination. Such amounts, which are not always capped, may be deducted by the Grantor from the termination compensation which is owed by the Grantor to the Issuer pursuant to the Concession Agreement, the termination agreement entered into between the Grantor, four French local authorities (collectivités territoriales) and the Issuer on 12 November 2001, the general principles of French administrative law, or more generally any applicable law or regulation. In particular, if the ground for the early termination of the Concession Agreement is attributable to breach (or repeated breaches) of the Concession Agreement by the Issuer, it is likely that the net termination compensation received by the Issuer following the application of the relevant deduction will be substantially lower than the minimum termination compensation contemplated by the Concession Agreement. Therefore, any such deduction could materially and adversely impact the ability of the Issuer to discharge all amounts it will owe under the Bonds further to the termination of the Concession Agreement. While the indemnity to which the Issuer would be entitled upon termination of the Concession Agreement for general interest grounds should, pursuant to applicable case law, cover the actual costs incurred by the Issuer as a result of the termination and the loss of profits, it is uncertain that the Grantor, in the absence of case law confirmation, will be required to indemnify the Issuer in an amount corresponding to the make-whole liabilities of the Issuer (corresponding to the difference (if any) between the Redemption Amount and the Principal Amounts Outstanding of the A Bonds). If the Concession Agreement is terminated as a result of a continued state of force majeure which makes performance of the Concession Agreement impossible or where an unforeseeable event results in an irremediable upheaval of the financial balance of the Concession Agreement (the latter being referred to as “administrative force majeure”), the termination compensation should, based on limited and non-binding precedent case law, cover the net accounting value of the returnable assets within the limit of the expenses considered as "useful" for the Grantor. Because the notion of "useful" expenses is an imprecise concept and that French administrative case law does not establish precisely the consequences of such termination cases, there is a risk that in case the assets are partially or entirely damaged and such damage gives rise to a termination for force majeure, the termination compensation could be low or even null. Limitations on Creditors’ Step-in Rights It is unlikely, due to mandatory provisions of French law, that the holders of A Bonds will be able to exercise their right to step-in and replace the Issuer under the Concession Agreement to avoid its termination by reason of a breach (or repeated breaches) by the Issuer of its obligations under the Concession Agreement, in particular if the Issuer becomes subject to an insolvency or a safeguard proceeding. For more details on any such proceeding, please refer to “Risks relating to the A Bonds – French Insolvency Law” below. Change in law The Issuer is entitled to compensation for substantial changes arising from changes in law (including with respect to tax law) in very limited circumstances only and subject to the satisfaction of certain conditions, and no assurance can be given that there will not be any change to laws, regulations, any other mandatory texts or administrative practices impacting the operation of the Concession after the Issue Date. Unless compensated by the Grantor in accordance with the Concession Agreement, such changes will likely generate substantial incremental costs for the Issuer and may therefore significantly and adversely impact the ability of the Issuer to meet its payment obligations under the Bonds. In addition, if the Issuer is not compensated by the Grantor through cash payments but through other measures to be taken by the Grantor (such as the extension of the Concession Agreement), such changes may also have an adverse impact on the ability of the Issuer to meet its payment obligations under the Bonds. 16 Force Majeure and “Imprévision” Events The operation of the Motorway and the ability of the Issuer to perform its obligations under the Concession Agreement may suffer business interruption or disruption from a number of events out of the Issuer’s control including force majeure events. Any interruptions or disruptions in the services that the Issuer provides under the Concession Agreement could have an adverse impact on the business, financial condition and results of operations of the Issuer. The Concession Agreement does not specifically include provisions relating to the consequences, including the financial consequences for the Issuer, of the occurrence of any of such events. If any such event were to occur, rendering the Issuer unable to perform its obligations or, making the performance of those obligations more onerous, it would need to seek to rely on the general principles of force majeure and imprévision, respectively, of French administrative law in order to seek relief and/or compensation. Force majeure events are defined as events out of the parties' control that are unforeseeable (imprévisible) and unfailingly result in the impossibility to perform the Concession Agreement (irrésistible). The Issuer will not be liable under the Concession Agreement for not having fulfilled any obligation under the Concession Agreement in case of a force majeure event. The Issuer would nonetheless lose revenues and should make its best efforts to mitigate the adverse effects of such force majeure event and might therefore assume additional costs. The Issuer is not, as a matter of principle, entitled to compensation for the increase in its costs (except if the force majeure event substantially alters the implementation of the Concession Agreement and, as such, may be classified as an unforeseen event – événement d’imprévision) and the decrease in its revenues. Although the Issuer has insurance policies in place designed to cover certain events of force majeure, there can be no assurances that such insurance policies will cover the losses sustained by the Issuer as a result of all circumstances which would qualify as force majeure. Furthermore, even if the type of force majeure event is one contemplated by the relevant insurance policies, there can be no assurance that such policies will be sufficient to cover the actual losses sustained by the Issuer or any corresponding damage to the Motorway. The occurrence of a force majeure event could therefore materially and adversely affect the ability of the Issuer to meet its payment obligations under the Bonds. In addition to force majeure events, unforeseeable events that are out of the parties' control and that significantly affect the financial balance of the Concession Agreement, without making the performance of the Concession Agreement impossible, would constitute "unforeseeable events" (imprévision). The occurrence of any such event will not relieve the Issuer from its obligations under the Concession Agreement and although the Issuer would be entitled to compensation and/or adjustments, such compensation/adjustments would be strictly limited to those which are necessary to restore the economic and financial balance of the Concession Agreement (which test will be met even if part only of the losses suffered by the Issuer are indemnified or compensated). It is therefore unlikely that the Issuer will be indemnified for the whole loss suffered during the period in which the unforeseen event was outstanding and the occurrence of an unforeseeable event may, as a result, materially and adversely impact the ability of the Issuer to meet its payment obligations under the Bonds. A continued state of force majeure making performance of the Concession Agreement impossible or an unforeseeable event resulting in an irremediable upheaval of the financial balance of the Concession Agreement (the latter being referred to as “administrative force majeure”) may result in an early termination of the Concession Agreement (See “Risk Factors relating to the Issuer and the Project – Termination and Reversion of Concession” above). Revenue Risk The Issuer’s results of operations are quasi-entirely dependent on the toll revenues earned through the operation of the Motorway. The Issuer’s business is dependent upon, among other things, the number of motorists using the Motorway and the different tariffs and tariff categories which are applicable. Traffic volumes and thus toll revenues can be affected, directly, by a number of factors, including the quality and proximity of, and travel time on, alternative roads, and alternative modes of transport (e.g. railways and airways), the quality of the design, construction, operation and maintenance of the Motorway, economic conditions in or affecting France, fuel prices, tolls tariffs (whose rate of increase would be adversely impacted by a reduction of the inflation rate), potential challenges from toll users against the applicable toll grids, 17 environmental regulations, force majeure events, natural disasters and access by motorists to other means of transportation, including any alternate forms of mass transportation that already exists or may be built. It can also be expected that the actual traffic and revenues to be generated by the Concession will almost certainly differ from the historic traffic and revenue performance, and the traffic and revenue as forecasted by the Issuer on the basis of the Alis May 2016 Case, which are described in the section “Overview of the Project”. Although the Issuer will maintain a certain level of insurance against certain business interruption risks, any event or circumstances resulting in a prolonged reduction in traffic volume and toll revenues collected from the Motorway is likely to have a significant impact on the Issuer’s results of operations. Consequences of a breach by the Issuer of the Concession Agreement is also likely to materially impair the Issuer's financial position since it could notably trigger the payment by the Issuer of penalties to the Grantor, or the assumption by the Issuer of additional costs arising from the exercise by the Grantor of its right to perform (or procure the performance by a third party) on a temporary basis the obligations of the Issuer at the costs and risks of the latter to ensure the continuity of the public service (mise en régie). Furthermore, a serious or continued breach by the Issuer of its obligations under the Concession Agreement may result in an early termination (résiliation) of the Concession Agreement by the Grantor, it being specified that the Grantor must apply to the administrative court in order to declare the early termination (résiliation) of the Concession Agreement. See “Risk Factors relating to the Issuer and the Project – Termination and Reversion of Concession” above. Any of the events mentioned above may generate incremental costs or loss of revenues that were not anticipated by the Issuer, therefore adversely impacting the ability of the Issuer to meet all its payment obligations under the Bonds. The Issuer is also exposed to the risk that the implementation of the Tripartite Toll Collection Sharing Agreement in that it could give rise to disputes as to the allocation as between the Issuer and the other concessionaires (ASF and Cofiroute) of the tolls collected as well as the risk of the insolvency of any such other Concessionaire. The Issuer remains exposed to construction risk Although phase one of the works has been completed and the works of phase two relating to the section between Alençon and Sées have also been completed during phase one (see section “Description of the Project Documents – Concession Agreement”) the Issuer bears the remaining construction risk with respect to such works in that should a defect of the Motorway resulting from the works so carried out arise, the Issuer will have to remedy such defect without having recourse against any of its sub-contractors or under any outstanding warranty. The occurrence of any such risk would generate incremental costs not contemplated by the Issuer and such costs could significantly and adversely impact the ability of the Issuer to meet all its payment obligations under the Bonds. In the event that second construction phase works were to begin during the life of the Bonds, the Issuer would also bear all the construction risks regarding those works, including that of obtaining the required administrative permits (including environmental permits), whether or not all or part of the works for such second construction phase is sub-contracted. The Issuer may as a result incur cost overrun which could significantly and adversely impact its ability to meet all its payment obligations under the Bonds. The Issuer is exposed to operating risks In the context of its activity as operator of toll motorways, the Issuer, like all motorway operators, may be subject to exceptional events including natural disasters (such as landslides or earthquakes) and climatic conditions (such as snow, freezing rain or floods), multiple-vehicle accidents, criminal acts or other external factors (such as requisitions by the government, road haulage or employees strikes, demonstrations at toll collection points or computer viruses). Each of these events or incidents could result in the temporary disruption of traffic, loss of a critical item of equipment, part of the Motorway ceasing to be operational or liability claims being made against the Issuer, all leading to a temporary decrease in toll revenues or generating significant additional costs required to maintain or to restore the Motorway to working order. 18 The Issuer is exposed to road widening risk As part of the second phase of the works, the Issuer may also be required, pursuant to the terms of the Concession Agreement, to carry out road widening works, consisting of an increase in the width of the highway sections and an extension of a 2x1 lanes to 2x2 lanes on the two viaducts. Such obligation would be triggered if, for each portion of the A28, the hourly traffic of the 30th busiest hour in a year reaches 1,400 units of passenger cars per hour in the most crowded direction. A security surveillance system shall be implemented on the two viaducts. In addition, in case of abnormal frequency of accidents on the viaducts, the Issuer must take all the necessary measures to restore a normal situation, including as the case may be, implementing the second phase works on the viaducts earlier than initially anticipated. Even if, based on its traffic estimates and on the historic rate of accidents on the viaducts as of the date of this Information Memorandum, the Issuer is not expecting that any of the conditions triggering the start of the second construction phase (i.e. : road widening works consisting of an increase in the width of the highway sections and extension of a 2x1 lanes to 2x2 lanes on the two viaducts) will be satisfied prior to the final maturity of the Bonds, the Issuer cannot give any assurance that no widening obligation will be triggered prior to the final maturity of the Bonds, in which case Alis will be required to make significant additional investments. The Issuer is exposed to operation risks Except for the operation and maintenance tasks transferred to the O&M Operator under the O&M Contract, the Issuer is in charge of the operation and maintenance of the Motorway and is exposed to the risks related to such duties. While the Issuer has transferred the ultimate economic liability for some of the operation and maintenance tasks and risks to the O&M Operator under the O&M Contract (see “Description of the Project Documents – O&M Contract”), the O&M Contract will be reviewed on a regular basis and may be terminated if the parties to the O&M Contract fail to agree on new terms at the time of such review (without the Issuer having the assurance that it will be able to replace the O&M Operator on equivalent terms). In addition, the obligations of the O&M Operator are no longer guaranteed and the liabilities of the O&M Operator under the O&M Contract are capped and may not match those of the Issuer under the Concession Agreement for the perimeter of services which has been delegated to the O&M Operator. Therefore, the ability of the Issuer to operate and manage successfully the Project, whether directly or through the O&M Operator or its potential successor, will nonetheless continue to be subject to certain risks inherent in the operation and maintenance of large-scale projects and no assurance can be given that these factors will not have a material adverse effect on the Issuer capable of impacting significantly its ability to meet its payment obligations under the Bonds. Heavy Maintenance and Lifecycle Risk The Issuer, which is responsible for performing heavy maintenance and lifecycle obligations, has subcontracted some, but not all, of these duties until year 2028 under the Heavy Maintenance Contract to the Heavy Maintenance Operator (see “Description of the Project Documents – Heavy Maintenance Contract”). These relate to the road resurfacing. There is a risk that the Issuer will not be able to perform, whether directly or through the Heavy Maintenance Contractor, the major maintenance of the road in accordance with its obligations and within budget. The Issuer will also bear the risk of increased maintenance costs and loss of revenues to the extent the availability of the road is reduced as a result of any such major maintenance. If any such risk occurs, this could have a material and adverse impact on the ability of the Issuer to meet its payment obligations under the Bonds. Grantor's step-in right during the operation period The Grantor may decide to substitute itself to the Issuer (mise en régie) for a limited period of time under certain conditions in case of total or partial interruption of traffic in breach of the Concession Agreement. 19 During the period in which the substitution is in place, the Issuer may incur unanticipated costs as a result of such substitution. In such context, the Issuer may not be able to meet its payment obligations under the Bonds. Restrictions on transfer of shares following foreclosure Following the foreclosure over the shares in the Issuer, the secured creditors of the Issuer holding the shares in Alis may not be able to further dispose of such shares to a third party if the Grantor is opposed to such transfer (on the grounds that such transfer would be likely to affect the ability of the Issuer to ensure the continuity of the public service and to guarantee the equal treatment for users with regard to that service). Therefore, there is no assurance the creditors of the Issuer will be able to sell their shares in the Issuer further to foreclosure to the third party proposing the best price for such shares. Risk of poor performance of the Concession by the Grantor Failure by the Grantor to comply with its obligations under the Concession would not entitle the Issuer to suspend the performance of its own obligations under, or to notify the termination of, the Concession. In such context, the only remedies of the Issuer would be to bring a legal action before an administrative court for the purpose of claiming for (i) the compensation of the loss or damage suffered by the Issuer as a result of the Grantor's breach and/or (ii) the termination of the Concession due to the Grantor's default (along with the associated compensation) but only in respect of serious breaches from the Grantor which would be assessed on a case by case basis. Since it is uncertain that the outcome of any such proceeding will result in a termination of the Concession Agreement and/or compensation that would be sufficient to cover the loss or damage suffered by the Issuer, and that there is no assurance that such compensation, if any, would be paid in a timeframe that would enable the Issuer to meet all of its liabilities, the poor performance by the Grantor of its obligations under the Concession Agreement could have a material and adverse impact on the ability of the Issuer to meet its payment obligations under the Bonds. Variations The Concession Agreement states that the Grantor may order the Issuer to modify the Motorway. Any such variations and their funding should, pursuant to the provisions of the Concession, be subject to mutual agreement between the Grantor and the Issuer. However, should the Issuer refuse to consent to the proposed variations, the Grantor would be able to use its general prerogative of amending, on an unilateral basis, public law contracts to modify the Concession Agreement. Any such unilateral variation could have a material and adverse impact on the ability of the Issuer to meet its payment obligations under the A Bonds. Substantial Indebtedness At the Issue Date, the Issuer will have substantial indebtedness. The fact that a substantial portion of the Issuer’s cash-flows must be applied toward payment of the principal and interest on its indebtedness and will not be available for other purposes, will have an impact on the Issuer’s flexibility to respond to changing business and economic conditions. Priority of certain other Secured Creditors All amounts payable to each of the A Bondholders’ Representatives, the Paying Agent, the Calculation Agent, the Intercreditor Agent, the Security Agent, the Account Bank and to other agents and third parties appointed in connection with the A Bonds shall, in accordance with the Intercreditor Agreement, be paid in priority to any payment in respect of interest, principal and any other sums due on the A Bonds. The Issuer may incur losses that are not covered by insurance The Issuer has taken out property, casualty and liability insurance in the ordinary course of its business and in accordance with market practice. However, the Issuer can give no assurance that these policies will cover all amounts that may be due in connection with the maintenance or operation of its motorway network and infrastructure, or the increase in costs resulting from damage to the network, or any claims of third parties in connection with the construction of the Motorway and any phase of works under the Concession Agreement. The Issuer may not be able to purchase appropriate insurance coverage in the market to cover its risks. RISK RELATING TO THE TRANSACTION AND THE A1 BONDS 20 Risk relating to the Transaction in general Payments to creditors of the Issuer, including the A1 Bondholders, are subject to waterfalls Pursuant to the Conditions and the Intercreditor Agreement, payments of principal and interest with respect to the A1 Bonds are subject to a waterfall according to which such payments may be only be made after complete payment of more senior sums under the waterfall (including but not limited to, for instance, the operating costs and major maintenance and lifecycle costs). As a consequence, if there are no funds available for such payments, the A1 Bondholders will not receive any sums with respect to interest and principal of the A1 Bonds and if there are insufficient funds available, interest will be paid by priority and all A Bondholders will see the sums they are entitled to reduced on a pro rata basis. Risks relating to the enforcement of the Security Documents under French insolvency law In the event that a preservation procedure (procédure de sauvegarde), an accelerated financial preservation procedure (procédure de sauvegarde financière accélérée) or a judicial reorganisation (redressement judiciaire) would be opened in France against the Issuer, the A1 Bondholders will not be able to enforce their security interests until an order for the adoption of a plan (e.g. safeguard plan, accelerated financial safeguard plan, judicial reorganization plan or disposal plan) has been taken by the court. In addition, if a plan has been adopted, the A Bondholders shall be subject to the provisions of such plan. Furthermore, in the event of a preservation (procédure de sauvegarde), an accelerated financial preservation (procédure de sauvegarde financière accélérée), a judicial reorganisation (procédure de redressement judiciaire) or a judicial liquidation procedure (procédure de liquidation judiciaire), the A1 Bondholders shall declare their rights to the judicial administrator or, if applicable, the liquidator. If they fail to declare their rights, the A1 Bondholders will be paid only if all creditors have declared their rights. In addition, even if they have declared their rights pursuant to the applicable laws and regulations and, in spite of their secured creditor quality, the A Bondholders will be paid after certain creditors who benefit from a privileged right under the law (e.g. without limitation, the employees for their latest sixty days pay, the legal proceeding expenses, the rights arising from the relevant insolvency proceeding, Public Treasury’s preferential right) and only if the asset(s) encumbered to their profit are sold (separately or under the plan of disposal). Risk factors relating to the A1 Bonds The A1 Bonds may not be a suitable investment for all investors Each potential investor in the A1 Bonds must determine the suitability of that investment in light of its own circumstances. In particular, each potential investor should: (a) have sufficient knowledge and experience to make a meaningful evaluation of the A1 Bonds, the merits and risks of investing in the A1 Bonds and the information contained in this Information Memorandum and any applicable supplement; (b) have access to, and knowledge of, appropriate analytical tools to evaluate, in the context of its particular financial situation, an investment in the A1 Bonds and the impact the A1 Bonds will have on its overall investment portfolio; (c) have sufficient financial resources and liquidity to bear all of the risks of an investment in the A1 Bonds, including if euro (the currency for principal and interest payments on the A1 Bonds) is different from the potential investor's currency; (d) understand thoroughly the Conditions and are familiar with the behaviour of financial markets; and (e) be able to evaluate (either alone or with the help of a financial adviser) possible scenarios for economic, interest rate and other factors that may affect its investment and its ability to bear the applicable risks. The existence of pari passu liabilities under the A2 Bonds The Issuer will issue A2 Bonds at the same time as the A1 Bonds. The A2 Bonds will rank pari passu with the A1 Bonds and, in particular, the masses of the A1 Bondholders and of the A2 Bondholders will be granted a shared security package, consisting of the Shared Security Documents and the A2 Bonds Security Documents. 21 As a consequence, in the case of enforcement of the Security Documents, the A1 Bondholders will only be entitled to their pro rata share in the proceeds therefrom. In addition, the A2 Bondholders will have the benefit of a pledge over the A2 Bonds Redemption Reserve Account and the A2 Bonds Redemption Reserve Securities Account over which no security interest will be granted in favor of the A1 Bondholders. Legal investment considerations may restrict certain investments The investment activities of certain investors are subject to legal investment laws and regulations, or review or regulation by certain authorities. Each potential investor should consult its legal advisers to determine whether and to what extent: (i) the A1 Bonds are appropriate legal investments for it; (ii) the A1 Bonds can be used as collateral for various types of borrowing; and (iii) whether other restrictions apply to its purchase or pledge of the A1 Bonds. Financial institutions should consult their legal advisers or the appropriate regulators to determine the appropriate treatment of the A1 Bonds under any applicable risk-based capital or similar rules. Legality of Purchase None of the Issuer and the Joint Arrangers and Bookrunners, or any of their respective affiliates has or assumes responsibility for the lawfulness of the subscription or acquisition of the A1 Bonds by a prospective investor in the A1 Bonds, whether under the laws of the jurisdiction of its incorporation or the jurisdiction in which it operates, or for compliance by that prospective investor with any law, regulation or regulatory policy applicable to it. The A1 Bonds are obligations of the Issuer only The A1 Bonds are solely obligations of the Issuer and will not be obligations or responsibilities of, or guaranteed by, any other entity. In particular, the A1 Bonds are not obligations of, and will not be guaranteed by, the Shareholders, the A Bondholders’ Representative, the Security Agent, the Intercreditor Agent, Joint Arrangers and Bookrunners or any of their respective affiliates nor any other persons. Furthermore, no person other than the Issuer accepts or will accept any liability whatsoever to A1 Bondholders in respect of any failure by the Issuer to pay any amounts due under the A1 Bonds. Modification and waivers A1 Bondholders will be grouped automatically for the defence of their common interests in a Masse, as defined in “Terms and Conditions of the A1 Bonds - Representation of the A1 Bondholders” and a general meeting of A1 Bondholders can be held. The provisions of the French Code de commerce and of the Terms and Conditions of the A1 Bonds permit in certain cases defined majorities to bind all A1 Bondholders, including A1 Bondholders who did not attend and vote at the relevant general meeting and A1 Bondholders who voted in a manner contrary to the majority. The general meeting of A1 Bondholders may deliberate on any proposal relating to the modification of the Terms and Conditions of the relevant A1 Bonds, notably on any proposal, whether for arbitration or settlement, relating to rights in controversy or which were subject of judicial decisions. Furthermore, in relation to decisions which, in the opinion of the Intercreditor Agent, affect both A1 and A2 Bondholders, combined meetings of all A Bondholders may be held, upon quorum and majority rules determined in accordance with the nature of the decision. The outcome of those combined meetings may differ from that of separate meetings of A1 and A2 Bondholders and in all cases will bind all A Bondholders in the same way as individual meetings. Approval of certain matters may be effected without the positive approval of A1 Bondholders Certain matters, including the approval of Compliance Certificates and Annual Base Case Updates or the appointment of Independent Experts, are approved by all A Bondholders on a “Negative Approval” basis. A matter will be approved in this way unless A Bondholders representing not less than 35% in nominal amount of the A Bonds outstanding express their disapproval within a specified period. A Bondholders which do not respond within that period will effectively be deemed to have approved the relevant matter. While documentation and other matters will be notified to A Bondholders through publication on the Investor Website in accordance with the Conditions, A Bondholders which do not respond within the specified period 22 will have no subsequent rights of challenge in the event that the 35% threshold of A Bondholders have not, within the specified period, expressly disapproved the relevant matter. A1 Bondholders’ ability to enforce following the occurrence of an Event of Default is limited Condition 11 (Events of Default) provides that enforcement action may only be taken by the A Bondholders’ of all Series of A Bonds. A1 Bondholders have no individual rights to enforce. Enforcement instructions (1) may be voted upon at a single combined meeting of A Bondholders and such a resolution can be passed by A Bondholders of any Series holding or representing at least 66.66% of the Principal Outstanding Amount of the A Bonds of all Series or (2) may be decided by at least two A Bondholders of any Series being NonAffiliated holding at least 40% of the Principal Outstanding Amount of the A Bonds. The absence of rights of A Bondholders to take enforcement action may impact negatively on the efficacy of any such enforcement action, for example, if action needs to be taken quickly following the occurrence of an Event of Default (e.g. upon insolvency of the Issuer). Conflicts of interest generally Conflicts of interest may arise during the term of the A1 Bonds as a result of various factors involving certain transaction parties. For example, such potential conflicts may arise because one or more of the Issuer's creditors may also act in other capacities under the Finance Documents, although the relevant rights and obligations under the Finance Documents are not contractually conflicting and are independent from one another. Potential Conflicts of Interest The Joint Arrangers and Bookrunners and their affiliates have engaged, and may in the future engage in investment banking and/or commercial banking transactions with, and may perform services for, the Issuer and its affiliates in the ordinary course of business. In addition, in the ordinary course of their business activities, the Joint Arrangers and Bookrunners and their affiliates may make or hold a broad array of investments and actively trade debt and equity securities (or related derivative securities) and financial instruments (including bank loans) for their own account and for the accounts of their customers. Such investments and securities activities may involve securities and/or instruments of the Issuer or Issuer's affiliates. The Joint Arrangers and Bookrunners and their affiliates may also make investment recommendations and/or publish or express independent research views in respect of such securities or financial instruments and may hold, or recommend to clients that they acquire, long and/or short positions in such securities and instruments. The A1 Bonds may be redeemed prior to maturity Notwithstanding the fact that the A1 Bonds will be redeemed by instalments in accordance with the Conditions, the A1 Bonds may be redeemed prior to maturity upon occurrence of certain events as described in the Conditions. Such transactions shall have no impact on the normal repayment schedule of A1 Bonds which remain outstanding (in the case of partial redemption or repurchases), but they may decrease the yield of A1 Bonds which are so redeemed or repurchased prior to their stated maturity. For example, the Issuer reserves the right to purchase A1 Bonds in the open market or otherwise at any price in accordance with applicable regulations, or to proceed, on a voluntary basis, to the redemption of the A1 Bonds (in whole or in part) at the Redemption Amount (as defined in the Conditions). Upon the occurrence of certain events described under Condition 9.3, 9.4, 9.5, 9.6 and 9.7, the Issuer shall proceed to a mandatory early redemption of the A1 Bonds in accordance with the Condition applicable to such mandatory early redemption event. In the event that the Issuer would be obliged to pay additional amounts in respect of any A1 Bond due to any withholding as provided in Condition 9.8 of the Terms and Conditions of the A1 Bonds, the Issuer may, and in certain circumstances shall, redeem all of the A Bonds then outstanding in accordance with such Condition. Any early redemption of the A1 Bonds may result, for the A1 Bondholders, in a yield that is lower than anticipated. In addition, investors may not be able to reinvest the moneys they receive upon such early redemption in securities with the same yield as the redeemed A1 Bonds. 23 Credit ratings assigned to the Issuer may not reflect all the risks associated with an investment in the A1 Bonds The rating assigned by Moody’s (the “Rating Agency”) to the long-term senior indebtedness of the Issuer reflects only the views of the Rating Agency and in assigning the rating, the Rating Agency takes into consideration the credit quality of the Issuer and structural features and other aspects of the transaction. There is no assurance that such rating will continue for any period of time or that they will not be reviewed, revised, suspended or withdrawn entirely by the Rating Agency as a result of changes in, or unavailability of, information or if, in the Rating Agency's judgment, circumstances so warrant. If the rating assigned to the senior indebtedness of the Issuer is lowered or withdrawn, the market value of the A1 Bonds may be reduced. Future events, including events affecting the Issuer and/or circumstances relating to the industry generally, could have an adverse impact on such rating. One or more independent credit rating agencies may assign credit ratings to the Issuer or the A Bonds. The ratings may not reflect the potential impact of all risks related to structure, market, additional factors discussed above, and other factors that may affect the value of the A Bonds. A credit rating is not a recommendation to buy, sell or hold securities and may be revised, suspended or withdrawn by the Rating Agencies at any time. Market value of the A1 Bonds The market value of the A1 Bonds will be affected by the creditworthiness of the Issuer and a number of additional factors, including market interest and yield rates. The value of the A1 Bonds depends on a number of interrelated factors, including economic, financial and political events in France or elsewhere, including factors affecting capital markets generally and the stock exchange on which the A1 Bonds are traded. The price at which a A Bondholder will be able to sell the A1 Bonds may be at a discount, which could be substantial, from the issue price or the purchase price paid by such purchaser. If the creditworthiness of the Issuer deteriorates, the value of the A1 Bonds may also decrease and investors selling their A1 Bonds prior to maturity may lose all or part of their investment. Risks related to the financial markets generally Set out below is a brief description of the principal market risks, including liquidity risk, exchange rate risk, interest rate risk and credit risk: No active secondary market for the A1 Bonds As of the date of this Information Memorandum, there is no existing market for the A1 Bonds, and there can be no assurance that any market will develop for the A1 Bonds or that A1 Bondholders will be able to sell their A1 Bonds in the secondary market, in which case the market or trading price and liquidity of the A Bonds may be adversely affected. A1 Bondholders may be unable to sell their A1 Bonds easily or within satisfactory price conditions, in particular in respect of the yield available in similar investments with a secondary market. The sale price of the A1 Bonds prior to maturity will be equal to their market price, which may entail either a gain or a loss for the selling A Bondholders. The liquidity of any market for the A1 Bonds will depend upon the number of A1 Bondholders (which could be very limited), the market for similar securities, the interest of securities dealers in making a market, general economic conditions and the Issuer’s financial condition, performance, prospects and other factors. Historically, the market for indebtedness with characteristics similar to the A1 Bonds has not been consistently liquid and has been subject to disruptions that have caused substantial volatility in the prices of such securities. There can be no assurance that the market for the Bonds will not be subject to similar disruptions. Any such disruptions may have an adverse effect on A1 Bondholders. In addition, market-making activity in the A1 Bonds, if any, will be subject to limits imposed by applicable laws and regulations. As a result, the Issuer cannot assure A1 Bondholders that an active trading market will develop for the A1 Bonds. 24 Exchange rate risks and exchange controls The Issuer will pay principal and interest on the A1 Bonds in Euro. This presents certain risks relating to currency conversions if an investor’s financial activities are denominated principally in a currency or currency unit (the “Investor’s Currency”) other than Euro. These include the risk that exchange rates may change significantly (including changes due to devaluation of Euro or revaluation of the Investor’s Currency) and the risk that authorities with jurisdiction over the Investor’s Currency may impose or modify exchange controls. An appreciation in the value of the Investor’s Currency relative to the Euro would decrease (i) the Investor’s Currency-equivalent yield on the A1 Bonds, (ii) the Investor’s Currency-equivalent value of the principal payable on the A Bonds and (iii) the Investor’s Currency-equivalent market value of the A1 Bonds. Government and monetary authorities may impose (as some have done in the past) exchange controls that could adversely affect an applicable exchange rate. As a result, investors may receive less interest or principal than expected, or no interest or principal. Interest rate risks on A1 Bonds The A1 Bonds bearing interest at a fixed rate, investment in the A1 Bonds involves the risk that subsequent changes in market interest rates may adversely affect the value of the A1 Bonds. Change in law The structure of the transaction and, among other things, the issue of, and terms and conditions of, the A1 Bonds and rating assigned to the A1 Bonds are based on law (including tax law) and administrative practice in effect at the date hereof and having due regard to the expected tax treatment of all relevant entities under such law and administrative practice. No assurance can be given as to the impact of any possible judicial decision or change to such law, tax or administrative practice after the date of this Information Memorandum and as to whether any such change could materially adversely impact the value of the A1 Bonds. French Insolvency Law Under French insolvency law, holders of debt securities are automatically grouped into a single assembly of holders (the “Assembly”) in case of the opening in France of an accelerated preservation (procédure de sauvegarde accélérée), an accelerated financial preservation (procédure de sauvegarde financière accélérée), a preservation (procédure de sauvegarde) or a judicial reorganisation procedure (procédure de redressement judiciaire) of the Issuer, in order to defend their common interests. The Assembly comprises holders of all debt securities issued by the Issuer (including the A Bonds of any Series) regardless of their governing law. The Assembly deliberates on the proposed safeguard (projet de plan de sauvegarde), accelerated safeguard (projet de plan de sauvegarde accélérée), accelerated financial safeguard (projet de plan de sauvegarde financière accélérée) or judicial reorganisation plan (projet de plan de redressement) applicable to the Issuer and may further agree to: increase the liabilities (charges) of holders of debt securities by rescheduling and/or writing-off debts; establish an unequal treatment between holders of debt securities as appropriate under the circumstances; and/or decide to convert debt securities into shares or securities that give or may give right to the share capital. Decisions of the Assembly will be taken by a two-third majority (calculated as a proportion of the debt securities held by the holders expressing a vote). No quorum is required on convocation of the Assembly. For the avoidance of doubt, the provisions relating to the representation of the A1 Bondholders described in the Conditions set out in this Information Memorandum will not be applicable in these circumstances. Taxation Potential purchasers and sellers of the A1 Bonds should be aware that they may be required to pay taxes or other documentary charges or duties in accordance with the laws and practices of the country where the A 25 Bonds are transferred or other jurisdictions. In some jurisdictions, no official statements of the tax authorities or court decisions may be available for financial instruments such as the A1 Bonds. Potential investors are advised not to rely upon the tax summary contained in this Information Memorandum but to ask for their own tax adviser’s advice on their individual taxation with respect to the acquisition, holding, sale and redemption of the A1 Bonds. Only these advisors are in a position to duly consider the specific situation of the potential investor. This investment consideration has to be read in connection with the taxation sections of this Information Memorandum. Financial Transaction Tax On 14 February 2013, the EU Commission adopted a proposal for a Council Directive (the “Draft Directive”) on a common financial transaction tax (“FTT”). According to the Draft Directive, the FTT shall be implemented in eleven EU Member States (Austria, Belgium, Estonia, France, Germany, Greece, Italy, Portugal, Spain, Slovakia and Slovenia; the “Participating Member States”). On 6 May 2014, the Ministers of the Participating Member States confirmed their intention to implement the FTT progressively, such that it would initially focus on the taxation of the shares and certain derivative transactions. The Draft Directive has very broad scope and could, if introduced, apply to certain dealings in the A Bonds (including secondary market transactions) in certain circumstances. The FTT shall, however, not apply to inter alia primary market transactions referred to in Article 5 (c) of Regulation (EC) No 1287/2006, including the activity of underwriting and subsequent allocation of financial instruments in the context of their issue. According to the Draft Directive the FTT could apply in certain circumstances to persons both within and outside of the Participating Member States. Generally, it would apply to certain dealings in the A Bonds where at least one party is a financial institution, and at least one party is established in a Participating Member State. A financial institution may be, or be deemed to be, "established" in a Participating Member State in a broad range of circumstances, including (i) by transacting with a person established in a Participating Member State or (ii) where the financial instrument which is subject to the dealings is issued in a Participating Member State. However, the FTT proposal remains subject to negotiation between the Participating Member States and the scope of any such tax is uncertain. Additional EU Member States may decide to participate. In June 2016, Participating Member States, except Estonia which is no longer a Participating Member State, indicated final decisions would be taken in September 2016. Prospective holders of the A1 Bonds should consult their own tax advisers in relation to the consequences of the FTT associated with subscribing for, purchasing, holding and disposing of the A1 Bonds. 26 USE OF PROCEEDS The proceeds arising from the issuance of the A Bonds, together with the cash available to the Issuer (including through the release of existing reserve and security accounts) are intended to refinance in full (including by way of buy-back and exchange) the current senior debt financing (i.e. all classes of Existing A Bonds under the current senior debt financing) and pay the transaction costs, fees (including break costs, if any) and working capital relating to or in connection with the transaction as well as to make the payments to the A Bonds Debt Service Reserve Account and the Major Maintenance Reserve Account in accordance with the terms of the Transaction Documents. Any surplus (if any) shall be allocated to discharge the following items (in the following order of priority): (i) first, any interest due but unpaid on the SAPN Tranche 1 Debt; (ii) second, any scheduled principal amortization due but unpaid (including any capitalised interest) on the SAPN Tranche 1 Debt; (iii) third, any interest due but unpaid on the Existing B Bonds; (iv) fourth, any scheduled principal due but unpaid (including any capitalised interest) on the Existing B Bonds; (v) fifth, replenishment of the B Bond DSRA; (vi) sixth, prepayment of the remaining SAPN Tranche 1 Debt (including any capitalised and accrued interest); (vii) seventh, prepayment of the remaining Existing B Bonds (including any capitalised and accrued interest); and (viii) eighth, payment of any interest and prepayment of principal on Shareholder Loans and SAPN Tranche 2 Debt on a pro rata and pari passu basis. 27 DESCRIPTION OF THE ISSUER General Alis is a limited liability company (société anonyme) incorporated under the laws of the French Republic on 19 March 1999 and is registered with the Bernay Companies Register (Registre du Commerce et des Sociétés de Bernay) under number 422 654 160. Alis has its registered office at Lieu Dit le Haut Croth, 27310 Bourg Achard. The telephone number of Alis is + 33 1 32 20 21 70 and the fax number of Alis is + 33 1 32 20 21 83. Share Capital and Shareholders The share capital of the Issuer is represented by 5,700,000 shares of common stock with a par value of Euro 0.50 each. The share capital is fully subscribed and paid up as of the Issue Date. As at the date of this Offering Memorandum, the issued shares of the Alis are owned by the entities set out below (or their respective affiliates) in the following proportions: Shareholder Shares % Shareholding Capital contribution MCIF 1,482,000 26.00% EUR 741,000 DC 1,890,690 33.17% EUR 945,345 SAPN and Sanef 1,121,190 19.67% EUR 560,595 Aberdeen Infrastructure 750,120 13.16% EUR 375,060 Egis SA 456,000 8.00% EUR 228,000 Business and Principal Activities Alis is a special purpose company whose main corporate purpose is to carry out the Project. Alis has not (since its date of incorporation) traded or otherwise been in operation nor carried out any business or activities, other than those incidental to the construction and operation of the Project and its registration, the financing of the Project and other matters described or contemplated in this Offering Circular. Management and Board of Directors As of the date of this Offering Memorandum, the directors of Alis, their business address, functions and the principal activities performed by them outside Alis where these are significant, are as follows: Name Function Principal Activities Gwenola Chambon Director Head of Infrastructure Mirova, 21 quai d’Austerlitz, Funds, Mirova 75013 Paris, France Johan Claessens Director Investment PGGM Mounir Corm Director Deputy Head of Mirova, 21 quai d’ 'Austerlitz, Infrastructure Funds, 75013 Paris, France Mirova EGIS SA, Director represented by JeanYves Goavec Project Director – Egis Egis Projects, 15 avenue du Projects Centre, CS 20358 Guyancourt, 78286 Saint Quentin en Yvelines Cedex, France Irina Frolova Investment PGGM Director MCIF, represented Director by Romain Uthurriague Director Director Business Address – PGGM, Noordweg Noord 150, 3704 JG Zeist, The Netherlands – PGGM, Noordweg Noord 150, 3704 JG Zeist, The Netherlands Senior Investment Mirova, 21 quai d’ 'Austerlitz, Manager, Mirova 75013 Paris, France 28 Arnaud Hary Frédéric Verdier Director Chairman Michel- Director and CEO of Alis Sanef, 30 boulevard Gallieni, Head of concessions 92130 Issy les Moulineaux, France development at Sanef Executive Director 60 Gresham Street London| (Europe), Infrastructure EC2V 7BB, United Kingdom Investments for IFM Investors. Alis Director, Representing Aberdeen Asset Management SANEF SA, Director represented by Arnaud Quémard COO of Sanef Sanef, 30 boulevard Gallieni, 92130 Issy les Moulineaux, France SAPN SA, Director represented by Vincent Cuvillier CFO of Sanef Sanef, 30 boulevard Gallieni, 92130 Issy les Moulineaux, France Leslie Tennant Director Head of Secondary Aberdeen Asset Management Investments , 40 Princes Street Edinburgh Infrastructure, Aberdeen EH2 2BY, United Kingdom Asset Management Frank Roeters van Director Lennep Head of Infrastructure – PGGM, Noordweg Noord 150, PGGM 3704 JG Zeist, The Netherlands Diomedea Director Coöperatief U.A. represented by Erik van den Brake) Investment Director PGGM, Noordweg Noord 150, 3704 JG Zeist, The Netherlands No Conflict of Interest There are no potential conflicts of interest between any duties to Alis and the private interests and/or any other duties of the persons appointed as directors of Alis. Financial Statements The financial year of Alis ends on 31 December. The audited Financial Statements of Alis for the financial years ended 31 December 2015 and 31 December 2014 are set out in the annex of this Offering Circular. External Auditors The auditors of Alis are Mazars, Chartered Accountants, whose offices are at Tour Exaltis, 61 rue Henri Regnault, 92400 Courbevoie, France. Material Contracts There are no material contracts entered into other than the Finance Documents, the Project Documents (including any agreement or contract to be entered into, as the case may be, after the date of the Offering Circular pursuant to which any obligation of Alis under the Concession Agreement is sub-contacted to a third party) and such other documents entered into by Alis in the ordinary course of Alis’ business which could result in Alis being under an obligation that is material to Alis’ ability to meet its obligations to A Bondholders in respect of the A Bonds. Legal and Arbitration Proceedings There are no and have not been any governmental, legal or arbitration proceedings (including any such proceedings which are pending or threatened of which Alis is aware) since the date of incorporation of Alis which may have, or have had in the recent past, a significant effect on the financial position or profitability of Alis. Significant Change in Financial or Trading Position 29 There has been no significant change in the financial or trading position of Alis and no material adverse change in the prospects of Alis since 31 December 2015. Copies of the latest annual audited accounts of Alis may be obtained on the Investor Website, so long as any A Bonds remain outstanding. 30 DESCRIPTION OF THE SHAREHOLDERS ALIS is supported by a strong and experienced shareholder group which includes financial sponsors (incl. Mirova, PGGM, Aberdeen Infrastructure) alongside industrial companies (EGIS and Sanef Group). Mirova Core Infrastructure Fund SCS SICAV-SIF (MCIF) Company background and credential – As a manager of Caisses d’Epagne’s infrastructure investment vehicles FIDEPPP and FIDEPPP2, Mirova is a leader in the French PPP market, with a proven track record on greenfield investments and asset management of brownfield assets. It has invested in 20 PPP assets across a broad range of sectors. Mirova benefits also from as a highly skilled integrated support team and has developed strong expertise in assessing and managing risks associated with brownfield infrastructure investments from operational and strategic to financial and legal, and is thus well equipped to manage the assets being offered for sale. In particular, Mirova is familiar with availability-based and revenue-based assets such as motorways, universities, hospitals, stadiums, arenas, conference halls or exhibition centres. – Mirova Core Infrastructure Fund, Mirova’s €700m fund dedicated to brownfield infrastructures in Europe, has a long-term, 25-year buy-and-hold strategy and seeks to invest in core infrastructures with strong sustainability criteria. Selected Credentials – French Highway Maintenance Centres PPP (42.49%): EUR 216m –The financing, design, construction and the equipping of sixty-three maintenance and intervention centres - or Centres d'Entretien et d'Intervention - as workplaces for the professionals who are to be involved with services such as regular maintenance, cleaning, providing fluids, taking care of large maintenance projects, and the renewing of the roads design – BPNL Safety Tunnels PPP (30%): EUR 115m – DBFO of safety tunnels and the operation and maintenance (including toll collection) of the Boulevard Périphérique du Nord de Lyon (BPNL) in France, the 10km BPNL, of which 6.5km is tunnels, is operated under a 20-year concession which starts on 2 January 2015 – Dijon Tramway Electric System PPP (80.99%): EUR 60m – DBFMO of the electric and information systems for Dijon tramway and a PV plant in the tramways park – Nîmes-Montpellier High Speed Rail PPP (27%): EUR 1,306m – DBFMO of around 80km of rail infrastructure, including 60km in high speed rail – bypassing the cities of Nimes and Montpellier - and two connecting lines of 10km, about 40 per cent of the project costs will be met by construction payments funded by the French state, the regional and general council, and the local authority associations of Montpellier and Nîmes Diomedea Coöperatief U.A. (DC) Company background and credential – Diomedea Coöperatief U.A. (33.17%), a Dutch Cooperative (coöperatie), represented by its sole member and managing director Stichting Depositary PGGM Infrastructure Funds which is also the title holder of PGGM Infrastructure Fund 2014. PGGM Vermogensbeheer B.V. (“PGGM”) acts in capacity as fund manager of PGGM Infrastructure Fund 2014.- Funded in 1969, PGGM is a leading Dutch pension fund services provider with AUM ca. €184bn and 1500 employees offering its clients pension administration, asset management and advisory services. PGGM is a cooperative business with 700 thousand members, employers and employees 31 mainly in the Dutch health care sector. Since 2005 PGGM invested EUR6.5bln in essential infrastructure companies and projects in Europe, North America, Asia and Australia. PGGM is a direct infrastructure investor with long-term investment horizon and strong commitment to the principles of responsible investment. – PGGM Infrastructure is particularly active in the transportation sector, where it invests in PPP projects via its joint venture with BAM and in the road and rail projects via GlobalVia. Selected Credentials – M11 Gorey-Enniscorthy Motorway PPP, Ireland: EUR 200m – 40km road project in Wexford, Ireland that compromise the construction of three new sections of M11, N30 and N80. BAM PGGM JV is a shareholder in M11. – APRR, France: Concessionaire of a major toll road network in France consisting of 2,264km of operating motorway, and is the fourth largest toll operator in Europe. PGGM is a shareholder in APRR. – University Partnerships Programme Acquisition (100%): USD 1.6bn – PGGM holds a 60% stake in the UK-based UPP Ltd, , a university campus and residential student accommodation developer with ca 30,000 rooms. – Madrilena Red de Gas (MRG): PGGM is a major shareholder in MRG, a Spanish gas distribution company with network of 5,500km pipelines serving approx. 842,600 connection points in 59 municipalities in Madrid. – A2 : PGGM owns stakes in two Polish concessions for A2 motorway with total length 250km. t – Global Via: PGGM owns 40% stake in the major concession and rail and road operating company. Aberdeen Company background and credential – Aberdeen Asset Management is one of the largest independent asset managers in the world in terms of assets under management. It is based in 25 countries with 37 offices, over 750 investment professionals and around 2,800 staff overall. Assets under management across several asset classes, namely equities, fixed income, property, infrastructure and private equity were €369.3 billion as at 31 March 2016. – Aberdeen Asset Management invests in essential economic and social infrastructure projects in Europe, U.S. and Australia, having made in excess of 120 infrastructure investments in Public Private Partnerships Selected Credentials – Dumfries and Galloway Acute Hospital PPP (50%): EUR 350m – DBFM of a 350bed hospital under the Scottish Government’s non-profit distributing model, the replacement of the existing Dumfries and Galloway Royal Infirmary with a new general hospital development in Dumfries. – North Yorkshire Waste Management PPP (33.3%): EUR 550m – The development of a waste management project located near Harrogate, England, the project will process all of the residual waste from North Yorkshire County Council and the City of York with the remaining capacity of the plant used to process commercial and industrial waste sourced by Amey Cespa. – M8, M73 and M74 (30%): EUR 500m – The upgrade of the M8, M73 and M74 motorway in Scotland under a 30-year PPP contract. The project comprises the upgrading and creation (online and offline) of 10km of the A8 to motorway standard, upgrading and creation of a further 10km of dual carriageway. 5km of the existing 32 A8 will be upgraded and a further 5km of three-lane motorway built alongside the current road. It also covers operation and maintenance of the M8, M73 and M74 over the whole operational period, plus that of part of the A8, A89 and A725 trunk road during construction. – TT2 (41%): EUR 520m - Design, build, finance and operate for a 30 year concession period. Project based in Newcastle Upon Tyne, England consisting of a dual lane tunnel beneath the River Tyne, with ten lane toll plaza and two new road bridges. Works also included a major refurbishment of a 1967-built two lane road tunnel which provides a further eight lane toll plaza. The project is now into the operational phase and has more than doubled the capacity of the river crossing. The project was innovative in design and construction whilst providing a unique challenge via operating the existing Tyne Tunnel throughout the construction phase. “British Construction Industry Major Civil Engineering Project of the Year” Award in 2012. SAPN and Sanef Company background and credential – SAPN is a 99.9% subsidiary of Sanef and thus a member of the Sanef Group (which contains both Sanef and SAPN). – the Sanef group is a mobility infrastructure management group and a service operator, Sanef is part of the Abertis group (Abertis owns 52.5% of the holding controlling Sanef) – The Abertis Group is an international group which manages mobility and telecommunications infrastructures through three business areas: tollroads, telecommunications and infrastructures , as a result of continuous international expansion in the company's activities it now operates in 15 countries on three continents and has consolidated its position as the leading infrastructure management company in Europe and a major world player in the field – Sanef Group operates 2,603 kilometres of motorway which is equivalent to EUR 8,100m worth of assets, most of it through direct concession (the majority are in the North of France) Selected Credentials – A65 (35%): EUR 1,185m – DBFMO of the A65, also known as the Autoroute de Gascogne, is a new 150 km toll motorway between Langon (Gironde) and Pau (Pyrénées-Atlantiques), located in South West France. – BPNL Safety Tunnels PPP (35%): EUR 115m – DBFO of safety tunnels and the operation and maintenance (including toll collection) of the Boulevard Peripherique du Nord de Lyon (BPNL) in France, the 10km BPNL, of which 6.5km is tunnels, is operated under a 20-year concession which starts on 2 January 2015 – Sanef is the concessionaire and operator of the A1, A2, A4, A16, A26, A29 East (and the A65) motorways – SAPN is the concessionaire and operator of the A13, A131, A132, A139, A151, A29 West and A154 motorways Egis SA Company background – Egis is an international group offering engineering, project structuring and operations services. In engineering and consulting its sectors of activity include 33 and credential transport, urban development, building, industry, water, environment and energy – In roads and airports its offer is enlarged to encompass project structuring, equity investment, turnkey systems delivery, operation and mobility services – Employing 12,000 people, including 7,800 in engineering, the group generated a managed turnover of EUR854 million in 2014 – Egis is 75% owned by Caisse des Dépôts Selected Credentials – L2 Bypass (7.5%): EUR 511m – DBFM of of a 10km bypass around the city of Marseilles; the operation of the L2 is excluded from the scope of the agreement and will be provided by the state – A63 (8.34%): EUR 1,137m – DBFMO of the A63 which will link Salles to SaintGeours-de-Maremne (Landes), the 102km road will be enlarged from two to three lanes and then operate it under a 40-year concession – A88 (14.28%): EUR 282m – DBFMO of the 44km south section between Falaise and Sées on the A88 toll road in France, this section of motorway links Normandy and the northern section of the A88 at Caen to the A28 toll road (Atlantic road corridor) – A5 Ostregion (11.2%): EUR 800m – DBFMO of the road project in Austria comprising 51.5km of motorway in four sections: the A5 South (the southern section of a new motorway link between Austria and the Czech Republic), the S1East and S1 West (part of the planned outer Vienna ring-road) and the S2 Süssenbrunn Bypass – Nîmes-Montpellier High Speed Rail PPP (27%): EUR 1,306m – DBFMO of around 80km of rail infrastructure, including 60km in high speed rail – bypassing the cities of Nimes and Montpellier - and two connecting lines of 10km, about 40 per cent of the project costs will be met by construction payments funded by the French state, the regional and general council, and the local authority associations of Montpellier and Nîmes 34 DESCRIPTION OF THE PROJECT DOCUMENTS Concession Agreement The Concession Agreement shall expire on the 31 December of the 62nd year following the scheduled operation commencement date of the Motorway, i.e. 31 December 2067. Under the Concession Agreement, Alis undertook to complete the construction of the Motorway in accordance with the Concession Agreement specifications and applicable regulations. Land Acquisition The plots of land necessary for the construction and operation of the Motorway were to be acquired directly by Alis, either on an amicable basis or by way of expropriation and other appropriate procedures, given the fact that the project is officially declared as being in the public interest (utilité publique), under its own responsibility and at its own cost, subject to the public financial participation (described below). The plots of land have been integrated into the domain of the Grantor as soon as they were acquired by Alis. The land acquisitions necessary for the second construction phase (described below) have been completed together with those necessary for the first construction phase. Construction risk and post-completion guarantees Alis shall bear all risks relating to the design, construction and commissioning of the Motorway. During the initial construction phase and before the commissioning of the Motorway, the works were inspected by a controlling entity designated by the Grantor (autorité chargée du contrôle). After the commissioning date, which occurred on 26 October 2005, Alis shall remain responsible for remedying all defects over the whole duration of the Concession Agreement in order to ensure the use of the Motorway at a satisfactory level of safety and convenience at all times and in all circumstances. Please refer to Sections Construction Contract, O&M Contract, Heavy Maintenance Contract and Heavy Maintenance Interface Agreement below. The Concession Agreement provides for characteristics of the Motorway to be implemented in a second phase, consisting in (i) an increase in the width of the highway sections from 9.50 meters to 11.00 meters and (ii) regarding the two viaducts, the extension of a 2x1 lanes to 2x2 lanes, together with the construction of second decks (tabliers). Second phase works will thus be more limited than the works during initial construction phase. For each section of the Motorway taken separately (there are six (6) different sections identified under the Concession Agreement), Alis shall implement the second phase works as soon as, on a given section, the hourly traffic during the thirtieth busiest hour in a year exceeds 1400 units of passenger cars (unités de véhicule particulier) per hour in the busier direction (provided that a heavy goods vehicle is worth two units). The section between Alençon and Sées has already been built according to the requirements of the second construction phase. Regarding the two viaducts, the Concession Agreement provides that Alis shall build the second decks no later than the period of designing ("mise en configuration") of second phase works on the section to which they both belong. Please note that a security surveillance system shall be implemented on the two viaducts. In case of unusual accident figures on the viaducts, Alis shall take all necessary measures to restore a normal situation, including as the case may be implementing earlier the second phase works on the viaducts. The Motorway includes seven (7) interchanges. The Concession Agreement provides that the construction of one of them (the Sées interchange) shall be postponed and shall be built at a date agreed between Alis and the Grantor. Works of the second construction phase shall be inspected by the above mentioned controlling entity designated by the Grantor. Variations 35 After the date of commencement of operations, Alis may modify and improve the Motorway by the development and operation of new buildings and installations, subject to prior approval of such variations by the Grantor and only if the Motorway itself is not substantially modified by these variations. The Minister in charge of national roads may order Alis to modify the Motorway. These variations and their mode of financing will normally. under the Concession Agreement, be subject to agreement between the parties. The Grantor may nonetheless probably also use its general prerogative of unilaterally amending public law contracts to modify the Concession Agreement despite the Concessionaire refusal. Operation and maintenance of the Motorway Alis shall operate and maintain the Motorway in compliance with applicable laws and regulations. In doing so, Alis shall comply with all applicable police and safety measures relating to the operation of a motorway in France. All maintenance works on the Motorway shall be carried out without interruption of the traffic. In the event that the traffic must be interrupted exceptionally for maintenance or modification of the Motorway, Alis must obtain the prior authorisation of the Grantor's local representative (Préfet) and notify the interruption to the public, except if the interruption is due to the occurrence of an event of force majeure. Alis is entitled to subcontract the operation and maintenance of the Motorway with the Grantor's prior consent but Alis remains responsible towards the Grantor. Public financial participation (subsidies) The Grantor and French local public authorities have paid subsidies to Alis in relation to the construction works of the Motorway (a lump sum of EUR 309.916 million - January 2000 Euros), as well as a share of the costs borne by Alis for land acquisitions above certain thresholds and a share of the costs borne by Alis for works for the reinstatement of public roads (above a certain threshold and the subsidies being capped). The terms and conditions of payment of the public subsidies and sharing between the Grantor and French local public authorities have been provided under the Subsidies Tripartite Agreement. All public subsidies have been paid in compliance with the Concession Agreement and the Subsidies Tripartite Agreement. Concession Fee Alis shall pay to the Grantor an annual concession fee equal to 9 per cent (9%) of Alis' turnover (excluding taxes) as of the 31 December of each year when: (i) the sum of the cash flows available for debt servicing expressed in constant Euro calculated on the basis of the previous years since commissioning of the Motorway exceeds EUR 3,785 million; and (ii) the sum of the cash flows available for debt servicing expressed in January 2000 Euros calculated on the basis of the previous years since commissioning of the Motorway exceeds EUR 1,883 million. Alis shall pay to the Grantor an annual concession fee equal to 18 per cent (18%) of Alis' turnover (excluding taxes) as of the 31 December of each year when: (i) the sum of the cash flows available for debt servicing expressed in constant Euro calculated on the basis of the previous years since commissioning of the Motorway exceeds EUR 5,696 million; and (ii) the sum of the cash flows available for debt servicing expressed in January 2000 Euros calculated on the basis of the previous years since commissioning of the Motorway exceeds EUR 2,440 million. In any case, the concession fee shall only be due as of 31 December of the fortieth year following the year on which the Motorway has been commissioned, i.e. December 31st 2045. The concession fee for the year n is calculated on the basis of the turnover generated during year n-1 and is payable before 30 June of year n. The notion of cash flows available for debt servicing is defined under the Concession Agreement. The concession fee is shared between the Grantor and French local authorities pro rata to their contributions to the subsidies paid to Alis in accordance with the provisions of the Subsidies Tripartite Agreement. Based on the Issuer Revenue forecast Alis does not expect Concession Fees to be payable before the final maturity of the A1 Bonds. Toll tariff 36 The remuneration of Alis mainly derives from the toll rates that Alis directly collects from users. Pursuant to the Concession Agreement, toll rates are fixed for five different categories of vehicles. The Concession Agreement provides rules for setting out toll rates, including the method to calculate the average toll rate per kilometre (tarif kilométrique moyen or "TKM") on which the effective toll rates are based. The TKM takes into account the network's structure and the operating and financial costs of Alis. The Concession Agreement provides that toll rates are annually set by Alis in accordance with the provisions of the Concession Agreement and applicable regulations. The Concession Agreement also provides that the Grantor and Alis undertake to enter into five-year plan contracts (contrats de plan) which shall specify the rules governing toll rate evolution in accordance with Decree No 95-81 of 24 January 1995. The Grantor and Alis agree that the terms of these plan contracts shall comply with the provisions of the Concession Agreement. No plan contract has been signed between the Grantor and Alis so far. Therefore, in accordance with Article 3 of the Decree of 24 January 1995, toll rates for A28 motorway shall be set by a joint ministerial order of the Minister in charge of Economy and the Minister in charge of Infrastructures, after consultation of Alis. Pursuant to Article 3 of the Decree of 24 January 1995, the increase in toll rates determined by this procedure may not be less than 70% of the increase rate in the French consumer price index (excluding tobacco products) since the toll rates were last established. Besides, pursuant to the Conseil d'Etat case law (the French administrative Supreme Court), in case where no plan contract is in force, the increase in toll rates shall also comply with the provisions of the Concession Agreement (see CE, 24 February 2011, No 337920). This means that Alis shall be entitled to an increase in toll rates of more than 70% of the French consumer price index in so far as such increase is provided under the Concession Agreement. Should a contract plan be entered into between Alis and the Grantor in the future, resulting in Alis setting toll rates, Alis should submit draft toll rates to the Minister in charge of Economy and the Minister in charge of National Roads and should provide all information and calculation in respect of toll rates. Toll tariffs should in the principle become applicable six weeks after being communicated to the Ministers and should enter into force on 1st February of each year. If the Ministers considered that the toll rates proposed by Alis did not comply with the provisions of the Concession Agreement, and after a formal notice to Alis (requiring modification of the proposed toll rates or additional information) remained uncured, the Minister in charge of Economy and the Minister in charge of National Roads should issue a joint order by which they would unilaterally set toll rates, in accordance with the toll evolution formula provided under the Concession Agreement, until the next scheduled toll rate adjustment. Pursuant to Law No 2015-990 of 6 August 2015, since from February 2016, the toll rate system is supervised by an independent public authority (Autorité de régulation des activités ferroviaires et routières). This independent authority will notably be consulted on the draft amendments to motorway concessions, provide the Parliament with an annual financial summary of concessions and ensure follow-up of the annual internal rate of return of each concession. Change in technical regulations In case of a substantial change in any technical regulation or the enactment of any new technical regulations after the entry into force of the Concession Agreement (pertaining notably to environmental and road safety regulations), pursuant to law, regulations or any other mandatory text or rule, the Grantor and Alis shall meet in order to determine whether such change has a significant impact (including a financial impact) on the concession and shall agree, within 6 months after the entry into force of such changes, on adequate measures to be taken by the Grantor (as the case may be with respect to toll rates) in order to ensure the continuity of the public service and compensate the impact of such changes. Taxes Alis bears all taxes with respect to the concession. In case of a substantial change or creation after the entry into force of the Concession Agreement of any taxes or fees (in each case specifically imposed on toll road concessionaires or motorway concessionaires), the Grantor and Alis shall meet in order to determine whether such change has a significant impact (including a financial impact) on the concession and shall agree, within 6 months after the entry into force of such changes, 37 on adequate measures to be taken by the Grantor (as the case may be with respect to toll rates) in order to ensure the continuity of the public service and compensate the impact of such changes. The calculation methods of the land planning tax paid by Alis in accordance with article 302 bis ZB of the French General Tax Code and of the fee for use of the public domain paid by Alis in accordance with article R. 122-27 of the French Roadway Code have been modified – respectively by Law No 2010-1657 of 29 December 2010 and by Decree No 2013-436 of 28 May 2013 – leading to an increase of the amounts paid by Alis. Alis will be compensated by the Grantor for such tax increases until 30 June 2016 pursuant to separate agreements entered into between Alis and the Grantor. Alis does not anticipate any difficulty in being compensated for such tax increases after 30 June 2016 in compliance with the provisions of the Concession Agreement. Guarantees Alis undertakes to provide the Grantor with a first demand guarantee issued by a bank or credit institution covering the costs for the Motorway to be in a normal state of maintenance until the expiration of the Concession Agreement within two months of the definition of the maintenance programme of the Motorway (which shall be prepared seven years before the Concession Agreement expires). The amount of this guarantee will vary in time. In the event Alis receives a buy-back notice from the Grantor, it shall, in order to guarantee the maintenance of the Motorway, provide a bank guarantee covering an amount equal to twice the annual cost of maintenance for the five years with the highest maintenance costs during the seven-year period prior to the buy-back. Supervision Alis is supervised by the Minister in charge of National Roads. Its representatives shall have a free access at any time to the Motorway and to the offices of Alis. Alis shall annually provide to the Minister in charge of Economy and the Minister in charge of National Roads various documents, reports and information, notably its annual audited accounts. Alis shall establish its accounts in compliance with rules applicable to public service concessionaires, notably in connection with amortization of assets. Hand-back at normal expiration of the Concession Agreement Upon expiration of the Concession Agreement, the Grantor is subrogated in all rights of Alis pertaining to the Concession Agreement. The returnable assets (i.e. so-called "biens de retour" which are assets which are necessary to the performance of the Concession Agreement) shall immediately be handed back by Alis to the Grantor with no compensation for Alis. In accordance with the Concession Agreement, Alis shall be entitled to a compensation for the unamortized value of renewal works to be completed under the final maintenance and renewal plan implemented seven (7) years before the expiration date of the Concession Agreement and that cannot be amortized over the remaining duration of the Concession Agreement, provided that they have been approved by the Grantor prior to their completion (Please also refer to section “Renewal / Heavy maintenance” below). The Grantor may buy the assets classified as useful assets (biens de reprise) if the Grantor considers that they can be useful to the performance of the Concession Agreement, as well as stocks and supplies, at their net accounting value (valeur nette comptable). Renewal / Heavy maintenance Alis shall be responsible for renewal and heavy maintenance of all structures, infrastructures and equipment of the Motorway from the commissioning date until expiry of the Concession Agreement (without any detailed obligations provided under the Concession Agreement). Seven (7) years before the expiration date of the Concession Agreement, a final maintenance and renewal plan shall be established by the Grantor, after consultation of Alis and, if need be, with the assistance of an expert. The final maintenance and renewal plan shall describe the maintenance and renewal works to be carried out during the last five years of the concession in order to ensure that the Motorway is handed back to the Grantor in a good state of maintenance, together with estimated costs. In case of failure by Alis to complete such plan, 38 the costs relating to the works that have not been carried out shall be paid by Alis to the Grantor within two months from the expiration date of the Concession Agreement. Renewal works that cannot be amortized over the remaining duration of the Concession Agreement shall be approved by the Grantor prior to their completion, failing which Alis shall not be entitled to any compensation for the unamortized value of such renewal works. Please refer to Section Heavy Maintenance Contract below for details on the transfer of part of the renewal risk to the Heavy Maintenance Contractor. Buy-back of the Concession As of 31 December of the fortieth year following the year on which the Motorway has been commissioned (ie. 31 December 2045), the Grantor may buy-back the concession on 1st January of each year subject to a prior notice of at least one year to Alis and if the following cumulative conditions are met: (i) the sum of the cash flows available for debt servicing expressed in constant Euro calculated on the basis of the previous years since commissioning of the Motorway exceeds EUR 3,785 million; and (ii) the sum of the cash flows available for debt servicing expressed in January 2000 Euros calculated on the basis of the previous years since commissioning of the Motorway exceeds EUR 1,883 million. In such case, Alis is entitled to an indemnity equal to the sum of: (i) for each year remaining until the expiration date of the Concession Agreement, an annual installment, paid before 30 June of each year, calculated on the net annual revenues of Alis and an indexation coefficient defined under the Concession Agreement. The reference annuity shall be equal to the higher of (i) the average of the five (5) highest net annual revenues out of the seven (7) years preceding the buy-back notice and (ii) the net annual revenues generated over the year preceding the buy-back notice. The expenditures taken into account to calculate the net annual revenues do not include financial expenditures, amortizations which have been spread over the duration of the Concession Agreement and the initial construction costs and costs of subsequent investments. (ii) a lump sum indemnity paid before 30 June of the year of the buy-back covering expenditures borne by Alis for renewable fixed assets over the fifteen (15) years preceding the buy-back notice (after deduction, for expenditures of a given year, of a fraction equal to N/15, N being the number of years between such given year and the year of the buy-back). In case of failure of Alis to hand back the assets in a good state of maintenance, the rehabilitation costs may be deducted from the buy-back indemnity or give rise to payments under the hand-back guarantee described above. In case of buyback by the Grantor, the Grantor shall be substituted, as from the date of the buyback, in all commitments taken under normal conditions by Alis for the performance of works and operation of the Motorway, except with respect to finance agreements. Please note that, before the 31 December of the fortieth year following the year on which the Motorway has been commissioned, as well as after such date as long as the conditions provided for under the Concession Agreement for the buy-back are not met, the Grantor may terminate the Concession Agreement on general interest grounds ("motifs d'intérêt général") pursuant to French public law principles. In the event of termination on general interest grounds, Alis should in principle, and pursuant to French administrative case law, be entitled to full indemnity for (i) the actual costs incurred as a result of such termination, including the net accounting value of the assets that it has financed and which revert to the Grantor (biens de retour and, as the case may be, biens de reprise) and (ii) loss of profits. Penalties Alis shall be liable to pay a penalty of €3,800 (indexed) per day in the event it fails to comply with its obligations under the Concession Agreement for reasons attributable to Alis. The amount of penalties (without accounting for indexation) is capped at €1.526 million per annum or €7.630 million over the term of the Concession Agreement. 39 Alis shall be liable to pay a penalty of €35,000 (indexed) per day in the event it fails to complete the Motorway within ninety (90) days as of the scheduled operation commencement date. The global amount of this penalty (without accounting for indexation) is capped at €10 million . Alis shall be liable to pay a penalty of €19,000 (indexed) per day of interruption of traffic on the Motorway for reasons attributable to Alis and constituting a breach of certain obligations under the Concession Agreement. The global amount of penalties (without accounting for indexation) is capped at €0.6 million per annum. The Grantor is entitled to decide to exercise step-in rights by temporarily taking over the operation of the Motorway (mise en régie) under Alis' responsibility and at its costs in case of a partial or complete interruption of the traffic on the Motorway which would constitute a breach of the provisions relating to the continued operation of the Motorway in the Concession Agreement. This substitution may be terminated upon production by Alis of evidence establishing its capacity to operate the Motorway again. The penalties due by virtue of the Concession Agreement shall be credited into an escrow account opened in the books of a licensed bank in France and shall become payable to the Grantor after a period of ten years after the date on which they are credited to the account. The account may be charged in favour of the project lenders and the amounts standing to the credit of this account may be paid to the financiers in order to avoid Alis' payment default under the finance agreements. Alis shall re-credit these amounts (indexed) to the account as soon as it has recovered a financial position which permits it to do so. Liability towards third parties Alis shall be responsible for the damages and losses caused to third parties arising from the performance by Alis, or under its responsibility, of its obligations under the Concession Agreement. Termination of the Concession Agreement for Alis’ default In case of gross negligence or default (faute grave) of Alis, and if within thirty (30) days from reception of the notice sent by the Grantor, Alis has neither cured its breach in compliance with the Grantor's notice nor proposed a substituted entity, or if such substituted entity has been refused by the Grantor on grounds of valid reasons, the Grantor shall apply to the administrative court so that the judge declares the termination of the Concession Agreement for default of Alis. As from the date of such application, the Grantor may take all measures in order to ensure the continued operation of the Motorway at the risks and costs of Alis. The assets of the concession shall immediately revert to the Grantor as of the declaration of termination by the judge. The Grantor shall then award the concession to a new concessionaire selected through a tender process in compliance with applicable legislation. Within six (6) months from the award of the concession, the Grantor shall pay to Alis the sums paid by the new concessionaire to be awarded the concession, it being specified that the amounts paid by the new concessionaire may not be inferior to the indemnity due to Alis if the tender process is unsuccessful, as described below. If the tender process is unsuccessful, the Grantor and Alis shall meet in order to determine the indemnity amount due to Alis. Such indemnity shall be equal to 70% of the value of the Concession Agreement evaluated over the remaining duration until the expiration date, as determined, if need be, by experts appointed by the President of the competent administrative tribunal. In such hypothesis, the Termination Tripartite Agreement provides for the apportionment between the Grantor and the French local public entities of the sums due to Alis and provides that the Grantor and the French local public entities undertake to pay their share of such sums without delay and without any opposition right. In case of failure by any local public entity to pay its share, the Grantor undertakes to make its best efforts so that such public local entity proceeds with the payment without any undue delay. Please note that should the bidders offer a price that does not cover the minimum termination compensation due to Alis as mentioned above, the Grantor might consider that the tender process is unsuccessful and therefore Alis would bear the risk of counterparty on the State and the French local public entities for the payment of the full termination compensation amount. Whether the tender process is successful or unsuccessful, the costs borne by the Grantor and associated with retendering will be deducted from Alis' termination compensation, being specified that these costs are not capped under the Concession Agreement. 40 Force majeure and unforeseeable events (imprévision) The Concession Agreement does not include any general provisions in connection with the occurrence of force majeure events or unforeseeable events. Public law principles which gives Alis a certain protection from the adverse consequences of force majeure events or unforeseeable events, shall nonetheless apply in the silence of the Concession Agreement. Force majeure events are defined as events out of the parties' control that are unforeseeable (imprévisible) and unfailingly result in the impossibility to perform the Concession Agreement (irrésistible). In case where Alis is affected by a force majeure event, Alis should be relieved from its obligations under the Concession Agreement without penalty, albeit Alis should nonetheless make its best efforts to mitigate the adverse effects of such force majeure event and therefore might assume additional costs. Alis should not in principle be entitled to compensation of the decrease in its revenues and the increase in its costs. Nevertheless, precedents indicate that, if the force majeure event significantly affects the financial balance of the Concession Agreement, Alis could be entitled to an indemnity, especially if such event was subsequently to qualify as an unforeseeable event. Unforeseeable events that are out of the parties' control and that significantly affect the financial balance of the Concession Agreement, without making the performance of the Concession Agreement impossible, would constitute “unforeseeable events” (imprévision). In case of unforeseeable events, Alis should not be relieved from its obligations under the Concession Agreement but should be entitled to partial compensation to the extent that such compensation would be necessary to restore the financial balance of the Concession Agreement. The Concession Agreement may be terminated in cases where a continued state of force majeure makes performance of the Concession Agreement impossible or where an unforeseeable event results in an irremediable upheaval of the financial balance of the Concession Agreement (the latter being referred to as “administrative force majeure”). In such case, Alis should in principle be entitled to compensation. Based on certain precedents, this termination compensation should cover the net accounting value of the returnable assets within the limit of the expenses considered as "useful" for the Grantor. Please note that the notion of "useful" expenses is an imprecise concept and that French administrative case law does not establish precisely the consequences of such termination cases. As far as force majeure events are concerned, there is a risk that, in case the assets are partially or entirely damaged and such damage gives rise to a termination for force majeure, the termination compensation could be low or even null. Make-whole indemnification in case of early termination There are reasons to believe that the make-whole could be seen as an “actual cost” or a “useful expense” incurred by Alis and could consequently be taken into account in the cases where the early termination of the Concession Agreement is attributable to general interest grounds or to force majeure or unforeseeable events. However it cannot be relied on any precedents in relation to the specificities of the make-whole mechanism in the context of a bond financing and a judge may rule otherwise in the future. There are no obvious reasons pursuant to which the "actual costs" and the "useful expenses" should be limited to the costs pertaining to the initial financing of the Concession and therefore the refinancing costs should be included as well. However, it cannot be relied on any precedents and a judge may rule otherwise in the future. Early termination indemnification netting Upon termination of the Concession Agreement, whatever the grounds for termination, the Grantor may claim from Alis the payment of all sums which are due to it under the Concession Agreement, including, if any, financial penalties incurred and unpaid and costs of rehabilitation works necessary as a result of Alis failing to maintain the concession assets to be reverted to the Grantor in a good condition of maintenance. Such amounts, which are not always capped, may be deducted by the Grantor from the termination compensation which is owed by the Grantor to Alis pursuant to the Concession Agreement or the general principles of French administrative law depending on the case. In this event, the sums received by Alis following the application of the relevant deduction could be substantially lower than the minimum termination compensation contemplated by Alis. 41 Early termination indemnification related security The description of the security taken on the compensation amounts is set out in “Description of Principal Transaction Documents - Security Arrangements - French Security Documents”. Dispute resolution All disputes between the Grantor and Alis must be submitted to the competent administrative court in France. Shareholders' Transfer Restriction The Original Shareholders of Alis may transfer their shares in Alis subject to prior information of the Grantor with at least one-month notice. The Grantor may, within one month, oppose to such transfer if it considers that it is likely to affect the ability of Alis to ensure the continuity of the public service and to guarantee the equal treatment of users with regard to that service. The Original Shareholders of Alis and their affiliates may, subject to prior information of the Grantor with at least one-month notice, grant a pledge on its shares for the purpose of the financing of the Motorway. The beneficiaries of the pledge, if they enforce the security, may transfer the shares of Alis subject to prior information of the Grantor with at least one-month prior notice. The Grantor may, within one-month, oppose to such transfer if it considers that it is likely to affect the ability of Alis to ensure the continuity of the public service and guarantee the equal treatment for users with regard to that service. Termination Tripartite Agreement The Termination Tripartite Agreement provides for the apportionment between the Grantor and the French Local Governments of the payment of compensation and indemnities to Alis in certain hypothesis where the Concession Agreement is terminated pursuant to Alis' gross negligence (see above). Apportionment The amounts to be borne by the Grantor and the French Local Governments shall be apportioned as follows: Grantor 50 per cent. Région Haute-Normandie 13.75 per cent. Région Basse-Normandie 14.0625 per cent. Département de l'Eure 13.75 per cent. Département de l'Orne 8.4375 per cent. As soon as this amount is determined, either through negotiation or by the administrative judge, the Grantor shall notify the French Local Authorities who undertake to immediately contribute their prorata share of the compensation. No interest is due to Alis in case of late payment of the compensation due by the grantor and the local authorities. In case of failure by any local public entity to pay its share, the Grantor undertakes to make its best efforts so that such public local entity proceeds with the payment without any undue delay. Tripartite Toll Sharing Collection Agreement Alis, ASF and COFIROUTE entered into a Tripartite Toll Sharing Collection Agreement on 20 February 2006. The Tripartite Toll Sharing Collection Agreement organizes the collection and the sharing between the parties of the toll fees collected on the interconnected motorways network (i.e.: part of the motorway network where a user necessarily uses motorway roads belonging to at least two different concession perimeters). Under the Tripartite Toll Sharing Collection Agreement, each party must collect toll fees on the section of the 42 interconnected motorway belonging to its concession perimeter and reallocate to the relevant concessionaire(s) the due proportion of the toll fees reverting to them. The toll fees collected are shared pursuant to sharing principles provided under the Tripartite Toll Sharing Collection Agreement, it being specified that no specific remuneration is due to the parties under the Tripartite Toll Sharing Collection Agreement. A joint committee of the different parties (commission mixte) composed of representatives of each party is in charge of controlling the accuracy of the sharing of collected tolls. A plenary committee (commission plénière) composed of the directors of operation of each party involved must regularly audit the implementation of the Tripartite Toll Sharing Collection Agreement. The toll fee collection and sharing process is subject to both an internal control by each party and a global common external audit. The Tripartite Toll Sharing Collection Agreement also sets up cooperation between the parties, in particular regarding information sharing and claims management. The Tripartite Toll Sharing Collection Agreement, whose initial term was 5 years from the actual junction date of the different motorways network, is tacitly renewable for the same duration of 5 years and will expire at the latest at the date of expiration of the concessions granted individually to Alis, ASF and COFIROUTE. Alicorne Toll Sharing Collection Agreement The Issuer entered with motorway concessionaire Alicorne into the Alicorne Toll Sharing Collection Agreement. The Alicorne Toll Sharing Collection Agreement provides that the Issuer must collect tolls due to Alicorne and receives payments from Alicorne for the services it provides. Under the Alicorne Toll Sharing Collection Agreement, the Issuer was under the obligation to set up a financial guarantee for an amount of EUR 400,000 as from the notification by Alicorne to the Issuer of the final commissioning of the A88 motorway. Construction Contract The Construction Contract provided for the design and construction of the Rouen-Alençon section of the A28 toll motorway (the "Motorway") (including the procurement and installation of the traffic control system and the related operating equipment) the scope of which corresponds to the works of phase 1 of the Concession Agreement and to the works of phase 2 of the Concession Agreement relating to the section Alençon – Sées2 (the "Works"). Works implemented under the Construction Contract were taken over on 26 October 2005. As a consequence, the decennial guarantee (garantie décennale) has now expired. Defects in the structure of the Motorway were discovered in 2010, following which Alis and the Heavy Maintenance Contractor found an agreement for remedying the defects and entered into a Heavy Maintenance Contract on 19 July 2013. The Grantor did not impose any sanctions or penalties on Alis and defects have now been remedied. Please refer to Sections Heavy Maintenance Contract and Heavy Maintenance Interface Agreement below. O&M Contract Alis entered into the O&M Contract in order to grant to the O&M Operator the performance of the day-to-day operation of the Motorway (including operation of the toll collection system, on-site safety and traffic management, 24 hours a day and 365 days a year operation of the MTMC, winter services inspection and routine maintenance services in the respect of the Motorway) ("Base Services") and certain non-recurring activities that can be required on a case-by-case basis by Alis ("Optional Services") (together the "Services"). In so far as they fall with the scope of the Services, the O&M Operator's obligations mirror those of Alis under the Concession Agreement. The O&M Contract has been modified by six amendment agreements (amendment 1 dated 1 July 2003, amendment 2 dated 18 October 2004, amendment 3 dated 16 January 2006, amendment 4 dated 10 October 2006, amendment 5 dated 19 July 2013, and amendment 6 dated 2 October 2013). Contract Period 2 Note to Alis: Please confirm you agree with the description of the scope. 43 The O&M Contract shall enter into force on its date of signing and expire upon the expiration of the Concession Agreement unless it is terminated in accordance with the relevant provisions of this O&M Contract. The parties shall undertake in good faith a joint review of the terms of the O&M Contract on the basis of market values for a number of specified elements at "Review Dates", the first of which shall fall in October 2020 and thereafter every 8 years. The O&M Contract may be terminated subject to a 6-month notice by either party in the event where they cannot reach agreement as to the terms for continuation of the O&M Contract. Back-to-back principle and claims against the Grantor The O&M Contract has been drafted on the basis of the back-to-back principle. As a consequence, Alis' obligations under the Concession Agreement in respect of the Services are passed down to the O&M Operator, and the O&M Operator shall be entitled to the same relief, remedies and rights to receive compensation, as Alis is under the Concession Agreement. In the event of claims against the Grantor, Alis and the O&M Operator shall fully co-operate and, subject to the foregoing, all the rights granted to Alis against the Grantor will benefit in the same way to the O&M Operator against Alis. However, the back-to-back principle does not apply when the O&M Operator is prevented from performing its obligations as a result of a breach of its obligations by Alis. The O&M Contract also provides for operation relief events which are not consistent with the Concession Agreement. However, any claim based on the occurrence of an operation relief event under the O&M Contract should be subject to the back-to-back principle. The O&M Contract does not expressly provide that the O&M Operator is entitled to suspend its performance of the Services in the event where Alis does not pay any amount due to the O&M Operator, but the O&M Operator may terminate the O&M Contract in case of non-payment of more than 30 days. O&M Operator's Obligations The O&M Operator shall provide the Base Services and perform its obligations in accordance with the provisions of the O&M Contract, the Concession Agreement and what should be expected from a normally diligent French operator of a toll road. Alis and the O&M Operator may agree on the supply of additional services by the O&M Operator not included in the Base Services or the Optional Services ("Additional Services"). Alis' Obligations Alis shall remain liable for the very existence of the Motorway. Alis shall grant the O&M Operator access to any part of the Motorway. Alis shall also provide the O&M Operator with any information related to the O&M Operator's obligations under the O&M Contract that the O&M Operator cannot otherwise obtain, as well as the result of any traffic or market surveys that have been undertaken by Alis. Alis shall procure the completion of the design of the Motorway and the operating buildings and installations as well as the fixed operating equipment in accordance with functional specifications developed by the O&M Operator and attached to the O&M Contract. Alis shall be responsible for the procuring and renewing all authorisations and licences required for the operation and maintenance of the Motorway. Alis shall pay all taxes in respect of the Motorway or equipments of Alis. Alis shall pay the remuneration of the O&M Operator in accordance with the O&M Contract. Alis shall be responsible for the renewal and heavy maintenance of the Motorway. Alis shall be responsible for determining the toll rates in accordance with the provisions of the Concession Agreement and applicable regulation, and shall notify the O&M Operator in writing of any new toll rates. Variations The Services are deemed to be varied at any time if their performance becomes more onerous as a consequence of: (a) an act, omission or delay of the Grantor, the Contractor or Alis; 44 (b) variation of any aspect of the Services, level of Services, key assumptions of the O&M Operator after the O&M Contract has entered into; (c) change in applicable law after the O&M Contract is entered into; and/or (d) an event or circumstances outside the O&M Operator's control, and the occurrence of which was not foreseeable at the date the O&M Contract was entered into, which would materially and adversely affect the costs of the O&M Operator. In the event the variation is attributable to Alis, the parties undertake to agree, in good faith, amendments to the O&M Contract and more specifically adjust the O&M Operator's fees to accommodate the increase in costs, plus a reasonable margin. In the event the variation is not attributable to Alis, application of the back-to-back principle for a claim for compensation from the Grantor (if possible). Otherwise (provided that the variation materially affects the costs of the O&M Operator without giving rise to the application of the back-to-back principle), the parties undertake to agree, in good faith, amendments to the O&M Contract and adjust the O&M Operator's fees to accommodate the increase in costs. The O&M Operator covenants to limit the fee adjustments to the strict minimum on the basis of fully justified cost variations. There is no specific sanction if the parties cannot reach an agreement to adjust the O&M Operators fees. In such instance, the disputes settlement procedure provided for by the O&M Contract shall apply. Price of the O&M Contract and payments The O&M Operator's fees are paid by reference to a pre-agreed payment schedule. Base Services are performed for a global fixed yearly price of EUR 5,257,042 until full payment of SAPN under the SAPN Agreement (i.e. until 2028); and EUR 5,335,716 after full payment of SAPN. Such amount can be increased in case the traffic is beyond a certain threshold. Should the O&M Operator be asked to perform certain additional obligations or beyond the initially agreed scope of the Base Services, the O&M Operator would be entitled to additional remuneration (cost incurred + margin of 10%). The prices for Optional Services and Additional Services shall be fixed on a case-by-case basis. The O&M Operator shall issue monthly invoices paid by Alis within 15 days from their date of receipt. Default interest shall be payable to the O&M Operator, with default interest fixed at a yearly rate of EURIBOR 3 months + 6%. Penalties The O&M Operator shall be liable to pay penalties to Alis in the following circumstances: (a) non-performance of certain Services (costs incurred by Alis in case of O&M Operator's default, and, on a back-to-back basis, if any, penalties applied by the Grantor under the Concession Agreement (€3,800 per day), up to a maximum of €14,403 per day); (b) traffic interruption attributable to the O&M Operator (on a back-to-back basis, €19,000 per day capped at €600,000 per year of operation); (c) non-collection of toll (from €900 to €14,403 per day); and (d) failure to perform at a level of service (€4,320 per failure, capped at €14,403 per day and €1,314,261 for every ten year period). Some penalties, but not all of them, may be set-off against the remuneration due by Alis to the O&M Operator. Termination The O&M Contract may be terminated in the following circumstances: 45 (a) termination of the Concession Agreement, the buy-back of the Motorway by the Grantor or termination of the Concession Agreement on grounds other than a breach by Alis (expropriation, nationalisation); in such case, the O&M contract would be automatically terminated (b) termination by Alis: (i) in the event of a material breach by the O&M Operator of its obligations; (ii) the winding-up of the O&M Operator; (iii) where the O&M Operator's liability limit has been reached; or (iv) where the Grantor has given Alis a notice to cure a breach arising from the O&M Operator's breach and the latter has not remedied such breach; (c) termination by the O&M Operator: (i) in the event of a material breach by Alis of its obligations; (ii) the winding-up of Alis; or (iii) where Alis has defaulted on its obligation to make payment of the O&M Operator's fees; (d) termination by either party where, on a Review Date, the parties fail to reach an agreement on the continuation of this O&M Contract; (e) termination by either party in case of a continuing force majeure event, defined as (i) a force majeure event impeding the performance of the O&M Contract for 6 months over a period of 24 consecutive months; or (ii) a force majeure event impeding the performance of the O&M Contract for 45 consecutive days, if it is clearly demonstrated that the performance of the O&M Contract will not be resumed before 6 months; or (f) termination by the O&M Operator due to a suspension of the operation. The O&M Contract provides for the financial consequences of such termination, which can be described as follows: in case of termination of the Concession Agreement "for a reason non directly attributable to a serious default" (faute grave) of the O&M Operator, the O&M Operator is entitled to receive compensation including amounts due and unpaid, duly justified demobilization costs, and, specifically in case of termination following the exercise of the buy-back option by the Grantor or for any other reason non attributable to Alis, the O&M Operator is in addition entitled to EUR 4,380,868 for loss of profits; in case of termination of the Concession Agreement for default of the O&M Operator, the O&M Operator shall pay a final and lump-sum fixed amount to Alis; in case of termination for a default of the O&M Operator without termination of the Concession Agreement, the O&M Operator shall pay the costs incurred by Alis as a result of such termination, including, on a back-to-back basis, the penalties paid to the Grantor and the costs in respect of the replacement of the O&M Operator by a new O&M Operator (including, but not limited to, the tender costs and the potential increase of the O&M costs under the new O&M contract); in case of termination for Alis' default, the O&M Operator is entitled to receive compensation including amounts due and unpaid, duly justified demobilization costs and EUR 5,257,042 for loss of profits; in case of termination following the failure to find an agreement for continuation of the O&M Contract on a review date, the O&M Operator is entitled to receive compensation including amounts due and unpaid, duly justified demobilization costs and an amount between EUR 2,628,521 and EUR 876,174 for loss of profits; in case of termination due to the suspension of the operation by Alis, the O&M Operator is entitled to receive compensation including amounts due and unpaid, duly justified demobilization costs and EUR 4,380,868 for loss of profits, it being specified that such compensation for loss of profits is subject to (i) the back-to-back principle in case the suspension is due to a reason attributable to the Grantor and (ii) the prior payment of all sums due under debt instruments if the suspension was requested by the Controlling Creditor or Allis Finance or was due to a critical event beyond the control of the parties other than a force majeure event; in case of termination following the occurrence of a force majeure event, the O&M Operator is entitled to receive compensation including amounts due and unpaid, duly justified demobilization costs and the 46 corresponding amount resulting from the compensation paid by the Grantor under the Concession Agreement. Limitation of Liability The overall liability of the O&M Operator under the O&M Contract including any liability to pay penalties, may in no circumstances exceed an amount of €2,628,521 per 10 years, provided that in case Alis notifies the O&M Operator of its intention to terminate the O&M Contract this cap having been reached, the O&M Operator may propose to increase the cap by an additional amount of €2,628,521. This liability cap does not apply if such liability caps are expressly prohibited by a law of public order. The O&M Operator shall not be liable for loss of revenues and loss of profits, any indirect damage or loss, and any repayment of any sum or any financial fees due by Alis under the debt instruments. Assignment and Subcontracting The O&M Operator shall not assign, pledge or transfer all or part of the O&M Contract nor subcontract any Services in an amount exceeding €2,102,817 without Alis' written approval, which shall not be unreasonably withheld. Insurances Alis undertakes to take out insurances covering all operation and maintenance risks, it being specified that the O&M Operator shall pay any insurance deductible in case of damages attributable to the O&M Operator, in proportion of its share of responsibility and up to the caps mentioned above. The O&M Operator shall take out (or ensure that its subcontractors take out) insurances covering its personnel's social benefits and their injury and insurances covering risks in respect of its vehicles and equipment. SAPN Agreement ALIS entered into an agreement with SAPN on 19 June 2001 in order to compensate SAPN - the company designated as preferred bidder under the initial tender procedure pertaining to the Motorway concession - for costs incurred before the Grantor's decision to launch a new tender process and to grant the project to ALIS (the “SAPN Agreement”). ALIS must reimburse SAPN the sum of EUR 25,705,000 (excluding VAT) through (i) the payment by ALIS to SAPN of an amount in cash equal to EUR 4,574,000 already paid at the date of execution of the SAPN Agreement; (ii) provided that SAPN is involved in the operation of the Motorway, the payment of an annual fee of EUR 228,673 (to be revised annually) until 2028; and (iii) the payment of a sum equal to EUR 17,592,000 as of the commissioning date, it being specified that this amount is considered as subordinated debt of ALIS (SAPN Tranche 1 Debt and SAPN Tranche 2 Debt). The SAPN Agreement provides that SAPN agrees to contribute to the financing of ALIS for EUR 4,574,000. The SAPN Agreement also provided the acquisition by SAPN of an equity interest in the O&M Operator. This SAPN Agreement has been modified by two amendment agreements (amendment 1 dated 19 October 2001 and amendment 2, which appear to have been signed on the same date as the O&M Contract). Heavy Maintenance Contract Following the discovery in 2010 of defects in the structure of the Motorway, Alis entered into a major carriageway repair and maintenance performance contract on 19 July 2013 (the "Heavy Maintenance Contract") for a period of 16 years (until 31 December 2028), with a temporary joint and several liability company grouping composed of the companies initially in charge of the design and construction of the motorway, i.e. (i) the GIE Constructeurs A28 and (ii) the temporary joint and several liability company grouping composed of Le Foll Travaux Publics and Colas Grands Travaux (the "Heavy Maintenance Contractor"). Under the Heavy Maintenance Contract, the Heavy Maintenance Contractor is responsible for carriageway heavy maintenance works through two phases of carriageway resurfacing. In addition, the Heavy Maintenance Contractor agrees to provide a performance guarantee for the works carried out in accordance with the Heavy Maintenance Contract. Such performance guarantee has been issued in replacement of the legal 10-year construction guarantee. 47 The Heavy Maintenance Contract constitutes a transaction between Alis and the Heavy Maintenance Contractor in accordance with and with the effects of a transaction pursuant to articles 2044 et seq. of the French Civil Code. Heavy Maintenance Contractor's obligations under the Heavy Maintenance Contract The Heavy Maintenance Contractor is responsible for carriageway heavy maintenance works, which are divided in two phases of carriageway resurfacing (2013-2015 and 2021-2022). The Heavy Maintenance Contract mentions that the Heavy Maintenance Contractor takes into account the constraints in relation to the operation of the Motorway (in particular the execution of the works under traffic conditions and the constraints in the operation of the road works and the safety of onsite personnel due to their proximity to the Motorway and traffic). Upon acceptance of the works, during a guarantee period of one year after the actual taking-over of each phase of the works referred to in the Heavy Maintenance Agreement, the Heavy Maintenance Contractor must, at its expense, (i) complete the remaining works and correct defects of conformity affecting the works listed in the taking-over certificate and (ii) correct the defects of conformity affecting the works that appear after acceptance of works. The Heavy Maintenance Contractor shall also comply with the performance guarantee mentioned above, which covers the whole carriageway structure above and not including the treated subgrade (and excluding the so-called additional surface drainage). Alis' obligations under the Heavy Maintenance Contract Alis only has limited obligations under the Heavy Maintenance Contract, which include health and safety obligations, coordination with the Grantor, providing full access to the Motorway for the execution of the works, and payment of the price to the Heavy Maintenance Contractor. In respect of administrative authorizations, both the Heavy Maintenance Contractor and Alis must obtain, maintain and renew the administrative authorizations listed in appendix 5 of the Heavy Maintenance Contract for which they are responsible. The Heavy Maintenance Contractor is responsible for preparing and submitting to Alis the application files in order to obtain the administrative authorizations under Alis’s responsibility. Price of the Heavy Maintenance Contract The Heavy Maintenance Contract price is a lump sum amount of €40,510,529.37 (value January 2011), including a discount of 1.5%, split into €27,479,176.97 for the 1st phase; €12,865,789.40 for the 2nd phase; €165,563 for additional works on the surface drainage which will be performed upon drainage test success (conditional phase) and €450,000 for technical management. This price is indexed according to formulas and provisions set out in the Heavy Maintenance Contract. Penalties under the Heavy Maintenance Contract The Heavy Maintenance Contractor is subject to penalties in respect of the implementation of the works as well as the performance guarantee. During the performance guarantee period, if contractual performance criteria are not met, Alis may indeed apply performance penalties (€40,000 per day). Alis may also apply penalties for delay or non-availability of the motorway during the week-end (€1,000 per hour). Penalties are capped at (i) 10% of the price for each section of the works for penalties applied to the works, and (ii) 10% of the overall price of the Heavy Maintenance Contract for all penalties (including performance penalties). Termination of the Heavy Maintenance Contract Alis may terminate the Heavy Maintenance Contract in case of serious or repeated breach of its material obligations by the Heavy Maintenance Contractor or if the penalties cap has been reached. In such instance, the Heavy Maintenance Contractor shall compensate Alis of its actual, direct and certain prejudice, including the costs incurred to replace the Heavy Maintenance Contractor and the difference in the contract price. The Heavy Maintenance Contractor may terminate the Heavy Maintenance Contract in case of non-payment of more than 60 days and in case of serious or repeated breach of its material obligations by Alis. The Heavy 48 Maintenance Contractor is in that case entitled to receive compensation including amounts due and unpaid, engaged expenses, duly justified demobilization costs and loss of profits. Liability cap under the Heavy Maintenance Contract The liability of the Heavy Maintenance Contractor under the Heavy Maintenance Contract is capped to 25% of the price of the Heavy Maintenance Contract. The Heavy Maintenance Contract provides for some exclusions of liability, including any act, omission, fault or negligence of the Grantor or Alis; the very existence of the Motorway or its operation, any pollution or contamination of the ground not attributable to the Heavy Maintenance Contractor; damage or gross breach in the operation of the Motorway; operation of the Motorway by the O&M Operator in accordance with the O&M Contract; occupation of the Motorway by third parties; force majeure event; or failure to obtain or suspension, withdrawal, repeal or cancellation of administrative authorizations not attributable to the Heavy Maintenance Contractor. In addition, the Heavy Maintenance Contractor shall not be liable for loss of revenues and loss of profits nor any indirect damage or loss. Bank guarantee under the Heavy Maintenance Contract The Heavy Maintenance Contractor shall provide a joint and several bank guarantee to cover (i) the good completion of the works and (ii) the payment of penalties, for an amount equal to 10% of the contract price. Assignment and Subcontracting The Heavy Maintenance Contractor shall not, except with prior written agreement from Alis, transfer all or part of the Contract, any resulting obligation, nor any resulting privilege or right other than the set of bonds granted to a third party for all sums due or which shall be due under the Contract. Alis shall also approve any subcontract. Insurances The Heavy Maintenance Contractor shall take out a third party insurance policy. Heavy Maintenance Interface Agreement Alis, the Heavy Maintenance Contractor and the O&M Contractor entered into an interface agreement on 19 July 2013 (the "Heavy Maintenance Interface Agreement"). Such Heavy Maintenance Interface Agreement constitutes appendix 20 of the O&M Contract (pursuant to amendment 5 of the O&M Contract), and appendix 14 of the Heavy Maintenance Contract. The Heavy Maintenance Interface Agreement aims at managing the interfaces between Alis, the Heavy Maintenance Contractor and the O&M Operator, by organizing the relationship between the parties (including settlement of disputes) and determining the repartition and coordination of their obligations as regards the performance of the O&M Contract, the Heavy Maintenance Contract and Alis' remaining obligations in respect of heavy maintenance under the Concession Agreement. Duration of the Heavy Maintenance Interface Agreement The Heavy Maintenance Interface Agreement shall expire on the first of the following dates: (i) on normal or early termination of the Heavy Maintenance Contract or the O&M Contract, or (ii) on early termination of the Concession Agreement (subject to the remaining obligations under the Heavy Maintenance Interface Agreement at such date). Alis' remaining obligations The Heavy Maintenance Interface Agreement expressly lists Alis' remaining obligations under the Concession Agreement, which are not passed down to the Heavy Maintenance Contractor under the Heavy Maintenance Contract and to the O&M Operator under the O&M Contract. Such obligations include, in particular, the heavy maintenance and resurfacing of the Motorway other than that of the carriageways, i.e. permanent carriageway markings and signposting, operations installations (tolls), civil engineering structures, operational 49 buildings, the repair of certain cracks and adjoining roadways outside the concession perimeter. Alis also retains some information obligations under the Heavy Maintenance Interface Agreement. Principles of coordination and cooperation Under the Heavy Maintenance Interface Agreement, the parties undertake to cooperate in the performance of their respective obligations and not to impede on one another. Each party has a duty to alert the other parties of any circumstances having a potential impact on the performance of the Heavy Maintenance Contract, the O&M Contract or the Concession Agreement. Each party also commits to make its best efforts and diligence to limit the consequences (particularly regarding costs) of any delay or failure in the performance of their obligations by the other parties. The EPC Operator and the O&M Contractor shall not circumvent their obligations or back out from their responsibilities pursuant to the Heavy Maintenance Contract and the O&M Contract (respectively) on the ground of the existence or inefficiency of the settlement of disputes procedures under the Heavy Maintenance Interface Agreement. Modalities of coordination and cooperation The Heavy Maintenance Interface Agreement establishes a coordination committee (the "Coordination Committee") in order to manage the interfaces and ensure the proper performance of the works and services undertaken by the parties. Such Coordination Committee shall meet on a regular basis throughout the duration of the Heavy Maintenance Interface Agreement and upon request of either party. The Heavy Maintenance Interface Agreement also provides the conditions under which the O&M Operator and the Heavy Maintenance Contractor have access to the Motorway for the performance of their obligations; the arrangements between the parties during the heavy maintenance works and for so long as the performance guarantee granted by the Heavy Maintenance Contractor is in effect (with regular construction site visits); the modalities of the acceptance of the heavy maintenance works, pursuant to which the O&M Contractor can make observations (it being specified that upon acceptance of the works, the O&M Contractor expressly waives its right to invoke any defect that was apparent during the acceptance proceedings but not notified by the O&M Contractor at such time); the coordination between the parties in case of late handover of works or intervention zones; or their cooperation in respect of operation and user manuals. Disputes settlement under the Heavy Maintenance Interface Agreement The Heavy Maintenance Interface Agreement establishes an interface dispute arbitration committee (the "Interface Dispute Arbitration Committee") to settle disputes the parties fail to end by mutual agreement, without prejudice to the right of the parties to bring the matter before the Paris administrative court. Liabilities under the Heavy Maintenance Interface Agreement The Heavy Maintenance Interface Agreement does not provide for any additional liability of Alis with respect to the Heavy Maintenance Contractor and the O&M Operator, nor of the Heavy Maintenance Contractor with respect to Alis, nor the O&M Operator with respect to Alis. Any damages that the Heavy Maintenance Contractor and the O&M Operator may have to pay each other under the Heavy Maintenance Interface Agreement are included in their respective liability caps provided for under the Heavy Maintenance Contract and the O&M Contract (respectively). Any payment made under the Heavy Maintenance Interface Agreement shall as a result be deducted from these caps. 50 DESCRIPTION OF THE FINANCE DOCUMENTS INTERCREDITOR AGREEMENT The Issuer, the Intercreditor Agent, the Fiscal Agent, the Security Agent, the Paying Agent, the Calculation Agent, the A1 Bondholders’ Representative, the A2 Bondholders’ Representative, the Joint Lead Managers and the Junior Creditors have entered into a French law governed Intercreditor Agreement. The Intercreditor Agreement, among other things, governs the relationship and rights and obligations among the Shareholders and SAPN (the “Junior Creditors”) and the Senior Creditors (being in particular, the A1 and A2 Bonds Creditors) (the “Secured Creditors”), including, without limitation, the ranking of their claims against the Issuer, the enforcement of the Security and the turnover of proceeds received by the Junior Creditors or the Secured Creditors and application of such proceeds and proceeds from an enforcement of the Security by the Security Agent. Subordination The Intercreditor Agreement provides that all sums owed by way of Senior Debt shall be paid and/or repaid to the Senior Creditors in full and with priority, preference and precedence over the sums owed to the the Junior Creditors by way of Junior Debts. So long as any of the Senior Debts are outstanding, the Junior Creditors shall not, unless expressly permitted under the Transaction Documents (and, in relation to payments, in accordance with the applicable Waterfall) or otherwise with the prior consent of the Intercreditor Agent (acting on the instructions of the Instructing Creditors (as defined below)) (i) demand or receive payment, repayment or prepayment of, or make any distribution in respect of, any Junior Debt (including by way of set-off), (ii) exercise or seek to exercise any rights, actions or remedies with respect to any Junior Debt (including any acceleration or enforcement action in relation to any Transaction Security Documents), (iii) initiate or pursue any amicable proceedings or insolvency proceedings against the Issuer or (iv) create or permit to subsist or receive any security or any proceeds of security. The Intercreditor Agreement provides that the Issuer shall be authorized to make payments to: - SAPN , in compliance with the Subordinated Waterfall; - the Shareholders to the extent it is a Permitted Junior Distribution; and any Junior Creditors for the reimbursement at any time of the costs incurred by the relevant Junior Creditor for the provision of staff and human resources to the Issuer as well as the payment on arms' length terms for services supplied to the Issuer by any such Junior Creditor (such payments being made pursuant to item (2) of the Operating Account Waterfall). Clawback provisions The Intercreditor Agreement includes clawback provisions vis-à-vis the Junior Creditors benefiting to the Senior Creditors, applying further to the instigation of any Insolvency Proceedings against the Issuer. Furthermore the Intercreditor agreement provides that the clawback provisions survive after the Senior Discharge Date. Deferred Payments If, on any Bonds Payment Date (and notwithstanding any provision to the contrary of any Junior Debt) any of the conditions required to make a Permitted Junior Distribution is not satisfied or if each of the conditions is satisfied but the amounts standing to the credit of the Subordinated Payments Account are not sufficient to make the relevant Permitted Junior Distribution, then the amount of any Junior Debt which is expressed to be due and payable pursuant to the relevant Subordinated Finance Documents but which are not capable of being paid by the Issuer by virtue of this paragraph being applicable, any such unpaid amounts will be automatically 51 deferred and will become payable (exigible) on the next Bonds Payment Date (and, as the case may be, up until the final maturity date of the relevant Junior Debt) on which this paragraph ceases to apply. Waterfalls All proceeds received from the issuance of the A Bonds shall be credited to the Operating Account and used on or about the Issue Date in accordance with the contemplated use of proceeds in the relevant Terms and Conditions. Operating Account Waterfall As from the Issue Date and following the use of proceeds of the issuance of the Bonds as contemplated in the paragraph “Waterfalls” above, but prior to the sending of an Enforcement Instruction Notice, the balance of the Operating Account, but prior to the sending of an Enforcement Instruction Notice, shall be allocated on each Bonds Payment Date (or, in relation to items (1), (2) and (6) below, on the date on which the relevant amount becomes due and payable, according to the following order of priority: 1. first, to pay, the fees of the Agents and the Bondholders' Representative(s); 2. second, to pay the operating costs and, in respect of Lifecycle Costs only, to the extent not paid out of the Major Maintenance Reserve Account 3. third, to fund the Grantor Penalty Account; 4. fourth, to pay the interest, fees, costs and expenses due and payable in respect of the A Bonds (on a prorata and pari passu basis between the A1 Bondholders and the A2 Bondholders); 5. fifth, on a pro-rata and pari passu basis, (i) to repay the scheduled principal amount due and payable under the A Bonds and (ii) to fund the A2 Bonds Redemption Reserve Account up to the A2 Bonds Redemption Reserve Amount; 6. sixth, to pay any mandatory redemption amount in respect of the A Bonds (including as a result of an Event of Default) on a pro-rata and pari passu basis; 7. seventh, to fund the Major Maintenance Reserve Account, such that the account's balance meets the Major Maintenance Required Reserve Amount; 8. eighth, to fund the A Bonds Debt Service Reserve Account, such that the account's minimum balance meets the A Bonds DSRA Required Amount; 9. ninth, to pay any other sum due and payable in respect of any Permitted Financial Indebtedness (other than that arising from the Transaction Documents); 10. tenth to fund the Major Maintenance Reserve Account in excess of the required balance of the Major Maintenance Reserve Required Amount; 11. eleventh, to pay any voluntary prepayment in respect of the A Bonds; and 12. twelfth, subject to the satisfaction of the Subordinated Distribution Conditions, the balance of the Operating Account may be transferred to the Subordinated Payments Account. Subordinated Waterfall The balance of the Subordinated Payments Account shall, prior to the sending of an Enforcement Instruction Notice, be allocated according to the following order of priority: 1. first, provided such payment is a Permitted Junior Distribution, on a pro-rata and on a pari passu basis: (A) payment of principal and interest in respect of the SAPN Tranche 2 Debt in accordance with the SAPN Agreement up to the lesser of (i) the scheduled principal and interest due and payable on such date and (ii) an amount equal to (x) the balance standing to the credit of the Subordinated Payments Account multiplied by (y) the quotient between the outstanding SAPN Tranche 2 Debt and the sum of the outstanding SAPN Tranche 2 Debt and the outstanding Shareholders Loans; 52 (B) payment of principal and interest in respect of the Shareholders Loans up to an amount equal to (x) the balance standing to the credit of the Subordinated Payments Account multiplied by (y) the quotient between the outstanding Shareholders Loans and the sum of the outstanding SAPN Tranche 2 Debt and the outstanding Shareholders' Loans; 2. second, provided such payment is a Permitted Junior Distribution, to pay any outstanding principal and interest in respect of the Shareholders Loans; 3. third, provided such payment is a Permitted Junior Distribution, to pay dividends to the Shareholders; and 4. fourth, any other form of distribution permitted under the Finance Documents as well as any purchase and cancellation by the Issuer of any A Bond. Voting The Intercreditor Agreement provides that if further to the onset of any Insolvency Proceedings against the Issuer, such Junior Creditor is requested to vote in such Insolvency Proceedings of the Issuer, it shall express such vote in accordance with the instructions received by it to this effect from the Intercreditor Agent. If as a matter of French law, such voting instructions would not be enforceable in the reasonable opinion of the Intercreditor Agent, then each Junior Creditor agrees, following the onset of any Insolvency Proceeding against the Issuer, to convert its Junior Debt into bonds to the extent such bonds would represent less than or equal to 33% of the voting rights of all bondholders of the Issuer (or Shares in the Issuer to the extent such bonds exceed 33% of the voting rights of all bondholders) as soon as required by the Intercreditor Agent. Furthermore and except with the prior consent of the Intercreditor Agent (acting on the instructions of each Bondholders' Representative), the Junior Creditors have the undertaking not to acquire any A Bonds nor instruct any of their Affiliates (or otherwise act in concert with such Affiliate) for the purpose of the acquisition of any A Bonds by such Affiliate. Appointment of the Intercreditor Agent and the Security Agent The Intercreditor Agreement provides for the appointment of the Intercreditor Agent and the Security Agent as agents of respectively the Senior Creditors and the Secured Creditors and contains detailed provisions setting out the rights and obligations of the Intercreditor Agent and the Security Agent, including but not limited to, provisions excluding them from liabilities which they may incur in acting as Intercreditor Agent and/or Security Agent. The Intercreditor Agreement also contains provisions in respect of the resignation or replacement of the Intercreditor Agent and of the Security Agent. Under the Intercreditor Agreement, each Secured Creditor (other than the Security Agent) confirms its approval of each Transaction Security Document and authorizes the Security Agent to enter into and enforce the Transaction Security Documents on its behalf in accordance with the Intercreditor Agreement. Junior Creditors transfer restrictions The Intercreditor Agreement includes some restrictions on the transfer of shares and shareholders loans by the Junior Creditors. Security – enforcement procedure The Intercreditor Agreement provides that the Security Agent or the Intercreditor Agent (as the case may be) shall only take action (or refrain from acting) in respect of the enforcement of the Transaction Security in accordance with the instructions of the Instructing Creditors (as defined below). At any time after the approval of an Enforcement Instruction Notice in accordance with the procedure provided for in the Intercreditor Agreement, the Security Agent or the Intercreditor Agent (as the case may be) shall take the measures which appear necessary to it to make any Transaction Security enforceable against third parties or to enforce any Transaction Security in accordance with the terms of the relevant Transaction Security Documents and in accordance with the instructions of the Instructing Creditors. 53 The Intercreditor Agreement prohibits any separate action of any Senior Creditor, except that a Bondholders’ Representative may exercise any recourse seeking to recover the amounts owed to the A Bondholders by the Issuer or instigate or take part in any litigation against the Issuer before any court or any arbitral tribunal whatsoever in order to recover any amount which is owed to it but unpaid if (i) over the course of a reasonable period of time (which may however in no circumstances exceed thirty (30) days) from the date of receipt by the Security Agent of instructions from the Instructing Creditors in accordance with the Intercreditor Agreement, the Security Agent has not instigated proceedings in order to preserve the rights of the Senior Creditors in accordance with the Finance Documents, (ii) such Bondholders’ Representative has served on the other Bondholders’ Representative prior written notice of its intention to instigate or take part in such litigation and (iii) the other Bondholders’ Representative had a reasonable opportunity from the date of receipt of such notice to intervene in such litigation. Application of proceeds from the enforcement of Security Interests Subject to the Reserved Security Interests, all of the sums held or received by the Security Agent pursuant to the net proceeds from the enforcement of the Transaction Security, shall be applied until the Senior Discharge Date by the Security Agent in accordance with the following order of payments: 1. first, on a pari passu and pro rata basis, to pay the fees, costs and expenses borne by the Security Agent and payable pursuant to the Finance Documents for the purposes of the enforcement of the Transaction Security Interests or the exercise of the rights and prerogatives of the Security Agent pursuant to the Finance Documents; 2. second, on a pari passu and pro rata basis, to pay, in each case the costs and expenses incurred by the Senior Creditors pursuant to the Finance Documents for the purposes of the enforcement of the Transaction Security; 3. third, on a pari passu and pro rata basis, to pay the sums owed to the Security Agent (other than those referred to in paragraph 1 above) and the Intercreditor Agent; and 4. fourth, in payment to the Paying Agent for application towards the discharge of the Senior Debt in accordance with the terms of the A Bond Finance Documents, on a pari passu and pro rata basis between the A1 Bonds and the A2 Bonds. By way of a derogation from the above provisions, any sum received by the Security Agent in the absence of an Enforcement Instruction Notice, but following the service of a notice pursuant to the Project Pledge over Receivables shall be applied to pay the Senior Debts owed and payable (including as the result of an early redemption event under the relevant Terms and Conditions) to the relevant Senior Creditors who are the beneficiaries of such Transaction Security in accordance with the order of payments set forth above. Following the Senior Discharge Date, all recoveries received by the Issuer shall be applied by the Issuer in payment to each Junior Creditor for application towards the discharge on a pro rata and pari passu basis of any amount outstanding under the Junior Debt. All of the sums held or received by the Security Agent or an individual Senior Creditor pursuant to the provisions or following the enforcement of any A2 Bonds Security Document (the “Reserved Security Interests”) shall bepaid to the Paying Agent for application exclusively towards the discharge of the A2 Bonds Liabilities in accordance with the terms of the Finance Documents. Application between the Senior Creditors The Intercreditor Agreement includes customary provisions on apportionment of amounts between the Senior Creditors. Amendment and waivers The Intercreditor Agreement provides that the provisions of the Intercreditor Agreement may be modified only with the prior written consent of all parties, provided that the consent of each Masse of Bondholders has been obtained in accordance with the relevant Terms and Conditions. 54 General principle: subject to some restrictions (provided below), a Finance Document (other than the Intercreditor Agreement) may be modified only in accordance with the instructions of the A Bondholders (in accordance with the rule of quorum and majority set forth in the relevant Terms and Conditions) (the “Instructing Creditors”). Restrictions to the general principle: The Junior Creditors and the Issuer may not amend the terms of the documentation relating to the Junior Obligations without the prior written consent of the Bondholders’ Representative , unless such Amendment does not adversely affect the rights or interest of each class of Bondholders and provided the Issuer has notified each Bondholders’ Representative at least 15 Business Days before any proposed modification of the documentation relating to the Junior Obligations. Governing Law and jurisdiction The Intercreditor Agreement is governed by French Law. The Commercial Court of Paris shall have jurisdiction to settle any dispute arising out or in connection with the Intercreditor Agreement. SECURITY DOCUMENTS Shared Security Documents Pledge over bank accounts The pledge over bank accounts (nantissement, pursuant to article 2355 et seq. of the French Code Civil) granted by Alis on all sums standing to the credit of the Alis Cash Accounts (other than, the Distribution Shareholder Account and the Subordinated Payments Account) and undertaking to pledge the Operating Transit 2 Account as soon as it is opened. Securities account pledge The securities account pledge (nantissement de comptes-titres, pursuant to article L. 211-20 et seq. of the French Code Monétaire et Financier) granted by Alis over the Alis Securities Accounts opened in the books of the Account Bank (other than the Distribution Shareholder Securities Account and the Subordinated Payments Securities Account). Shareholders securities account pledge The shareholders securities account pledge (nantissement de comptes-titres, pursuant to article L. 211-20 et seq. of the French Code Monétaire et Financier) granted by each Shareholder over its securities account (excluding the cash account) opened in the books of Alis. Shareholders receivables agreement The pledge (nantissement, pursuant to article 2355 et seq. of the French Code Civil) by the Shareholders of their Shareholders Loans’ claim against the Issuer (including the SAPN Tranche 1 Debt and SAPN Tranche 2). Receivables pledge agreement The pledge (nantissement, pursuant to article 2355 et seq. of the French Code Civil) over the rights of Alis: - over indemnities from the Grantor and French local governments including in the event of an early termination or repurchase of the Concession Agreement. - of all insurance indemnities due to Alis by its insurance companies at each date on which an insurance policy is entered into; - over all indemnities due to it by the Contractor (subject to specified rights of set-off) under the Heavy Maintenance Agreement and of any performance bond/guarantee issued in favour of Alis under such agreement; and 55 - over amounts due to it by the O&M Operator (subject to specified rights of set-off) under the O&M Agreement and of any performance bond/guarantee issued in favour of Alis under such agreement. Reserved Security Documents 1. A2 Bonds Security Documents (1) Pledge over A2 Bonds Redemption Reserve Account; and - Securities account pledge over the A2 Bonds Redemption Reserve Securities Account. 56 TERMS AND CONDITIONS OF THE A1 BONDS TERMES ET CONDITIONS DES OBLIGATIONS A1 TERMS AND CONDITIONS OF THE A1 BONDS (FREE TRANSLATION) This is a free English translation, for information purposes only, of the Terms and Conditions of the A1 Bonds in French; only the French version may be relied upon as the binding version. The following is the text of the terms and conditions that will apply to the A1 Bonds (the “Conditions”). The A1 Bonds constitute bonds (obligations) as defined under French law. L'émission en dehors de la République Française des Obligations A1 senior amortissables assorties de sûretés, à 2,485 %, arrivant à échéance en 2046, pour un montant de 857.500.000 euros (les « Obligations A1 ») d'Autoroute de Liaison Seine-Sarthe, société anonyme immatriculée au Registre du commerce et des sociétés de Bernay sous le numéro RCS 422 654 160 (l'« Émetteur » ou « Alis »), a été autorisée en vertu d'une résolution du Conseil d'administration de l'Émetteur adoptée le 27 juillet 2016 et d'une décision du Président-Directeur Général de l'Émetteur datée du 28 juillet 2016. The issuance outside the Republic of France of the €857,500,000 2.485 per cent. senior secured amortising A1 Bonds due 2046 (the “A1 Bonds”) of Autoroute de Liaison Seine-Sarthe, a société anonyme registered at the Registre du commerce et des sociétés of Bernay under the number RCS 422 654 160 (the “Issuer” or “Alis”) has been authorised pursuant to a resolution of the Conseil d’administration (Board of Directors) of the Issuer adopted on 27 July 2016 and a decision of the Président - Directeur Général of the Issuer dated 28 July 2016. En vertu d’un contrat de service financier (et ses modifications et ajouts ultérieurs, le « Contrat de Service Financier ») relatif aux Obligations A1 signé le 5 août 2016 entre l'Émetteur et CACEIS Corporate Trust en tant qu'agent financier et agent payeur principal et les autres agents désignés dans le Contrat de Service Financier, des stipulations relatives au paiement du principal et des intérêts relatifs aux Obligations A1 sont prévues. L'agent financier, l'agent payeur et le cas échéant, l'agent de calcul en fonction, sont respectivement dénommés ci-dessous l'« Agent Financier », l'« Agent Payeur » (ledit terme incluant l'Agent Financier) et l'« Agent de Calcul ». Under a fiscal agency agreement (as amended and supplemented from time to time, the “Fiscal Agency Agreement”) relating to the A1 Bonds entered into on 5 August 2016 between the Issuer and CACEIS Corporate Trust as fiscal agent and principal paying agent and the other agents appointed therein, provision is made for the payment of principal and interest under the A1 Bonds. The fiscal agent, the paying agent and the calculation agent for the time being (where relevant) are referred to below respectively as the “Fiscal Agent”, the “Paying Agent” (such term including the Fiscal Agent) and the “Calculation Agent”. The Issuer will also issue, on the Issue Date, €42,500,000 senior secured inflation-linked A2 Bonds due 2032 (the “A2 Bonds”). Pursuant to an intercreditor agreement dated 2 August 2016 between the Issuer, the A1 Bondholders’ Representative, the A2 Bondholders’ Representative, the Shareholders, the Security Agent (as defined below) and the Intercreditor Agent named therein, inter alia (the “Intercreditor Agreement”), the claims of the A Bondholders in respect of the A Bonds will rank in priority to the claims of the Junior Creditors in respect of the Junior Debt. The Issuer, the A1 Bondholders’ Representative, the A2 Bondholders’ Representative, the Shareholders, L'Émetteur émettra également, à la Date d'Émission, des Obligations A2 senior indexées sur l'inflation assorties de sûretés, arrivant à échéance en 2032 pour un montant de 42.500.000 euros (les « Obligations A2 »). En vertu d'une convention intercréanciers datée du 2 août 2016 entre l'Émetteur, le Représentant de la Masse des Obligataires A1, le Représentant de la Masse des Obligataires A2, les Actionnaires, l'Agent des Sûretés (tel que défini ci-dessous) et l'Agent Intercréanciers désignés dans les présentes, entre autres (la « Convention Intercréanciers »), les créances des Obligataires A relatives aux Obligations A auront priorité sur les créances des Créanciers 57 Junior relatives à la Dette Junior. L’Émetteur, le Représentant de la Masse des Obligataires A1, le Représentant de la Masse des Obligataires A2, les Actionnaires, l'Agent des Sûretés et l'Agent Intercréanciers, entre autres, ont également conclu le 2 août 2016 un contrat-cadre de définitions (le « Contrat-Cadre de Définitions »). the Security Agent and the Intercreditor Agent, inter alia, have also entered on 2 August 2016 into a master definitions agreement (the “Master Definitions Agreement”) The payment of all amounts owing in respect of the A1 Bonds and the A2 Bonds has been or will be secured pursuant to the Transaction Security Documents, in respect of which ÆTHER Financial Services will act as security agent (agent des sûretés) pursuant to article 2328-1 of the French Code civil (the “Security Agent”). Le paiement de tous les montants exigibles au titre des Obligations A1 et des Obligations A2 est, ou sera assorti de sûretés conformément aux Documents de Sûretés de l'Opération, pour lesquels ÆTHER Financial Services officiera en tant qu'agent des sûretés conformément à l'article 2328-1 du Code civil The statements in these Conditions may include summaries of, and are subject to, the detailed (l'« Agent des Sûretés »). provisions of, and definitions in the Finance Les stipulations des présentes Conditions peuvent Documents. Copies of the Finance Documents comprendre des résumés des stipulations et des (including the Intercreditor Agreement) are available définitions prévues par les Documents de for inspection by prior appointment during normal Financement, et sont soumises aux stipulations et business hours by the A1 Bondholders, the définitions détaillées prévues dans lesdits Documents A1 Bondholders’ Representative and the Security de Financement. Des copies des Documents de Agent at the registered office of the Fiscal Agent. The Financement (incluant la Convention Intercréanciers) A1 Bondholders, the A1 Bondholders’ Representative peuvent être consultées sur rendez-vous pendant les and the Security Agent are entitled to the benefit of, heures d'ouverture par les Obligataires A1, le are bound by, and are deemed to have notice of, all Représentant de la Masse des Obligataires A1 et the provisions of the Finance Documents applicable l'Agent des Sûretés au siège social de l'Agent to them. In particular, upon subscription, purchase or Financier. Les Obligataires A1, le Représentant de la holding of any A1 Bond, any A1 Bondholder shall Masse des Obligataires A1 et l'Agent des Sûretés automatically and without any formalities (de plein bénéficient de l'ensemble des stipulations des droit) be bound by and benefit from the provisions of Documents de Financement qui leurs sont the Intercreditor Agreement and the Master applicables ; ils sont également tenus de respecter Definitions Agreement. lesdites stipulations et sont réputés en avoir pris connaissance. Plus précisément, dès la souscription, Any reference below to a “Condition” refers to the le rachat ou la détention de toute Obligation A1, tout numbered conditions below, unless the context Obligataire A1 est automatiquement et de plein droit requires otherwise. Capitalised terms used but not lié par les stipulations de la Convention defined herein shall have the meaning ascribed to Intercréanciers et du Contrat-Cadre de Définitions, et them in the Master Definition Agreement. pourra s’en prévalloir. Toute référence ci-dessous à une « Condition » renvoie aux conditions numérotées ci-après, sauf si le contexte impose un sens différent. Les termes commençant par une majuscule mais n’étant pas définis aux présentes auront la signification qui leur est donnée dans le Contrat-Cadre de Définitions. 1. FORME, VALEUR PROPRIETE 1.1 Forme NOMINALE ET 1. 1.1 FORM, DENOMINATION AND TITLE Form Les Obligations A1 seront émises le 5 août 2016 (la The A1 Bonds will be issued on 5 August 2016 (the « Date d'Émission ») sous forme dématérialisée au “Issue Date”) in bearer dematerialised form (forme porteur. dématérialisée au porteur). La propriété des Obligations A1 sera établie par une Title to the A1 Bonds will be evidenced by book58 inscription en compte, conformément aux articles L.211-3 et seq. du Code monétaire et financier. Aucun document matérialisant la propriété (y compris les certificats représentatifs visés à l'article R.211-7 du Code monétaire et financier) ne sera délivré pour les Obligations A1. entries (inscriptions en compte), in accordance with articles L.211-3 et seq. of the French Code monétaire et financier. No physical document of title (including certificats représentatifs pursuant to article R.211-7 of the French Code monétaire et financier) shall be issued in respect of the A1 Bonds. Les Obligations A1 sont émises au porteur, et inscrites dans les livres d'Euroclear France (« Euroclear France ») (agissant en tant que dépositaire central) qui créditera les comptes des Teneurs de Compte. The A1 Bonds are issued in bearer form (au porteur) entered in the accounts of Euroclear France (“Euroclear France”) (acting as central depositary) which will transfer to the accounts of Account Holders. Les Obligations A1 seront admises aux opérations d’Euroclear France ; le code ISIN et le code commun attribués auxdites Obligations A1 seront respectivement FR0013195633 et 146332005. The A1 Bonds will be admitted to the operations of Euroclear France; the ISIN and common code attributed to the A1 Bonds are FR0013195633 and 146332005, respectively. Dans les présentes Conditions, le « Teneur de Compte » désigne tout intermédiaire habilité à détenir des Comptes Titres, directement ou indirectement, auprès d'Euroclear France, et inclut Euroclear Bank S.A./N.V. (« Euroclear ») et la banque dépositaire pour Clearstream Banking, société anonyme (« Clearstream »). In these Conditions, “Account Holder” means any intermediary authorised to hold securities accounts, directly or indirectly, with Euroclear France and includes Euroclear Bank S.A./N.V. (“Euroclear”) and the depositary bank for Clearstream Banking, société anonyme (“Clearstream”). 1.2 1.2 Valeur nominale Denomination Les Obligations A1 sont émises avec une valeur nominale initiale de 100.000 euros chacune. Les Obligations A1 sont des titres amortissables et la valeur nominale des Obligations A1 sera réduite à chaque Date de Paiement des Obligations tel que visé à la Condition 9.1 (« Remboursement fractionné »). The A1 Bonds are issued in the initial denomination of €100,000 each. The A1 Bonds are amortisable securities and the denomination of the A1 Bonds will be reduced on each Bonds Payment Date as described in Condition 9.1 (“Redemption by Instalments”). 1.3 1.3 Propriété Title La Propriété des Obligations A1 dématérialisées au porteur est transmissible, et lesdites Obligations A1 ne pourront être transférées, que si le transfert est inscrit dans les comptes des Teneurs de Compte. Title to dematerialised A1 Bonds in bearer form (au porteur) passes, and such A1 Bonds may only be transferred, by registration of the transfer in the accounts of the Account Holders. Dans les présentes Conditions, « Obligataire A1 », désigne la personne dont le nom apparaît dans le compte du Teneur de Comptes, de l'Émetteur ou de l'Établissement mandataire concerné (selon le cas), en tant que propriétaire desdites Obligations A1. In these Conditions, “A1 Bondholder” or, as the case may be, “holder of A1 Bonds” means the person whose name appears in the account of the relevant Account Holder as being entitled to such A1 Bonds. 2. STATUT ET SÛRETÉS 2. STATUS AND SECURITY INTERESTS 2.1 Statut 2.1 Status Les Obligations A1 constituent des engagements directs, inconditionnels, non subordonnés et assortis de sûretés (telles que décrites à la Condition 2.2) de l’Émetteur. Les Obligations A1 ont priorité sur la Dette Junior et viennent au même rang (pari passu) The A1 Bonds constitute direct, unconditional, unsubordinated and secured (as described in Condition 2.2) obligations of the Issuer. The A1 Bonds rank in priority to the Junior Debt and pari passu without any preference among themselves and 59 entre elles, sans préférence, et (sous réserve des exceptions légales impératives du droit français) au même rang que toutes les autres dettes non subordonnées et non assorties de sûretés, présentes ou futures, de l’Émetteur, y compris pour éviter toute ambiguïté avec les Obligations A2. (subject to such exceptions as are mandatory under French law) equally and rateably with all other present or future unsubordinated and unsecured obligations of the Issuer, including for the avoidance of doubt the A2 Bonds. 2.2 2.2 Sûretés Security Interests Les Sûretés visées par les Documents de Sûretés Partagées sont consenties aux masses des Obligataires A1 et des Obligataires A2, et sont acceptées par chacun des Représentants des Masses des Obligataires, agissant respectivement au nom desdites masses, afin de garantir le paiement par l’Émetteur de tous les montants dus au titre des Documents de Financement des Obligations A. The Security Interests under the Shared Security Documents are granted to the masses of the A1 Bondholders and the A2 Bondholders, and are accepted by each of the Bondholders’ Representatives acting on behalf of the respective masses, to secure the payment by the Issuer of all sums due or owing by the Issuer under or in connection with the A Bonds Finance Documents. Les Sûretés visées par les Documents de Sûretés Partagées étant désignés dans les présentes « Documents de Sûretés ») sont consenties aux masses des Obligataires A1 et des Obligataires A2, et sont acceptées par les Représentants des Masses des Obligataires A agissant respectivement au nom de ces masses, afin de garantir le paiement par l’Émetteur de tous les montants dus au titre des Documents de Financement des Obligations A. The Security Interests under the Shared Security Documents (being herein referred to as the “Security Documents”) are granted to the masses of the A1 Bondholders and the A2 Bondholders, and are accepted by the A Bondholders’ Representatives acting on behalf of the respective masses, to secure the payment by the Issuer of all sums due or owing by the Issuer under or in connection with the A Bonds Finance Documents. Chaque Obligataire A1, en procédant à la souscription, à l’achat ou à toute autre forme d'acquisition d'une Obligation A1, est réputé : (i) avoir autorisé le Représentant de la Masse des Obligataires A1 et l'Agent des Sûretés à signer les Documents de Sûretés ; et (ii) à être lié par ces derniers. Each A1 Bondholder, by subscribing to, purchasing or otherwise acquiring an A1 Bond, shall be deemed: (i) to have authorised the A1 Bondholders’ Representative and the Security Agent to enter into the Security Documents; and (ii) to be bound thereby. The Security Interests shall become enforceable if an Enforcement Instruction Notice is served. The enforcement of the Security Interests is provided for under the relevant Transaction Security Documents and the Intercreditor Agreement and may be done by the Security Agent for the benefit of the Secured Creditors in accordance with Condition 11 (“Events of Default”) and the Intercreditor Agreement. The Bondholders may not, individually or collectively, take any direct action to enforce any rights in their favour under the Security Documents. Les Sûretés deviendront réalisables si une Notification d'Instruction de Réalisation est notifiée. La réalisation des Sûretés est prévue par les Documents de Sûretés de l'Opération concernés et par la Convention Intercréanciers, et peut être réalisée par l'Agent des Sûretés au profit des Créanciers Bénéficiaires conformément à la Condition 11 (« Cas d’Exigibilité Anticipée ») et à la Convention Intercréanciers. Les Obligataires ne peuvent, que ce soit à titre individuel ou collectif, prendre aucune mesure directe pour faire appliquer les droits en leur The Security Interests granted to the masse of the A1 Bondholders on behalf of the A1 Bondholders and faveur au titre des Documents de Sûretés. certain other Secured Creditors under the Security Les Sûretés consenties à la masse des Obligataires A1 Documents shall be automatically and pour le compte des Obligataires A1 et de certains unconditionally released to the Issuer and the autres Créanciers Bénéficiaires, en vertu des Shareholders on the A Bonds Discharge Date. Documents de Sûretés, feront l'objet d'une mainlevée automatique et inconditionnelle en faveur de For the avoidance of doubt, the A1 Bondholders will l'Émetteur et des Actionnaires à la Date have no right in respect of the A2 Bonds Security Documents. d'Acquittement des Obligations A. 60 De façon à éviter tout doute, les Obligataires A1 ne peuvent se prévaloir d’aucun droit au titre des Documents de Sûretés Obligations A2. 2.3 Partage des Sûretés 2.3 Conformément à la Convention Intercréanciers, le sommes provenant de la réalisation des Sûretés seront distribuées au pro rata en cas de réalisation des Sûretés, de façon à ce que le rang des droits des Obligataires A et des autres Créanciers Bénéficiaires lors de la réalisation des Sûretés soit conforme aux ordres de priorité prévus par la Convention Intercréanciers. La Convention Intercréanciers comprend également certaines stipulations relatives, entre autres, aux droits de vote des Créanciers Bénéficiaires quant à la réalisation des Sûretés. 3. DÉCLARATIONS ET Sharing of Security Interests Pursuant to the Intercreditor Agreement, a pro-rata distribution of the proceeds will be made in case of enforcement of the Security Interests, so that the rights of the A Bondholders and the other Secured Creditors in relation to the enforcement of the Security Interests shall rank in accordance with the orders of priority described in the Intercreditor Agreement. The Intercreditor Agreement also contains provisions relating, inter alia, to voting rights of the Secured Creditors in connection with the enforcement of the Security Interests. GARANTIES 3. REPRESENTATIONS WARRANTIES AND À la date du Mémorandum d’Information, à la Date d'Émission ainsi qu’à chaque Date de Paiement des Obligations, l’Émetteur doit donner et est réputé avoir donné chacune des déclarations et garanties cidessous envers chacun des Obligataires A1. À chaque fois qu'une déclaration est réitérée, elle est donnée en fonction des faits et circonstances particulières prévalant au moment de ladite réitération. On the date of the Information Memorandum, on the Issue Date and on each Bonds Payment Date, the Issuer shall make and shall be deemed to make each of the representations and warranties below to each of the A1 Bondholders. Each time a representation is repeated, it is applied to the facts and circumstances existing at the time of repetition and repeated to the facts and circumstances then existing. 3.1 3.1 Statut Status Il est dûment constitué, enregistré et existe en vertu du droit français. Il dispose des pouvoirs et de l'autorité pour détenir ses actifs et mener des activités commerciales. It is duly incorporated and registered and validly existing under the laws of France. It has the power and authority to own its assets and carry out commercial activities. 3.2 3.2 Pouvoirs et Autorité Il a la capcacité commerciale et le pouvoir de signer et de mettre en œuvre les Documents de l'Opération auxquels il est partie et d'exécuter les obligations qui en découlent. 3.3 Powers and Authority It has, the authorisation to engage in a commercial activity, the power to enter into, perform and deliver the Transaction Documents to which it is a party and perform the obligations resulting therefrom. Limites d'emprunt et d’octroi de sûretés 3.3 Borrowing and security limits Les limites d'emprunt et d’octroi de sûretés par The borrowing and security limits of the Issuer are l’Émetteur ne sont pas dépassées, y compris à la suite not exceeded, including by the issue of the Bonds or de l'émission des Obligations ou du fait des Sûretés the granting of Security Interest. consenties. 3.4 Absence de Conflit 3.4 No conflict La signature et la mise en œuvre par l’Émetteur de The entry into and performance by it of, and the tout Document de Financement pertinent et des transactions contemplated by, any of the relevant Documents du Projet, ainsi que les opérations qu'ils Finance Documents and the Project Documents do 61 prévoient, ne sont pas incompatibles avec le droit not conflict with any Law applicable to it, in a applicable ni avec les dispositions des statuts de manner which is likely to have a Material Adverse l’Émetteur, de manière à avoir un Effet Significatif Effect nor the terms of the statuts of the Issuer. Défavorable. 3.5 Formalités 3.5 Formalities Toutes les formalités nécessaires afin d'obtenir les autorisations requises pour la signature et la mise en œuvre des Documents de l’Opération auxquels l'Émetteur est partie ont été accomplies par l'Émetteur. All the necessary formalities for authorisations required for the signature and performance of the Transaction Documents to which the Issuer is a party, have been fulfilled by the Issuer. 3.6 3.6 Absence d'Immunité No Immunity Il n’a pas de possibilité de solliciter une quelconque It has no possibility to claim any form of immunity forme d'immunité pour lui-même ou ses actifs for itself or its assets in relation to any Transaction concernant les Documents de l’Opération. Document. 3.7 Validité ou Admissibilité à Titre de Preuve 3.7 Validity and Admissibility in Evidence L'ensemble des autorisations requises pour la signature des Documents de l’Opération, pour l'exécution des obligations dues en vertu des Documents de l’Opération, et pour l'admissibilité à titre de preuve à la date où la déclaration est faite, ou réputée être faite, ont été obtenues et sont valides (ou seront obtenues lorsqu'elles seront requises) et n'ont pas été retirées, annulées ni suspendues pourvu que, dans la mesure où ladite autorisation a trait aux Documents du Projet, tout manquement à obtenir ou maintenir toute autorisation ait un Effet Significatif Défavorable. All of the authorisations required for the signature of the Transaction Documents, for the performance of the obligations owed under the Transaction Documents, and for admissibility as evidence on the date on which the representation is made or deemed to be made, have been obtained and are valid (or shall be obtained when they are required) and have not been revoked, cancelled or suspended, provided that, insofar as the relevant authorisation relates to any Project Document, failure to so obtain or maintain any such authorisation, has a Material Adverse Effect. 3.8 3.8 Informations Transmises (a) Les informations transmises par écrit par l’Émetteur aux Représentants des Masses des Obligataires A et aux Obligataires A (à la date à laquelle elles ont été fournies ou, selon le cas, à la date à laquelle elles ont été associées et sous réserve des informations dont l’Émetteur dispose à la date où il les a transmises), y compris le Certificat de Conformité (tel que défini à la Condition 4.12) et toute donnée ou autres chiffres (y compris les états financiers) transmis pour accompagner les informations contenues dans les présentes sont sincères et exactes, et (b) les hypothèses, les expressions d'opinions, les intentions et les estimations budgétaires établies par l’Émetteur et contenues dans les informations visées à l’alinéa (a) sont établies sur des hypothèses raisonnables. 3.9 Absence de Obligations Conflit avec Information transmitted (a) The information transmitted in writing by the Issuer to the A Bondholders’ Representatives and the A Bondholders (as at the date it was provided or, as the case may be, as at the date it related to and subject to the information the Issuer has at its disposal on the date it is transmitted) including the Compliance Certificate (as defined in Condition 4.12) and any data and other figures (including financial statements) transmitted to support the information contained therein is true and accurate, and (b) the assumptions, expressions of opinions, intentions and budget estimates established by the Issuer and contained in (a) are made on the basis of reasonable assumptions. d'Autres 3.9 Non-Conflict with Other Obligations La signature par l’Émetteur des Documents de The Issuer’s signature of the Transaction Documents 62 l’Opération et l'exécution de ses obligations qui en découlent (i) n'enfreignent aucune stipulation d'aucun accord ou engagement contraignant juridiquement pour l’Émetteur qui, en cas de violation, aurait un Effet Significatif Défavorable, (ii) n'enfreignent aucune disposition prévue par ses statuts, et (iii) aucune limite ou restriction à sa capacité n'a été enfreinte suite à la conclusion d'emprunts (y compris l'émission des Obligations) ou à la création des Sûretés en lien avec les Documents de l’Opération. and the performance of its obligations thereunder (i) do not breach any term of any agreement or commitment binding on the Issuer that, if breached, would produce a Material Adverse Effect, (ii) do not breach any provision of its constitutive documents (statuts), and (iii) no limitation or restriction on its powers (capacité) has been violated as a result of the borrowings (including the issue of the Bonds) or the creation of security interests in respect of the Transaction Documents. 3.10 3.10 Obligations Contractuelles Binding Obligations Sous réserve des Réserves Juridiques, les obligations de l'Émetteur en vertu des Documents de l’Opération auxquels il est partie sont valables et exécutoires à son encontre, conformément aux dispositions des présentes. Subject to the Legal Reservations, the Issuer’s obligations under the Transaction Documents to which it is a party are valid and enforceable against it pursuant to the terms thereof. 3.11 3.11 Actifs Assets L’Émetteur dispose des droits sur ses actifs et les actifs objets de la concession en vue de l'exécution du Projet (à l'exception des biens de retour, qui sont détenus par le Concédant et certains biens et actifs qui ont été cédés en vertu des Cessions Autorisées). The Issuer owns the rights to its assets and the concession assets with a view to the carrying out of the Project (except with respect to the “returnable assets” (biens de retour), which are owned by the Grantor and certain property and assets which have been disposed of pursuant to Permitted Disposals). 3.12 3.12 Droits de Propriété Intellectuelle L'Émetteur (i) détient ou dispose d'une licence pour utiliser les droits de propriété intellectuelle nécessaires à son activité, ainsi qu'à la maintenance et à l'exploitation de ses biens et actifs, et (ii) a réalisé toutes les formalités et procédures visant à préserver l'enregistrement des droits de propriété intellectuelle qu'il détient et qui sont nécessaires pour ses activités ou pour le Projet (à moins que la non-réalisation desdites formalités n'ait pas un Effet Significatif Défavorable). 3.13 The Issuer (i) owns or has a licence to use the intellectual property rights required for its activity and the maintenance and operation of its property and assets, and (ii) has carried out all necessary formalities and procedures to maintain the registration of the intellectual property rights it holds which are required for its business or for the Project (unless failure to do so would not have a Material Adverse Effect). Lois de Lutte contre la Corruption et la 3.13 Prise Illégale d’Intérêt L’Émetteur n’entreprend aucune activité et n’est impliqué dans aucune opération violant une loi ou un règlement pour la lutte contre la corruption et la prise illégale d’intérêt, en vigueur en France et auxquels il serait soumis. 3.14 Intellectual Property Rights Anti-Bribery and Anti-Corruption Law The Issuer is not involved in any activity or conduct which would violate any applicable anti-bribery or anti-corruption law or regulation applying to it in the Republic of France. Lois de Lutte contre le Blanchiment 3.14 d’Argent Les activités de l’Émetteur sont conduites à tout moment en conformité avec les règles substantielles pour la tenue de comptes et les exigences en matières financières, et les lois pour la lutte contre le Money Laundering Laws The operations of the Issuer are conducted at all times in compliance with all material financial record keeping and reporting requirements and money laundering statutes in the Republic of France (the 63 blanchiment d’argent en France (« Lois Contre le Blanchiment d’Argent »), et aucun acte, action ou procédure devant toute instance judiciaire ou administrative, ou devant toute autorité ou instance arbitrale impliquant l’Émetteur, en ce qui concerne les Lois Contre le Blanchiment d’Argent, n'est en cours. “Money Laundering Laws”) and no action, suit or proceeding by or before any court or governmental agency, authority or body or any arbitrator involving the Issuer with respect to Money Laundering Laws is pending. 3.15 3.15 Sanctions Securities compliance Ni l'Émetteur ni aucun de ses dirigeants ou administrateurs ne fait l'objet d'une sanction aux États-Unis émanant du Bureau de contrôle des actifs étrangers (« OFAC ») rattaché au Département du Trésor des États-Unis (« OFAC »), ou de toute sanction ou mesure équivalente imposée par le Conseil de sécurité des Nations Unies, l'Union Européenne, la France ou le Trésor Britannique (« HMT ») (collectivement les « Sanctions »). Neither the Issuer nor any of its directors or officers is subject to any U.S. sanctions administered by the Office of Foreign Assets Control of the U.S. Department of the Treasury (“OFAC”) or any equivalent sanctions or measures imposed by the United Nations Security Council, the European Union, France or Her Majesty’s Treasury (“HMT”) (collectively, the “Sanctions”). 3.16 3.16 Prévisions de trafic Les informations transmises par écrit par l’Émetteur aux Représentants des Masses des Obligataires A et aux Obligataires A (à la date à laquelle elles ont été fournies) concernant les prévisions de trafic ont été établies sur des hypothèses raisonnables. 4. 4.1 4.2 Traffic forecast The information transmitted in writing by the Issuer to the A Bondholders’ Representatives and the A Bondholders (as at the date it was provided) in relation to the traffic forecast has been prepared on the basis of reasonable assumptions. OBLIGATIONS D’INFORMATIONS 4. Tant que l'une quelconque des Obligations A demeure en circulation, l'Émetteur doit fournir aux Représentants des Masses des Obligataires A et aux Obligataires A les informations visées dans la présente Condition. So long as any of the A Bonds remains outstanding, the Issuer shall provide to the A Bondholders’ Representatives and the A Bondholders the information set out in this Condition. États Financiers 4.1 REPORTING COVENANTS Financial Statements (a) 180 jours suivant la fin de chaque exercice financier, les états financiers annuels audités de l'Émetteur et de l’Exploitant (sous réserve de l’approbation de l’Exploitant) (ainsi que leurs rapport annuel et le rapport des commissaires aux comptes respectifs, y afférant), et (a) 180 days following the end of each financial year, the audited annual financial statements of the Issuer and the O&M Operator (subject to the approval of the O&M Operator) (along with the respective annual report and auditors’ report thereon), and (b) 90 jours à compter de la fin du premier semestre de chaque exercice financier, les états financiers semestriels non audités de l'Émetteur. (b) 90 days following the end of the first half of each financial year, the Issuer’s unaudited half-year financial statements of the Issuer. Rapport d'exploitation 4.2 Operating report Un rapport d'exploitation semestriel, qui doit An operating report on a semi-annual basis, to be être fourni au plus tard le 30 mars et le 30 provided not later than on 30 March and on 30 64 septembre de chaque année, couvrant le September in each year, covering traffic, operation trafic, l'exploitation et la maintenance, and maintenance, insurance and other general l'assurance et les autres informations management update. actualisées concernant l’activité de l’entreprise. 4.3 4.4 Projet 4.3 Project Une notification sans délai de (i) toute proposition visant à suspendre ou abandonner le Projet et (ii) toute notification reçue relative à une résiliation anticipée de l'un des Documents du Projet et la Convention Tripartite de Résiliation. Prompt notice of (i) any proposal aiming at suspending or abandoning the Project and (ii) any notification received in relation to any early termination of any of the Project Documents and the Termination Tripartite Agreement. Défaut 4.4 Default Une notification sans délai de tout (i) Défaut, Prompt notice of the occurrence of any (i) Default, (ii) Cas de Force Majeure ou (iii) Événement (ii) Force Majeure Event or (iii) Material Adverse Défavorable Significatif. Event. 4.5 4.6 Litiges 4.5 Litigation Une notification sans délai de (i) tout litige à l'encontre de l’Émetteur, d'un Document de l'Opération (autre que le Contrat de Concession) ou d'une autorisation relative au Projet, dont l'issue, si elle devait être défavorable, pourrait raisonnablement avoir un Effet Significatif Défavorable, et (ii) tout litige relatif au Contrat de Concession. Prompt notice of (i) any litigation against the Issuer, a Transaction Document (other than the Concession Agreement) or a Project authorisation whose outcome, were it to be unfavourable, could reasonably have a Material Adverse Effect and (ii) any litigation against the Concession Agreement. Actifs 4.6 Assets Une notification sans délai du fait qu'un tiers Prompt notice of the fact that a third party (other than (autre qu'un Obligataire) détienne (ou puisse a Bondholder) has (or may be entitled to have) a right être habilité à détenir) un droit sur les actifs over the assets over which a Security Interest is taken. grevés d'une Sûreté. 4.7 4.8 Concédant 4.7 Une notification sans délai de tout courrier, commentaire ou observation émanant du Concédant concernant la qualité ou la continuité des activités d'Autoroute et la bonne exécution du Contrat de Concession, dans la mesure où la finalité desdits courrier, commentaire ou observation consiste à dénoncer ou signaler une violation de la part de l’Émetteur qui pourrait avoir un Effet Significatif Défavorable, ou dans la mesure où ladite notification comporte une Mise en Demeure ou une Mise en Régie potentielle (tel que le terme est défini au Contrat de Concession). Prompt notice of any correspondence, comment or observation from the Grantor regarding the quality or continuity of Motorway operation and the proper performance for any major matter pertaining to the Concession Agreement, insofar as the purpose of said correspondence, comment or observation is to assert or report a breach on the part of the Issuer that could have a Material Adverse Effect, or if such notice relates to any Mise en Demeure or a potential Mise en Régie (as this term is defined in the Concession Agreement). Extraits Financiers du Scénario de Base 4.8 65 Grantor Initial Base Case Financial Outputs Initial À la Date d'Émission, l'Émetteur doit fournir aux Représentants des Masses des Obligataires et aux Obligataires les Extraits Financiers du Scénario de Base Initial jusqu'à la fin de la concession. 4.9 On the Issue Date, the Issuer shall provide the Bondholders’ Representatives and the Bondholders with the initial Base Case Financial Outputs until the end of the concession. Actualisation des Extraits Financiers du 4.9 Scénario de Base Updated Base Case Financial Outputs Each year (N) and no later than the 31st December of such year (N), the Issuer shall provide the Bondholders’ Representatives and the Bondholders with the updated Base Case Financial Outputs (as described below) alongside the Annual Base Case Update (as defined in Condition 4.10) (“Annual Base Case Update”) for year N+1 until the end of the concession, together with a description of the main changes since the last updated Base Case Financial Outputs / Annual Base Case Update. Chaque année (N) et au plus tard le 31 décembre de ladite année (N), l'Émetteur doit fournir aux Représentants des Masses des Obligataires et aux Obligataires l'Actualisation des Extraits Financiers du Scénario de Base (telle que décrite ci-après), ainsi que l'Actualisation du Scénario de Base Annuel (telle que définie à la Condition 4.10) (« Actualisation du Scénario de Base Annuel ») pour l'année N+1 jusqu'à la fin de la concession, complétée par une description des changements majeurs depuis la dernière Actualisation des Extraits Financiers du Scénario de Base / Actualisation du Scénario de Base Annuel. The “Updated Base Case Financial Outputs” from year (N+1) until the senior debt maturity, will be based on: (a) for year (N+1), on the Annual Base Case Update (as such update may have been amended following an Annual Base Case Challenge) (as defined in Condition 4.10 (“Annual Base Case Update”)); and (b) for each following year, on (i) the current Issuer Revenue Forecast (as defined in Condition 4.13 (“Issuer Revenue Forecast and Update”)) (by applying the level of revenues growth (in real terms) forecasted in the current Issuer Revenue Forecast to the level of revenues (in real terms) forecasted in the Annual Base Case Update for year (N+1)) and (ii) on the current Issuer Cost Forecast (as defined in Condition 4.14 (“Issuer Cost Forecast and Update”)). L'« Actualisation des Extraits Financiers du Scénario de Base » pour l'année (N+1) jusqu'à la maturité de la créance senior, sera fondée : (a) (b) pour l'année (N+1), sur l'Actualisation du Scénario de Base Annuel (ladite actualisation ayant pu être modifiée après une Contestation du Scénario de Base Annuel) (telle que définie à la Condition 4.10 (« Actualisation du Scénario de Base Annuel »)) ; et pour chaque année suivante, sur (i) les Prévisions de Chiffre d'Affaires de l’Émetteur actuelles (telles que définies à la Condition 4.13 (« Prévisions de Chiffre d'Affaires de l’Émetteur et Actualisation »)) (en appliquant le niveau de croissance du chiffre d'affaires (en termes réels) estimé dans les Prévisions actuelles de Chiffre d'Affaires de l’Émetteur au niveau du chiffre d'affaires (en termes réels) anticipé dans l'Actualisation du Scénario de Base Annuel pour l'année (N+1)) et (ii) sur les Prévisions des Coûts de l’Émetteur actuelles (telles que In case of any update of the Issuer Revenue Forecast and/or any Issuer Cost Forecast, the Issuer shall provide the Bondholders’ Representatives and the Bondholders, within 30 days following such update, with the Updated Base Case Financial Outputs, which will be based on: (a) 66 the revenues (in nominal and real terms) as forecasted under the Issuer Revenue Forecast (as such forecast définies à la Condition 4.14 (« Prévisions des Coûts de l’Émetteur et Actualisation »)). may have been updated following a Revenue Forecast Update Event (as defined in Condition 19 (“Definitions”)); and En cas d’actualisation des Prévisions de Chiffre d'Affaires de l’Émetteur et/ou des Prévisions des Coûts de l’Émetteur, l’Émetteur doit fournir aux Représentants des Masses des Obligataires et aux Obligataires, dans un délai de 30 jours à compter de la publication de ladite actualisation, l'Actualisation des Extraits Financiers du Scénario de Base, qui sera fondée sur : 4.10 (a) le chiffre d'affaires (en termes nominaux et réels) tel qu'estimé dans les Prévisions de Chiffre d'Affaires de l’Émetteur (lesdites prévisions ayant pu faire l'objet d'une actualisation suite à un Événement donnant lieu à une Actualisation du Chiffre d'Affaires Prévisionnel (telle que définie à la Condition 19 (« Définitions »)); et (b) les coûts (en termes nominaux et réels) tels qu'estimés dans les Prévisions des Coûts de l’Émetteur (lesdites prévisions ayant pu faire l'objet d'une actualisation suite à un Événement donnant lieu à une Actualisation des Coûts Prévisionnels (telle que définie à la Condition 19 (« Définitions »)). (b) the cost (in nominal and real terms) as forecasted under the Issuer Cost Forecast (as such forecasts may have been updated following a Cost Forecast Update Event (as defined in Condition 19 (“Definitions”)). Actualisation du Scénario de Base Annuel 4.10 L'actualisation du scénario de base annuel fournie par l'Émetteur en même temps que l'Actualisation des Extraits Financiers du Scénario de Base conformément à la Condition 4.9 (« Actualisation des Extraits Financiers du Scénario de Base ») doit inclure les Extraits Financiers du Scénario de Base provisionnels pour l'année N concernée et pour l'année N+1 concernée, qui seront établis sur des prévisions raisonnables de l'Émetteur sur le fondement de (i) la performance réelle des activités de l'Émetteur observées jusqu'à la fin du mois d'octobre de l'année N concernée, (ii) les prévisions de performance de l'Émetteur jusqu'à la fin de l'année N concernée et (iii) les prévisions de performance de l'Émetteur pour l'année N+1 concernée (l'« Actualisation du Scénario de Base Annuel »). The annual base case update provided by the Issuer simultaneously with the Updated Base Case Financial Outputs pursuant to Condition 4.9 (“Updated Base Case Financial Outputs”) shall include the provisional Base Case Financial Outputs for the relevant year N and for the relevant year N+1, which will be reasonably forecasted by the Issuer on the basis of (i) the actual performance of the Issuer operation observed until end of October of the relevant year N, (ii) the forecasted performance of the Issuer until end of the relevant year N and (iii) the forecasted performance of Issuer for the relevant year N+1 (the “Annual Base Case Update”). Annual Base Case Update The Annual Base Case Update shall be approved on a Negative Approval basis or, in the event the relevant Annual Base Case Update is the subject of an Annual Base Case Challenge (as defined in Condition 4.11 (“Challenge of the Annual Base Case Update”)), at the end of relevant Challenge Period in accordance 67 with such Condition. L'Actualisation du Scénario de Base Annuel est approuvée sur la base d'une Approbation Négative ou, dans le cas où l'Actualisation du Scénario de Base Annuel concernée fait l'objet d'une Contestation du Scénario de Base Annuel (tel que défini à la Condition 4.11 (« Contestation du Scénario de Base Annuel »)), à la fin de la Période de Contestation conformément aux dispositions de ladite Condition. 4.11 Contestation de l'Actualisation Scénario de Base Annuel du 4.11 Si, dans un délai de 20 Jours Ouvrés à compter de sa remise, l'Actualisation du Scénario de Base Annuel n'a pas été approuvée sur le fondement d'une Approbation Négative (une « Contestation du Scénario de Base Annuel »), l’Émetteur doit nommer un Expert Indépendant afin d'étudier la Contestation du Scénario de Base Annuel concernée, sous réserve que ledit Expert Indépendant s'engage à remettre dans un délai de 45 jours à compter de la date de ladite Contestation du Scénario de Base Annuel un Rapport d'Expert qui sera contraignant et définitif au regard de ladite Contestation du Scénario de Base Annuel. Challenge of the Annual Base Case Update If, within 20 Business Days following its delivery, the Annual Base Case Update has not been approved on a Negative Approval basis (an “Annual Base Case Challenge”), the Issuer shall appoint an Independent Expert to investigate the relevant Annual Base Case Challenge, provided that such Independent Expert shall undertake to provide within 45 days from the date of such Annual Base Case Challenge an Expert Report which shall be binding and conclusive as to such Annual Base Case Challenge. In case no such report has been provided by the Independent Expert within the 45 days period referred to above, the Issuer may decide (i) either to convene an A Bondholders’ meeting for a Combined Ordinary Resolution (as more fully described below) or alternatively (ii) to appoint and instruct another reputable Independent Expert to investigate the relevant Annual Base Case Challenge. The new Independent Expert shall undertake to provide within a further 45 days period an Expert Report which shall be binding and conclusive as to such Annual Base Case Challenge. Dans l'hypothèse où aucun rapport n'est remis par l'Expert Indépendant dans le délai de 45 jours mentionné ci-dessus, l'Émetteur peut décider (i) de réunir en assemblée les Obligataires A dans le but d'adopter une Résolution Ordinaire Combinée (tel que décrit plus en détail ci-dessous) ou (ii) de désigner et demander à un autre Expert Indépendant reconnu d'étudier la Contestation du Scénario de Base Annuel concernée. Le nouvel Expert Indépendant s'engage à remettre dans un délai supplémentaire de 45 jours un Rapport d'Expert qui sera contraignant et définitif au regard de ladite Contestation du Scénario de Base Annuel. In case no report has been provided by any Independent Expert within 90 days after the commencement of the Challenge Period, the Issuer shall, within the next 10 business days, convene an A Bondholders’ meeting for a Combined Ordinary Resolution. Any A Bondholders’ meeting convened by the Issuer for the purpose of this Condition will vote under a Combined Ordinary Resolution for any of the following resolutions, which shall be alternatively proposed by the Issuer: Dans l'hypothèse où aucun rapport n'est remis par un Expert Indépendant dans un délai de 90 jours à compter du début de la Période de Contestation, l'Émetteur doit, au cours des 10 Jours Ouvrés suivants, réunir en assemblée les Obligataires A dans le but d'adopter une Résolution Ordinaire Combinée. (a) Toute assemblée d’Obligataires A convoquée par l'Émetteur aux fins de la présente 68 to waive the Annual Base Case Challenge. Voting of the waiver would lead to the approval of the Annual Base Case Update initially reported by the Issuer and Condition votera une Résolution Ordinaire Combinée pour toutes résolutions listées cidessous qui peuvent être également proposées par l'Émetteur : (a) renoncer à la Contestation du Scénario de Base Annuel. Le vote d'une renonciation conduirait à l'approbation de l'Actualisation du Scénario de Base Annuel initialement publiée par l'Émetteur, et dès lors à la validation de l'Actualisation des Extraits Financiers du Scénario de Base fournie en même temps ; ou (b) approuver une version révisée de l'Actualisation du Scénario de Base Annuel fournie par l'Émetteur, que l'Émetteur a préparée de manière raisonnable en incluant une description des principales modifications apportées à la version contestée de l'Actualisation du Scénario de Base Annuel. L'approbation de la version révisée de l'Actualisation du Scénario de Base Annuel se traduirait alors par la validation de la version révisée de l'Actualisation des Extraits Financiers du Scénario de Base que l'Émetteur a fournie et préparée à partir de ladite révision de l'Actualisation du Scénario de Base Annuel ; ou (c) consequently to the validation of the Updated Base Case Financial Outputs provided simultaneously; or la nomination par les Obligataires A d'un autre Expert Indépendant qui sera chargé d'étudier la Contestation du Scénario de Base Annuel concernée, sous réserve que ledit Expert Indépendant s'engage à remettre dans un délai de 45 jours à compter de la date de ladite nomination, un Rapport d'Expert qui sera contraignant et définitif au regard de ladite Contestation du Scénario de Base Annuel. Si aucun rapport n'est remis par l'Expert Indépendant dans le délai de 45 jours mentionné ci-dessus, la Contestation du Scénario de Base Annuel est réputée abandonnée et le Scénario de Base Annuel pour l’année précédente continuera de s’appliquer, à moins que l’Actualisation du Scénario de Base initialement publiée par l’Émetteur ne soit plus restrictive, (b) to approve a revised Annual Base Case Update provided by the Issuer, which the Issuer shall have reasonably prepared with a description of the main changes since the challenged Annual Base Case Update. Approval of the revised Annual Base Case Update would consequently result in the validation of the revised Updated Base Case Financial Outputs which the Issuer will have provided and prepared on the basis of such revised Annual Base Case Update; or (c) for the A Bondholders to appoint another Independent Expert to investigate the relevant Annual Base Case Challenge, provided that such Independent Expert shall undertake to provide within 45 days from the date of the appointment of an Expert Report which shall be binding and conclusive as to such Annual Base Case Challenge. Should no such report be provided by the relevant Independent Expert within the 45 days period referred to above, the Annual Base Case Challenge shall be deemed to be waived and the Annual Base Case of the previous year will continue to be applied, except if the Annual Base Case Update initially reported by the Issuer is more conservative, in which case it will be deemed to be approved and, as a consequence, the Updated Base Case Financial Outputs will be simultaneously validated. Should (i) the quorum (which is applicable for an Ordinary Resolution on first meeting) not be reached at the first meeting or, as the case may be, (ii) no majority be reached for any resolution, no adjourned meeting shall take place and, as a consequence, the Annual Base Case Update initially reported by the Issuer shall be deemed to be approved and the Updated Base Case Financial Output simultaneously validated. Following the receipt of any Expert Report, the Issuer shall inform each Bondholders’ Representative and the Bondholders that such Expert Report will be 69 dans ce cas elle sera réputée approuvée, et par conséquent, l'Actualisation des Extraits Financiers du Scénario de Base sera validée de façon simultanée. available to Bondholders subject to the signing of a release letter under the terms agreed with the Independent Expert. Within the next 30 days following the receipt of the relevant Expert Report, the Issuer shall provide each Bondholders’ Representative and the Bondholders with the revised Annual Base Case Update, which shall be based on the conclusions of such report and the resulting Updated Base Case Financial Outputs. Si (i) le quorum (qui est applicable pour une Résolution Ordinaire sur première convocation) n'est pas atteint lors de l'assemblée réunie sur première convocation, ou selon le cas, (ii) aucune majorité n'est obtenue pour l'une des résolutions, aucune The relevant Challenge Period will end upon the assemblée ajournée n'est convoquée et, par earlier of: conséquent, l'Actualisation du Scénario de (a) following the receipt of the relevant Base Annuel initialement publiée par Expert Report, the date on which the l’Émetteur est réputée approuvée et Issuer will provide the Bondholders’ l'Actualisation des Extraits Financiers du Representatives and the Bondholders Scénario de Base validée de façon with the resulting Annual Base Case simultanée. Update and the Updated Base Case Financial Outputs; Après réception du Rapport d'Expert, l'Émetteur doit informer chacun des (b) following the voting of a resolution Représentants des Masses des Obligataires et at an A Bondholders’ meeting, the des Obligataires que ledit Rapport d'Expert date of such meeting; or sera mis à disposition des Obligataires sous réserve de la signature d'une lettre de (c) in case no report is provided by the décharge conformément aux modalités Independent Expert, when such convenues avec l'Expert Indépendant. expert was appointed by the A Bondholders following an A Dans un délai de 30 jours à compter de la Bondholders’ meeting, at the date réception du Rapport d'Expert concerné, falling 45 days after the date of such l’Émetteur doit fournir à chacun des meeting. Représentants des Masses des Obligataires et des Obligataires la version révisée de l'Actualisation du Scénario de Base Annuel, A Bondholders may only challenge the Annual Base qui sera fondée sur les conclusions dudit Case Update as regard any of the CPI assumptions, rapport, ainsi que l'Actualisation des Extraits projected revenues, or operating, maintenance costs Financiers du Scénario de Base qui en and/or lifecycle costs for the year N+1 and if they have reasons to believe that (i) the Annual Base Case découle. Update is incorrect or misleading in any material La Période de Contestation concernée respect, and (ii) if the Annual Base Case Update was restated so that it is accurate in all material respects, prendra fin au plus tôt : that the Net Operating Cashflow during year N+1 (d) après réception dudit Rapport would be 10% below. d'Expert, à la date à laquelle l'Émetteur fournira aux No Distribution shall be possible during the relevant Représentants des Masses des Challenge Period. Distributions shall be permitted as Obligataires et aux Obligataires soon as the Challenge Period ends provided that the l'Actualisation du Scénario de Base Permitted Junior Distribution Conditions were met on Annuel et l'Actualisation des Extraits the calculation date immediately preceding the Financiers du Scénario de Base qui Challenge Period (regardless of whether such Distribution is made on a Bonds Payment Date or en découlent ; not). (e) après le vote d'une résolution lors d'une assemblée des Obligataires A, à la date de ladite assemblée ; ou 70 (f) si aucun rapport n'est remis par l'Expert Indépendant, lorsque ledit expert fut nommé par les Obligataires A réunis en assemblée, à la date correspondant au 45e jour après la date de convocation de ladite assemblée. Les Obligataires A ne peuvent contester l'Actualisation du Scénario de Base Annuel que sur la base des hypothèses d'IPC, des projections de chiffre d'affaires, ou des coûts opérationnels et de maintenance et/ou des coûts liés au cycle de vie pour l'année N+1 et s'ils ont des raisons de penser que (i) l'Actualisation du Scénario de Base Annuel est inexacte ou trompeuse sur tout élément important, et (ii) si l'Actualisation du Scénario de Base Annuel a été modifiée et laisse à penser que les Flux de Trésorerie Liés à l'Exploitation au cours de l'année N+1 seraient inférieurs de 10%. Aucune Distribution ne sera possible pendant la Période de Contestation concernée. Les Distributions sont autorisées dès que la Période de Contestation prend fin sous réserve que les Conditions de Distribution Subordonnée soient remplies à la date de calcul précédant immédiatement la Période de Contestation (que ladite Distribution soit réalisée à une Date de Paiement des Obligations ou non). 4.12 Certificat de Conformité 4.12 Dans un délai de 15 jours à compter de chaque Date de Paiement des Obligations (ou, dans le cas d'une Contestation du Scénario de Base Annuel, de la fin de la Période de Contestation concernée), l’Émetteur doit fournir à chacun des Représentants des Masses des Obligataires et aux Obligataires un Certificat de Conformité (le « Certificat de Conformité »), qui doit confirmer entre autres (i) le niveau de chaque Ratio en joignant une copie dudit calcul, (ii) le niveau du Compte de Réserve du Service de la Dette des Obligations A et du Compte de Réserve de Gros Entretien, (iii) le niveau du Compte de Réserve pour l'Amortissement des Obligations A2 et la conformité du calcul du Montant de la Réserve pour l'Amortissement des Obligations A2, (iv) aucun Cas d’Exigibilité Anticipée n'est survenu ni ne se poursuit, ou si un Cas d’Exigibilité Anticipée est survenu et se poursuit, que des mesures (le cas échéant) ont été prises pour remédier audit Cas d’Exigibilité Anticipée, (v) si un Événement de Compliance Certificate Within 15 days following each Bonds Payment Date (or, in case of an Annual Base Case Challenge, the end of the relevant Challenge Period), the Issuer shall provide each Bondholders’ Representative and the Bondholders with a compliance certificate (the “Compliance Certificate”), which shall confirm inter alia (i) the level of each of the Ratios attaching a copy of such calculation, (ii) the level of the A Bonds Debt Service Reserve Account and the Major Maintenance Reserve Account, (iii) the level of the A2 Bonds Redemption Reserve Account and the compliance with the calculation of the A2 Bonds Redemption Reserve Amount and (iv) that no Event of Default has occurred and is continuing, or if an Event of Default has occurred and is continuing, the steps (if any) that are being taken to remedy such Event of Default, (v) whether a Lock-Up Event has occurred (with respect to the previous Bonds Payment Date), is continuing or, as the case may be, is no more continuing and (vi) whether an Equity 71 Blocage est survenu (par rapport à la précédente Date Cure Right has been exercised. de Paiement des Obligations), se poursuit ou, selon le cas, est terminé, et (vi) si un Droit Equity Cure a été If, within 20 Business Days following its delivery, the Compliance Certificate has not been approved on a exercé. Negative Approval basis (a “Compliance Certificate Si, dans un délai de 20 Jours Ouvrés à compter de sa Challenge”), the Issuer shall instruct the Issuer’s délivrance, le Certificat de Conformité n'a pas été auditors or any other Independent Expert to review approuvé sur la base d'une Approbation Négative and confirm within 30 days a restated Compliance (une « Contestation du Certificat de Certificate (a “Restated Compliance Certificate”), Conformité »), l'Émetteur doit demander aux which review shall be conclusive and binding on the commissaires aux comptes de l’Émetteur ou à tout Issuer and the A Bondholders and which remittance autre Expert Indépendant d'étudier et de confirmer to each Bondholders’ Representative and the dans un délai de 30 jours une version révisée du Bondholders shall terminate the Challenge Period. Certificat de Conformité (un « Certificat de Conformité Révisé »), dont l'examen sera définitif et A Bondholders may only challenge the Compliance contraignant pour l’Émetteur et les Obligataires A et Certificate if they consider (acting reasonably and dont la remise à chacun des Représentants des Masses having provided due justification) that there is an des Obligataires et aux Obligataires marquera la fin error in the computations made in respect of the calculation of the Ratios contained in the Compliance de la Période de Contestation. Certificate and, provided that if the Compliance Les Obligataires A ne peuvent contester le Certificat Certificate was restated and accurate in all material de Conformité que s'ils estiment (de façon respects, a Lock-up Event or an Event of Default raisonnable et sur la base de preuves dûment would occur during relevant year N+1. For the documentées) qu'il y a une erreur dans les calculs avoidance of doubt, A Bondholders shall not be effectués pour établir les Ratios présentés dans le entitled to challenge any other information set out in Certificat de Conformité et, dans la mesure où le the Compliance Certificate which will, among others, certificat a été révisé et est exact à tous égards be part of the Annual Base Case Update and/or the importants, qu'un Événement de Blocage ou un Cas Updated Base Case Financial Outputs. d’Exigibilité Anticipée pourrait survenir pendant l'année N+1 concernée. Pour éviter toute ambiguïté, No Distribution shall be possible during the relevant les Obligataires A ne sont pas habilités à contester Challenge Period. Distributions shall be permitted as toute autre information mentionnée dans le Certificat soon as the Challenge Period ends provided that the de Conformité qui figurera, entre autres, dans Permitted Junior Distribution Conditions were met on l'Actualisation du Scénario de Base Annuel et/ou the Bonds Payment Date immediately preceding the l'Actualisation des Extraits Financiers du Scénario de Challenge Period (regardless of whether such Distribution is made on a Bonds Payment Date or Base. not). Aucune Distribution ne sera possible pendant la Période de Contestation concernée. Les Distributions sont autorisées dès que la Période de Contestation prend fin, sous réserve que les Conditions de Distribution Subordonnée soient remplies à la Date de Paiement des Obligations précédant immédiatement la Période de Contestation (que ladite Distribution soit réalisée à une Date de Paiement des Obligations ou non). 4.13 Prévisions de Chiffre d'Affaires l’Émetteur et Actualisation de 4.13 À la Date d'Émission, l'Émetteur doit fournir à chacun des Représentants des Masses des Obligataires et aux Obligataires les prévisions initiales de chiffre d'affaires de l'Émetteur qui présenteront les prévisions de trafic et de chiffre d'affaires de l'Émetteur (en termes nominaux et réels), ainsi que les Issuer Revenue Forecast and Update On the Issue Date, the Issuer shall provide each Bondholders’ Representative and the Bondholders with the initial Issuer’s revenue forecast, which will indicate the forecasted traffic and revenues of the Issuer (in nominal and real terms) and the CPI assumptions until the end of the concession (the “Issuer Revenue Forecast”). 72 hypothèses d'IPC jusqu'à la fin de la concession (les « Prévisions de Chiffre In case of a Revenue Forecast Update Event, the Issuer shall instruct a Traffic Expert to prepare an d'Affaires de l’Émetteur »). Expert Report within 60 days detailing the traffic Dans le cas d'un Événement donnant lieu à growth and revenue projections (in real terms) up une Actualisation du Chiffre d'Affaires until the end of the concession. Prévisionnel, l’Émetteur doit demander à un Expert Trafic de préparer un Rapport In case no such Expert Report is provided within 60 d'Expert dans un délai de 60 jours détaillant days, the Issuer may instruct any other reputable la croissance du trafic et les projections de Traffic Expert to prepare such report or conclusions chiffre d'affaires (en termes réels) jusqu'à la relating to the challenged report, as the case may be, within 60 days of it being so instructed by the Issuer. fin de la concession. Alis may challenge the Expert Report if it considers it Dans l'hypothèse où aucun Rapport d'Expert to be incorrect in any material respect. Should Alis n'est remis dans un délai de 60 jours, exercise its right to challenge the Expert Report, a l’Émetteur peut demander à un autre Expert Traffic Expert shall be selected by the Issuer (subject Trafic reconnu de préparer ledit rapport ou to a Negative Approval) to review and update the des conclusions relatives au rapport contesté, Expert Report (the "Updated Expert Report") and selon le cas, dans un délai de 60 jours à give its conclusions on the challenge. compter de la sollicitation par l'Émetteur. Alis peut contester le Rapport d'Expert s'il Following the receipt of the Expert Report (or estime qu'il est inexact sur un point Updated Expert Report), the Issuer shall inform each significatif. Si Alis exerce son droit de Bondholders’ Representative and the Bondholders contester le Rapport d'Expert, un Expert that such Expert Report (or such Updated Expert Trafic doit être choisi par l’Émetteur (sous Report) will be available to Bondholders subject to réserve d'une Approbation Négative) afin the signing of a non-reliance letter under the terms d'étudier et actualiser le Rapport d'Expert (le agreed with the Traffic Expert. « Rapport d'Expert Actualisé ») et livrer Within the next 30 days following the receipt of the ses conclusions concernant la contestation. Expert Report (or the Updated Expert Report), the shall provide each Bondholders’ Après réception du Rapport d'Expert (ou du Issuer Rapport d'Expert Actualisé), l'Émetteur doit Representative and the Bondholders with: informer chacun des Représentants des (a) the newly updated Issuer Revenue Masses des Obligataires et les Obligataires Forecast, which shall be materially in que ledit Rapport d'Expert (ou Rapport line with the Expert Report (or the d'Expert Actualisé) sera mis à disposition des Updated Expert Report) forecasts Obligataires sous réserve de la signature (revenues being for each year within d'une lettre de divulgation sans recours a +/- 2% range when compared in conformément aux modalités convenues avec real terms) and which shall provide l'Expert Trafic. updated revenue forecast (in nominal and real terms) from the year on Dans un délai de 30 jours à compter de la which such revenue update was réception du Rapport d'Expert (ou du Rapport triggered; d'Expert Actualisé), l'Émetteur doit fournir à chacun des Représentants des Masses des (b) the Updated Base Case Financial Obligataires et aux Obligataires : Outputs, which revenues (in nominal and in real terms) shall be equal to (a) la nouvelle version actualisée des the newly updated Issuer Revenue Prévisions de Chiffre d'Affaires de Forecast (in nominal and in real l’Émetteur, qui doit être terms); and significativement cohérente avec les prévisions du Rapport d'Expert (ou (c) the revenue certificate from the du Rapport d'Expert Actualisé) (le Issuer’s auditors and/or an chiffre d'affaires de chaque année Independent Expert, certifying that devant être compris dans une forecasted revenues provided under fourchette de +/- 2 % par rapport aux the newly updated Issuer Revenue données en termes réels), et qui doit 73 fournir des prévisions de chiffre d'affaires actualisées (en termes nominaux et réels) à partir de l'année d'application de ladite actualisation du chiffre d'affaires ; 4.14 (b) l'Actualisation des Extraits Financiers du Scénario de Base, dont le chiffre d'affaires (en termes nominaux et réels) doit être équivalent à celui de la nouvelle version actualisée des Prévisions de Chiffre d'Affaires de l’Émetteur (en termes nominaux et réels) ; et (c) le certificat de chiffre d'affaires délivré par les commissaires aux comptes de l’Émetteur et/ou un Expert Indépendant, certifiant que le chiffre d'affaires prévisionnel fourni dans le cadre de la nouvelle version actualisée des Prévisions de Chiffre d'Affaires et de l'Actualisation des Extraits Financiers du Scénario de Base soit significativement cohérent avec les prévisions du Rapport d'Expert (ou du Rapport d'Expert Actualisé) (le chiffre d'affaires de chaque année devant être compris dans une fourchette de +/- 2 % par rapport aux données en termes réels). Forecast and the Updated Base Case Financial Outputs are materially in line with the Expert Report (or the Updated Expert Report) forecasts (revenues being for each year within a +/- 2% range when compared in real terms). Prévisions des Coûts de l’Émetteur et 4.14 Actualisation Issuer À la Date d'Émission des Obligations, l'Émetteur doit fournir à chacun des Représentants des Masses des Obligataires et aux Obligataires les prévisions initiales des coûts de l'Émetteur, qui comprendront les hypothèses d'IPC, les coûts opérationnels et de maintenance, les coûts liés au cycle de vie, les taxes et le solde du Compte de Réserve de Gros Entretien jusqu'à la fin de la concession (les « Prévisions des Coûts de l’Émetteur »). On the Issue Date of the Bonds, the Issuer shall provide each Bondholders’ Representative and the Bondholders with the initial Issuer’s cost forecast, which will provide the CPI assumptions, the operating and maintenance costs, the lifecycle costs, the taxes and Major Reserve Account balances until the end of the concession (the “Issuer Cost Forecast”). Cost Forecast and Update In case of a Cost Forecast Update Event, the Issuer shall instruct a Technical Advisor to prepare an Expert Report within 60 days reviewing and confirming the Issuer cost projections up to the end of the concession. Dans le cas d'un Événement donnant lieu à une Actualisation des Prévisions des Coûts, l'Émetteur doit demander à un Conseiller Technique de préparer un Rapport d'Expert dans un délai de 60 jours, visant à étudier et confirmer les projections des coûts de l'Émetteur jusqu'à la fin de la concession. Following the receipt of such Expert Report, the Issuer shall inform each Bondholders’ Representatives and the Bondholders that such Expert Report will be available to Bondholders subject to the signing of a nonreliance letter under the terms agreed with the Après réception dudit Rapport d'Expert, l'Émetteur doit informer chacun des 74 Représentants des Masses des Obligataires et les Obligataires que ledit Rapport d'Expert sera mis à disposition des Obligataires A sous réserve de la signature d'une lettre de divulgation sans recours conformément aux modalités convenues avec le Conseiller Technique. Technical Advisor. Within the next 30 days following the receipt of the Expert Report, the Issuer shall provide the Bondholders’ Representatives and the Bondholders with: (i) the newly updated Issuer Cost Forecast which shall provide updated cost forecast from the month preceding the date on which such cost update was triggered; (ii) the Updated Base Case Financial Outputs, which costs shall be equal to the newly updated Issuer Cost Forecast; and (iii) the cost certificate from the Issuer’s auditors and/or an Independent Expert, certifying that forecasted costs under the newly updated Issuer Cost Forecast and the Updated Base Case Financial Outputs are consistent with the conclusion of the Expert Report. Dans un délai de 30 jours à compter de la réception du Rapport d'Expert, l'Émetteur doit fournir au Représentant des Masses des Obligataires et aux Obligataires : (i) 4.15 la nouvelle version actualisée des Prévisions des Coûts de l’Émetteur qui doit fournir des prévisions des coûts actualisées à partir du mois précédant la date d'application de ladite actualisation des coûts ; (ii) l'Actualisation des Extraits Financiers du Scénario de Base, dont les coûts doivent être équivalents à ceux de la nouvelle version actualisée des Prévisions des Coûts de l’Émetteur ; et (iii) un certificat délivré par les commissaires aux comptes de l'Émetteur et/ou un Expert Indépendant, certifiant que les prévisions de coûts fournies dans le cadre de la nouvelle version actualisée des Prévisions des Coûts de l'Émetteur et de l'Actualisation des Extraits Financiers du Scénario de Base sont cohérentes avec les conclusions du Rapport d'Expert. Site Internet de l’Investisseur 4.15 L'Émetteur doit maintenir le libre accès au site internet dédié aux investisseurs (qui, pour éviter toute ambiguïté, doit être accessible à tout Obligataire) (le « Site Internet de l’Investisseur »). Sans préjudice de ses obligations de maintenir le Site Internet de l’Investisseur, l'Émetteur peut désigner un tiers qui assure en son nom le fonctionnement et la gestion du Site Internet de l’Investisseur. Investor Website The Issuer shall maintain an open access investor website (which, for the avoidance of doubt, shall be accessible to all Bondholders) (the “Investor Website”). Without prejudice to its obligations to maintain an Investor Website, the Issuer may designate a third party to operate and manage the Investor Website on its behalf. The Issuer shall ensure that the following is 75 published on the Investor Website, as soon as it is possible, on a password protected basis (except for the documents listed in (a) below which shall be published on an open access basis), as soon as it is available: L'Émetteur doit s'assurer que les éléments suivants sont publiés sur le Site Internet de l’Investisseur, dès que possible, en protégeant l'accès par un mot de passe (à l'exception des documents listés à l'alinéa (a) ci-dessous qui doivent être en accès libre), dès qu'ils sont disponibles : (a) les états financiers audités ; (b) les Extraits Financiers du Scénario de Base Initial, l'Actualisation des Extraits Financiers du Scénario de Base, l'Actualisation du Scénario de Base Annuel, la Contestation de l'Actualisation du Scénario de Base Annuel, le Certificat de Conformité, les Prévisions de Chiffre d'Affaires de l’Émetteur et leur Actualisation, et les Prévisions des Coûts de l’Émetteur et leur Actualisation ; (c) (d) toutes les informations devant être fournies par l'Émetteur à toute personne conformément à la présente Condition 4 (« Obligations d’information »), au moment où lesdites informations requises en vertu de la présente Condition 4 (« Obligations d’information ») doivent être fournies auxdites personnes ; et L'Émetteur doit sans délai, dès qu'il en a connaissance, informer l'Agent des Sûretés et les Représentants des Masses des Obligataires si : le Site Internet de l’Investisseur est inaccessible pendant une période de cinq Jours Ouvrés ; ou (f) le Site Internet de l’Investisseur, ou toute information sur le Site Internet de l’Investisseur, est infecté par un virus informatique ou un logiciel similaire pendant une période de cinq audited financial statements; (b) Initial Base Case Financial Outputs, Updated Base Case Financial Outputs, Annual Base Case Update, Challenge of the Annual Base Case Update, Compliance Certificate, Issuer Revenue Forecast and Update and Issuer Cost Forecast and Update; (c) all information that is required to be supplied by the Issuer to any person under this Condition 4 (“Reporting Covenants”), at the same time as such information is required under this Condition 4 (“Reporting Covenants”) to be supplied to such person; and (d) all other information that is required under any Condition to be published on the Investor Website, in accordance with the relevant Condition (including, without limitation, any time period specified in the relevant Condition). The Issuer shall promptly upon becoming aware of its occurrence, notify the Security Agent and the Bondholders’ Representatives if: toutes les autres informations, requises par une des Conditions, devant être publiées sur le Site Internet de l’Investisseur, conformément à la Condition applicable (y compris, mais sans s'y limiter, toute période visée à la Condition applicable). (e) (a) (e) the Investor Website cannot be accessed for a period of five Business Days; or (f) the Investor Website or any information on the website is infected by any electronic virus or similar software for a period of five Business Days. If the circumstances in paragraphs (e) or (f) above occur, the Issuer shall supply all information required to be delivered to the Security Agent and the Bondholders’ Representatives in PDF electronic form. Any time any information is posted on the Investor Website, the Issuer shall notify the Bondholders and the Bondholders’ 76 Jours Ouvrés. Representatives pursuant to Condition 15 (“Notices”) that information has been made available on the Investor Website. Si les événements visés aux alinéas (e) ou (f) ci-dessus surviennent, l'Émetteur doit fournir toute information requise devant être transmise à l'Agent des Sûretés et aux Représentants des Masses des Obligataires sous format électronique PDF. À chaque publication d'une information sur le Site Internet de l’Investisseur, l'Émetteur doit aviser les Obligataires et les Représentants des Masses des Obligataires en vertu de la Condition 15 (« Avis ») que ladite information est disponible sur le Site Internet de l’Investisseur. 5. ENGAGEMENTS DE FAIRE 5. AFFIRMATIVE COVENANTS Tant qu'il reste des Obligations A en So long as any of the A Bonds remains outstanding, circulation, l’Émetteur doit respecter les the Issuer shall comply with the affirmative obligations de faire stipulées ci-dessous. covenants set out below. 5.1 5.2 5.3 Obligations Contractuelles 5.1 Les autorisations dont l'Émetteur a besoin pour (a) signer les Documents de l’Opération et remplir ses obligations qui en découlent, (b) garantir la validité et la nature contraignante et opposable de tout Document de l'Opération, et (c) réaliser le Projet et gérer ses activités, détenir et utiliser ses biens et actifs en lien avec les Documents de l’Opération, doivent être obtenues, respectées et maintenues (sauf si dans le cas contraire, selon toute probabilité raisonnable, cela n'avait aucun Effet Significatif Défavorable). The authorisations required (a) for the Issuer to sign the Transaction Documents and fulfil its obligations arising thereunder, (b) to ensure the validity and the binding and enforceable nature of any Transaction Document, and (c) to carry out the Project and operate its business, hold or utilise its property and assets in connection with the Transaction Documents, shall be obtained, complied with, and maintained (unless failure to do so is not reasonably likely to have a Material Adverse Effect). Conformité avec les Lois 5.2 L'Émetteur doit respecter toute obligation juridique, fiscale et réglementaire, y compris les Lois Environnementales, les Lois et Réglementations Anti-corruption applicables et les Lois Contre le Blanchiment d'Argent (à moins qu'un tel non respect n'est pas raisonnablement susceptible d'avoir un Effet Significatif Défavorable). The Issuer shall comply with any legal, tax and regulatory obligations, including the applicable Environmental Laws, applicable Anti-Bribery and Anti-Corruption Law or regulation and Anti-Money Laundering Laws (unless failure to do so is not reasonably likely to have a Material Adverse Effect). Statuts et Existence Juridique 5.3 Binding Obligations Compliance with Laws Constitutional Documents and Corporate Existence The Issuer’s existence and limited liability company structure shall be maintained without prejudice to the possibility for the Issuer to convert to another limited liability business structure, provided that the legal personality of the Issuer is not affected and provided L'existence et la forme juridique de société à responsabilité limitée de l'Émetteur doit être maintenue sans préjudice de la possibilité pour l'Émetteur d'évoluer vers une autre forme juridique de société à responsabilité 77 limitée, sous réserve qu'il n'y ait aucune that the A Bonds are not thereby affected. conséquence sur la personnalité juridique de l'Émetteur ou sur les Obligations A. 5.4 Documents de Financement et du Projet 5.4 L’Émetteur doit respecter ses obligations en vertu des Documents de Financement et ses obligations significatives relatives aux Documents du Projet et aux Documents Annexes auxquels il est partie (concernant les Documents Annexes, dans la mesure où un cas de non-conformité n'aurait aucun Effet Significatif Défavorable). The Issuer shall comply with its obligations under the Finance Documents and its material obligations in respect of the Project Documents and the Ancillary Documents to which it is a party (in respect of the Ancillary Documents, to the extent such noncompliance would not constitute a Material Adverse Event). The Issuer shall enforce its rights in respect of the Project Documents and the Ancillary Documents in a timely manner and shall not waive any rights where such a waiver or failure to enforce such rights could reasonably have a Material Adverse Effect. L'Émetteur doit exercer ses droits relatifs aux Documents du Projet et aux Documents Annexes dans délais convenables, et ne peut pas renoncer à ses droits si une telle renonciation ou un défaut d’exercice desdits droits pourrait raisonnablement avoir un Effet Significatif Défavorable. 5.5 5.6 5.7 Finance and Project Documents Comptes du Projet 5.5 Project accounts L'Émetteur doit gérer ses livres comptables, ses relevés et registres bancaires en conformité avec les lois applicables de manière à garantir, concernant ses livres comptables, la fiabilité et la sincérité de sa situation financière, de ses résultats et de ses activités. The Issuer should maintain its books, bank statements and records in compliance with applicable laws so as to ensure, with respect to its books, the truth and fairness of its financial position, performance and business. Compte Opérationnel 5.6 Les montants liés au Projet doivent être versés sur le Compte Opérationnel (ou sur le Compte de Transit 1 et le Compte de Transit 2 concernant les paiements de péage par carte bancaire) et le Compte Opérationnel doit être géré conformément aux Documents de Financement, et les règles comptables doivent être respectées. The sums relating to the Project shall be paid to the Operating Account (or to the Operating Transit 1 Account and, once opened the Operating Transit 2 Account with respect to toll payments by credit cards) and the Operating Account shall be maintained in accordance with the Finance Documents, and the account rules shall be complied with. Accès au site et aux archives du projet 5.7 Les Représentants des Masses des Obligataires et leurs conseillers respectifs, ainsi que les Obligataires (et/ou leur société de gestion d’actif) auxquels l’accès a été accordé doivent, sur demande desdits Obligataires après une Résolution Ordinaire, obtenir l'accès: The Bondholders’ Representatives, their respective advisors and the Bondholders (and/or their asset management company) which are willing to be granted an access shall, upon the relevant Bondholders’ request following an Ordinary Resolution, be granted access to: Operating Account Access to project site and records (i) (i) une fois par an (et à tout moment, tant qu’un Cas d’Exigibilité Anticipée survient et se poursuit), au site du Projet 78 once a year (and at any time for so long as an Event of Default has occurred and is continuing) the Project site and a presentation from et à une présentation par le management de l’Émetteur, dans chaque cas, durant les heures normales de travail et à la condition d’une notification préalable raisonnable adressée par lesdits Représentants des Masses des Obligataires à l’Émetteur; et the management of the Issuer, in each case, during normal work hours and subject to reasonable prior notice to the Issuer from the relevant Bondholders’ Representative(s), (ii) for so long as an Event of Default has occurred and is continuing, the Issuer's accounting records and the records relating to the Project, (ii) tant qu’un Cas d’Exigibilité Anticipée survient et se poursuit, aux archives comptables de l’Émetteur et aux archives and the Issuer shall cooperate with the relevant relatives au Projet, Bondholders’ Representatives and/or, as the case may et l’Émetteur s'engage à coopérer avec lesdits be, its advisors and/or auditors. Représentants des Masses des Obligataires et/ou, selon le cas, avec leurs conseillers et/ou commissaires aux comptes. 5.8 5.9 5.10 Notation 5.8 Rating L’Émetteur doit maintenir une notation de sa créance senior long terme délivrée par l’Agence de Notation (ou par tout autre agence de notation réputée) sur la base d’un examen annuel effectué par ladite Agence de Notation suivant la Date d’Émission, tant que les Obligations A ne sont pas remboursées. The Issuer shall maintain a rating of its long-term senior debt by the Rating Agency (or any reputable successor rating agency) on the basis of an annual review to be undertaken by such rating agency following the Issue Date for so long as any of the A Bonds are outstanding. Clause d'égalité de traitement (pari passu) 5.9 L’Émetteur doit toujours veiller à ce que les créances des Obligataires A soient au moins de rang égal avec les créances de tous ses autres créanciers non garantis et non subordonnés, à l'exception des créanciers dont les créances sont obligatoirement prioritaires en application de la loi. The Issuer shall ensure that, at all times, the claims of the holders of the A Bonds against it rank at least pari passu with the claims of all its other unsecured and unsubordinated creditors, except those creditors whose claims are mandatorily preferred by law. Centre des Intérêts Principaux 5.10 Pari Passu Ranking Centre of Main Interests Conformément au règlement (CE) The Issuer shall maintain its “centre of main N°1346/2000 du Conseil du 29 mai 2000, interests” for the purposes of Council Regulation l'Émetteur doit conserver son « centre des (EC) No. 1346/2000 of 29 May 2000 in France. intérêts principaux » en France. 5.11 Assurance 5.11 L’Émetteur doit (i) maintenir une couverture adaptée en matière d'assurance pendant toute la durée du Contrat de Concession conformément au droit applicable, aux bonnes pratiques sectorielles et aux Documents du Projet, (ii) verser toutes les primes payables en vertu de l'ensemble des polices d'assurance, et (iii) à la demande d'un Représentant d’une des Masses des Obligataires A apporter la preuve du The Issuer shall (i) maintain suitable insurance coverage throughout the term of the Concession Agreement in compliance with applicable laws, good industry practice and the Project Documents, (ii) pay all premiums payable in respect of all insurance policies, and (iii) at the request of the A Bondholders’ Representative, provide evidence that premiums have been paid under the insurance policies. 79 Insurance versement des primes prévues par les polices d'assurance. 5.12 5.13 5.14 Déclaration de sinistre 5.12 L’Émetteur doit s'assurer que les indemnités liées à des déclarations de sinistre (couvrant uniquement les dommages aux biens) soient versées sur le Compte Indemnités d'Assurance et doit (i) affecter lesdits montants au remplacement, au renouvellement et/ou à la restauration des biens perdus ou endommagés qui ont nécessité le versement desdites indemnités d'assurance dans un délai de douze (12) mois à compter de la réception des indemnités (sous réserve que dans le cas contraire il soit procédé à un remboursement obligatoire tel que prévu à la Condition 9.6 (« Remboursement obligatoire après réception des indemnités d'assurance »)), ou (ii) à la réception desdites indemnités, dans la mesure où le bien perdu ou endommagé ne peut être rétabli ou restauré, affecter lesdits montants au remboursement anticipé des Obligations A, qui doit intervenir à la date la plus éloignée entre (y) le trentième (30e) Jour Ouvré suivant la réception desdites indemnités, et (z) à la Date de Paiement des Obligations survenant immédiatement aprés la date de réception desdites indemnités. The Issuer shall cause that proceeds from insurance claims (covering property damage only) to be credited to the Insurance Proceeds Account and shall (i) apply such amounts in the reinstatement replacement and/or restoration of the lost or damaged property that gave rise to such insurance proceeds within twelve (12) months from receipt thereof (provided that failure to do so will result in the occurrence of a mandatory redemption event as per Condition 9.6 (“Mandatory redemption following receipt of insurance proceeds”)) or (ii) upon receipt thereof, in case the lost or damaged property cannot be reinstated or restored, apply such amounts to the early redemption of the A Bonds at the latest on (y) the thirtieth (30th) Business Day upon receipt thereof and (z) the Bonds Payment Date falling immediately after receipt thereof. Maintien de la Cotation 5.13 L'Émetteur s'engage à faire tout son possible pour maintenir la cotation des Obligations A1 sur Alternext. Si la cotation des Obligations A1 sur Alternext cesse, l'Émetteur doit faire tout son possible pour faire admettre les Obligations A1 à la cotation sur un autre système multilatéral de négociation de l'Union Européenne considéré comme satisfaisant pour le Représentant des Masses des Obligataires A1. The Issuer undertakes to use its best endeavours to maintain the listing of the A1 Bonds on Alternext. If any A1 Bonds cease to be listed on Alternext, the Issuer shall use its best endeavours to list the A1 Bonds on such other exchange in the European Union to the satisfaction of the A1 Bondholders’ Representative. Rehaussement de crédit précédent 5.14 L’Émetteur doit s'assurer au plus tôt après la Date d’Emission qu’il a été libéré de toute responsabilité ou obligation à l’égard d’Assured Guaranty (Europe) Ltd au titre du contrat de remboursement et la lettre relative à la prime conclus en date du 28 juin 2002 entre l’Emetteur, Alis Finance et Assured Guaranty (Europe) Ltd (à l’époque, Financial Security Assurance (U.K.) Limited), en lien avec le financement contracté en 2002. The Issuer shall ensure that promptly upon the occurrence of the Issue Date, it is discharged from any liability or obligation towards Assured Guaranty (Europe) Ltd under the reimbursement agreement and the premium letter entered into on 28 June 2002 between the Issuer, Alis Finance and Assured Guaranty (Europe) Ltd (previously named Financial Security Assurance (U.K.) Limited) as part of the debt financing contracted in 2002. 80 Insurance claims Maintenance of Listing Previous Credit Enhancement 5.15 Comptes 5.15 Accounts L'Émetteur doit ouvrir (s'ils n'ont pas encore The Issuer shall open (to the extent not already été ouverts) et gérer les comptes espèces opened) and maintain the following cash accounts suivants (ensemble, les « Comptes Espèces (together, the “Issuer Cash Accounts”): Émetteur ») : (a) the Operating Account; (a) le Compte Opérationnel ; (b) the Grantor Penalty Account; (b) le Compte de Pénalités Concédant ; (c) the A Bonds Debt Service Reserve (c) le Compte de Réserve du Service de Account; la Dette des Obligations A ; (d) the A2 Bonds Redemption Reserve (d) le Compte de Réserve pour Account; l'Amortissement des Obligations A2 ; (e) the Distribution Shareholder (e) le Compte de Distribution Account; Actionnaire ; (f) the Subordinated Payments Account; (f) le Compte des Paiements (g) the Insurance Proceeds Account; Subordonnés ; (g) le Compte Indemnités d'Assurance ; (h) (h) le Compte de Transit 1 (en vue de la perception des droits de péage par cartes de crédit) ; the Operating Transit 1 Account (for the purpose of collecting toll payments by credit cards); (i) si besoin est, pour des raisons opérationnelles après la Date d’Emission, le Compte de Transit 2 (en vue de la perception des droits de péage par cartes de crédit) ; if needs be for operational reasons after the Issue Date the Operating Transit 2 Account (for the purpose of collecting toll payments by credit cards); (j) the Major Maintenance Account; and le Compte de Réserve de Gros Entretien ; et (k) the Equity Cure Account. (i) (j) Reserve The Issuer shall open (to the extent not already opened) and maintain the following securities L'Émetteur doit ouvrir (s'il ne les a pas déjà accounts (comptes-titres) (together, the “Issuer ouverts) et gérer les comptes Titres suivants Securities Accounts”): (ensemble, les « Comptes Titres (a) the Operating Securities Account; Émetteur ») : (k) le Compte Equity Cure. (a) le Compte Titres Opérationnel ; (b) the Grantor Account; (b) le Compte Concédant ; (c) the A Bonds Debt Service Reserve Securities Account; (d) the A2 Bonds Redemption Reserve Securities Account; (e) the Distribution Securities Accounts; (c) (d) Titres de Penalty Securities Pénalité le Compte Titres de Réserve du Service de la Dette des Obligations A; le Compte Titres de Réserve de pour l'Amortissement des Obligations A2 ; 81 Shareholder 6. (e) le Compte Titres de Distribution Actionnaire ; (f) the Subordinated Payments Securities Account; (f) le Compte Titres des Paiements Subordonnés ; (g) the Insurance Proceeds Securities Account; and (g) le Compte d'Assurance ; (h) the Major Securities (h) le Compte Titres de Réserve de Gros Entretien ; Titres Indemnités ENGAGEMENTS DE NE PAS FAIRE 6. Maintenance Reserve Account. NEGATIVE COVENANTS Tant qu'il reste des Obligations A en So long as any of the A Bonds remains outstanding, circulation, l’Émetteur doit respecter les the Issuer shall comply with the negative covenants engagements de ne pas faire stipulées ci- set out below. dessous. 6.1 Changement d'Activités 6.1 Change of Business L’Émetteur s'engage à n'exercer aucune The Issuer undertakes to carry on no business other activité autre que le Projet et les Activités than the Project and the Permitted Business. Autorisées. 6.2 Dissolution 6.2 Dissolution L’Émetteur s’interdit de prendre toute mesure The Issuer shall not take any steps, corporate ou autorisation sociales pour déclarer sa authorisations or otherwise, to declare its dissolution dissolution ou liquidation. or liquidation. 6.3 Distributions 6.3 Distributions L’Émetteur s’interdit de procéder à une The Issuer shall not make any Distribution unless in Distribution autrement que conformément et accordance with, and subject to the conditions of the sous réserve des conditions de l’Ordre des Waterfall and the Subordinated Waterfall. Paiements et de l’Ordre des Paiements Subordonnés. 6.4 6.5 Statuts 6.4 L’Émetteur s’interdit de modifier ses statuts d'une manière qui pourrait raisonnablement avoir un Effet Significatif Défavorable sans l'accord préalable des Obligataires A. The Issuer shall not change its constitutive documents (statuts) in a way that could reasonably have a Material Adverse Effect without the prior consent of the A Bondholders. Amendements aux Documents du Projet 6.5 Sauf disposition contraire stipulée dans les Documents financiers et sous réserve de la Condition 6.4 (« Statuts ») ci-dessus et de la Condition 6.6 (« Amendements au Contrat d’Exploitation-Maintenance ») ci-dessous, l’Émetteur s’interdit de (i) procéder à des modifications (autres que les modifications des Documents du Projet qui sont techniques, mineures ou qui n'affectent pas de manière Unless otherwise agreed under the Finance Documents and subject to Condition 6.4 (“Constitutional Documents”) above and Condition 6.6 (“Amendments to the O&M Contract”) below, the Issuer shall not (i) make any modification (other than modifications of the Project Documents that are technical, minor or do not adversely affect the interests of the A Bondholders) or (ii) early terminate any of the Project Documents (other than the SAPN 82 Constitutional Documents Amendments to Project Documents significative les intérêts des Obligataires A) ou (ii) résilier par anticipation l'un quelconque des Documents du Projet (autres que la Convention SAPN, dans la mesure où ladite résiliation ne pourrait raisonnablement avoir un Effet Significatif Défavorable) à moins que, en cas de résiliation anticipée d'un Document du Projet (autre que le Contrat de Concession), celui-ci soit remplacé dans un délai de trois (3) mois, sous réserve de la conclusion d’accords relatifs aux sûretés substantiellement similaires aux accords existants, et de l'accord du Concédant, dans le cas où le Contrat de Concession l'exige. 6.6 Agreement to the extent that such termination could not reasonably have a Material Adverse Effect) unless, in the case of the early termination of a Project Document (other than the Concession Agreement), it is replaced within a period of three (3) months, subject to entry into security arrangements substantially similar to the existing ones and, if required under the Concession Agreement, to the Grantor’s consent. Amendements au Contrat d’Exploitation- 6.6 Maintenance L’Émetteur s’interdit de modifier, résilier ou renouveler le Contrat d’ExploitationMaintenance à moins que (i) le Conseiller Technique n'ait confirmé aux Représentants des Masses des Obligataires que la nouvelle version, la version renouvelée ou modifiée du Contrat d’Exploitation-Maintenance (et, le cas échéant, le nouvel opérateur) est acceptable pour lui, ayant établi que (x) il a été conclu à des conditions normales conformément aux pratiques du marché, (y) l’Exploitant ou le(s) nouveau(x) opérateur(s) au titre de la nouvelle version, la version renouvelée ou la version modifiée du Contrat d’Exploitation-Maintenance assume(nt) des obligations substantiellement similaires aux obligations découlant du Contrat d’Exploitation-Maintenance et (z) le montant total des coûts engagés par l’Émetteur à l’issue d’une telle modification ou d’un tel renouvellement n’est pas supérieur à dix pour cent (10%) au-delà des Extraits Financiers du Scénario de Base Initial ou des Prévisions des Coûts de l’Émetteur ou (ii) si le Conseiller technique n'a pas approuvé le nouveau Contrat d’Exploitation-Maintenance, son renouvellement ou sa modification (et, le cas échéant le nouvel opérateur), la nouvelle version, la version renouvelée ou modifiée du Contrat d’Exploitation-Maintenance (et, le cas échéant, le nouvel opérateur) a été approuvée par une Résolution Ordinaire des Obligataires A ; sous réserve que, si le Contrat de Concession l'exige, le Concédant ait approuvé le nouveau Contrat d’Exploitation-Maintenance, son renouvellement ou sa modification (et, le cas échéant le nouvel exploitant). Amendments to the O&M Contract The Issuer shall not make any modification, termination or renewal of the O&M Contract unless (i) the Technical Advisor has confirmed to the Bondholders’ Representatives that the new, renewed or modified version of the O&M Contract (and, as the case may be, new operator) is acceptable to it, having determined that (x) it has been concluded on arm’s length terms in compliance with market standards, (y) the O&M Operator or new operator(s) under the new, renewed or modified version of the O&M Contract assume(s) substantially similar obligations than those contemplated in the O&M Contract and (z) the total costs incurred by the Issuer as a result of such modification or renewal is not higher than ten per cent. (10%) above the Base Case Financial Outputs or Issuer Cost Forecast, or (ii) if the Technical Advisor has not approved the new, renewal or modification of the O&M Contract (and, as the case may be, new operator), the new, renewed or modified version of the O&M Contract (and, as the case may be, new operator) has been approved by an Ordinary Resolution of the A Bondholders; provided that, if required under the Concession Agreement, the Grantor approved the new, renewal or modification of the O&M Contract (and, as the case may be, the new O&M Operator). 83 6.7 Nouveaux Accords 6.7 New Agreements L'Émetteur s’interdit de conclure tout accord The Issuer shall not enter into any agreement other autre que les Documents de l’Opération et les than the Transaction Documents and the Ancillary Documents Annexes. Documents. 6.8 Sûretés 6.8 Security interest L’Émetteur s’interdit d’octroyer toute sûreté The Issuer shall not grant any Security other than autre que les Sûretés Autorisées. Permitted Security Interests. 6.9 Endettement Financier 6.9 Financial Indebtedness L’Émetteur s’interdit de contracter ou The Issuer shall not incur or allow to remain prendre en charge une dette autre que outstanding any indebtedness other than Permitted Financial Indebtedness. l'Endettement Financier Autorisé. 6.10 6.10 Investissements Restreints et prêts Restricted Investments and loans L’Émetteur s’interdit d’investir dans, détenir The Issuer shall not invest in, own or otherwise ou participer de toute autre manière à des participate in any investments or loans other than Investments. investissements ou prêts autres que les Permitted Investissements Autorisés. 6.11 6.11 L’Émetteur s’interdit d’ (i) acquérir des actions ou titres d'un tiers (y compris des prises de participation) ou (ii) acquérir tout autre actif ou engager des dépenses d'investissement, à l'exception des Capex Autorisés. The Issuer shall not (i) enter into any acquisition of shares or securities in a third-party entity (including equity investments) nor (ii) acquire any other assets or make any capital expenditures except for the Permitted Capex. 6.12 6.12 6.13 6.14 Acquisition – Capex Acquisition – Capex Corporate Restructuring Restructuration de l'entreprise The Issuer shall not enter into any demerger, spin-off, L’Émetteur s’interdit d’initier toute scission, or other corporate restructuring (including merger and transactions). vente ou autre opération de restructuration de similar l'entreprise (y compris toute fusion ou opération similaire). 6.13 Guarantee and commitments Garantie et engagements The Issuer shall not issue any guarantee or enter into L’Émetteur s’interdit d’émettre des garanties off-balance-sheet commitment other than in ou de prendre des engagements hors bilan compliance with the Transaction Documents. autrement qu'en conformité avec les Documents de l’Opération. Cessions 6.14 L’Émetteur s’interdit de conclure une opération unique ou une série d'opérations, liées ou non, volontaires ou involontaires, pour vendre, louer, transférer ou céder de toute autre manière tout actif autre que les Cessions Autorisées. The Issuer shall not enter into a single transaction or a series of transactions, whether related or not and whether voluntary or involuntary, to sell, lease, transfer or otherwise dispose of any asset other than the Permitted Disposals. 84 Disposals 6.15 6.16 Comptes du Projet 6.15 Project Accounts L’Émetteur s’interdit d’ouvrir ou de maintenir des comptes bancaires autres que les Comptes du Projet (à l'exception du compte de compensation et du compte de liquidités en transit ouvert avant la Date d’Émission aux fins du financement existant qui sera clos au plus tard 90 Jours Ouvrés après la Date d’Émission). The Issuer shall not open or maintain any bank accounts other than the Project Accounts (except the compensation account and transit cash account opened before the Issue Date for the purpose of the existing financing which will be closed no later than 90 Business Days after the Issue Date). Documents du Projet 6.16 Project Documents L’Émetteur s’interdit de changer la nature The Issuer shall not change the nature of the Project du Projet ou de soumettre des propositions à nor submit a proposal in this regard (with the cet égard (à l'exception de modifications exception of minor or technical modifications). mineures ou techniques). 6.17 6.17 Clôture d'exercice Financial year end L’Émetteur s’interdit de modifier sa date de The Issuer shall not change its financial year end. clôture d'exercice. 6.18 6.18 Co-entreprises Joint Ventures L’Émetteur s’interdit de souscrire, investir The Issuer shall not enter into, invest in or acquire (or ou acquérir (ou accepter d'acquérir) des agree to acquire) any shares, stocks, securities or interest in any joint venture. actions, parts, valeurs mobilières ou autres other titres d'une quelconque co-entreprise. 6.19 6.19 Réduction de capital Reduction of capital L’Émetteur s’interdit de procéder à toute The Issuer shall not enter into any reduction of capital save for losses. réduction de capital sauf en cas de pertes. 6.20 6.20 Contrat de Concession Concession agreement L’Émetteur s’interdit d’accepter le transfert The Issuer shall not agree to the transfer of the Concession Agreement by the Grantor. du Contrat de Concession par le Concédant. 6.21 6.21 Emploi du produit Use of proceeds The proceeds arising from the issuance of the A Bonds, together with the cash available to the Issuer (including through the release of existing reserve and security accounts) are intended to refinance in full (including by way of buy-back and exchange) the current senior debt financing (i.e. all class A bonds under the current senior debt financing) and pay the transaction costs, fees (including break costs, if any) and working capital relating to the transaction as well as to make the payments to the A Bonds Debt Service Reserve Account and the Major Maintenance Reserve Account in accordance with the terms of the Transaction Documents. Les produits découlant de l'émission des Obligations A, ainsi que les liquidités à la disposition de l'Émetteur (y compris du fait de la libération de comptes de réserve et de titres existants) visent à refinancer en intégralité (y compris par le biais d'un rachat et d'un échange) l’actuel financement obligataire senior (c'est-à-dire toutes obligations de catégorie A de l'actuel emprunt obligataire senior) et à payer les coûts et les frais de transaction (y compris les coûts de réemploi et le fonds de roulement, le cas échéant) afférents à l'opération et à faire les paiements sur le Compte de Réserve du Any surplus (if any) shall be allocated to discharge 85 Service de la Dette des Obligations A et le the following items (in the following order of Compte de Réserve de Gros Entretien priority): conformément aux termes des Documents de (a) first, any interest due but unpaid on l’Opération. the SAPN Tranche 1 Debt; Tout excédent (éventuel) doit être affecté à (b) second, any scheduled principal l'apurement des éléments suivants (dans amortization due but unpaid l'ordre de priorité suivant) : (including any capitalised interest) on (a) premièrement, tous les intérêts dus the SAPN Tranche 1 Debt; mais non remboursés au titre la (c) third, any interest due but unpaid on Tranche 1 de l'Emprunt SAPN ; the existing B bonds; (b) deuxièmement, tout amortissement (d) fourth, any scheduled principal due de principal programmé dû mais non but unpaid (including any capitalised remboursé (y compris les intérêts interest) on the existing B bonds; capitalisés) sur la Tranche 1 de l'Emprunt SAPN ; (e) fifth, replenishment of the B Bond DSRA; (c) troisièmement, les intérêts dus mais non versés au titre des Obligations B (f) sixth, prepayment of the remaining existantes ; SAPN Tranche 1 Debt (including any capitalised and accrued interest); (d) quatrièmement, tout principal programmé dû mais non remboursé (g) seventh, prepayment of the remaining (y compris les intérêts capitalisés) au existing B bonds (including any titre des Obligations B existantes ; capitalised and accrued interest); and (e) cinquièmement, la reconstitution du (h) eighth, payment of any interest and CSRD des Obligations B ; prepayment of principal on Shareholder Loans and SAPN (f) sixièmement, le remboursement Tranche 2 Debt on a pari passu basis. anticipé de la Tranche 1 de l'emprunt SAPN (y compris les intérêts The Issuer shall not use of the proceeds of any Bond, capitalisés et accrus) ; nor lend, contribute or otherwise make available all (g) septièmement, le remboursement or part of such proceeds, to any subsidiary, joint anticipé des Obligations B existantes venture partner or other person for the purpose of restantes (y compris les intérêts financing the activities of or business of any person currently subject to any Sanctions. capitalisés et courus) ; et (h) huitièmement, le paiement des intérêts et le remboursement anticipé des Prêts d'associés et de la Tranche 2 de l'emprunt SAPN sur une base pari passu. L'Émetteur s’interdit d’utiliser les produits d'une Obligation, de prêter, de donner ou de tenir à disposition de toute autre manière tout ou partie desdits produits en faveur d'une filiale, d'un partenaire de co-entreprise ou de toute autre personne pour financer les activités ou affaires de toute personne faisant actuellement l'objet de Sanctions. 86 7. INTÉRÊTS 7. INTEREST 7.1 Intérêts sur les Obligations A1 7.1 Interest on the A1 Bonds Chaque Obligation A1 porte intérêts à compter de la Date d'Émission (incluse) jusqu’à la Date d’Échéance des Obligations A1 (exclue) et les intérêts sont calculés sur le Montant en Principal Restant Dû à un taux fixe de 2,485 % par an déterminé à la Date de Détermination du Prix (le « Taux d'Intérêt des Obligations A1 »), payables semestriellement à terme échu à chaque Date de Paiement des Obligations. Il y aura un premier coupon court au titre de la période d’intérêt courant de la Date d’Emission (incluse) à la première Date de Paiement des Obligations tombant le 31 janvier 2017. Each A1 Bond bears interest from and including the Issue Date to but excluding the A1 Bonds Maturity Date and interest is calculated on the then Principal Outstanding Amount at a fixed rate of 2.485 per cent. per annum determined on the Pricing Date (the “A1 Bonds Interest Rate”), payable semi-annually in arrears on each Bonds Payment Date. There will be a short first coupon in respect to the first interest period from and including the Issue Date to but excluding the Bonds Payment Date falling on 31 January 2017. When interest is to be calculated in respect to a period which is shorter than six months, it shall be calculated on an Actual/Actual (ICMA) basis, i.e. on the basis of the number of days in the relevant period, from and including the date from which interest begins to accrue to but excluding on which it falls due, divided by the number of days in the interest period in which the relevant period falls (including the first such day but excluding the last) and the number of interest period normally ending in any year. Lorsque les intérêts doivent être calculés pour une période inférieure à six mois, ils sont calculés sur une base « Actual/Actual (ICMA) », ie. sur la base du nombre de jours de la période concernée, à compter de (et y compris) la date à laquelle les intérêts commencent à courir, mais excluant la date à laquelle ils arrivent à échéance, divisé par le nombre de jours de la période d'intérêt au cours de laquelle la période concernée survient (y compris le premier jour, mais excluant le dernier) et le nombre de périodes d'intérêts se terminant normalement au cours d'un exercice. 7.2 8. Intérêts en Cas d’Exigibilité Anticipée 7.2 Si le remboursement du principal ou des intérêts est abusivement retenu ou refusé, les intérêts continueront de courir (aussi bien avant qu'après un éventuel jugement) au Taux d'Intérêt des Obligations A1 plus une marge de 2 % par an conformément aux modalités de la présente Condition jusqu’à la date concernée. If any repayment of principal or interest is improperly withheld or refused, interest shall continue to accrue (after as well as before judgment) on such amounts at the A1 Bonds Interest Rate plus a margin of 2 per cent. per annum in the manner provided in this Condition up to the relevant date. FISCALITÉ 8. Tous les paiements en principal, intérêts et autres produits par ou pour le compte de l'Émetteur afférents aux Obligations A1 doivent être effectués libres de toute taxe, et sans retenue ni déduction de taxes, droits, ou charges gouvernementales de quelque nature que ce soit imposés, perçus ou retenus en France ou par toute autorité de celle-ci ayant le pouvoir de taxer, à moins que ledit All payments of principal, interest and other revenues by or on behalf of the Issuer in respect of the A1 Bonds shall be made free and clear of, and without withholding or deduction for, any taxes, duties, assessments or governmental charges of whatever nature imposed, levied, collected, withheld or assessed by or within France or any authority therein or thereof having power to tax, unless such withholding or deduction is required by law. 87 Default interest TAXATION prélèvement ou ladite retenue ne soient requis If French law should require that payments of par la loi. principal or interest in respect of any A1 Bond be Si la loi française impose que les paiements subject to deduction or withholding in respect of any du principal ou des intérêts de toute present or future taxes or duties whatsoever, the Obligation A1 fassent l'objet d'une déduction Issuer will, to the fullest extent then permitted by law, ou d'une retenue concernant les taxes ou pay such additional amounts as shall result in receipt droits présents ou futurs quels qu'ils soient, by the A1 Bondholders, of such amounts as would l’Émetteur s'engage, dans toute la mesure have been received by them had no such withholding permise par la loi, à majorer ses paiements de or deduction been required, except that no such sorte que les Obligataires A1 perçoivent additional amounts shall be payable with respect to l'intégralité des sommes qui leur auraient été any A1 Bond to, or to a third party on behalf of, an versées en l'absence d'un tel prélèvement ou A1 Bondholder who is liable to such taxes or duties d'une telle retenue, étant précisé que by reason of it having some connection with the l’Émetteur ne sera pas tenu de majorer les Republic of France (other than the mere holding of paiements relatifs à toute Obligation A1 dans the A1 Bond(s)). le cas où un Obligataire A1, ou un tiers agissant en son nom, est redevable en France desdites taxes ou droits (autrement que du simple fait de la détention des Obligations A1). 9. REMBOURSEMENT, OPTIONS RACHAT ET 9. REDEMPTION, OPTIONS PURCHASE AND 9.1 Remboursement Fractionné 9.1 Chaque Obligation A1 doit, sous réserve d'un remboursement anticipé (qu'il soit obligatoire ou non), d'un rachat et d'une annulation ou d'une exigibilité anticipée des Obligations A1 conformément aux présentes Conditions, être amorti par remboursements semestriel à chaque Date de Paiement des Obligations, d’un montant applicable à chaque Obligation A1 (« Montant d'Amortissement ») en Annexe 1 (Montant d’Amortissement des Obligations A1) aux Conditions, jusqu’au 31 juillet 2046 (inclus) (la « Date d’Échéance des Obligations A1 »). Each A1 Bond shall, subject to any early redemption (whether mandatory or not), repurchase and cancellation or acceleration of the A1 Bonds pursuant to these Conditions, be repaid in semi-annual instalments on each Bonds Payment Date in the amounts per A1 Bond (each, an “Amortisation Amount”) as set out in schedule 1 (A1 Bonds Amortisation Amounts) to the Conditions, up to and including 31 July 2046 (the “A1 Bonds Maturity Date”). Redemption by Instalments The table set out in schedule 1 (A1 Bonds Amortisation Amounts) to the Conditions shall be deemed to be amended in case of a partial redemption Le tableau en Annexe 1 (Montant of A1 Bonds to take into account the reduction in the d’Amortissement des Obligations A1) aux denomination of each A1 Bond. Conditions est réputé être modifié en cas de remboursement partiel d'Obligations A1 pour prendre en compte la réduction de la valeur nominale de chaque Obligation A1. 9.2 Remboursement volontaire à l'option de 9.2 l'Émetteur L'Émetteur peut, sous réserve du respect par l'Émetteur de toutes les lois applicables et d’un préavis irrévocable, d'un minimum de 30 jours calendaires et d'un maximum de 60 jours calendaires, adressé au Représentant de la Masse des Obligataires A1 et aux Voluntary redemption at the option of the Issuer The Issuer may, subject to compliance by the Issuer with all applicable Laws, and on giving not less than 30 and not more than 60 calendar days’ irrevocable notice to the A1 Bondholders’ Representative and the A1 Bondholders in accordance with Condition 15 (“Notices”), the Security Agent, the Paying Agent 88 Obligataires A1 conformément à la Condition 15 (« Notifications »), à l'Agent des Sûretés, à l'Agent Payeur et à l'Agent de Calcul, rembourser les Obligations A1 (en tout ou partie et, en cas de remboursement partiel, ledit remboursement partiel doit s'élever à au moins 10.000.000 d’euros (et être un multiple entier du nombre d’Obligations A1 en circulation) à toute date de remboursement coïncidant avec une Date de Paiement des Obligations. Tout remboursement des Obligations A1 s'élèvera au Montant de Remboursement des Obligations A1 applicable (majoré des intérêts courus jusqu'à la date de remboursement (non incluse)). and the Calculation Agent, redeem the A1 Bonds (in all or in part and, in the case of a partial redemption, such partial redemption shall be of at least €10,000,000 (and being an integral multiple of the number of A1 Bonds outstanding) in aggregate principal amount of A1 Bonds to be redeemed) on any redemption date falling on a Bonds Payment Date. Any such redemption of the A1 Bonds shall be at the applicable A1 Bonds Redemption Amount (together with interest accrued to (but excluding) the redemption date. In the case of a partial redemption of any A1 Bonds, the part of the Principal Outstanding Amount (as at the redemption date) of the A1 Bonds so redeemed (excluding the Amortisation Amount (if any) due in respect of such A1 Bonds on the date of redemption pursuant to Condition 9.1 (“Redemption by Instalments”)) shall be applied to reduce the remaining Amortisation Amounts in respect of such A1 Bond, on a pro rata basis; and the reduced Amortisation Amounts shall, if necessary, be rounded upwards or downwards to the nearest cent, at the discretion of the Issuer, so that the sum of the reduced Amortisation Amounts, as so rounded, is equal to the Principal Outstanding Amount of A1 Bonds following their partial redemption as provided in the previous paragraph. En cas de remboursement partiel d'Obligations A1, la part du Montant en Principal Restant Dû (à la date de remboursement) des Obligations A1 ainsi remboursées (hors le Montant d'Amortissement (éventuel) dû au titre desdites Obligations A1 à la date de remboursement conformément à la Condition 9.1 (« Remboursement Fractionné »)) est appliquée pour réduire les Montants d'Amortissement desdites Obligations A1, au pro rata ; et les Montants d'Amortissement réduits doivent, au besoin, être arrondis, à la hausse ou à la baisse, à la centaine la plus proche, à la discrétion de l'Émetteur, de sorte que la somme des Montants d'Amortissement réduits, ainsi arrondis, soit égale au Montant en Principal Restant Dû des Obligations A1 suite à leur remboursement partiel conformément au paragraphe précédent. 9.3 Remboursement obligatoire à la suite 9.3 d'une résiliation anticipée du Contrat de Concession (i) du fait d'un Cas de Force Majeure ou (ii) à l'initiative de l'Émetteur suite à un défaut de la part du Concédant Si le Contrat de Concession est résilié (i) en raison d'un Cas de Force Majeure ou (ii) à l'initiative de l'Émetteur du fait d'un défaut de la part du Concédant, l'Émetteur notifie, dans les meilleurs délais raisonnables, aux Représentants des Masses des Obligataires A et aux Obligataires A conformément à la Condition 15 (« Notifications »), à l'Agent des Sûretés, à l'Agent Payeur et à l'Agent de Calcul un remboursement anticipé obligatoire de toutes les Obligations et la date de remboursement envisagée (ladite date de remboursement devant intervenir au plus tôt (i) 5 Jours Ouvrés à compter de la date de Mandatory redemption following an early termination of the Concession Agreement (i) resulting from a Force Majeure Event or (ii) at the initiative of the Issuer as a result of a default of the Grantor If the Concession Agreement is terminated (i) as a result of a Force Majeure Event or (ii) at the initiative of the Issuer as a result of a default of the Grantor, the Issuer shall, as soon as reasonably practicable, give notice to the A Bondholders’ Representatives and the A Bondholders in accordance with Condition 15 (“Notices”), the Security Agent, the Paying Agent and the Calculation Agent of a mandatory early redemption of all Bonds and the contemplated redemption date (which redemption date shall be the earlier of (i) 5 business days after the date of receipt of any termination amount from the Grantor and (ii) 12 calendar months from the effective date of termination) and, on the redemption date, redeem all 89 réception de tout montant de résiliation de la part du Concédant ou (ii) 12 mois calendaires après la date de résiliation effective) et, à la date de remboursement, rembourse toutes les Obligations A en intégralité, à leur Montant en Principal Restant Dû ou, s’agissant des Obligations A2, à leur Montant en Principal Indexé Restant Dû, si un tel montant est supérieur au Montant en Principal Restant Dû (dans chaque cas, à la date de remboursement, majoré des intérêts courus jusqu'à la date de remboursement (non incluse)). 9.4 Remboursement obligatoire résiliation anticipée du Concession en raison (i) d’intérêt général ou (ii) du concession par le Concédant A Bonds in full, at their Principal Outstanding Amount or, in the case of the A2 Bonds, at their A2 Bonds Indexed Principal Outstanding Amount, if such amount is greater than the Principal Outstanding Amount (in each case, as at the redemption date, together with interest accrued to (but excluding) the redemption date). suite à une 9.4 Contrat de d'un motif rachat de la Si le Contrat de Concession est résilié en raison (i) d'un motif d’intérêt général ou (ii) du rachat de la concession par le Concédant conformément à l'article 38 du Contrat de Concession, l'Émetteur notifie, dans les meilleurs délais raisonnables, aux Représentants des Masses des Obligataires A et aux Obligataires A conformément à la Condition 15 (« Notifications »), à l'Agent des Sûretés, à l'Agent Payeur et à l'Agent de Calcul un remboursement anticipé obligatoire de toutes les Obligations et la date de remboursement envisagée (ladite date de remboursement devant intervenir au plus tôt (i) 5 Jours Ouvrés à compter de la date de réception de tout montant de résiliation de la part du Concédant ou (ii) 12 mois calendaires après la date de résiliation effective) et, à la date de remboursement, rembourse toutes les Obligations A en intégralité, aux Montants de Remboursement des Obligations A applicable (majoré des intérêts courus jusqu'à la date de remboursement (non incluse)). 9.5 Mandatory redemption following an early termination of the Concession Agreement (i) justified by public interest reasons (motif d’intérêt général) or (ii) the Grantor buying back the concession If the Concession Agreement is terminated for (i) a reason justified by public interest reasons (motif d’intérêt général) or (ii) the Grantor buying back the concession in accordance with article 38 of the Concession Agreement, the Issuer shall, as soon as reasonably practicable, give notice to the A Bondholders’ Representatives, the A Bondholders in accordance with Condition 15 (“Notices”), the Security Agent, Paying Agent and the Calculation Agent of a mandatory early redemption of all Bonds and the contemplated redemption date (which redemption date shall be the earlier of (i) 5 business days after the date of receipt of any termination amount from the Grantor and (ii) 12 calendar months from the effective date of termination) and, on the redemption date, redeem all A Bonds in full, at the applicable A Bonds Redemption Amounts (together with interest accrued to (but excluding) the redemption date). Remboursement obligatoire suite à Equity 9.5 Cure Si les Conditions de Distribution Subordonnée (indépendamment du Montant Equity Cure (telle que définie à la Condition 12 « Droit Equity Cure »)) ne sont pas réunies lors de quatre (4) dates de calcul consécutives après l'exercice du Droit Equity Cure, l'Émetteur doit, immédiatement après lesdites quatre (4) dates de calcul consécutives, affecter les sommes précédemment créditées depuis les quatre (4) Mandatory redemption as a result of an Equity Cure If the Subordinated Distribution Conditions (disregarding the Equity Cure Amounts (as defined in Condition 12 (“Equity Cure Right”)) injected) are not satisfied on four (4) consecutive calculation dates after the exercise of the Equity Cure Right, the Issuer shall, immediately after such four (4) consecutive calculation dates, apply sums previously credited since four (4) calculation dates to the Equity Cure Account to the redemption of the A Bonds, at the applicable A Bonds Redemption Amounts (together 90 dates de calcul sur le Compte Equity Cure au with interest accrued to (but excluding) the relevant remboursement des Obligations A, aux redemption date). Montants de Remboursement des Obligations A applicables (majoré des intérêts courus jusqu'à la date de remboursement concernée (non incluse)). 9.6 Remboursement obligatoire suite à 9.6 l'encaissement d'indemnités d'assurance Si les indemnités d'assurance (couvrant les dommages matériels uniquement) déposées sur le Compte Indemnités d'Assurance ne sont pas affectées à la réintégration, au remplacement et/ou à la restauration des biens perdus ou endommagés à l'origine du versement desdites indemnités d'assurance dans les 12 mois suivant leur réception, l'Émetteur doit affecter le montant desdites indemnités d'assurance au remboursement des Obligations A, pour leurs Montants de Remboursement des Obligations A applicables (majoré des intérêts courus jusqu'à la date de remboursement (non incluse)). If the insurance indemnities (covering property damage only) deposited to the Insurance Proceeds Account are not applied in the reinstatement, replacement and/or restoration of the lost or damaged property that gave rise to the payment of such insurance indemnities within 12 months from the receipt thereof, the Issuer shall apply the amount of such insurance indemnities to the redemption of the A Bonds, at the applicable A Bonds Redemption Amounts (together with interest accrued to (but excluding) the redemption date). If the lost or damaged property cannot be reinstated or restored, the Issuer shall apply such amounts to the redemption of the A Bonds within the later of (i) thirty (30) business days following receipt thereof and (ii) the Bonds Payment Date falling immediately after receipt thereof at their Principal Outstanding Amount or, in the case of the A2 Bonds, at their A2 Bonds Indexed Principal Outstanding Amount, if such amount is greater than the Principal Outstanding Amount, in each case together with any accrued interest thereon until their actual redemption date. Si le bien perdu ou endommagé ne peut être rétabli ou restauré, l’Émetteur affectera lesdits montants au remboursement des Obligations A au plus tard à intervenir (i) du trentième (30e) Jour Ouvré à compter de ladite date de réception et (ii) de la Date de Paiement des Obligations survenant immédiatement suivant ladite date de réception, au Montant en Principal Restant Dû ou, s’agissant des Obligations A2, à leur Montant en Principal Indexé Restant Dû, si un tel montant est supérieur au Montant en Principal Restant Dû, dans chaque cas majoré des intérêts accrus jusqu’à la date de remboursement concernée. 9.7 Mandatory redemption following receipt of insurance proceeds Remboursement obligatoire pour illégalité 9.7 Si l'entrée en vigueur d'une nouvelle loi ou d'une nouvelle réglementation, la modification d'une loi ou d'un quelconque texte à caractère obligatoire ou la modification de l'interprétation judiciaire ou administrative qui en est faite, entrée en vigueur après la Date d'Émission, rend illicite pour l’Émetteur l'application ou le respect de ses obligations au titre des Documents de Financement des Obligations A, l’Émetteur remboursera, sous réserve de le notifier aux Représentants des Masses des Obligataires A et aux Obligataires A conformément aux If, by reason of any change in Law, or any change in the official application or interpretation of such Law, becoming effective after the Issue Date, it would become unlawful for the Issuer to perform or comply with one or more of its obligations under the A Bonds Finance Documents, the Issuer will, subject to having given no more than sixty (60) nor less than thirty (30) days’ notice to the A Bondholders’ Representatives and the A Bondholders in accordance with Condition 15 (“Notices”), the Security Agent, Paying Agent and the Calculation Agent (which notice shall be irrevocable), redeem the A Bonds in full, at their Principal Outstanding Amount or, in the case of the 91 Mandatory redemption for illegality dispositions de la Condition 15 (« Notifications »), à l'Agent Payeur et à l'Agent de Calcul, au plus tard soixante (60) jours calendaires et au plus tôt trente (30) jours calendaires avant ledit paiement (cet avis étant irrévocable), la totalité des Obligations A pour leur Montant en Principal Restant Dû ou, s’agissant des Obligations A2, à leur Montant en Principal Indexé Restant Dû, si un tel montant est supérieur au Montant en principal Restant Dû (dans chaque cas, à la date de remboursement concernée, majoré des intérêts courus jusqu'à la date de remboursement (non incluse)). 9.8 A2 Bonds, at their A2 Bonds Indexed Principal Outstanding Amount, if such amount is greater than the Principal Outstanding Amount (in each case as at the redemption date, together with interest accrued to (but excluding) the redemption date). Remboursement anticipé pour raisons 9.8 fiscales Si, à l'occasion d'un paiement par l’Émetteur au titre des Obligations A1 faisant l'objet d'une déduction fiscale ou d'une retenue à la source, l’Émetteur se trouve contraint d'effectuer des paiements supplémentaires à tout ou partie des Obligataires A1, l’Émetteur peut, sous réserve du respect d'un préavis de soixante (60) jours maximum et de trente (30) jours minimum au Représentant de la Masse des Obligataires A1 concerné et aux Obligataires A1 conformément à la Condition 15 (« Notifications »), à l'Agent des Sûretés, à l'Agent Payeur et à l'Agent de Calcul (lequel avis sera irrévocable), rembourser à tout moment (i) l'intégralité (et non une partie seulement) des Obligations A ou (ii) celles pour lesquelles des montants supplémentaires doivent être payés (en intégralité et non en partie), pour leur Montant en Principal Restant Dû ou, s’agissant des Obligations A2, à leur Montant en Principal Indexé Restant Dû, si tel montant est supérieur au Montant en principal Restant Dû, dans chaque cas, à la date de remboursement concernée (majoré des intérêts courus jusqu'à la date de remboursement (non incluse)). Early redemption for taxation reasons If the Issuer is required to pay to any or all A1 Bondholders any additional amounts as a result of any payment to be made by the Issuer under the A1 Bonds becoming subject to a deduction or withholding in respect of tax, the Issuer may, subject to having given no more than sixty (60) nor less than thirty (30) days’ notice to the relevant A1 Bondholders’ Representative and the A1 Bondholders in accordance with Condition 15 (“Notices”), the Security Agent, Paying Agent and the Calculation Agent (which notice shall be irrevocable), redeem at any time (i) all (but not some only) of the A Bonds or (ii) those in respect to which additional amounts are required to be paid (in whole and not in part), at their Principal Outstanding Amount or, in the case of the A2 Bonds, at their A2 Bonds Indexed Principal Outstanding Amount, if such amount is greater than the Principal Outstanding Amount, in each case as at the relevant redemption date (together with interest accrued to (but excluding) the redemption date). If (i) the Issuer is required to pay to the A1 Bondholders any additional amounts as a result of any payment to be made by the Issuer under the A1 Bonds becoming subject to a deduction or withholding in respect of tax and (ii) the Issuer is prevented by French law from making payment to the Bondholders of the full amount then due and payable (notwithstanding the undertaking to pay additional amounts under Condition 8 (“Taxation”)), the Issuer shall forthwith give notice of such fact to the A Bondholders’ Representatives and the A Bondholders in accordance with Condition 15 (“Notices”), the Security Agent, Paying Agent and the Calculation Agent and the Issuer shall, subject to having given no less than seven (7) days’ prior notice to the relevant A Bondholders, redeem (i) all (but not some only) of the A1 Bonds or (ii) those in respect of which additional amounts are required to be paid (in whole and not in Si, à l'occasion d'un paiement par l’Émetteur au titre des Obligations A1 faisant l'objet d'une déduction fiscale ou d'une retenue à la source, (i) l’Émetteur se trouve contraint d'effectuer des paiements supplémentaires à tout ou partie des Obligataires A1 et (ii) l’Émetteur est empêché par la loi française d'effectuer le paiement de l'intégralité des montants dus aux Obligataires malgré l'engagement de payer toute somme supplémentaire prévue à la Condition 8 (« Fiscalité »), l’Émetteur doit 92 9.9 immédiatement le notifier aux Représentants des Masses des Obligataires A et aux Obligataires A conformément aux dispositions de la Condition 15 (« Notifications »), à l'Agent des Sûretés, à l'Agent Payeur et à l'Agent de Calcul et l’Émetteur doit, sous réserve de la notification d'un préavis d'au moins sept (7) jours aux Obligataires A concernés, rembourser (i) la totalité (et non une partie seulement) des Obligations A1 ou (ii) celles pour lesquelles des montants supplémentaires doivent être payés (en intégralité et non en partie), pour leur Montant en Principal Restant Dû, ou, s’agissant des Obligations A2, à leur Montant en Principal Indexé Restant Dû, si un tel montant est supérieur au Montant en principal Restant Dû dans chaque cas, à la date de remboursement concernée (majoré des intérêts courus jusqu'à la date de remboursement (non incluse). part) at their Principal Outstanding Amount or, in the case of the A2 Bonds, at their A2 Bonds Indexed Principal Outstanding Amount, if such amount is greater than the Principal Outstanding Amount, in each case as at the relevant redemption date (together with interest accrued to (but excluding) the redemption date). Rachats 9.9 Purchases L'Émetteur pourra à tout moment procéder au The Issuer shall have the right at all times to purchase rachat de tout ou partie des Obligations A1 à some or all of the A1 Bonds in the open market or tout prix sur le marché ou autrement otherwise at any price subject to the applicable Laws. conformément aux Lois en vigueur. 9.10 10. Annulation 9.10 Cancellation Les Obligations A1 rachetées par ou pour le compte de l’Émetteur seront immédiatement annulées par transfert sur un compte conformément aux règles et procédures d'Euroclear France et toutes les Obligations A1 remboursées par l’Émetteur sont immédiatement annulées (ainsi que tous les droits relatifs au paiement des intérêts et aux autres montants relatifs auxdites Obligations A1). Les Obligations A1 ainsi annulées ou, selon le cas, transférées et restituées pour annulation ne pourront être ni réémises ni revendues et l'Émetteur sera libéré de toute obligation relative auxdites Obligations A1. All A1 Bonds purchased by or on behalf of the Issuer will forthwith be cancelled by transfer to an account in accordance with the rules and procedures of Euroclear France and all A1 Bonds redeemed by the Issuer shall be cancelled forthwith (together with all rights relating to payment of interest and other amounts relating to such A1 Bonds). Any A1 Bonds so cancelled or, where applicable, transferred or surrendered for cancellation may not be reissued or resold and the obligations of the Issuer in respect of any such A1 Bonds shall be discharged. PAIEMENTS 10. Les paiements du principal ou des intérêts dus au titre des Obligations A1 sont effectués par transfert sur un compte libellé en euros ouvert auprès des Teneurs de Compte, au profit des Obligataires. Tous les paiements valablement effectués auprès desdits Teneurs de Compte ou de ladite banque libéreront l’Émetteur de ses obligations de paiement. Any payment of principal or interest in respect of A1 Bonds shall be made by transfer to an account denominated in euros held with the Account Holders for the benefit of the A1 Bondholders. The Issuer’s payment obligations shall be discharged upon such payments being duly made to such Account Holders. PAYMENTS All payments shall be subject to any Law, including fiscal, applicable. No commission or expenses shall 93 be charged to the A1 Bondholders in respect of such payments. Tous les paiements sont effectués conformément aux Lois, y compris fiscales, applicables. Aucune commission ni aucune dépense n'est mise à la charge des Obligataires A1 relativement auxdits paiements. A Bondholders will not be entitled to any interest or other payment for any delay after the due date in receiving the amount due as a result of the due date not being a Business Day. Les Obligataires A ne sont pas autorisés à percevoir des intérêts ou tout autre paiement en cas de perception du montant dû en retard par rapport à la date prévue, du fait qu'il ne s'agisse pas d'un Jour Ouvré. The Paying Agent and its initial specified office are listed below. The Issuer reserves the right at any time, to vary or terminate the appointment of the Paying Agent and to appoint additional or other Paying Agents, provided that it shall at all times maintain so long as the A1 Bonds are listed on Alternext Paris, a Paying Agent with a specified office in such place as may be required by the rules and regulations of the relevant stock exchange or such other relevant authority. L'Agent Payeur et son bureau désigné initialement sont indiqués ci-dessous. L'Émetteur se réserve le droit à tout moment de changer d'Agent Payeur ou de mettre fin à sa nomination et de nommer un Agent Payeur supplémentaire ou un autre Agent Payeur, à condition qu'il garde à tout moment, tant que les Obligations A1 sont cotées à Alternext Paris, un Agent Payeur disposant d'un bureau identifié en un lieu susceptible d'être imposé par les règles et réglementations du système multilatéral de négociation concerné ou de toute autre autorité compétente. The initial specified office of the Paying Agent is: CACEIS Corporate Trust. Notice of any change in the Paying Agent or its specified office shall as soon as reasonably practicable be given or procured to be given to the A1 Bondholders and A1 Bondholders’ Representative by the Issuer in accordance with Condition 15 (“Notices”). Le bureau de l'Agent Payeur identifié initialement est le suivant : CACEIS In acting under the Fiscal Agency Agreement, the Paying Agent acts solely as agent of the Issuer and Corporate Trust. does not assume any obligation to, or relationship of Tout changement de l'Agent Payeur ou de agency with, the A1 Bondholders. The Fiscal Agency son bureau désigné doit être notifié ou fait Agreement contains provisions permitting any entity notifier par l'Émetteur, dans les meilleurs into which the Paying Agent is merged or converted délais raisonnables, aux Obligataires A1 et au or with which it is consolidated or to which it Représentant de la Masse des Obligataires A1 transfers all or substantially all of its assets to become conformément aux dispositions de la the successor Paying Agent. Condition 15 (« Notifications »). En agissant conformément au Contrat de Service Financier, l'Agent Payeur agit uniquement en qualité d'agent de l'Émetteur et n'assume aucune obligation ni n'entretient aucune relation de service financier avec les Obligataires A1. Le Contrat de Service Financier contient des dispositions autorisant toute entité avec laquelle l'Agent Payeur fusionne ou une entité issue de la transformation de l’Agent Payeur ou converti ou avec laquelle il est consolidé ou à laquelle il transfère tout ou une partie importante de ses actifs pour devenir le nouvel Agent Payeur. 94 11. CAS D’ÉXIGIBILITÉ ANTICIPÉE 11. La survenance et la poursuite de l'un quelconque des événements décrits aux Conditions 11.1 à 11.23 ci-après constitueront un « Cas d’Exigibilité Anticipée » aux termes des Documents de Financement des Obligations A. The occurrence and continuance of any of the events described hereafter under Conditions 11.1 to 11.23 will constitute an “Event of Default” under the A Bonds Finance Documents. EVENTS OF DEFAULT Subject to the paragraphs below and to the provisions of the Intercreditor Agreement, the A Bondholders’ Sous réserve des paragraphes ci-dessous et Representatives may by delivering a notice to the des dispositions de la Convention Issuer in writing, at any time after an Event of Intercréanciers, les Représentants des Masses Default has occurred and is continuing: des Obligataires A peuvent, sur notification (a) give notice to the Issuer that the A écrite adressée à l'Émetteur, à tout moment Bonds are, and they shall accordingly après la survenance et la poursuite d'un Cas forthwith become, immediately due d’Exigibilité Anticipée : and repayable in part, or in whole at (a) notifier à l'Émetteur que les their Principal Outstanding Amount, Obligations A sont, et deviennent together with interest accrued to, but sans délai, échues et remboursables excluding, the date of repayment; and en partie ou en intégralité pour leur (b) institute such proceedings against the Montant en Principal Restant Dû, Issuer as it may think fit to enforce majoré des intérêts courus jusqu'à la the terms of the Security Documents date de remboursement (non and the A Bonds Finance incluse) ; et Documents. (b) engager des poursuites contre l’Émetteur qu’il jugera appropriées The A Bondholders’ Representatives will not take en vue de faire exécuter les any such proceedings or give such instructions under dispositions des Documents de the above paragraph unless it has been so directed by Sûretés et des Documents de an “Enforcement Instruction Notice” passed by (i) a general meeting (a “Meeting Enforcement Financement des Obligations A. Instruction Notice”) or (ii) at least two (2) A Les Représentants des Masses des Bondholders being Non-Affiliated holding at least 40 Obligataires A n'engageront pas de telles % of the aggregate Principal Outstanding Amount of poursuites ni ne donneront des instructions the A1 Bonds and the A2 Bonds taken together. conformément au paragraphe ci-dessus, sauf s'ils sont autorisés à le faire par une With respect to any decision relating to an “Meeting « Notification d’Instruction de Enforcement Instruction Notice”: Réalisation » (i) décidée par une assemblée (a) the quorum for any meeting générale (une « Notification d’Instruction convened to consider a Meeting de Réalisation d’Assemblée » ou (ii) par au Enforcement Instruction Notice shall moins deux (2) Obligataires A qui ne sont pas be one or more persons holding or des Sociétés Affiliées détenant au moins 40 representing at least 50% or more of % du total du Montant en Principal Restant the Principal Outstanding Amount of Dû des Obligations A1 et des Obligations A2. the A Bonds for the time being outstanding, or at any adjourned Concernant toute décision relative à une meeting one or more persons holding « Notification d’Instruction de Réalisation or representing 25% or more of the d’Assemblée » : Principal Outstanding Amount of the (a) le quorum applicable à toute A Bonds for the time being assemblée convoquée pour étudier outstanding; and une Notification d’Instruction de (b) a resolution relating to a Meeting Réalisation d’Assemblée est fixé à Enforcement Instruction Notice shall une ou plusieurs personnes détenant 95 ou représentant au minimum 50 % ou be duly passed at a meeting of A plus en Montant en Principal Restant Bondholders if approved by persons Dû des Obligations A en circulation holding or representing not less than ou, pour toute assemblée ajournée, à 66.66% Principal Outstanding une ou plusieurs personnes détenant Amount of the A Bonds present at a ou représentant 25 % ou plus en duly convened meeting. Montant en Principal Restant Dû des Any Enforcement Instruction Notice duly passed, Obligations A en circulation ; et shall be binding on all A Bondholders (whether or not (b) une résolution relative à une they were present at the meeting at which such Notification d’Instruction de resolution was passed). Réalisation d’Assemblée sera dûment adoptée lors d'une assemblée des Notwithstanding the foregoing, in relation to each A1 Obligataires A si elle est approuvée Bondholder that has previously notified the par des personnes, détenant ou Intercreditor Agent to this effect (each a "Restricted représentant au minimum 66,66 % en A1 Bondholder"), Condition 11.3 shall only apply Montant en Principal Restant Dû des for the benefit of that Restricted A1 Bondholder to Obligations A, présentes à une the extent that such proceedings or such instructions would not result in (i) any violation of, conflict with assemblée dûment convoquée. or liability under EU Regulation (EC) 2271/96 or (ii) Toute Notification d’Instruction de a violation or conflict with section 7 of the German Réalisation dûment adoptée lie tous les foreign trade rules (AWV) Obligataires A (qu'ils étaient présents ou non (Außenwirtschaftsverordnung) (in connection with à l'assemblée lorsque ladite résolution a été section 4 paragraph 1 no. 3 German foreign trade law adoptée). (AWG) (Außenwirtschaftsgesetz)) or a similar antiboycott statute. In connection with any amendment, Nonobstant ce qui précède, chaque waiver, determination or direction relating to any part Obligataire A1 qui a notifié préalablement à of Condition 11.3 of which a Restricted A1 l’Agent Intercréancier de ce cas (chacun un Bondholder does not have the benefit, the A1 Bonds « Obligataire A1 Restreint »), ne devra held by such Restricted A1 Bondholder will be bénéficier de la Condition 11.3 que dans la excluded for the purpose of determining any mesure où cette procédure ou instruction applicable quorum or majority. n’aurait pas pour conséquence (i) une violation, une contradiction ou un engagement de responsabilité au titre du Règlement de l’UE (CE) 2271/96 ou (ii) une violation ou une contradiction avec la section 7 des règles allemandes sur le commerce extérieur (AWV) (Außenwirtschaftsverordnung) (en lien avec la section 4 paragraphe 1 numéro 3 de la loi allemandes sur le commerce extérieur (AWG) (Außenwirtschaftsgesetz)) ou une situation anti-boycotte similaire. En cas d’amendement, de dérogation, de modification d’un élément de la Condition 11.3 à laquelle l’Obligataire A1 Restreint ne bénéficie pas, alors les Obligations A1 détenus par ces Obligataires A1 Restreints ne seront pas comptabilisées pour le calcul de tout quorum ou majorité applicable. 11.1 Défaut de Paiement 11.1 Non-Payment Manquement par l'Émetteur à une obligation Failure by the Issuer to make any payment under the de paiement en vertu des Obligations (sauf en Bonds (except in the event of a technical or cas d'erreur technique ou administrative administrative error that is remedied within three (3) 96 corrigée dans les trois (3) Jours Ouvrés à Business compter de la date d'exigibilité). 11.2 11.3 the due date). 11.2 Incapacité à se conformer à l'un des ratios suivants : (i) l'ADSCR Historique diminuant en dessous de 1,05 ; et/ou (ii) le BLCR diminuant en dessous de 1,10, sauf si ce Cas d’Exigibilité Anticipée peut être corrigé par l'exercice d'un Droit Equity Cure. Failure to comply with any of the following ratios: (i) the Historic ADSCR falling below 1.05; and/or (ii) the BLCR falling below 1.10, provided that such Event of Default may be cured by the exercise of any Equity Cure Right. Violation des Obligations de l'Émetteur au 11.3 titre des Documents de Financement Breach of Financial Covenant Breach of Issuer Obligations under the Finance Documents Breach of any of the Issuer’s obligations under the Finance Documents (other than a payment obligation or an obligation covered by a specific Event of Default) which is not remedied within a period of one (1) month upon becoming aware of such breach. Violation des Obligations de l'Émetteur au 11.4 titre des Documents du Projet Violation d’une obligation significative de l'Émetteur en vertu de l'un des Documents de Projet à laquelle il n’est pas remedié avant la fin de la période de grâce prévue dans le cadre du Document de Projet concerné ou, s'il n'est prévu de période de grâce, dans un délai de deux (2) mois à partir du constat de cette violation (étant précisé pour éviter toute ambiguïté que le versement de pénalités en vertu du Contrat de Concession ne constitue pas un Cas d’Exigibilité Anticipée). 11.5 from Violation des Engagements Financiers Violation d’une obligation de l'Émetteur en vertu des Documents de Financement (autre qu’une obligation de paiement ou une obligation couverte par un Cas d’Exigibilité Anticipée spécifique) à laquelle il n’est pas remédié dans un délai d’un (1) mois à partir du constat de cette violation. 11.4 Days Breach of Issuer’s obligations under the Project Documents Breach of any of the Issuer’s material obligations under any of the Project Documents which is not remedied by the end of the grace period provided for under the relevant Project Document or, if there is no grace period so provided, within a period of two (2) months upon becoming aware of such breach (provided that, for the avoidance of doubt, the mere application of penalties under the Concession Agreement shall not constitute an Event of Default). Violation des Obligations par une Partie 11.5 du Projet Importante en vertu des Documents de l’Opération Violation d’une obligation d'une Partie du Projet Importante en vertu de l'un des Documents de l’Opération qui a un Effet Significatif Défavorable et qui n'a pas été corrigée avant la fin de la période de grâce prévue par le Document de l'Opération concerné ou, si une telle période n’est pas prévue ou si elle est plus courte, dans un délai de trente (30) Jours Ouvrés, à moins que la Partie du Projet Importante concernée (autre que le Concédant) (i) soit remplacée à la satisfaction du Concédant et du Conseiller Technique (confirmant également que ladite partie remplaçante dispose des compétences techniques et financières nécessaires et que le Breach of Obligations Documents Main under Project Party’s the Transaction Breach of any of the obligations of a Main Project Party under any of the Transaction Documents which has a Material Adverse Effect and which is not remedied by the end of the grace period provided for under the relevant Transaction Document or, if such a period is not provided for or if it is shorter, within a period of thirty (30) Business Days, unless the relevant Main Project Party (other than the Grantor) (i) is replaced to the Grantor’s and the Technical Advisor’s satisfaction (confirming also that such replacement party has the necessary technical and financial capability and that the replacement is made at arm’s length terms, conforms to market standards and the total costs incurred by the Issuer as a result of such replacement are not higher than ten per cent. 97 remplacement est effectué à des conditions normales conformément aux pratiques de marché et le montant total des coûts encourus par l’Émetteur à l’issue d’un tel remplacement n’est pas supérieur à dix pour cent (10%) au-delà des Extraits Financiers du Scénario de Base Initial ou des Prévisions des Coûts de l’Émetteur) dans un délai de trois (3) mois ou (ii) si le Conseiller Technique n'a pas approuvé le remplacement de la Partie du Projet Importante concernée, ce remplacement ait été approuvé par une Résolution Ordinaire des Obligataires A consultés à l'initiative de l'Émetteur. 11.6 (10%) above than the Base Case Financial Outputs or Issuer Cost Forecast) within a period of three (3) months or (ii) if the Technical Advisor has not approved the replacement of the relevant Main Project Party, such replacement has been approved by an Ordinary Resolution of the A Bondholders consulted at the initiative of the Issuer. Procédure Collective à l'encontre d'une 11.6 Partie du Projet Importante Une Procédure Collective est initiée par ou est ouverte à l'encontre d'une Partie du Projet Importante, à moins que la Partie du Projet Importante concernée (i) soit remplacée à la satisfaction du Conseiller Technique (étant également entendu que le remplacement s'effectue dans des conditions normales, conformément aux pratiques de marché) dans un délai de trois (3) mois et le montant total des coûts encourus par l’Émetteur à l’issue d’un tel remplacement n’est pas supérieur à dix pour cent (10%) au-delà des Extraits Financiers du Scénario de Base Initial ou des Prévisions des Coûts de l’Émetteur ou (ii) si le Conseiller Technique n'a pas approuvé le remplacement de la Partie du Projet Importante concernée, ce remplacement ait été autorisé par une Résolution Ordinaire des Obligataires A consultés à l'initiative de l'Émetteur. 11.7 11.8 Insolvency Proceedings against a Main Project Party An Insolvency Proceeding is initiated by or against a Main Project Party, unless the relevant Main Project Party (i) is replaced to the Technical Advisor’s satisfaction (confirming also that the replacement is at arms-length condition and conforms to market standards) within a period of three (3) months and the total costs incurred by the Issuer as a result of such replacement are not higher than ten per cent. (10%) above the Base Case Financial Outputs or Issuer Cost Forecast or (ii) if the Technical Advisor has not approved the replacement of the relevant Main Project Party, such replacement has been approved by an Ordinary Resolution of the A Bondholders consulted at the initiative of the Issuer. Procédure Collective à l'encontre de 11.7 l'Émetteur Insolvency Proceedings against the Issuer Une Procédure Collective est initiée par ou est ouverte à l'encontre de l'Émetteur (un « Cas d'Insolvabilité »), sauf si ledit Cas d'Insolvabilité est contesté de bonne foi par l'Émetteur ou, en cas de recours dilatoire ou diffamatoire pour un Cas d'Insolvabilité, résolu, suspendu ou rejeté dans les 90 jours suivant le début. An Insolvency Proceeding has been started by or against the Issuer (an “Insolvency Event”), except if such Insolvency Event is contested in good faith by the Issuer or, in case of frivolous or vexatious petition for an Insolvency Event, discharged, stayed or dismissed within 90 days of commencement. Illégalité et invalidité 11.8 Un Document de l'Opération (autre que la Convention SAPN, ou tout Document de Sûretés de l'Opération), est ou devient invalide, illégal ou non exécutoire à moins A Transaction Document (other than the SAPN Agreement or any Transaction Security Document), is or becomes invalid, illegal or unenforceable unless, in respect of a Project Document only, it (i) is 98 Unlawfulness and Invalidity 11.9 que, s'agissant d'un Document du Projet uniquement, il (i) soit remplacé à la satisfaction du Concédant et du Conseiller Technique (confirmant également que le remplacement est effectué à des conditions normales conformément aux pratiques de marché et qu’un mémorandum juridique a été délivré par un cabinet d’avocats réputé sur la validité et la force exécutoire du nouveau document dont la forme et le contenu sont satisfaisants pour les Représentants des Masses des Obligataires A, agissant raisonnablement) dans un délai de trois (3) mois ou (ii) si le Conseiller Technique refuse d’approuver le remplacement du Document de l’Opération concerné, y compris si les modifications proposées sont de nature commerciale ou si les Représentants des Masses des Obligataires A refusent d’approuver ledit mémorandum juridique, ce remplacement ait été approuvé (y) par, y compris si les modifications proposées sont de nature commerciale, une Résolution Ordinaire des Obligataires A, s’agissant des aspects techniques, ou (z) sur la base d’une Approbation Négative, s’agissant des aspects juridiques. replaced to the Grantor’s and the Technical Advisor’s satisfaction (confirming also that the replacement is made on arm’s length terms, conforms to market standards and a legal memorandum has been delivered by a reputable law firm as to the validity and enforceability of the new document in form and substance reasonably satisfactory to the A Bondholders’ Representatives acting reasonably) within a period of three (3) months or (ii) if the Technical Advisor has refused to approve the replacement of the relevant Transaction Document including because the changes contemplated are of a commercial nature or if the A Bondholders’ Representatives have refused to approve the legal memorandum including because the changes contemplated are of a commercial nature, such replacement has been approved (y) by an Ordinary Resolution of the A Bondholders for the technical aspects or (z) on a Negative Approval basis for the legal aspects. Résiliation d'un Document de l'Opération 11.9 Un Document de l'Opération (autre que le Contrat de Concession ou un Document de Sûretés de l'Opération) est résilié ou il n’est pas ou plus entièrement en vigueur, à moins que, s'agissant d'un Document du Projet uniquement (i) il soit remplacé à la satisfaction du Concédant et du Conseiller Technique (confirmant également que le remplacement est effectué à des conditions normales conformément aux pratiques de marché et qu’il est substantiellement en ligne avec les Documents du Projet précédents) et qu’un mémorandum juridique a été délivré par un cabinet d’avocats réputé sur la validité et la force exécutoire du nouveau document dont la forme et le contenu sont satisfaisants pour les Représentants des Masses des Obligataires A, agissant raisonnablement, dans un délai de trois (3) mois ou (ii) si le Conseiller Technique refuse d’approuver le remplacement du Document du Projet concerné, y compris si les modifications proposées sont de nature commerciale ou si les Représentants des Masses des Obligataires A refusent d’approuver ledit mémorandum juridique, y compris si les modifications proposées sont de nature A Transaction Document (other than the Concession Agreement or a Transaction Security Document) is terminated or it is not or it is no longer in full force and effect, unless, in respect of a Project Document only (i) it is replaced to the Grantor’s and the Technical Advisor’s satisfaction (confirming also that the replacement is made on arm’s length terms, conforms to market standards and is substantially in line with the previous Project Documents) and a legal memorandum has been delivered by a reputable law firm as to the validity and enforceability of the new document in form and substance satisfactory to the A Bondholders’ Representatives acting reasonably within a period of three (3) months or (ii) if the Technical Advisor has refused to approve the replacement of the relevant Transaction Document including because the changes contemplated are of a commercial nature or if the A Bondholders’ Representatives have refused to approve the legal memorandum including because the changes contemplated are of a commercial nature, such replacement has been approved by (y) an Ordinary Resolution of the A Bondholders for the technical aspects or (z) on a Negative Approval basis for the legal aspects. 99 Termination of Transaction Document commerciale, ce remplacement ait été approuvé (y) par une Résolution Ordinaire des Obligataires A, s’agissant des aspects techniques, ou (z) sur la base d’une Approbation Négative, s’agissant des aspects juridiques. 11.10 11.11 11.12 11.13 11.14 Invalidité d'un Document de Sûretés 11.10 Un Document de Sûreté n’est pas ou n’est plus valable, contraignant juridiquement pour les parties, exécutoire ou en vigueur, ou bien il est ou devient annulable, y compris au titre des Procédures Collectives et n’est pas remplacé dans les trente (30) Jours Ouvrés par un Document de Sûretés valable, contraignant juridiquement et exécutoire, créant la même sûreté que le Document de Sûretés remplacé. A Security Document is not or is no longer valid, binding on the parties, enforceable or in force, or it is or becomes voidable including in connection with Insolvency Proceedings and is not replaced within thirty (30) Business Days by a valid, binding and enforceable Security Document creating the same security than the replaced Security Document. Garantie 11.11 L'une des garanties relatives au Projet n'est pas émise ou conservée ou remplacée ou renouvelée conformément aux dispositions des Documents de l'Opération obligeant l'octroi de ladite garantie, sauf si elle est corrigée de l'événement en question dans les trente (30) Jours Ouvrés. One of the guarantees relating to the Project is not issued or maintained or replaced or renewed in accordance with the provisions of the Transaction Document requiring the said guarantee to be issued, except if it is remedied to the relevant event within thirty (30) Business Days. Nationalisation 11.12 Sous l'autorité d'un gouvernement ou d'un organisme gouvernemental, une personne adopte une mesure qui a pour conséquence (a) une restriction totale de l'Émetteur à exercer ses activités (étant précisé que le rachat de la concession conformément à l’article 38 du Contrat de Concession ne constitue pas un Cas d’Exigibilité Anticipée), ou (b) que la totalité ou la quasi-totalité des actions de l'Émetteur, de ses revenus ou de ses actifs est saisie, nationalisée, expropriée ou réquisitionnée. Under the authority of any government or any government body, a person takes a measure that causes (a) the Issuer’s ability to conduct its business to be totally restricted (it being specified that the repurchase of the concession pursuant to article 38 of the Concession Agreement will not Constitute and Event of Default), or (b) all or substantially all the Issuer’s shares or its revenue or assets is seized, nationalised, expropriated or requisitioned. Assurance 11.13 Toute assurance à laquelle l'Émetteur est tenu de souscrire en vertu du Contrat de Concession cesse d'être en vigueur, sauf si ladite assurance est remplacée par une couverture équivalente qui satisfait les exigences du Document de l'Opération concerné dans un délai de un (1) mois. Any insurance required to be effected by the Issuer under the Concession Agreement ceases to be in full force and effect, unless the said insurance is replaced with equivalent cover that meets the requirements of the relevant Transaction Document within one (1) month. Lois Environnementales 11.14 100 Invalidity of a Security Document Guarantee Nationalisation Insurance Environmental Law 11.15 11.16 11.17 11.18 L'Émetteur ne parvient pas à se conformer à une Loi Environnementale, si un tel manquement pouvait raisonnablement avoir un Effet Significatif Défavorable, ou l'Émetteur et/ou le Projet fait l'objet de procédures environnementales graves qui peuvent raisonnablement aboutir à une issue défavorable pour l'Émetteur et pourraient raisonnablement avoir un Effet Significatif Défavorable. The Issuer fails to comply with an Environmental Law, if such failure could reasonably have a Material Adverse Effect, or the Issuer and/or the Project is the subject of serious environmental proceedings that can reasonably be expected to result in an outcome that is unfavourable to the Issuer and could reasonably have a Material Adverse Effect. Abandon du Projet 11.15 Le Projet est abandonné pour une période dépassant 30 Jours Ouvrés consécutifs ou interrompu pendant une période dépassant 120 Jours Ouvrés (sauf si à la suite d'un tel événement, des indemnités d'assurance suffisantes sont perçues par l'Émetteur). The Project is abandoned for a period exceeding 30 continuing Business Days or interrupted for a period exceeding 120 continuing Business Days (unless sufficient insurance proceeds are received by the Issuer as a result of such event). Dommage aux biens 11.16 Tout bien du Projet (y compris l'Autoroute) est endommagé ou partiellement détruit de manière à porter significativement atteinte aux intérêts des Obligataires A, sauf si des indemnités d'assurance sont perçues et utilisées aux fins de sa restauration, de sa réparation ou de son remplacement dans les douze (12) mois à compter de la survenance de l'événement en question. Any asset of the Project (including the Motorway) is damaged or destroyed in part in a manner materially adverse to the interests of the A Bondholders, unless insurance proceeds are received and applied to the reinstatement repair or replacement thereof within twelve (12) months from the occurrence of the relevant event. Procédures Significatives 11.17 Tout différend ou contentieux initié à l'encontre de l'Émetteur ou du Projet qui conduit à une décision contre l'Émetteur et/ou le Projet qui pourrait raisonnablement avoir un Effet Significatif Défavorable. Any dispute or litigation is initiated against the Issuer or the Project that leads to a decision against the Issuer and/or the Project which could reasonably have a Material Adverse Effect. Défaut Croisé 11.18 Abandonment of Project Damage to the assets Material Proceedings Cross-Default Défaut de l'Émetteur en vertu de tout The Issuer is in default under any instrument or instrument ou accord relatif à un Endettement agreement relating to any Financial Indebtedness Financier, dépassant un (1) million d'euros. exceeding one (1) million euros. 11.19 Saisie d'Actifs 11.19 Toute saisie, mise sous séquestre, saisie conservatoire ou exécutoire affectant tout actif de l'Émetteur et qui n'est pas rejetée ou suspendue dans les 60 jours, à condition que le montant total des actifs impliqué dans une telle saisie, mise sous séquestre, saisie conservatoire ou exécutoire soit égal à ou dépasse dix millions d’euros (10.000.000 Any attachment, sequestration, distress or execution affects any asset of the Issuer and is not discharged or stayed within 60 days provided that the aggregate amount of assets involved in such attachment, sequestration, distress or execution equals or exceeds € ten million (10,000,000). 101 Attachment of Assets d’euros). 11.20 11.21 11.22 Résiliation du Contrat de Concession 11.20 Termination of Concession Agreement Le Contrat de Concession est résilié (sauf à la suite d'un événement répertorié dans les Conditions 9.3 (« Remboursement obligatoire suite à une résiliation anticipée du Contrat de Concession (i) résultant d'un cas de force majeure ou (ii) à l'initiative de l'Émetteur à la suite d'un défaut du Concédant ») et 9.4 (« Remboursement obligatoire suite à une résiliation anticipée du Contrat de Concession (i) justifiée par des motifs d’intérêt général ou (ii) le Concédant rachetant la concession »)). The Concession Agreement is terminated (except as a result of any event listed in Conditions 9.3 (“Mandatory redemption following an early termination of the Concession Agreement (i) resulting from a force majeure event (force majeure) or (ii) at the initiative of the Issuer as a result of a default of the Grantor”) and 9.4 (“Mandatory redemption following an early termination of the Concession Agreement (i) justified by public interest reasons (motif d’intérêt général) or (ii) the Grantor buying back the concession”)). Mise en régie 11.21 Le Concédant décide la mise en régie du Projet conformément à l'article 39.3 du Contrat de Concession et la mise en régie continue pendant une période de plus de 150 jours. The Grantor decides the mise en régie of the Project pursuant to article 39.3 of the Concession Agreement and the mise en régie continues during a period of more than 150 days. Actions 11.22 Mise en régie Shares Toutes ou une partie des actions de All or part of the shares of the Issuer are sold or l'Émetteur sont transmises ou cédées sans assigned without complying with the Concession respecter le Contrat de Concession. Agreement. 11.23 Force Majeure 11.23 Force Majeure La survenance d'un Cas de Force Majeure en The occurrence of a Force Majeure Event under the vertu du Contrat de Concession, dans la Concession Agreement if such event could mesure où ce cas pourrait raisonnablement reasonably have a Material Adverse Effect. avoir un Effet Significatif Défavorable. 12. DROIT EQUITY CURE 12. EQUITY CURE RIGHT Si (i) un Cas d’Exigibilité Anticipée visé à la Condition 11.2 (« Violation des Engagements Financiers ») a eu lieu (le « Défaut Remédiable ») et se poursuit ; et (ii) le Droit Equity Cure est disponible, les Actionnaires peuvent (mais ne sont pas obligés), pendant la période disponible au titre de ce Défaut Remédiable, notifier aux Représentants des Masses des Obligataires A (une telle notification étant une « Notification Equity Cure ») que les Actionnaires (ou l'un d'eux) souhaitent apporter une contribution additionnelle en fonds propres d’un montant (le « Montant Equity Cure ») au moins égal à la somme nécessaire pour remédier audit Défaut Remédiable (le « Droit Equity Cure »). If (i) an Event of Default referred to in Condition 11.2 (“Breach of Financial Covenant”) has occurred (the “Curable Default”) and is continuing; and (ii) the Equity Cure Right is available, the Shareholders may (but are not obliged to), during the election period in respect of that Curable Default, notify the A Bondholders’ Representatives (such a notification being an “Equity Cure Notification”) that the Shareholders (or any of them) wish to make an additional junior contribution in an amount (the “Equity Cure Amount”) equal at least to the amount necessary to remedy to such a Curable Default (the “Equity Cure Right”). This Equity Cure Right may not be exercised more than 2 times per 5-year period prior to the Final Maturity Date, provided it is not exercised in relation 102 Ce Droit Equity Cure ne peut être exercé plus de deux fois par période de cinq ans avant la Date d'Échéance Finale, à condition qu'il ne soit pas exercé lors de deux dates de calcul consécutives et qu’il ne soit pas exercé plus de 5 fois jusqu'à la Date d'Acquittement des Obligations A. Au virement du Montant Equity Cure sur le Compte Equity Cure, le ratio applicable sera recalculé sur une base pro forma afin qu’un tel Montant Equity Cure soit (i) réputé réduire le principal et l'intérêt correspondant au début de la période de calcul aux fins de calculer l’ADSCR Historique et / ou (ii) réputé réduire le principal restant dû à la date de calcul correspondante aux fins de calculer le BLCR. to two consecutive calculation dates and may not be exercised more than 5 times until the A Bonds Discharge Date. On payment of the Equity Cure Amount into the Equity Cure Account, the applicable ratio shall be recalculated on a pro forma basis so that such Equity Cure Amount shall (i) be deemed to reduce the principal and corresponding interest at the start of the calculation period for the purpose of calculating the Historic ADSCR and/or (ii) shall be deemed to reduce the principal outstanding as at the relevant calculation date for the purpose of calculating the BLCR. For the avoidance of doubt, any Equity Cure Amount injected pursuant to this Condition shall be disregarded for the purposes of determining whether the Subordinated Distribution Conditions are satisfied. De façon à éviter tout doute, tout Montant Equity Cure en vertu de cette Condition sera écarté aux fins de déterminer si les Conditions de Distributions Subordonnées sont satisfaites. Notwithstanding the foregoing, if the Subordinated Distribution Conditions (disregarding the Equity Cure Amounts injected) are satisfied on two (2) consecutive calculation dates after the exercise of the Equity Cure Right, the Equity Cure Amount would be Nonobstant ce qui précède, si les Conditions available for making Distributions. de Distributions Subordonnées (sans tenir compte des Montants Equity Cure) sont If the Subordinated Distribution Conditions satisfaits lors de deux (2) dates de calcul (disregarding the Equity Cure Amounts injected) are consécutives après l'exercice du Droit Equity not satisfied on four (4) consecutive calculation dates Cure, le Montant Equity Cure sera disponible after the exercise of the Equity Cure Right, a pour faire des Distributions. mandatory redemption event will occur as set out in Condition 9.5 (“Mandatory redemption as a result of Si les Conditions de Distributions an Equity Cure”). Subordonnées (sans tenir compte des Montants Equity Cure) restent insatisfaites lors de quatre (4) dates de calcul consécutives après l'exercice du Droit Equity Cure, un cas de remboursement obligatoire surviendra tel qu'établi à la Condition 9.5 (« Remboursement Obligatoire suite à un Equity Cure »). 13. REPRÉSENTATION OBLIGATAIRES A1 DES 13. Les Obligataires A1 seront automatiquement groupés pour la défense de leurs intérêts communs en une masse (la « Masse A1 »). Conformément à l'article L.228-90 du Code de commerce, la Masse A1 sera régie par les dispositions du Code de commerce (à l'exception des articles L.228-48, L.228-58 al.2 , L.228-59, L.228-61 al.1, L.228-65 II, L.228-71, deuxième phrase du premier paragraphe, L.228-77 à L.228-81, R.228-61, R.228-65 al.1, R.228-67, R.22881 et R.228-83 al.2). REPRESENTATION A1 BONDHOLDERS OF THE The A1 Bondholders will be grouped automatically for the defence of their common interests in a masse (the “A1 Masse”). Pursuant to article L.228-90 of the French Code de commerce, the A1 Masse will be governed by the provisions of the French Code de commerce (with the exception of articles L.228-48, L.228-58 al.2, L.228-59, L.228-61 al.1, L.228-65 II, L.228-71, second sentence of first paragraph, L.22877 to L.228-81, R.228-61, R.228-65 al.1, R.228-67, R.228-81 and R.228-83 al.2 thereof). 103 13.1 Personnalité juridique 13.1 Legal Personality La Masse A1 aura la personnalité juridique en vertu du Code de commerce, et agira en partie par l’intermédiaire du Représentant de la Masse des Obligataires A1 et en partie par l’intermédiaire d'une assemblée générale des Obligataires A1. The A1 Masse will be a separate legal entity by virtue of article L.228-46 of the French Code de commerce, acting in part through the A1 Bondholders’ Representative and in part through an A1 Bondholders’ general meeting. The A Masse alone, to the exclusion of all individual Seule la Masse A1, à l'exclusion de tous les A1 Bondholders, shall exercise the common rights, Obligataires A1 individuellement, exerce les actions and benefits which may accrue now or in the droits, actions et avantages communs future under or with respect to the A1 Bonds. présents ou à venir en vertu ou au titre des Obligations A1. 13.2 Représentant de la Masse des Obligataires 13.2 A1 Bondholders’ Representative A1 The office of A1 Bondholders’ Representative may Le mandat du Représentant de la Masse des be conferred on a person of any nationality who Obligataires A1 peut être conféré à une agrees to perform such function. However, the personne de toute nationalité qui accepte following persons may not be chosen as A1 d'exécuter cette fonction. Toutefois, les Bondholders’ Representative: personnes suivantes ne peuvent pas être choisies en tant que Représentant de la Masse the Issuer, the members of its Board of des Obligataires A1 : Directors (Conseil d’administration), its general managers (directeurs l'Émetteur, les membres de son Conseil généraux), its statutory auditors, or its d'administration, ses directeurs employees as well as their ascendants, généraux, ses commissaires aux descendants and spouse; or comptes statutaires ou ses employés ainsi que leurs ascendants, descendants companies holding ten (10) per cent. or et conjoint ; ou more of the share capital of the Issuer or companies having ten (10) per cent. les sociétés possédant au moins le or more of their share capital held by dixième du capital social de l'Émetteur the Issuer; or ou dont celui-ci détient au moins le dixième du capital ; ou persons to whom the practice of banker is forbidden or who have been les personnes auxquelles l’exercice de deprived of the right of directing, la profession de banquier est interdit administering or managing an ou qui sont déchus du droit de diriger, enterprise in whatever capacity. administrer ou gérer une société à un The names and addresses of the initial A1 titre quelconque. Bondholders’ Representative and the alternate A1 Les noms et adresses du Représentant de la Bondholders’ Representative are the following: Masse des Obligataires A1 initial et du Représentant de la Masse des Obligataires A1 initial representative: ÆTHER suppléant sont les suivants : Financial Services 2 square la Bruyère 75009 Paris France représentant initial : ÆTHER Financial Services 2 square la Bruyère 75009 Paris France In connection with its functions or duties, the A1 Bondholders’ Representative will be entitled to a remuneration of €1,000 (exclusive of taxes) per year 104 Relativement à ses fonctions ou obligations, le Représentant de la Masse des Obligataires A1 sera autorisé à percevoir une rémunération de 1.000 euros (hors taxes) par an payable à la Date d'Émission et à chaque Date de Paiement des Obligations tombant à ou aux alentours de la date anniversaire de la Date d'Émission par la suite. En cas de décès, de retraite ou de révocation de la nomination du Représentant de la Masse des Obligataires A1 initial, ledit représentant sera remplacé par un autre Représentant de la Masse des Obligataires A1. En cas de décès, de retraite ou de révocation de la nomination du Représentant de la Masse des Obligataires A1 suppléant, un représentant suppléant sera élu par l'Assemblée Générale. Les Représentants des Masses des Obligataires A agiront à tout moment comme représentants des deux masses d‘Obligataires A1 et d’Obligataires A2. payable on the Issue Date and on each Bonds Payment Date falling on or around the anniversary date of the Issue Date thereafter. In the event of death, retirement or revocation of appointment of the initial A1 Bondholders’ Representative, such A1 Bondholders’ Representative will be replaced by another A1 Bondholders’ Representative. In the event of the death, retirement or revocation of appointment of the alternate A1 Bondholders’ Representative, an alternate A1 Bondholders’ Representative will be elected by the General Meeting. The A Bondholders’ Representatives shall at all times act as representative of both masses of A1 Bondholders and A2 Bondholders. All interested parties will at all times have the right to obtain the names and addresses of the initial A1 Bondholders’ Representative and the alternate A1 Bondholders’ Representative at the head office of the Issuer and the specified offices of any of the Paying Agents. Toutes les parties intéressées auront à tout moment le droit d'obtenir les noms et adresses du Représentant initial de la Masse des Obligataires A1 et du Représentant suppléant au siège social de l'Émetteur et aux bureaux désignés de chacun des Agents Payeurs. 13.3 Pouvoirs du Représentant de la Masse des 13.3 Obligataires A1 Le Représentant de la Masse des Obligataires A1 doit (en l'absence de toute décision contraire de l’Assemblée Générale des Obligataires A1) avoir le pouvoir d’accomplir au nom de la masse tous les actes de gestion pour la défense des intérêts communs des Obligataires A1, sous réserve des pouvoirs de l'Agent des Sûretés comme décrit ci-dessous. Powers of the Representative A1 Bondholders’ The A1 Bondholders’ Representative shall (in the absence of any decision to the contrary of the A1 Bondholders’ General Meeting) have the power to take any management action (acte de gestion) necessary for the defence of the common interests of the A1 Bondholders, subject to the powers of the Security Agent as described below. All legal proceedings brought against or by the A1 Bondholders must be brought by or against the A1 Toutes procédures judiciaires engagées à Bondholders’ Representative, as the case may be. l'encontre ou par les Obligataires A1 doivent être intentées par ou contre le Représentant The A1 Bondholders’ Representative shall not de la Masse des Obligataires A1, selon le cas. interfere in the management of the Issuer’s affairs. Le Représentant de la Masse des Obligataires The A1 Bondholders’ Representative is vested with A1 n'interférera pas dans la gestion des the powers to create, manage and enforce the Security Interests and to perform all acts or formalities relating affaires de l'Émetteur. the enforceability thereof. The A1 Bondholders’ Le Représentant de la Masse des Obligataires Representative hereby mandates the Security Agent A1 est investi des pouvoirs de créer, gérer et for the purpose thereof, so that the Security Agent 105 réaliser les Sûretés et d’accomplir tout acte ou toute formalité relative à son caractère exécutoire. Le Représentant de la Masse des Obligataires A1 mandate par les présentes l'Agent des Sûretés à cette fin pour que l'Agent des Sûretés gère et réalise les Sûretés pour et au nom des Obligataires A1. Un tel mandat sera explicite ou tacite, auquel cas il résultera des opérations effectuées par l'Agent des Sûretés décrites ci-dessus, sans objection du Représentant de la Masse des Obligataires A1. shall manage and enforce the Security Interests for and on behalf of the A1 Bondholders. Such mandate shall be either explicit or tacit, in which case it will result from the Security Agent performing the actions described above without the A1 Bondholders’ Representative objecting to it. The A1 Bondholders’ Representative shall communicate to the Security Agent the A1 Bondholders’ decision. Le Représentant de la Masse des Obligataires A1 communiquera à l'Agent des Sûretés la décision des Obligataires A1. 13.4 L'Assemblée Générale des Obligataires A1 13.4 The A1 Bondholders’ General Meeting Générales des Obligataires A1 Bondholders’ General Meetings may be held at tenir à tout moment, sur any time, on convocation either by the Issuer or the par l'Émetteur, soit par le A1 Bondholders’ Representative. la Masse des Obligataires One or more A1 Bondholders, holding together at least ten per cent (10%) of the nominal amount of Un ou plusieurs Obligataires A1, détenant outstanding A1 Bonds, may address to the Issuer and ensemble au moins dix pour cent (10 %) du the A1 Bondholders’ Representative a request for montant nominal des Obligations A1 en convocation of the general meeting to pass either an circulation, peu(ven)t adresser à l'Émetteur et Extraordinary Resolution, an Ordinary Resolution, to au Représentant de la Masse des Obligataires vote upon an Entrenched Right or to pronounce a A1 une demande de convocation de Meeting Enforcement Instruction Notice. l'assemblée générale afin d'adopter soit une Résolution Extraordinaire, soit une The Issuer may also address to the relevant A1 Résolution Ordinaire, de voter sur un Droit Bondholders a request for convocation of the general de Veto ou de prononcer une Notification meeting to pass an Ordinary Resolution. d’Instruction de Réalisation d’Assemblée. Les Assemblées A1 peuvent se convocation soit Représentant de A1. L'Émetteur peut également adresser aux Obligataires A1 concernés une demande de convocation de l'assemblée générale afin d'adopter une Résolution Ordinaire. 13.5 Pouvoirs de l'Assemblée Générale des 13.5 Obligataires A1 Une Assemblée Générale des Obligataires A1 est habilitée à délibérer sur la révocation et le remplacement du Représentant de la Masse des Obligataires A1 initial et du représentant suppléant et peut également agir pour toute autre question qui concerne les droits, actions et avantages communs qui peuvent survenir maintenant ou à l'avenir au titre des Obligations A1, notamment autoriser le Représentant de la Masse des Obligataires A1 à agir en justice en tant que demandeur ou défendeur. Powers of the A1 Bondholders’ General Meeting An A1 General Meeting is empowered to deliberate on the dismissal and replacement of the initial A1 Bondholders’ Representative and the alternate A1 Bondholders’ Representative and also may act with respect to any other matter that relates to the common rights, actions and benefits which now or in the future may accrue with respect to the A1 Bonds, including authorising the A1 Bondholders’ Representative to act at law as plaintiff or defendant. The General Meeting may not, however, increase the obligations of the A1 Bondholders, breach in any 106 L'Assemblée Générale ne peut toutefois, ni accroître les charges des Obligataires A1, ni établir un traitement inégal entre les Obligataires A1, ni décider de convertir les Obligations A1 en actions. manner the principle of equality between A1 Bondholders, nor decide to convert the A1 Bonds into shares. In accordance with article R.228-71 of the French Code de commerce, the right of each A1 Bondholder to participate in General Meetings will be evidenced by the entries in the books of the relevant Account Holder, as the case may be, of the name of such A1 Bondholder as of 0:00, Paris time, on the second business day in Paris preceding the date set for the meeting of the relevant General Meeting. Conformément à l'article R.228-71 du Code de commerce, le droit de chaque Obligataire A1 à participer aux Assemblées Générales sera attesté par les inscriptions dans les livres du Teneur de Compte concerné, selon le cas, du nom de cet Obligataire A1 à partir de 00h00, heure de Paris, le deuxième jour Decisions of General Meetings must be published in ouvré à Paris précédant la date fixée pour la accordance with the provisions set forth in Condition réunion de l'Assemblée Générale concernée. 15 (“Notices”). Les décisions des Assemblées Générales doivent être publiées conformément aux dispositions prévues à la Condition 15 (« Avis »). 13.6 Quorum et Pourcentages de votes 13.6 Quorum and Voting percentage Les stipulations de cette Condition 13.6 sont The provisions of this Condition 13.6 are entirely entièrement sous réserves des stipulations de qualified by the provisions of the Intercreditor la Convention Intercréanciers, relatives aux Agreement, in relation to Combined Meetings. Assemblées Combinées. With respect to any decision relating to an Au titre de toute décision relative à une Extraordinary Resolution: Résolution Extraordinaire : (a) the quorum for any meeting convened to (a) le quorum pour toute assemblée consider an Extraordinary Resolution shall be convoquée pour examiner une two or more persons holding or representing Résolution Extraordinaire sera de at least 50% or more of the Principal deux personnes ou plus détenant ou Outstanding Amount of the A1 Bonds for the représentant au moins 50 % ou plus time being outstanding, or at any adjourned en Montant en Principal Restant Dû meeting two or more persons holding or des Obligations A1 en circulation, representing 10% or more of the Principal ou pour toute assemblée ajournée Outstanding Amount of the A1 Bonds for the de deux personnes ou plus détenant time being; and ou représentant au moins 10 % ou plus en Montant en Principal (b) an Extraordinary Resolution shall be duly Restant Dû des Obligations A1 en passed at a duly convened meeting of A1 circulation ; et Bondholders if approved by at least two persons holding or representing not less than (b) une Résolution Extraordinaire sera 66.66% of the Principal Outstanding Amount dûment adoptée lors d'une of the A1 Bonds present or represented at assemblée dûment convoquée des such meeting. Obligataires A1 si elle est approuvée par au moins deux With respect to any decision relating to an Ordinary personnes détenant ou représentant Resolution: au moins 66,66 % en Montant en the quorum for any meeting convened to Principal Restant Dû des (a) consider an Ordinary Resolution shall be one Obligations A1 présentes ou or more persons holding or representing 25% représentées à ladite assemblée. of the Principal Outstanding Amount of the 107 Au titre de toute décision relative à une Résolution Ordinaire : (a) A1 Bonds for the time being or, at any adjourned meeting, one or more persons whatever the nominal amount of the A1 Bonds for the time being they represent; and le quorum pour toute assemblée convoquée pour examiner une (b) an Ordinary Resolution shall be duly passed Résolution Ordinaire sera d’une ou at a duly convened meeting of A1 plusieurs personnes détenant ou Bondholders if approved by persons holding représentant au moins 25 % en or representing more than 50% of the Montant en Principal Restant Dû des Principal Outstanding Amount of the A1 Obligations A1 en circulation, ou Bonds present or represented at such pour toute assemblée ajournée, d'une meeting. ou plusieurs personnes quel que soit le Montant en Principal Restant Dû With respect to any decision relating to an des Obligations A1 détenu ou Entrenched Right: représenté ; et (a) the quorum for any meeting convened to (b) une Résolution Ordinaire sera consider an Entrenched Right shall be two or dûment adoptée lors d’une assemblée more persons holding or representing at least dûment convoquée des Obligataires 75% of the Principal Outstanding Amount of A1 si elle est approuvée par des the A1 Bonds for the time being, or at any personnes détenant ou représentant adjourned meeting two or more persons plus de 50 % en Montant en Principal holding or representing 1/3 or more of the Restant Dû des Obligations A1 Principal Outstanding Amount of the A1 présentes ou représentées à cette Bonds for the time being; and assemblée. (b) a resolution relating to an Entrenched Right Au titre de toute décision relative à un Droit shall be duly passed at a duly convened de Veto : meeting of A1 Bondholders if approved (i) by at least two persons holding or (a) le quorum pour toute assemblée representing not less than 75% of the convoquée pour examiner un Droit Principal Outstanding Amount of the A1 de Veto sera de deux personnes ou Bonds present or represented at such meeting plus détenant ou représentant au in the case of a Category 1 Entrenched Right moins 75 % en Montant en Principal or (ii) at the unanimity of the A1 Restant Dû des Obligations A1 en Bondholders present or represented at such circulation, ou pour toute assemblée meeting in the case of a Category 2 ajournée de deux personnes ou plus Entrenched Right. détenant ou représentant 1/3 ou plus en Montant en Principal Restant Dû Any Extraordinary Resolution, an Ordinary des Obligations A1 en circulation ; et Resolution or a resolution relating to an Entrenched Right, in each case duly passed, shall be binding on (b) une résolution relative à un Droit de all A Bondholders (whether or not they were present Veto sera dûment adoptée lors d'une at the meeting at which such resolution was passed). assemblée dûment convoquée des Obligataires A1 si elle est approuvée Decisions relating to Enforcement Instruction Notice (i) par au moins deux personnes are passed in accordance with the quorum and détenant ou représentant au moins 75 majority rules described in Condition 11 (“Events of % en Montant en Principal Restant Default”). Dû des Obligations A1 présentes ou représentées à ladite assemblée, s’agissant des Droits de Veto de Catégorie 1, ou (ii) à l’unanimité des Obligataires A1 présents ou représentés à ladite assemblée, s’agissant des Droits de Veto de Catégorie 2. 108 Une Résolution Extraordinaire, une Résolution Ordinaire ou une résolution relative à un Droit de Veto, dans chaque cas dûment adoptée, liera tous les Obligataires A (qu'ils aient été présents ou non à l'assemblée pendant laquelle ladite résolution a été adoptée). Les décisions relatives aux Notifications d’Instruction de Réalisation sont adoptées conformément au quorum et aux règles de majorité décrites à la Condition 11 (« Cas d’Exigibilité Anticipée »). 13.7 13.8 Assemblées Combinées 13.7 Les décisions qui, de l’avis de l’Agent Intercréanciers, affectent les Obligataires A1 et les Obligataires A2, seront adoptées lors d’une seule et unique assemblée combinée des Obligataires A, tel que décrit par l’Accord Intercréanciers (les « Assemblées Combinées »). Les Assemblées Combinées peuvent se prononcer sur une Résolution Ordinaire Combinée, une Résolution Extraordinaire Combinée, ou un Droit de Veto Combiné. Certain decisions which, in the opinion of the Intercreditor Agent, affect the A1 Bondholders and the A2 Bondholders will be transacted at a single combined meeting of all A Bondholders, as further described in the Intercreditor Agreement (“Combined Meetings”). Combined Meetings may relate to a Combined Ordinary Resolution, a Combined Extraordinary Resolution or a Combined Entrenched Right. Information aux Obligataires 13.8 Chaque Obligataire A1 ou le Représentant de la Masse des Obligataires A1 aura le droit, pendant toute la période de dix (10) jours calendaires précédant la tenue de chaque Assemblée Générale, de consulter ou d'effectuer des copies du texte de la résolution devant être proposée et des rapports devant être présentés à l'Assemblée Générale. Ces documents seront disponibles pour consultation au siège de l'Émetteur, dans les bureaux désignés des Agents Payeurs et dans tout autre endroit indiqué dans l'avis de convocation de ladite assemblée. Each A1 Bondholder or the A1 Bondholders’ Representative shall have the right, throughout the ten (10) calendar day period preceding the holding of each General Meeting, to consult or make copies of the text of the resolutions to be proposed and of the reports to be presented at the General Meeting. Such documents will be available for inspection at the principal office of the Issuer, at the specified offices of the Paying Agents and at any other place specified in the notice of such meeting. L'Émetteur paiera, sur présentation des pièces justificatives appropriées, toutes les dépenses raisonnables engagées dans le cadre de la conduite des affaires de la Masse A1, y compris toutes les dépenses relatives aux avis et la tenue des Assemblées Générales et, plus généralement, toutes les dépenses administratives votées par l'Assemblée Générale des Obligataires A1, à condition toutefois qu'aucune dépense ne soit imputée à tout intérêt payable au titre des Obligations A1. Combined Meetings Information to Bondholders The Issuer shall pay, upon presentation of the appropriate supporting documents, all reasonable expenses incurred in connection with the conduct of the affairs of the Masse, including all expenses relating to notices and the holding of General Meetings and, more generally, all administrative expenses voted by the A1 Bondholders’ General Meeting, provided however that no expenses may be imputed against any interest payable on the A1 Bonds. 109 13.9 14. Avis des décisions 13.9 Notice of decisions Les décisions des Assemblées Générales seront publiées conformément aux dispositions établies à la Condition 15 (« Avis ») au plus tard quatre-vingt-dix (90) jours à compter de cette date ou, en cas de décision relative à une Approbation Négative au plus tard trente (30) jours à compter de cette date. Decisions of the General Meetings shall be published in accordance with the provisions set out in Condition 15 (“Notices”) not more than ninety (90) days from the date thereof, or in the case of a decision related to negative approval not more than thirty (30) days for the date thereof. AGENT DES SURETES 14. L'Agent des Sûretés est désigné comme mandataire des Obligataires A afin de créer, gérer et réaliser les Documents de Sûretés pour et au nom du Représentant des Masses des Obligataires A, tel que décrit plus en détail à la Condition 13.3 (« Pouvoirs du Représentant des Masses des Obligataires A »). En acquérant et en détenant une Obligation A, le porteur d'une telle Obligation A sera réputé avoir désigné l'Agent des Sûretés comme indiqué ci-avant. The Security Agent is appointed as agent of the A Bondholders in order to create, manage and enforce the Security Documents for and on behalf of the A Bondholders’ Representative, as more fully described in Condition 13.3 (“Powers of the A Bondholders’ Representative”). By acquiring and holding an A Bond, the holder of such A Bond will be deemed to appoint the Security Agent. SECURITY AGENT The name and address of the initial Security Agent are as follows: ÆTHER Financial Services, 2 square la Bruyère, 75009 Paris, France. Le nom et l'adresse de l'Agent des Sûretés initial sont les suivants : ÆTHER Financial The Security Agent may rely without liability to A Services, 2 square la Bruyère, 75009 Paris, Bondholders on a report, confirmation or certificate or any advice of any accountants, financial advisers, France. financial institution or any other expert, whether or L'Agent des Sûretés peut se fier, sans que sa not addressed to it and whether their liability in responsabilité envers les Obligataires A ne relation thereto is limited (by its terms or by any soit engagée, à un rapport, une confirmation, engagement letter relating thereto entered into by the un certificat ou tout conseil de comptables, Security Agent or in any other manner) by reference conseillers financiers, d'une institution to a monetary cap, methodology or otherwise. The financière ou tout autre expert, qu'il lui soit Security Agent may accept and shall be entitled to adressé ou non, et que leur responsabilité à rely on any such report, confirmation or certificate or cet égard soit limitée (par ses termes ou par advice in which event such report, confirmation or toute lettre d'engagement y afférente conclue certificate or advice shall be binding on the Issuer, the par l'Agent des Sûretés ou de toute autre Security Agent, the Bondholders and the manière) en référence à un plafond Bondholders’ Representative. monétaire, une méthodologie ou autrement. L'Agent des Sûretés peut accepter et sera So long as any A Bonds are outstanding, the Security autorisé à se fonder sur de tels rapports, Agent may retire or be removed, and replaced. confirmations, certificats ou conseils, auquel However any removal or resignation of the Security cas, ledit rapport, ladite confirmation, ledit Agent shall not become effective until the acceptance certificat ou ledit conseil a force exécutoire of appointment by the successor Security Agent by a pour l'Émetteur, l'Agent des Sûretés, les Combined Ordinary Resolution to be passed at a Obligataires et le Représentant des Masses General Meeting of A Bondholders to be convened by the A Bondholders’ Representatives at the earliest des Obligataires. practicable date. Tant que des Obligations A sont en circulation, l'Agent des Sûretés peut démissionner ou être révoqué et remplacé. Cependant, aucune révocation ou démission de l'Agent des Sûretés n'entrera en vigueur 110 avant l'acceptation de la nomination par son successeur par une Résolution Ordinaire Combinée devant être adoptée lors d'une Assemblée Générale des Obligataires A, qui sera convoquée par les Représentants des des Masses des Obligations A1 à la date possible la plus proche. 15. AVIS 15.1 Les avis adressés par l'Émetteur aux 15.1 Obligataires A1 sont valables soit (i) tant que les A1 sont admis aux négociations sur Alternext et que les règles de marché imposent qu’elles soient publiées sur le site internet d’Euronext (www.euronext.com), soit, (ii) s’ils sont publiés au gré de l'Émetteur concerné, dans un quotidien de premier plan à circulation générale en Europe (qui devrait être le Financial Times). Notices addressed by the Issuer to the holders of A1 Bonds shall be valid either (i) so long as the A1 Bonds are listed on Alternext and the rules of that stock exchange so require they are published on the Euronext website (www.euronext.com), or, (ii) if the A1 Bonds are no longer so listed, they are published at the option of the Issuer, in a leading daily newspaper of general circulation in Europe (which is expected to be the Financial Times). 15.2 Les avis adressés aux Obligataires A1 15.2 conformément à ces Conditions peuvent être remis à Euroclear France, Euroclear, Clearstream ou tout autre système de compensation par le biais duquel les Obligations A1 sont ensuite compensées, au lieu de l'affichage ou de la publication de l'avis tel que prévue à la Condition 15.1 cidessus. Notices addressed to holders of A1 Bonds in accordance with these Conditions may be delivered to Euroclear France, Euroclear, Clearstream or any other clearing system through which the A Bonds are then cleared, instead of posting or publishing the notice as provided in Condition 15.1 above. 16. PRESCRIPTION 16. PRESCRIPTION Les réclamations contre l'Émetteur pour le paiement du principal et de l'intérêt relativement aux Obligations A seront prescrites et deviennent caduques à moins d’avoir été faites dans les dix (10) ans (dans le cas du principal) ou cinq (5) ans (dans le cas de l'intérêt) à compter de leur date d’exigibilité. Claims against the Issuer for payment of principal and interest in relation to the A Bonds shall be prescribed and become void unless made within ten (10) years (in the case of principal) or five (5) years (in the case of interest) from due date for payment thereof. EMISSIONS ASSIMILABLES 17. L'Émetteur ne peut pas, sauf disposition contraire dans les présentes et dans la Convention Intercréanciers, émettre d’autres Obligations A assimilées soit avec les Obligations A1, soit les Obligations A2. The Issuer may not, except as otherwise provided herein and in the Intercreditor Agreement, issue further A Bonds to be assimilated (assimilées) with either the A1 Bonds or the A2 Bonds. 17. 15. 18. DROIT APPLICABLE, LANGUE ET 18. COMPETENCE 18.1 Droit applicable NOTICES FURTHER ISSUES GOVERNING LAW, LANGUAGE AND JURISDICTION 18.1 Governing law Les Obligations A et toute obligation non- The A Bonds and any non-contractual obligation 111 contractuelle résultant des Obligations A ou arising out of or in connection with the A Bonds are en lien avec elle sont régies par, et seront governed by, and shall be interpreted in accordance interprétées conformément, au droit français. with, French law. 18.2 Compétence 18.2 Toute réclamation contre l’Émetteur relative aux Obligations A sera portée devant les tribunaux compétents du ressort de la Cour d'Appel de Paris, sous réserve des dispositions impératives de la loi. 18.3 Any claims against the Issuer relating to the A Bonds shall be brought before the competent courts of the jurisdiction in Paris, subject to mandatory provisions of law. Langue 18.3 Ces Conditions ont été rédigées en français et en anglais, mais seule la version française fera foi en tant que version authentique. La version anglaise est fournie à des fins d'information uniquement. Jurisdiction Language These Terms and Conditions have been drafted in French and in English, but only the French version may be relied upon as the authentic and binding version. The English version is provided for information purposes only. 112 Annexe 1 aux Conditions (Montant Amorti des Obligations A1) Schedule 1 to the Condtions (A1 Bonds Amortisation Amounts) L’amortissement prévu du principal des Obligations A1 à chaque Date de Paiement des Obligations est décrit dans le tableau ci-dessous, pour une Obligation A1 d’une valeur nominale initiale de 100.000 euros : The scheduled principal payment on the A1 Bonds on each Bonds Payment Date is set out in the table below with respect to an A1 Bond with an initial denomination of €100,000: ANNEXE D’AMORTISSEMENT DES OBLIGATIONS A1 SUR UNE BASE SEMESTRIELLE POUR UNE VALEUR NOMINALE D’OBLIGATIONS A1 DE 100.000 EUORS Date de Paiement des Obligations Montant d’Amortissement en euros 31 janvier 2017 420,00 31 juillet 2017 420,00 31 janvier 2018 300,00 31 juillet 2018 480,00 31 janvier 2019 376,47 31 juillet 2019 588,24 31 janvier 2020 470,59 31 juillet 2020 588,24 31 janvier 2021 564,71 31 juillet 2021 802,89 31 janvier 2022 647,06 31 juillet 2022 907,15 31 janvier 2023 610,89 31 juillet 2023 1.008,41 31 janvier 2024 831,27 31 juillet 2024 814,89 31 janvier 2025 181,43 31 juillet 2025 1.016,64 31 janvier 2026 705,88 31 juillet 2026 941,18 31 janvier 2027 1.058,82 31 juillet 2027 941,18 31 janvier 2028 882,35 31 juillet 2028 1.058,82 31 janvier 2029 941,18 31 juillet 2029 1.176,47 31 janvier 2030 1.176,47 31 juillet 2030 1.411,76 31 janvier 2031 1.176,47 31 juillet 2031 1.247,06 31 janvier 2032 1.270,59 31 juillet 2032 1.352,94 31 janvier 2033 1.619,86 31 juillet 2033 1.692,24 31 janvier 2034 1.826,42 31 juillet 2034 1.826,42 31 janvier 2035 1.766,62 31 juillet 2035 2.303,89 31 janvier 2036 2.693,48 31 juillet 2036 2.858,87 31 janvier 2037 2.740,74 31 juillet 2037 2.858,81 31 janvier 2038 2.762,27 31 juillet 2038 2.953,38 31 janvier 2039 2.969,26 31 juillet 2039 2.835,25 31 janvier 2040 2.835,25 31 juillet 2040 2.681,67 31 janvier 2041 2.717,11 31 juillet 2041 2.421,77 31 janvier 2042 2.764,87 31 juillet 2042 2.488,38 31 janvier 2043 2.687,45 31 juillet 2043 2.660,58 31 janvier 2044 2.216,16 31 juillet 2044 2.966,25 31 janvier 2045 3.440,85 31 juillet 2045 3.074,81 31 janvier 2046 3.477,07 31 juillet 2046 3.490,22 Amortisement total 100.000,00 A1 BONDS AMORTISATION SCHEDULE ON A SEMI ANNUAL BASIS FOR A €100 000 NOMINAL OF A1 BONDS Bonds Payment Date Amortisation Amount in euros 31 January 2017 420.00 31 July 2017 420.00 31 January 2018 300.00 31 July 2018 480.00 31 January 2019 376.47 31 July 2019 588.24 31 January 2020 470.59 31 July 2020 588.24 31 January 2021 564.71 31 July 2021 802.89 31 January 2022 647.06 31 July 2022 907.15 31 January 2023 610.89 31 July 2023 1,008.41 31 January 2024 831.27 31 July 2024 814.89 31 January 2025 181.43 31 July 2025 1,016.64 31 January 2026 705.88 31 July 2026 941.18 31 January 2027 1,058.82 31 July 2027 941.18 31 January 2028 882.35 31 July 2028 1,058.82 31 January 2029 941.18 31 July 2029 1,176.47 31 January 2030 1,176.47 31 July 2030 1,411.76 31 January 2031 1,176.47 31 July 2031 1,247.06 31 January 2032 1,270.59 31 July 2032 1,352.94 31 January 2033 1,619.86 31 July 2033 1,692.24 31 January 2034 1,826.42 31 July 2034 1,826.42 31 January 2035 1,766.62 31 July 2035 2,303.89 31 January 2036 2,693.48 31 July 2036 2,858.87 31 January 2037 2,740.74 31 July 2037 2,858.81 31 January 2038 2,762.27 31 July 2038 2,953.38 31 January 2039 2,969.26 31 July 2039 2,835.25 31 January 2040 2,835.25 31 July 2040 2,681.67 31 January 2041 2,717.11 31 July 2041 2,421.77 31 January 2042 2,764.87 31 July 2042 2,488.38 31 January 2043 2,687.45 31 July 2043 2,660.58 31 January 2044 2,216.16 31 July 2044 2,966.25 31 January 2045 3,440.85 31 July 2045 3,074.81 31 January 2046 3,477.07 31 July 2046 3,490.22 Total amortisation 100,000.00 113 TAXATION The statements herein regarding taxation are based on the laws in force in the Republic of France as of the date of this Information Memorandum and are subject to any changes in law. The following summary does not purport to be a comprehensive description of all the tax considerations which may be relevant to a decision to invest in the A1 Bonds. Each prospective holder or beneficial owner of A1 Bonds should consult its tax advisor as to the French tax consequences of any investment in or ownership and disposition of the A1 Bonds. French Taxation The following is a summary of certain tax considerations that may be relevant to holders of A1 Bonds who do not hold shares of the Issuer. The Directive 2003/48/EC regarding the taxation of savings income was implemented into French law under Article 242 ter of the French Code général des Impôts and Articles 49 I-ter to 49 I-sexies of Schedule III to the French Code général des impôts, which imposes on paying agents based in France an obligation to report to the French tax authorities certain information with respect to interest payments made to beneficial owners domiciled in another Member State, including, among other things, the identity and address of the beneficial owner and a detailed list of the different categories of interest paid to that beneficial owner. Pursuant to Article 125 A III of the French Code général des impôts, interest and other similar revenues (such as reimbursement premiums) whose debtor is domiciled or established in France, which are paid outside of France in a non-cooperative State or territory within the meaning of Article 238-0 A of the French Code général des impôts (a "Non-Cooperative State"), are subject to a 75% withholding tax (subject to more favourable provisions applying under an applicable tax treaty), unless such debtor demonstrates that the main purpose and effect of the transactions to which such interest and other revenues correspond is not to enable their payment in a Non-Cooperative State. Furthermore, according to Article 238 A of the French Code général des impôts, interest and other revenues whose debtor is domiciled or established in France will no longer be deductible from the Issuer's taxable income if they are paid or accrued to persons domiciled or established in a Non-Cooperative State or paid in such a Non-Cooperative State unless such debtor can prove that the relevant interest and other revenues relate to genuine transactions and is not an abnormal or exaggerated amount and that the main purpose and effect of the transactions to which such interest and other revenues correspond is not to enable their payment in a NonCooperative State (the “Deductibility Exclusion”). Under certain conditions, any such non-deductible interest and other revenues may be recharacterized as constructive dividends pursuant to Article 109 of the French Code général des impôts, in which case such non-deductible interest and other revenues may be subject to the withholding tax set out under Article 119 bis 2 of the French Code général des impôts, at a rate of 30% or 75% in case of payment made in a Non-Cooperative State (subject to the more favourable provisions of an applicable double tax treaty). Notwithstanding the foregoing, the law provides that neither the 75 per cent. withholding tax set out under Article 125 A III of the French Code général des impôts, nor, to the extent that the relevant interest or revenues relate to genuine transactions and is not an abnormal or exaggerated amount, the Deductibility Exclusion and the withholding tax set out under Article 119 bis 2 of the French Code général des impôts that may be levied as a result of such non-deductibility, will apply in respect of the A1 Bonds if the Issuer can prove that the principal purpose and effect of the issue of the A1 Bonds was not that of allowing the payments of interest or other revenues to be made in a Non-Cooperative State (the “Exception”). Pursuant to Bulletin officiel des Finances Publiques-Impôts BOI-INT-DG-20-50-20140211, dated 11 February 2014, BOI-RPPMRCM-30-10-20-40-20140211 dated 11 February 2014 and BOI-IR-DOMIC-10-20-20-60 dated 20 March 114 2015, the A1 Bonds will benefit from the Exception without the Issuer having to provide any proof of the purpose and effect of the issue of the A1 Bonds, if the A1 Bonds are: (a) offered by means of a public offer within the meaning of Article L.411-1 of the French Code monétaire et financier or pursuant to an equivalent offer in a State other than a Non-Cooperative State. For this purpose, an "equivalent offer" means any offer requiring the registration or submission of an offer document by or with a foreign securities market authority; or (b) admitted to trading on a regulated market or on a French or foreign multilateral securities trading system provided that such market or system is not located in a Non-Cooperative State, and the operation of such market is carried out by a market operator or an investment services provider, or by such other similar foreign entity, provided further that such market operator, investment services provider or entity is not located in a Non-Cooperative State; or (c) admitted, at the time of their issue, to the clearing operations of a central depositary or of a securities clearing and delivery and payments systems operator within the meaning of Article L.561-2 of the French Code monétaire et financier, or of one or more similar foreign depositaries or operators provided that such depositary or operator is not located in a Non-Cooperative State. Payments of interest and other similar revenues in respect of the A1 Bonds, which are admitted, at the time of their issue, to the operations of Euroclear France, are therefore exempt from the withholding tax set out under Article 125 A III of the French Code général des impôts. In addition payment of interest and other similar revenues in respect of the A1 Bonds will not be subject to the Deductibility Exclusion, solely on account of there being paid in a Non-Cooperative State or paid or accrued to persons domiciled or established in a Non-Cooperative State. Pursuant to Article 125 A of the French Code général des impôts subject to certain limited exceptions, interest and similar revenues received by French tax resident individuals is subject to a 24% withholding tax, which is deductible from their personal income tax liability in respect of the year in which the payment has been made. Social contributions (CSG, CRDS and other related contributions) are also levied by way of withholding tax at an aggregate rate of 15.5% on interest and similar revenues paid to French tax resident individuals. Foreign Account Tax Compliance Withholding Pursuant to certain provisions of the United States Internal Revenue Code of 1986, as amended (the “Code”), commonly known as FATCA, a “foreign financial institution” may be required to withhold on certain payments it makes (“foreign passthru payments”) to persons that fail to meet certain certification, reporting, or related requirements. The issuer is a foreign financial institution for these purposes. A number of jurisdictions (including France) have entered into, or have agreed in substance to, intergovernmental agreements with the United States to implement FATCA (“IGAs”), which modify the way in which FATCA applies in their jurisdictions. A foreign financial institution in an IGA jurisdiction would generally not be required to withhold under FATCA or an IGA from payments that it makes. Certain aspects of the application of the FATCA provisions and IGAs to instruments such as the A1 Bonds, including whether withholding would ever be required pursuant to FATCA or an IGA with respect to payments on instruments such as the A1 Bonds, are uncertain and may be subject to change. Even if withholding would be required pursuant to FATCA or an IGA with respect to payments on instruments such as the A1 Bonds, such withholding would not apply prior to 1 January 2019 and A1 Bonds issued on or prior to the date that is six months after the date on which final regulations defining “foreign passthru payments” are filed with the U.S. Federal Register generally would be “grandfathered” for purposes of FATCA withholding unless materially modified after such date. Holders should consult their own tax advisors regarding how these rules may apply to their investment in the A1 Bonds. In the event any withholding would be required pursuant to FATCA or an IGA with respect to payments on the A1 Bonds, no person will be required to pay additional amounts as a result of the withholding. 115 SUBSCRIPTION AND SALE The Joint Bookrunners have, pursuant to a Subscription Agreement dated 2 August 2016 (the “Subscription Agreement”), jointly and severally agreed with the Issuer, subject to the satisfaction of certain conditions, to procure subscribers, failing which to subscribe, for the A1 Bonds at an issue price equal to 100 per cent. of the principal amount of the A1 Bonds, less any applicable commission. In addition, the Issuer will pay certain costs incurred by it and the Joint Arrangers and Bookrunners in connection with the issue of the A Bonds. The Joint Bookrunners are entitled to terminate the Subscription Agreement in certain limited circumstances prior to the issue of the A Bonds. The Issuer has agreed to indemnify the Joint Arrangers and Bookrunners against certain liabilities in connection with the offer and sale of the A Bonds. General Each Joint Arranger and Bookrunner has agreed to observe all applicable laws and regulations in each jurisdiction in or from which it may acquire, offer, sell or deliver A1 Bonds or have in its possession or distribute this Information Memorandum or any other offering material relating to the A1 Bonds. No action has been, or will be, taken in any country or jurisdiction that would permit a public offering of the A1 Bonds, or the possession or distribution of this Information Memorandum or any other offering material relating to the A1 Bonds, in any country or jurisdiction where action for that purpose is required. Accordingly, the A1 Bonds may not be offered or sold, directly or indirectly, and neither this Information Memorandum nor any circular, prospectus, form of application, advertisement or other offering material relating to the A1 Bonds may be distributed in or from, or published in, any country or jurisdiction except under circumstances that will result in compliance with any applicable laws and regulations and all offers and sales of A1 Bonds by it will be made on the same terms. France Each of the Joint Arrangers and Bookrunners has represented and agreed that it has not offered or sold and will not offer or sell, directly or indirectly, any A1 Bonds to the public in France and it has not distributed or caused to be distributed and will not distribute or cause to be distributed to the public in France, the Information Memorandum or any other offering material relating to the A1 Bonds and such offers, sales and distributions have been and will be made in France only to (a) persons providing investment services relating to portfolio management for the account of third parties (personnes fournissant le service d’investissement de gestion de portefeuille pour compte de tiers), and/or (b) qualified investors (investisseurs qualifiés) other than individuals acting on their own account, as defined in, and in accordance with, Articles L.411-1, L.411-2 and D.411-1 of the French Code monétaire et financier. United Kingdom Each Joint Arranger and Bookrunner has represented and agreed that: (i) it has only communicated or caused to be communicated and will only communicate or cause to be communicated an invitation or inducement to engage in investment activity (within the meaning of section 21 of the Financial Services and Markets Act 2000 (the “FSMA”)) received by it in connection with the issue or sale of the A1 Bonds in circumstances in which section 21(1) of the FSMA would not, if the Issuer were not an authorised person, apply to the Issuer; and (ii) it has complied and will comply with all applicable provisions of the FSMA with respect to anything done by it in relation to the A1 Bonds in, from or otherwise involving the United Kingdom. United States The A1 Bonds have not been and will not be registered under the Securities Act or the securities law of any U.S. state, and the A1 Bonds may not be offered or sold, directly or indirectly, in the United States except pursuant to an exemption from, or in a transaction not subject to, the registration requirements of the Securities Act or such state securities laws. The A1 Bonds are being offered and sold only outside of the United States in reliance on Regulation S under the Securities Act (“Regulation S”). Terms used in this 116 paragraph and not otherwise defined in this Information Memorandum have the meanings given to them in Regulation S. In addition, until 40 days after the commencement of the offering of the A1 Bonds, an offer or sale of A1 Bonds within the United States by a dealer that is not participating in the offering may violate the registration requirements of the Securities Act. 117 GLOSSARY The following definitions are extracted from the Master Definitions Agreement: “€” and “EUR” means the single currency introduced at the third stage of European Economic and Monetary Union pursuant to the Treaty establishing the European Communities. « € » et « EUR » font référence à la devise unique des Etats membres de l'Union Européenne ayant adopté l'euro en tant que monnaie légale conformément à la législation de l'Union Européenne relative à l'Union Économique et Monétaire. “A Bonds” or “Bonds” means the A1 Bonds and the A2 Bonds. « Obligations A » ou « Obligations » désigne les Obligations A1 et les Obligations A2. “A Bonds Debt Service Reserve Account” means the reserve account opened for the purpose of covering the A Bonds debt service. The Issuer shall receive payments in, and make payments from, the A Bonds Debt Service Reserve Account in accordance with the provisions of the Finance Documents. « Compte de Réserve du Service de la Dette des Obligations A » désigne le compte de réserve ouvert aux fins de couvrir le service de la dette des Obligations A. L'Émetteur recevra des paiements sur, et effectuera des paiements depuis, ce Compte de Réserve du Service de la Dette des Obligations A conformément aux stipulations des Documents de Financement. “A Bonds Debt Service Reserve Securities Account” means the securities account opened for the purpose of registering securities in which the cash available to the credit of the A Bonds Debt Service Reserve Account has been invested pending allocation as Cash Equivalent Investments. « Compte Titres de Réserve du Service de la Dette des Obligations A » désigne le compte titres financiers ouvert aux fins d’inscrire les titres financiers acquis au moyen des disponibilités figurant au crédit du Compte de Réserve du Service de la Dette des Obligations A et placés en Investissements en Équivalents de Trésorerie dans l’attente de leur utilisation. “A Bonds Discharge Date” means the first date on which all A Bonds have been fully and finally discharged. « Date d’Acquittement des Obligations A » désigne la première date à laquelle les Obligations A ont été entièrement et finalement remboursées. “A Bonds DSRA Required Amount” means, on any Bond Payment Date, an amount which is equal to : « Solde Requis pour le CRSD des Obligations A » désigne à chaque Date de Paiement des Obligations, un montant égal : (a) until the fifth (5th) year as from the Issue Date, the maximum of the six (6) months scheduled debt service (including the funding of the projected A2 Bonds Redemption Reserve Amount taking into account the inflation assumptions of the Financial Model for such 6 months period) over the first five years; and (a) jusqu’à la cinquième année (5ème) suivant la Date d’Emission, au maximum du service de la dette prévu sur une période de six (6) mois pendant les cinq (5) premières années (en ce inclus le financement du montant estimé du Montant de la Réserve pour l’Amortissement des Obligations A2 en prenant en compte les hypothèses d’inflation du Modèle Financier pour un tel service de la dette semestriel) ; et (b) after the fifth (5th) year following the Issue Date: the next six (6) months scheduled debt service (including the funding of the projected A2 Bonds Redemption Reserve Amount taking into account the inflation assumptions of the Financial Model for such next 6 months period). (b) après la cinquième (5ème) année suivant la Date d’Emission, au service de la dette prévu sur la période de six (6) mois qui suit cette Date de Paiement d’Obligations (en ce inclus le financement du montant estimé du Montant de la Réserve pour l’Amortissement des Obligations A2 en prenant en compte les hypothèses d’inflation du Modèle Financier pour un tel service de la dette semestriel). “A Bonds Redemption Amount” means the A1 Bonds Redemption Amount or the A2 Bonds Redemption Amount, as the case may be. « Montant de Remboursement des Obligations A » désigne, selon le cas, le Montant de Remboursement des Obligations A1 ou le Montant de Remboursement des Obligations A2. “A Bonds Subscription Agreement” means the bond subscription agreement entered into on or about the date hereof between the Issuer and the Joint Lead Managers relating to the issue and subscriptions of the A1 Bonds and of the A2 Bonds. « Contrat de Souscription des Obligations A » désigne le contrat de souscription des obligations conclu à la date des présentes, ou aux alentours de cette date, entre l’Emetteur et les Co-Chefs de File et portant sur l’émission et la souscription des Obligations A1 et des Obligations A2. “A Bondholders” or “Bondholders” means the A1 « Obligataires A » ou « Obligataires » désigne les 118 Bondholders and/or the A2 Bondholders, as the case may be. Obligataires A1 et/ou les Obligataires A2, selon le cas. “A1 Bondholders” means the person whose name appears in the account of the relevant Account Holder as being entitled to such A1 Bonds. « Obligataires A1 » désigne la personne dont le nom apparaît dans le compte du Teneur de Compte concerné en tant que propriétaire desdites Obligations A1. “A1 Bondholders’ Representative” means the person appointed as representative under Condition 13.2 of the Terms and Conditions of the A1 Bonds. « Représentant de la Masse des Obligataires A1 » désigne la personne nommée en cette qualité dans la Condition 13.2 des Termes et Conditions des Obligations A1. “A1 Bonds” means the €857,500,000 2.485 per cent. senior secured amortising A1 Bonds due 31 July 2046 the terms of which are set out in the Terms and Conditions of the A1 Bonds. « Obligations A1 » désigne les obligations senior amortissables assorties de sûretés, à 2,485 %, arrivant à échéance le 31 juillet 2046, pour un montant de 857.500.000 euros et dont les termes sont définis dans les Termes et Conditions des Obligations A1. “A1 Bonds Interest Rate” has the meaning ascribed to such term in Condition 7.1 of the Terms and Conditions of the A1 Bonds (“Interest on the A1 Bonds”). « Taux d’Intérêt des Obligations A1 » a le sens donné à ce terme à la Condition 7.1 des Termes et Conditions des Obligations A1 (Intérêts sur les Obligations A1). “A1 Bonds Maturity Date” has the meaning ascribed to such term in Condition 9.1 of the Terms and Conditions of the A1 Bonds (“Redemption by Instalments”). « Date d’Échéance des Obligations A1 » a le sens donné à ce terme à la Condition 9.1 des Termes et Conditions des Obligations A1 (Remboursement Echelonné). “A1 Bonds Redemption Amount” means, an amount equal to the higher of: (i) the Principal Outstanding Amount of the relevant A1 Bonds as at the relevant redemption date; and (ii) the present value as at the redemption date of: (A) the scheduled instalments of principal due on each redemption date of the A1 Bonds until the relevant Final Maturity Date of the A1 Bonds plus (B) all remaining scheduled interest payments due on the A1 Bonds to the Final Maturity Date (excluding accrued but unpaid interest to the redemption date), computed by the Calculation Agent using a discount rate equal to the sum of the Reference Rate and the Applicable Make-Whole Spread as of the relevant redemption date and assuming the A1 Bonds would otherwise have been redeemed in accordance with the Conditions. « Montant de Remboursement des Obligations A1 » désigne un montant égal au plus élevé du : (i) le Montant en Principal Restant Dû des Obligations A1 concernées, à la date de remboursement concernée ; et (ii) la valeur actualisée, à la date de remboursement concernée, des : (A) remboursements échelonnés de principal prévus à chaque date de remboursement des Obligations A1 jusqu’à la Date d’Échéance Finale des Obligations A1 plus (B) l’intégralité des paiements d’intérêts prévus restant dus au titre des Obligations A1 jusqu'à la Date d’Échéance Finale (à l’exclusion des intérêts courus mais non payés jusqu’à la date de remboursement), établie par l’Agent de Calcul ayant appliqué un taux de décote égal à la somme du Taux de Référence et de la Marge de Make-Whole Applicable, à la date de remboursement concernée, et prenant pour hypothèse que les Obligations A1 auraient sinon été remboursées conformément aux Conditions. “A2 Bondholders” means the person whose name appears in the account of the relevant Account Holder as being entitled to such A2 Bonds. « Obligataires A2 » désigne la personne dont le nom apparaît dans le compte du Teneur de Compte concerné en tant que propriétaire desdites Obligations A2. “A2 Bondholders’ Representative” means the person appointed as representative under Condition 13.2 of the Terms and Conditions of the A1 Bonds. « Représentant de la Masse des Obligataires A2 » désigne la personne nommée en cette qualité dans la Condition 13.2 des Termes et Conditions des Obligations A2. “A2 Bonds” means the €42,500,000 senior secured inflation-linked A2 Bonds due on 31 July 2032 the terms of which are set out in the Terms and Conditions of the A2 Bonds. « Obligations A2 » désigne les obligations senior indexées sur l’inflation assorties de sûretés, arrivant à échéance le 31 juillet 2032 pour un montant de 42.500.000 euros et dont les termes sont définis dans les Termes et Conditions des Obligations A2. “A2 Bonds Determination Date” means, in respect of an A2 Bonds Payment Date, the date falling six (6) Business Days prior to such A2 Bonds Payment Date. « Date de Détermination des Obligations A2 » désigne, concernant une Date de Paiement des Obligations A2, la date tombant six (6) Jours Ouvrés avant ladite Date de Paiement des Obligations A2. “A2 Bonds Indexed Principal Outstanding Amount” means, on a given date, an amount equal to the product of the Principal Outstanding Amount of an A2 Bond « Montant en Principal Restant Dû Indexé des Obligations A2 » désigne à une date donnée, un montant égal à la somme du Montant en Principal Restant Dû d’une Obligation A2 et du Ratio d’Indice 119 and the Inflation Index Ratio applicable on such date. d’Inflation applicable à cette date. “A2 Bonds Interest Rate” has the meaning ascribed to such term in Condition 7.1 of the Terms and Conditions of the A2 Bonds (“Interest on the A2 Bonds”). « Taux d’Intérêt des Obligations A2 » a le sens donné à ce terme à la Condition 7.1 des Termes et Conditions des Obligations A2 (Intérêts sur les Obligations A2). “A2 Bonds Liabilities” means all of the sums, payable or not yet payable, owed by the Issuer at any given time in any currency whatsoever to the A2 Bondholders, in particular by way of principal, interest, default interest, premiums, costs, fees, indemnities, break costs and other ancillary costs in connection with the protection, preservation or exercise of its rights pursuant to the Intercreditor Agreement and the Finance Documents. « Dettes au titre des Obligations A2 » désigne toutes les sommes, due ou non encore dues, par l’Emetteur à tout moment en toute monnaie que ce soit aux Obligataires A2, en particulier en principal, intérêt, intérêt de retard, pénalités, coûts, frais, indemnités, coûts de rupture et tout autre coûts accessoire en relation avec protection, la préservation ou l’exercice de ses droits en vertu de l’Accord Intercréanciers et des Documents de Financement. “A2 Bonds Maturity Date” has the meaning ascribed to such term in Condition 9.1 of the Terms and Conditions of the A2 Bonds (“Redemption at Maturity”). « Date d’Échéance des Obligations A2 » a le sens donné à ce terme à la Condition 9.1 des Termes et Conditions des Obligations A2 (Remboursement à l’Echéance). “A2 Bonds Payment Date” means 31 July in each year commencing on 31 July 2017. « Date de Paiement des Obligations A2 » désigne le 31 juillet chaque année, commençant le 31 juillet 2017. “A2 Bonds Redemption Amount” means, an amount equal to the higher of: (i) the A2 Bonds Indexed Principal Outstanding Amount of the relevant A2 Bonds as at the relevant redemption date; and (ii) the present value as at the redemption date of: (A) the A2 Bonds Scheduled Redemption Amount plus (B) all remaining scheduled interest payments due on the A2 Bonds to the A2 Bonds Maturity Date (excluding accrued but unpaid interest to the redemption date), computed by the Calculation Agent using a discount rate equal to the sum of the Reference Rate and the Applicable Make-Whole Spread as of the relevant redemption date and assuming the A2 Bonds would otherwise have been redeemed in accordance with the Conditions. « Montant de Remboursement des Obligations A2 » désigne un montant égal au plus élevé du : (i) Montant en Principal Restant Dû Indexé des Obligations A2 des Obligations A2 concernées, à la date de remboursement concernée ; et (ii) la valeur actualisée, à la date de remboursement concernée, des montants suivants : (A) le Montant de Remboursement Prévu des Obligations A2 plus (B) l’intégralité des paiements d’intérêts prévus restant dus au titre des Obligations A2 jusqu'à la Date d’Échéance des Obligations A2 (à l’exclusion des intérêts courus mais non payés jusqu’à la date de remboursement), établie par l’Agent de Calcul ayant appliqué un taux de décote égal à la somme du Taux de Référence et de la Marge de MakeWhole Applicable, à la date de remboursement concernée, et prenant pour hypothèse que les Obligations A2 auraient sinon été remboursées conformément aux présentes Conditions. “A2 Bonds Redemption Reserve Account” means the account opened for the purpose of crediting the A2 Bonds Redemption Reserve Amount. « Compte de Réserve pour l’Amortissement des Obligations A2 » désigne le compte bancaire ouvert pour les besoins de créditer le Montant de la Réserve pour l’Amortissement des Obligations A2. “A2 Bonds Redemption Reserve Amount” means, on each A2 Bonds Payment Date, an amount calculated as follows: (Principal Outstanding Amount of the A2 Bonds multiplied by the relevant percentage as listed in the appendix attached to the Terms and Conditions of the A2 Bonds) multiplied by the Inflation Index Ratio less existing outstanding balance of the A2 Bonds Redemption Reserve Account. « Montant de la Réserve pour l’Amortissement des Obligations A2 » désigne à chaque Date de Paiement des Obligations A2, un montant égal au (Montant en Principal Restant Dû des Obligations A2 multiplié par le pourcentage concerné visé à l’annexe des Termes et Conditions des Obligations A2) multiplié par le Ratio d’Indice d’Inflation moins le montant actuel des sommes figurant sur le Compte de Réserve pour l’Amortissement des Obligations A2. “A2 Bonds Redemption Reserve Securities Account” means the securities account opened for the purpose of registering securities in which the cash available to the credit of the A2 Bonds Redemption Reserve Account has been invested pending allocation as Cash Equivalent Investments. « Compte Titres de Réserve d’Amortissement des Obligations A2 » désigne le compte titres financiers ouvert aux fins d’inscrire les titres financiers acquis au moyen des disponibilités figurant au crédit du Compte de Réserve pour l’Amortissement des Obligations A2 dans l’attente de leur utilisation et placés en Investissements en Équivalents de Trésorerie. “A2 Bonds Scheduled Redemption Amount” means, in relation to each A2 Bond, the final redemption amount of such A2 Bond on the A2 Bonds Maturity « Montant de Remboursement Prévu des Obligations A2 » désigne, s’agissant de chaque Obligation A2, le montant final de remboursement de ladite Obligation A2 à la Date d’Echéance des 120 Date, which shall be equal to the greater of: Obligations A2, qui devra être égal au plus élevé des montants suivants : (a) the Principal Outstanding Amount of such A2 Bond; (a) le Montant en Principal Restant Dû de ladite Obligation A2 ; (b) the A2 Bonds Indexed Principal Outstanding Amount of such A2 Bond; (b) le Montant en Principal Restant Dû Indexé de ladite Obligation A2 ; in each case, on such date. à chaque fois, à ladite date. “A2 Bonds Security Documents” means the following documents: « Documents de Sûretés Obligations A2 » désigne : (a) a charge over bank accounts pursuant to article 2355 et seq. of the French Code Civil granted by the Issuer on all sums standing to the credit of the A2 Bonds Redemption Reserve Account (the “Pledge over A2 Bonds Redemption Reserve Account”); and (a) un nantissement de compte bancaire conformément aux articles 2355 et suivant du Code civil consenti par l’Emetteur sur les sommes figurant au crédit du Compte de Réserve pour l’Amortissement des Obligations A2 (le « Nantissement du Compte de Réserve pour l’Amortissement des Obligations A ») ; et (b) a securities account pledge pursuant to article L. 211-20 et seq. of the French Code Monétaire et Financier) granted by the Issuer over the A2 Bonds Redemption Reserve Securities Account (the “Pledge over A2 Bonds Redemption Reserve Securities Account”). (b) un nantissement de compte titres conformément aux articles L.211-20 et suivant du Code monétaire et financier consenti par l’Emetteur sur le Compte Titres de Réserve pour l’Amortissement des Obligations A2 (le « Nantissement de Compte Titres de Réserve pour l’Amortissement des Obligations A2 »). “Account Bank” Natixis or one of its affiliates, such entity having a rating of at least BBB+ from S&P or Fitch or Baa1 from Moody’s. If such entity ceases to maintain such a rating, and the Intercreditor Agent (acting on the instructions of the Instructing Creditors) notifies the Issuer that it should seek a replacement Account Bank which shall have a rating of at least BBB+ from S&P or Fitch or Baa1 from Moody’s, the Issuer shall use reasonable endeavours to replace the Account Bank as soon as reasonably practicable and at the cost of the Account Bank. « Banque Teneur de Comptes » désigne Natixis, ou l’une quelconque de ses affiliées, ladite entité ayant une notation d'au moins BBB + par S&P, ou Fitch, ou Baa1 par Moody’s. Si ladite entité ne parvient pas à conserver cette notation, et l’Agent Intercréanciers (agissant sur instruction des Créanciers Décisionnels) informe l'Émetteur qu'il devrait changer de Banque Teneur de Comptes qui devra avoir une notation d'au moins BBB + par S&P, ou Fitch, ou Baa1 par Moody’s, l'Émetteur prendra les dispositions raisonnables nécessaires pour trouver une autre Banque Teneur de Comptes dans les meilleurs délais et au frais de la Banque Teneur de Comptes. “Account Bank Agreement” means the account bank agreement entered into on or about the date hereof between, among others, the Account Bank and the Issuer. « Convention de Comptes » désigne la convention de comptes conclue en date de, ou aux alentours de la date des présentes, entre, inter alios, la Banque Teneur de Compte et l’Emetteur. “Additional Debt” shall mean any debt which is created or incurred as a result of or in connection with: « Dette Supplémentaire » désigne, en ce qui concerne une dette, toute dette née ou encourue à la suite de ou liée à : (a) any deferral, extension, novation refinancing of an existing debt; or (a) tout report, prolongation, novation refinancement de ladite dette ; (b) any claim in respect of damages, restitution or other claim in connection with such debt; (b) toute créance de dommages-intérêts, restitution ou autre relative à ladite dette ; (c) any amount owed by the Issuer as a result of the recovery by the Issuer or any other person of a payment or the discharge of such debt on the basis of a preferred payment or for any other reason; or (c) toute créance à l’encontre de l’Emetteur à la suite d’un recouvrement par l’Emetteur ou toute autre personne d’un paiement ou d’un acquittement relatif à ladite dette pour des raisons de préférence ou autre ; ou (d) any amount (such as interest owed in the context of any Insolvency Proceedings) included with any of the foregoing in the event of the non-release, inadmissibility, (d) tout montant (tel que les intérêts dus dans le cadre d’une Procédure Collective) qui serait inclus dans ce qui précède en l’absence de mainlevée, non-recevabilité, inapplicabilité, 121 ou inapplicability, unenforceability or invalidity of such amount in any Insolvency Proceedings. inopposabilité ou invalidité dudit montant dans toute Procédure Collective. “Affiliate” means, in relation to an entity, a Subsidiary or a Holding Company of that entity or any other Subsidiary of that Holding Company. « Affilié » signifie, s’agissant d’une entité, une Filiale ou une Société-Mère de ladite entité ou toute autre Filiale de ladite Société-Mère. “Agent(s)” means the Intercreditor Agent and/or the Security Agent. « Agent(s) » désigne l’Agent Intercréanciers et l’Agent des Sûretés. “Amicable Proceedings” means a mandat ad hoc or a conciliation opened pursuant to article L. 611-15 of the French Code de commerce. « Procédures Amiables » désigne une procédure de mandat ad hoc ou de conciliations ouverte conformément à l’article L.611-15 du Code de Commerce. “Ancillary documents: « Documents suivants Documents” means the following annexes » désigne les documents (a) the Toll Sharing Collection Agreement (as amended, renewed or substituted by any agreement in replacement thereof); (a) le Contrat de Collecte de Partage de Péages (tel que modifié, renouvelé ou remplacé par tout autre contrat s'y substituant) ; (b) any other contract on arms’ length terms allowing the Issuer to transfer to a third party all or part of its remaining obligations under the Concession Agreement provided that such contract has been approved (i) by the Technical Advisor (confirming that the contract is in compliance with market standards and that the total costs incurred by the Issuer as a result of such contract are not higher than ten per cent. (10%) above the Base Case Financial Outputs or Issuer Cost Forecast) or (ii) if the Technical Advisor has not approved such contract for any reason whatsoever, by an Ordinary Resolution of the A Bondholders consulted at the initiative of the Issuer; and (b) tout autre contrat conclu dans des conditions normales permettant à l'Émetteur de transférer à un tiers tout ou partie de ses obligations restantes en vertu du Contrat de Concession, à condition qu’une telle convention ait été approuvée (i) par le Conseiller Technique (confirmant que le contrat est conforme aux pratiques de marché et que le montant total des coûts encourus par l’Émetteur au titre dudit contrat ne sont pas supérieure à dix pour cent (10%) au-delà des Extraits Financiers du Scénario de Base Initial ou des Prévisions des Coûts de l’Émetteur) ou (ii) si le Conseiller Technique n'a pas approuvé une telle convention pour quelque raison que ce soit, par une Résolution Ordinaire des Obligataires A consultés à l'initiative de l'Émetteur ; et (c) any other contract entered into by the Issuer in its ordinary course of business, on arm’s length terms and under which payment obligations of the Issuer do not exceed EUR 3,000,000 (three million) per financial year and which would not adversely affect the A Bondholders’ interests. (c) tout autre contrat conclu par l'Émetteur dans le cadre de l'activité, dans des conditions normales et en vertu de laquelle les obligations de paiement de l'Émetteur ne dépassent pas 3.000.000 (trois millions) d’euros par année fiscale et qui ne nuirait pas aux intérêts des Obligataires A. “Annual Base Case Update” has the meaning ascribed to such term in Condition 4.10 of the Terms and Conditions of the A1 Bonds and of the Terms and Conditions of the A2 Bonds (“Annual Base Case Update”). « Actualisation du Scénario de Base Annuel » a le sens donné à ce terme dans la Condition 4.10 des Termes et Conditions des Obligations A1 et dans la Condition 4.10 des Termes et Conditions des Obligations A2 (« Actualisation du Scénario de Base Annuel »). “Anti-Money Laundering Laws” means any applicable financial record-keeping and reporting requirements and all money laundering statutes, rules and regulations in France and any related or similar rules, regulations or guidelines, issued, administered or enforced by any governmental agency having jurisdiction over the Issuer, its assets and its operations. « Lois contre le Blanchiment d'Argent » désigne toute règle en vigueur, de maintien de comptes et de publication ainsi que toutes lois ou règles, et tous règlements de lutte contre le blanchiment d’argent en vigueur en France ainsi que toutes règles, tous règlements, et toutes lignes directrices qui leur seraient liés, émanant, appliqués, ou exécutés par toute autorité gouvernementale ayant autorité sur l’Émetteur, ses actifs ainsi que ses activités. “Applicable Make-Whole Spread” means (i) for the purpose of any redemption contemplated by paragraph in Condition 9.2 of the Terms and Conditions of the A1 Bonds or the Terms and Conditions of the A2 Bonds, « Marge de Make-Whole Applicable » désigne (i) aux fins de tout remboursement prévu à la Condition 9.2 des Termes et Conditions des Obligations A1 ou des Termes et Conditions des Obligations A2 122 as the case may be (“Voluntary Redemtion at the Option of the Issuer”) above, 0.5% and (ii) for the purpose of any redemption contemplated by paragraph in Condition 9.4 of the Terms and Conditions of the A1 Bonds or the Terms and Conditions of the A2 Bonds, as the case may be (“Mandatory redemption following an early termination of the Concession Agreement (i) justified by public interest reasons (motif d’intérêt général) or (ii) the Grantor buying back the concession”), 9.5 of the Terms and Conditions of the A1 Bonds or the Terms and Conditions of the A2 Bonds, as the case may be (“Mandatory Redemption as a result of an Equity Cure”) and 9.6 of the Terms and Conditions of the A1 Bonds or the Terms and Conditions of the A2 Bonds, as the case may be (“Mandatory redemption following receipt of insurance proceeds”), 0.875%, being 50% of the Credit Spread. (« Remboursement volontaire au choix de l'Émetteur ») ci-dessus, 0,5 % et (ii) aux fins de tout rachat prévu à la Condition 9.4 des Termes et Conditions des Obligations A1 ou des Termes et Conditions des Obligations A2 (« Remboursement obligatoire suite à une résiliation anticipé du Contrat de Concession en raison (i) d'un motif d’intérêt général ou (ii) du rachat de la concession par le Concédant »), 9.5 des Termes et Conditions des Obligations A1 ou des Termes et Conditions des Obligations A2 (« Remboursement obligatoire en conséquence d'une Injection de Fonds Propres ») et 9.6 des Termes et Conditions des Obligations A1 ou des Termes et Conditions des Obligations A2 (« Remboursement obligatoire suite à la réception d'indemnités d'assurance »), 0,875 %, représentant 50 % de l'Écart de Crédit. “Base Case Financial Outputs” means the outputs of the initial and then the Updated Base Case Financial Outputs, ie.: the CPI assumptions, revenues, operating & maintenance costs, lifecycle costs, taxes, CFADS, Debt Service, ADSCR, BLCR, Debt Service Reserve Account balance and Major Maintenance Reserve Account balance until the end of the concession. « Extraits Financiers du Scénario de Base » désigne les résultats des extraits initiaux puis de l'Actualisation des Extraits Financiers du Scénario de Base, à savoir : les hypothèses de l'IPC, le chiffre d'affaires, les coûts opérationnels et de maintenance, les coûts du cycle de vie, les taxes, le CFADS, le Service de la Dette, l'ADSCR, le BLCR, le solde du Compte de Réserve du Service de la Dette et le solde du Compte de Réserve de Gros Entretien jusqu'à la fin de la concession. “BLCR or Bond Life Cover Ratio” means, in relation to the A Bonds, on any Bonds Payment Date, the ratio of: « BLCR ou Ratio de couverture sur la durée de vie des Obligations » désigne, relativement aux Obligations A, à toute Date de Paiement des Obligations, le rapport de : (a) the sum of (i) the present value of projected Net Operating Cashflow (excluding inflows/outflows to/from the A Bonds Debt Service Reserve Account and Major Maintenance Reserve Account) for the period commencing on that Bonds Payment Date until the A1 Bonds Maturity Date and (ii) all the amounts standing to the credit of any Issuer Cash Account (but excluding the Distribution Shareholder Account, the Subordinated Payments Account, the aggregate A2 Bonds Redemption Reserve Amounts credited to the A2 Bonds Redemption Reserve Account and the Grantor Penalty Account); and (a) la somme de (i) la valeur actuelle des Flux de Trésorerie Liés à l'Exploitation (hors entrées/sorties du Compte de Réserve du Service de la Dette des Obligations A et du Compte de Réserve de Gros Entretien) pendant la période commençant à cette Date de Paiement des Obligations jusqu'à la Date d'Échéance des Obligations A1 et (ii) tous les montants au crédit des Comptes Espèces de l'Émetteur (mais à l'exclusion du Compte de Distribution Actionnaire, du Compte de Paiements Subordonnés, de l’ensemble des Montants de la Réserve pour l'Amortissement des Obligations A2 crédités sur le Compte de Réserve pour l'Amortissement des Obligations A2 et le Compte de Pénalités du Concédant); et (b) the sum of (i) the Principal Outstanding Amounts of the A1 Bonds, (ii) the A2 Bonds Indexed Principal Outstanding Amount and (iii) the principal outstanding amount of any new pari passu Permitted Financial Indebtedness incurred by the Issuer minus the aggregate A2 Bonds Redemption Reserve Amounts credited to the A2 Bonds Redemption Reserve Account. (b) la somme des (i) Montants en Principal Restant Dus des Obligations A1, (ii) le Montant en Principal Restant Dû Indexé des Obligations A2, et (iii) le montant en principal restant dû de tout nouveau Endettement Financier Autorisé pari passu encouru par l’Émetteur moins l’ensemble des Montants de la Réserve pour l'Amortissement des Obligations A2 crédité au Compte de Réserve pour l'Amortissement des Obligations A2. 123 The discount rate used for each Bonds Payment Date will be the weighted average of (a) the interest rate on the A1 Bonds, (b) the interest rate on the A2 Bonds grossed up by the inflation assumptions of the last Updated Base Case Financial Outputs and (c) the interest rate on any new pari passu Permitted Financial Indebtedness incurred by the Issuer. Le taux de décote utilisé pour chaque Date de Paiement des Obligations sera le la moyenne pondérée du (a) taux d’intérêt sur les Obligations A1, (b) taux d’intérêt sur les Obligations A2 majoré du taux d’inflation présumé de l’Actualisation des Extraits Financiers du Scénario de Base et du (c) taux d’intérêt de tout nouveau Endettement Financier Autorisé pari passu encouru par l’Émetteur. “Bonds Payment Date” means 31 January and 31 July in each year commencing on 31 January 2017. « Date de Paiement des Obligations » désigne le 31 janvier et le 31 juillet de chaque année, commençant le 31 janvier 2017. “Bondholders’ Representatives” means the A1 Bondholders’ Representative and/or the A2 Bondholders’ Representative, as the case may be. « Représentants des Masses des Obligataires » désigne le Représentant de la Masse des Obligataires A1 et/ou le Représentant des Masse des Obligataires A2, selon le cas. “Business Day” means a day (other than a Saturday or Sunday) which is a TARGET Day and on which commercial banks and foreign exchange markets are open for business in the place of the specified office of the Paying Agent and in London. « Jour Ouvré » désigne un jour (autre qu'un samedi ou un dimanche) qui est un jour TARGET et pendant lequel les banques commerciales et les places financières étrangères sont ouvertes sur le lieu du bureau spécifié de l'Agent Payeur et à Londres. “Calculation Agent” means the agent designated as such in the Fiscal Agency Agreement. « Agent de Calcul » désigne l’agent désigné en tant que tel dans le Contrat de Service Financier. “Capex” means any expenditure or obligation in respect of expenditure consisting of a newly purchased capital asset or an investment that improves the useful life of an existing capital asset, including any maintenance expenditure. « Capex » désigne toute dépense ou engagement concernant une dépense consistant en l'achat d'un nouvel actif ou un investissement qui augmente la durée de vie d’un actif existant, en ce compris toute dépense de maintenance. “Cash Equivalent Investment” means at any time: « Investissements en Equivalents de Trésorerie » désigne : (a) (a) (b) any investment in marketable debt obligations issued or guaranteed by the government of: tout investissement en titres de créance négociables émis ou garantis par le gouvernement : (i) the United States of America; or (i) des États-Unis d'Amérique ; ou (ii) the United Kingdom; or (ii) du Royaume-Uni ; ou (iii) provided that it has a credit rating of not less than BBB+ from S&P or Fitch or Baa1 from Moody’s, any member state of the European Economic Area or any participating member state, or by an instrumentality or agency or any of them having an equivalent credit rating, maturing within one (1) year after the relevant date of calculation and not convertible or exchangeable to any other security; (iii) à condition d'avoir une notation de crédit ne pouvant être inférieure à BBB+ (ou équivalent) par S&P ou Fitch ou Baa1 par Moody’s, tout État membre de l'Espace Economique Européen ou tout État membre participant, ou par un service gouvernemental ou une agence ayant une note de crédit équivalente, arrivant à échéance dans l'année suivant la date de calcul concernée et n'étant pas convertible ou échangeable en d'autres valeurs mobilières ; commercial paper not convertible exchangeable for any other security: or (b) un billet de trésorerie non convertible ou échangeable contre toute autre valeur mobilière : (i) for which a recognised trading market exists; (i) pour lequel un marché reconnu existe ; (ii) issued by an issuer incorporated in: (ii) émis par un émetteur incorporé : (A) the United America; States of (A) 124 aux États-Unis d'Amérique, ou (c) (d) (B) the United Kingdom; or (B) au Royaume-Uni, ou (C) any member state of the European Economic Area or any participating member state, (C) dans tout État membre de l'Espace Economique Européen ou tout Etat membre participant ; (iii) which matures within six months after the relevant date of calculation; and (iii) qui arrive à échéance dans les six mois suivant la date de calcul concernée ; et (iv) which has a credit rating of at least A- from S&P or Fitch or at least A3 from Moody’s or, if no rating is available in respect of the commercial paper, the issuer of which has, in respect of its longterm unsecured and non-credit enhanced debt obligations, an equivalent rating; or (iv) qui a une note de crédit d'au moins A- par S&P ou Fitch ou d'au moins A3 par Moody’s ou, si aucune notation n'est disponible au titre du billet de trésorerie, la notation de crédit équivalente que son émetteur a au titre de ses sa dette long terme non garanties et non rehaussées ; any investment in money market funds or other OPCVM, SICAV which: (c) un investissement en fonds de marché monétaire ou autres OPCVM, SICAV qui : 1. has a credit rating of at least Afrom S&P or Fitch or at least A3 from Moody’s, 1. a une note de crédit d'au moins Ade S&P ou Fitch ou d'au moins A3 de Moody’s, 2. which invest substantially all of their assets in securities of the types described in paragraphs (a) and (b) above or in cash and/or money market funds satisfying the criteria (b)(ii) to (b)(iv) above; and 2. investit l’essentiel de ses actifs en valeurs mobilières du type de ceux décrits aux paragraphes (a) et (b) ci-dessus ou en liquidités et/ou en fonds de marché monétaire satisfaisant les critères b(ii) à b(iv) ci-dessus ; et 3. can be turned into cash on not more than 30 days’ notice; or 3. peut être transformé en liquidités moyennant un préavis de maximum 30 jours ; ou any other debt securities selected by the Issuer and agreed by the A Bondholders through an Ordinary Resolution, (d) tout autre titre de créance choisi par l'Émetteur et approuvé par le Représentant des Obligataires A ou par les obligataires par le biais d'une Résolution Ordinaire, in each case, (i) denominated in euros and to which the Issuer is beneficially entitled at that time and which is not issued or guaranteed by any Shareholder of the Issuer or any affiliate of that Shareholder or subject to any security (other than Security arising under the Transaction Security Documents) and (ii) being granted upon its acquisition as security under the Transaction Security Documents. dans chaque cas, (i) libellé en euros et dont l'Émetteur est le bénéficiaire effectif à ce moment et qui n'est pas émis ou garanti par un Actionnaire de l'Émetteur ou un affilié de cet Actionnaire ou qui fait l’objet d’une sûreté (autre qu'une Sûreté au titre des Documents de Sûretés de l’Opération) et (ii) est consenti en sûretés dès son acquisition au titre des Documents de Sûretés de l’Opération. “Category 1 Entrenched Right” means those Entrenched Rights defined as such under the definition of “Entrenched Rights”. « Droit de Veto de Catégorie 1 » désigne les droits définis comme tels sous la définition des « Droits de Veto ». “Category 2 Entrenched Right” means those Entrenched Rights defined as such under the definition of “Entrenched Rights”. « Droit de Veto de Catégorie 2 » désigne les droits définis comme tels sous la définition des « Droits de Veto ». “Challenge Period” means the period during which an Annual Base Case Challenge or a Compliance Certificate Challenge is still pending and not resolved. « Période de Contestation » désigne la période pendant laquelle une Contestation du Scénario de Base Annuel ou une Contestation du Certificat de Conformité est toujours en cours et non résolue. “Combined Entrenched Right” means a resolution relating to an Entrenched Right voted by the A1 and the A2 Bondholders together, subject to and in accordance with the terms of the Intercreditor « Droit de Veto Combiné » désigne une résolution relative à un Droit de Veto voté par les Obligataires A1 et les Obligataires A2 ensemble, sous réserve de et conformément aux conditions de l’Accord 125 Agreement. Intercréanciers. “Combined Extraordinary Resolution” means an Extraordinary Resolution voted by the A1 and the A2 Bondholders together, subject to and in accordance with the terms of the Intercreditor Agreement. « Résolution Extraordinaire Combinée » désigne une Résolution Extraordinaire votée conjointement par les Obligataires A1 et les Obligataires A2, sous réserve de et conformément aux conditions de l’Accord Intercréanciers. “Combined Ordinary Resolution” means an Ordinary Resolution voted by the A1 and the A2 Bondholders together, subject to and in accordance with the terms of the Intercreditor Agreement. « Résolution Ordinaire Combinée » désigne une Résolution Ordinaire votée par les Obligataires A1 et les Obligataires A2 ensemble, sous réserve de et conformément aux conditions de l’Accord Intercréanciers. “Concession Agreement” means the concession agreement entered into between the Issuer and the Grantor which has been approved by a decree date 29 November 2001, as amended from time to time. « Contrat de Concession » désigne le contrat de concession conclu entre l'Émetteur et le Concédant qui a été autorisé par un décret en date du 29 novembre 2001, tel que modifié de manière périodique. “Contractor” means G.I.E. Constructeurs A 28, a French groupement d’intérêt économique having its registered office at 18, rue Henri-Rivière, 76000 Rouen, registered with the Registry of Commerce and Companies in Rouen under number 439 335 944. « Constructeur » désigne le G.I.E. Constructeurs A 28, un groupement d’intérêt économique ayant son siège social 18, rue Henri-Rivière, 76000 Rouen, immatriculée au registre du commerce et des sociétés de Rouen sous le numéro 439 335 944. “Cost Forecast Update Event” means any of the following events: « Cas d'Actualisation de Prévision des Coûts » désigne l'un des événements suivants : (a) every five years from the date that the most recent Issuer Cost Forecast was issued; (a) tous les cinq ans à compter de la date à laquelle la Prévision des Coûts de l'Émetteur la plus récente a été publiée ; (b) if actual costs realized in a given calendar year are 15% (in nominal terms) higher than projected in the most recent Updated Base Case Financial Outputs; and (b) si les coûts réels générés au cours d'une année civile donnée sont supérieurs de 15 % (en valeur nominale) aux coûts prévus dans l'Actualisation des Extraits Financiers du Scénario de Base la plus récente ; et (c) at any time if deemed necessary by the Issuer (but not more than once a year). (c) à tout moment si l'Émetteur le juge nécessaire (mais ne pouvant dépasser une fois par an). “CPI” means the consumer price index (excluding tobacco) for all households in France or the relevant substitute index, as calculated and published monthly by the Institut National de la Statistique et des Études Économiques. « IPC » désigne l'indice des prix à la consommation (hors tabac) pour tous les ménages en France ou un indice de substitution approprié, calculé et publié mensuellement par l'Institut National de la Statistique et des Études Économiques. “Credit Spread” means the credit spread of the A1 Bonds, ie. a percentage of 1.75 per cent. « Écart de crédit » désigne l'Écart de crédit des Obligations A1, c'est-à-dire un pourcentage de 1,75 %. “Debts” means the Senior Debt and the Junior Debt. « Dettes » désigne les Dettes Senior et les Dettes Junior. “Default” means (i) an Event of Default and/or (ii) a Potential Event of Default. « Défaut » désigne (i) un Cas d’Exigibilité Anticipée et/ou (ii) un Cas d’Exigibilité Anticipé Potentiel. “Distribution” means: « Distribution » désigne : (a) the declaration or payment of dividends; (a) la déclaration ou le paiement de dividendes ; (b) the distribution of premium or reserves by the Issuer; (b) la distribution de primes ou de réserves par l'Émetteur ; (c) the redemption, repayment, repurchase of capital of the Issuer; (c) le rachat, le remboursement du capital de l'Émetteur ; (d) the issue by the Issuer of any share which are redeemable; (d) l'émission par l'Émetteur de toute action remboursable ; (e) the issue by the Issuer of any share to any (e) l'émission par l'Émetteur de toute action 126 person freely (actions gratuites); gratuite ; (f) the payment of any interest, fees, expenses or principal in respect of the Shareholders Loans or any other loan granted to the Issuer by the Shareholders or their affiliates; and (f) le paiement de tout intérêt, frais ou principal au titre des Prêts d' Actionnaires ou tout autre prêt octroyé à l'Émetteur par les Actionnaires ou leurs affiliés ; et (g) the payment of any management, advisory or other fee to the Shareholders or any of their affiliates or the making of any other payment to any of the Shareholders or any of their affiliates other than a Permitted Payment. (g) le paiement de tout frais de gestion, de conseil ou autre aux Actionnaires ou l'une de leurs affiliés ou effectuer tout autre paiement à l'un des Actionnaires ou l'une de ses affiliés autre qu'un Paiement Autorisé. “Distribution Shareholder Account” means the bank account opened for the purpose of covering all payments to the Shareholders. The Issuer shall receive payments from the Subordinated Payments Account and make payments or transfers in accordance with the Subordinated Distribution Conditions. « Compte de Distribution Actionnaire » désigne le compte bancaire ouvert aux fins de couvrir tous les paiements aux Actionnaires. L'Émetteur recevra des paiements du Compte de Paiements Subordonnés et effectuera des paiements ou des virements conformément aux Conditions des Distributions Subordonnées. “Distribution Shareholder Securities Account” means the securities account opened for the purpose of registering securities in which the cash available to the credit of the Distribution Shareholder Account has been invested pending allocation. « Compte Titres de Distribution Actionnaire » désigne le compte-titres ouvert aux fins d’inscrire les titres acquis au moyen des sommes figurant au crédit du Compte de Distribution Actionnaire dans l’attente de leur utilisation. “Early Redemption Date” means the date on which an early redemption of Bonds occurs as a result of the occurrence of an early redemption event. « Date de Remboursement Anticipé » désigne la date à laquelle un remboursement anticipé des Obligations a lieu suite à la survenance d'un cas de remboursement anticipé. “Enforcement Instruction Notice” shall mean a notification delivered by the relevant Bondholders’ Representative to the Issuer in writing at any time after an Event of Default has occurred and is continuing: « Notification d’Instruction de Réalisation » désigne une notification écrite adressée par le Représentant de la Masse des Obligataires concerné à l’Emetteur, à tout moment après la survenance d’un Cas d’Exigibilité Anticipée qui est en cours : 2. that the relevant Bonds are, and they shall accordingly forthwith become, immediately due and repayable in part, or in whole at their Principal Outstanding Amount, together with interest accrued to, but excluding, the date of repayment; and/or 3. que les Obligations concernées sont, et qu’elles doivent devenir, immédiatement exigibles et remboursables, en partie, ou en totalité à hauteur de leur Montant en Principal Restant Dû, avec les intérêts courus, jusqu'à la date de remboursement (exclue) ; et/ou 4. institute such proceedings or initiate any step against the Issuer as it may think fit to enforce the terms of the Security Documents granted to the benefit of the Masse of Bondholders represented by such relevant Bondholders’ Representative or the Finance Documents; 5. lui permettant d'engager des poursuites ou d'initier toute action contre l’Émetteur qu'il juge appropriée afin de réaliser les Documents de Sûretés consentis au bénéfice de la Masse des Obligataires représenté par le Représentant de la Masse des Obligataires concerné ou de faire appliquer les termes des Documents de Financement ; such notification being delivered in accordance with the relevant Terms and Conditions, and subject to the terms of the Intercreditor Agreement. une telle notification étant émise conformément aux termes des Termes et Conditions concernés et, sous réserve de l’Accord Intercréanciers. “Entrenched Rights” subject to the rights conferred to the holders of A Bonds under the Intercreditor Agreement, any waiver or amendment to the terms and conditions of the Bonds or the Transaction Documents which: « Droit de Veto » sous réserve des droits conférés aux Obligataires A au titre de l’Accord Intercréanciers, toute renonciation ou tout avenant aux Termes et Conditions des Obligations ou aux Documents de l’Opération qui : (a) reduces or cancels the Principal Outstanding Amount of the A Bonds; (a) réduit ou annule le Montant en Principal Restant Dû des Obligations A ; (b) amends of any date for payment of interest or principal on the A Bonds; (b) modifie toute date de paiement des intérêts ou du principal des Obligations A ; 127 (c) (except where such alteration will, in the opinion of the A Bondholders’ Representative, result in an increase or anticipation) alters the method of calculating the amount of any payment in respect of the A Bonds on redemption, maturity or alters the method of calculating the date for any such payment; (c) (sauf lorsque cette modification résulte, selon le Représentant des Masse des Obligataires A, en une augmentation ou une anticipation) modifie la méthode de calcul du montant de tout paiement au titre des Obligations A lors du remboursement, à maturité ou modifie la méthode de calcul de la date d'un tel paiement ; (d) modifies the provisions concerning the quorum required at any meeting of the A Bondholders or the majority required to pass an Extraordinary Resolution or an Ordinary Resolution or to declare an Event of Default; (d) modifie les dispositions concernant le quorum requis lors d'une assemblée des Obligataires A ou la majorité requise pour adopter une Résolution Ordinaire ou une Résolution Extraordinaire ou pour déclarer un Cas d’Exigibilité Anticipée ; (e) modifies provisions of the Intercreditor Agreement (other than any modification considered as a Category 2 Entrenched Right); (e) modifie les dispositions de l’Accord Intercréanciers (à l’exclusion de toute modification considérée comme un Droit de Veto de Catégorie 2) ; (f) modifies the early redemption events or the definitions of A Bonds Redemption Amount, Reference Rate and Applicable Make-Whole Spread; (f) modifie les cas de remboursement anticipé ou les définitions du Montant de Remboursement des Obligations A, Taux de Référence et Marge de Make-Whole applicable ; (g) modifies the nature of or scope of any Security Interest or releases any Security Interest (unless equivalent security interests is taken at the same time or contemplated in the Transaction Documents); (g) modifie la nature ou la portée d'une Sûreté ou donne mainlevée de toute Sûreté (sauf si une Sûreté équivalente est prise en même temps ou cet événement est prévu dans les Documents de l’Opération) ; (h) changes of the order of priority set out in the Operating Account Waterfall; (h) change l'ordre de priorité fixé dans l’Ordre des Paiements Compte Opérationnel ; (i) modifies the taxation provisions of the A Bonds, including gross-up and associated early redemption; (i) modifie les clauses fiscales relatives aux Obligations A, y compris les obligations de paiement d'une majoration et les remboursements anticipés concernés ; (j) amends the governing law of the A Bonds or the jurisdiction which is competent for any dispute arising out of or in connection with the A Bonds; (j) modifie la loi applicable aux Obligations A ou l’attribution de juridiction pour tout litige en lien avec les Obligations A ; The Entrenched Rights referred to in paragraph (a) to (j) above being defined as “Category 1 Entrenched Rights”; les Droits de Veto cités aux paragraphes (a) à (j) cidessus étant définis comme « Droits de Veto de Catégorie 1 » (k) amends the date of maturity of the A Bonds; (k) modifie la Date d’Échéance des Obligations A; (l) varies the currency of payment denomination of the A Bonds; (l) modifie la devise de paiement ou la valeur nominale des Obligations A ; (m) modifies any provisions of the Intercreditor Agreement in a way that will subordinate the A Bonds to other senior debt incurred by the Issuer; (m) modifie les stipulations de l’Accord Intercréanciers de manière à ce que les Obligations A soient subordonnées à d’autres dettes senior encourues par l’Émetteur ; (n) exchanges the A Bonds for shares or other obligations (other than senior secured debt securities in the latter case); or (n) échange les Obligations A contre des actions ou autres obligations (autre que des titres de créances senior garantis, dans le dernier cas) ; (o) varies the method or basis of calculating the rate in respect of the A1 Bonds or the A2 Bonds, as the case may be, in order to implement floating rate or consumer price index linked interest; (o) varie la méthode ou la base de calcul du taux relatif aux Obligations A1 afin de prévoir un taux variable ou un taux indexé à l’indice du prix à la consommation ; or 128 (p) reduces the rate of interest in respect of the A Bonds; (p) réduit le taux d’intérêt relatif aux Obligations A ; ou (q) modifies the definition of Entrenched Rights, Ordinary Resolution or Extraordinary Resolution, (q) modifie la définition des Droits de Veto, Résolution Ordinaire ou Résolution Extraordinaire, The Entrenched Rights referred to in (k) to (q) above being defined as “Category 2 Entrenched Rights”. Les Droits de Veto cités aux paragraphes (k) à (q) cidessus étant définis comme des « Droits de Veto de Catégorie 2 ». “Environmental Law” means any applicable law or regulation which relates to: « Lois Environnementales » désigne toute loi ou réglementation applicable en matière de : (a) the pollution Environment; the (a) pollution ou l'Environnement ; (b) the generation, handling, storage, use, release or spillage of any substance which, alone or in combination with any other, is capable of causing harm to the Environment, including, without limitation, any waste; or (b) création, manutention, stockage, utilisation, libération ou déversement de toute substance qui, seule ou associée à d'autres, est capable de causer des dommages à l'Environnement, notamment, sans s'y limiter, tout déchet ; ou (c) public health, safety and security. (c) santé et sécurité publiques. or protection of de protection de “Equity Cure Account” means the bank account opened in the name of the Issuer for the purpose of crediting the Equity Cure Amount. « Compte Equity Cure » désigne le compte bancaire ouvert au nom de l’Emetteur pour les besoins de créditer le Montant de l’Equity Cure. “Event of Default” has the meaning given to such term in Condition 11 of the Terms and Conditions of the A1 Bonds or the Terms and Conditions of the A2 Bonds, as the case may be. « Cas d’Exigibilité Anticipée » a le sens donné à ce terme à la Condition 11 des Termes et Conditions des Obligations A1 ou les Termes et Condition des Obligations A2, selon le cas. “Expert Report” means the report remitted by relevant Independent Expert which was instructed by the Issuer (or, as the case may be, by the A Bondholders) following, as the case may be, a Revenue Forecast Update Event, a Cost Forecast Update Event, an Annual Base Case Challenge, and/or a Compliance Certificate Challenge. « Rapport d’Expert » désigne le rapport remis par l'Expert Indépendant concerné qui a reçu ses instructions de l'Émetteur (ou, suivant le cas, par les Obligataires A) suite, suivant le cas, à un Événement donnant lieu à une Actualisation du Chiffre d’Affaires Prévisionnel, un Cas d'actualisation de Prévision des Coûts, une Contestation du Scénario de Base Annuel et/ou une Contestation du Certificat de Conformité. “Extraordinary Resolution” means, subject to the rights conferred to the holders of A Bonds under the Intercreditor Agreement, any of the followings matters: « Résolution Extraordinaire » désigne, sous réserve des droits conférés aux Obligataires A en vertu de l’Accord Intercréanciers, l'un des sujets suivants (a) the waiver of any Event of Default; (a) la renonciation à un Cas d’Exigibilité Anticipée ; (b) any waiver or amendment to the terms and conditions of the Bonds or the Transaction Documents; (b) une renonciation ou un amendement aux Termes et Conditions des Obligations ou des Documents de l’Opération ; (c) to modify the definition of Permitted Disposals, Permitted Financial Indebtedness, Permitted Investments or Permitted Security Interest; and (c) afin de modifier la définition des Cessions Autorisées, de l'Endettement Financier Autorisé, des Investissements Autorisés ou des Sûretés Autorisées ; et (d) to modify the levels of, or process to determine, the financial ratios. (d) afin de modifier les niveaux ou le processus de détermination des ratios financiers. “Final Maturity Date” means 31 July 2046 as regards A1 Bonds and 31 July 2032 as regards A2 Bonds. « Date d’Echéance Finale » désigne le 31 juillet 2046 concernant les Obligations A1 et le 31 juillet 2032 concernant les Obligations A2. “Finance Documents” means: « Documents de Financement » désigne : (a) the Information Memorandum; (a) le Memorandum Information; (b) the A Bonds Subscription Agreement; (b) le Contrat de Souscription des Obligations A; 129 (c) the Fiscal Agency Agreement; (c) le Contrat de Service Financier ; et (d) the O&M Direct Agreement; (d) l’Accord Direct O&M; (e) the Transaction Security Documents; (e) les Documents de Sûretés de l’Opération; (f) the Master Definitions Agreement; (f) le Contrat-Cadre de Définitions; (g) the Intercreditor Agreement; (g) l’Accord Intercréanciers; (h) the Account Bank Agreement; and (h) la Convention de Comptes; et (i) the mandate letters with the Arrangers. (i) Les lettres de mandat avec les Arrangeurs. “Finance Parties” means the Senior Creditors. « Parties Financières » désigne les Créanciers Senior. “Financial Model” means the economic and financial projections for the Project, including the financial model and the associated assumption register established by the Issuer as at the Issue Date and updated in accordance with the Terms and Conditions of the A1 Bonds and the Terms and Conditions of the A2 Bonds, respectively. « Modèle Financier » désigne les prévisions économiques et financières pour le Projet, notamment le modèle financier et le registre des hypothèses associées, établis par l'Émetteur à la Date d’Émission et actualisés conformément, respectivement, aux Termes et Conditions des Obligations A1 et les Termes et Conditions des Obligations A2. “Financial Indebtedness” means any indebtedness for or in respect of: « Endettement Financier » désigne tout Endettement pour ou au titre : (a) moneys borrowed; (a) des sommes empruntées ; (b) any amount raised by acceptance under any acceptance credit facility or dematerialised equivalent; (b) de tout montant issu d'un crédit, quel que soit la facilité de crédit ou équivalent dématérialisé ; (c) any amount raised pursuant to any note purchase facility or the issue of bonds, notes, debentures, loan stock or any similar instrument; (c) de tout montant issu d'un programme d'achat d'obligations ou l'émission d'obligations, d'obligations non garanties, débentures, de titres d'emprunt ou instruments similaires ; (d) the amount of any liability in respect of any lease or hire purchase contract which would, in accordance with French GAAP, be treated as a finance or capital lease; (d) du montant de tout passif au titre d'un contrat de paiement échelonné qui, conformément aux normes GAAP françaises, serait traité comme location financière ou crédit-bail ; (e) receivables sold or discounted (other than any receivables to the extent they are sold on a non-recourse basis); (e) des créances cédées ou actualisées (autres que des créances dans la mesure où elles sont vendues sur une base sans recours) ; (f) any amount raised under any other transaction (including any forward sale or purchase agreement) of a type not referred to in any other paragraph of this definition having the commercial effect of a borrowing; (f) d’un montant levé dans le cadre d'une autre opération (comprenant toute convention d'achat ou de vente à terme) d'un type non référencé dans un autre paragraphe de cette définition ayant l'effet commercial d'un emprunt ; (g) any derivative transaction entered into in connection with protection against or benefit from fluctuation in any rate or price (and, when calculating the value of any derivative transaction, only the marked to market value (or, if any actual amount is due as a result of the termination or close-out of that derivative transaction, that amount) shall be taken into account); (g) de toute opération de dérivés conclue relativement à une protection contre ou un bénéfice tiré d'une fluctuation de taux ou de prix (et, lors du calcul de la valeur d'une opération de dérivés, seule la valeur de marché (ou, si un montant réel est dû en conséquence de la résiliation ou de la clôture de cette opération de dérivés, ce montant) sera prise en compte) ; (h) any counter-indemnity obligation in respect of a guarantee, indemnity, bond, standby or documentary letter of credit or any other instrument issued by a bank or financial institution; and (h) de toute obligation de contre-garantie au titre d'une garantie, indemnité, obligation, lettre de crédit stand-by ou documentaire ou tout autre instrument émis par une banque ou une institution financière ; et (i) the amount of any liability in respect of any guarantee or indemnity for any of the items (i) garantie ou d'une indemnité pour l'un des éléments auxquels il est fait référence dans 130 referred to in paragraphs (a) to (h) above. les paragraphes a) à h) ci-dessus. “Fiscal Agency Agreement” means the fiscal agency agreement with respect to the A Bonds entered into on or about the date hereof between the Issuer and the Paying Agent and the Calculation Agent. « Contrat de Service Financier » désigne le contrat de service financier signé à la date de, ou aux environs de la date des présentes, entre l’Emetteur et l’Agent Payeur et l’Agent de Calcul. “Fiscal Agent” means the agent designated as such in the Fiscal Agency Agreement. « Agent Financier » désigne l’agent désigné en tant que tel dans le Contrat de Service Financier. “Force Majeure Event” means any event which is outside the control of the parties to any contract and which qualifies as a “cas de force majeure” under the case law of the Conseil d’Etat in France. « Cas de Force Majeure » désigne un événement indépendant de la volonté des parties à un contrat et qui se qualifie de « cas de force majeure » en vertu de la jurisprudence du Conseil d’État en France. “Forward ADSCR” means on any Bonds Payment Date, the ratio of (i) the Net Operating Cashflow to (ii) the Senior Debt Service Requirement, in each case for the next twelve months period commencing on such Bonds Payment Date. « ADSCR Futur » désigne à une Date de Paiement des Obligations, le ratio (i) des Flux de Trésorerie Liés à l'Exploitation sur (ii) le Service de la Dette Senior Requis, dans chaque cas pour la prochaine période de douze (12) mois commençant à ladite Date de Paiement des Obligations. “Grantor” means the French State, acting through the French Ministry of infrastructure, transportation and housing or any successor Ministry or other entity acting as grantor under the Concession Agreement. « Concédant » désigne l'État français, agissant par le biais du ministère français des infrastructures, des transports et du logement ou un ministère lui succédant ou une autre entité agissant en qualité de concédant en vertu du Contrat de Concession. “Grantor Penalty Account” means the bank account opened for the purpose of paying all amounts due to the Grantor by way of penalties under article 39 of the Concession Agreement. « Compte de Pénalités Concédant » désigne le compte bancaire ouvert aux fins de payer tous les montants dus au Concédant au titre de pénalités en vertu de l'article 39 du Contrat de Concession. “Grantor Penalty Securities Account” means the securities account be opened for the purpose of registering securities in which the cash available to the Grantor Penalty Account has been invested pending allocation. « Compte Titres de Pénalités Concédant » désigne le compte titres ouvert aux fins d’inscrire les titres sur lesquels le montant disponible au crédit du Compte de Pénalités du Concédant a été investi en attente d’allocation. “Heavy Maintenance Contract” means the major carriageway repair and maintenance performance contract on 19 July 2013 between, among others, the Issuer and the Heavy Maintenance Operator. « Contrat de Maintenance Lourde » désigne le contrat de réparation et de maintenance principal des chaussées du 19 juillet 2013 entre, entre autres, l'Émetteur et l'Opérateur de Maintenance Lourde. “Heavy Maintenance Interface Agreement” means the interface agreement between the Issuer, O&M Operator and Heavy Maintenance Operator. « Contrat d’Interface de Maintenance Lourde » désigne le contrat d’interface entre l’Emetteur, l’Exploitant et l’Opérateur de Maintenance Lourde. “Heavy Maintenance Operator” means the jointventure between the Contractor and the sub-joint venture between Colas and Le Foll. « Opérateur de Maintenance Lourde » désigne le GIE entre le Contractant et le GIE secondaire entre Colas et Le Foll. “Heavy Maintenance Works” means works related to pavement strengthening on the Motorway other than Renewals Works, routine maintenance works and the Motorway Widening Works. « Travaux de Maintenance Lourde » désigne les travaux relatifs au renforcement des bordures de l’Autoroute autres que les Travaux de Renouvellement, les travaux de maintenance de routine et les Travaux d'Elargissement des Autoroutes. “Historic ADSCR” means, on any Bonds Payment Date, the ratio of (i) the Net Operating Cashflow to (ii) the Senior Debt Service Requirement, in each case for the twelve-month period ending on that Bonds Payment Date. « ADSCR Historique » désigne à une Date de Paiement des Obligations, le ratio (i) des Flux de Trésorerie Liés à l'Exploitation sur (ii) le Service de la Dette Senior Requis, dans chaque cas pour la période de douze (12) mois s'achevant à ladite Date de Paiement des Obligations. “Holding Company” means, in relation to a company or a corporation, any other company or corporation in respect of which such company or corporation is a Subsidiary. “Société-Mère” désigne relativement à une société ou une entreprise, toute autre société ou entreprise au titre de laquelle ladite société entreprise est une Filiale. “Independent Expert” means a Traffic Expert (as « Expert Indépendant » désigne un Expert Trafic 131 such expert is part of the pre-approved list), a Technical Advisor (as such expert is part of the preapproved list), or any expert which will be appointed by the Issuer on a Negative Approval basis within fifteen 15 Business Days or, as the case may be, by the A Bondholders. In the case that the expert is not appointed by the Issuer on a Negative Approval basis, the Issuer shall meet with the Bondholders’ Representatives and decide jointly on a name. If no agreement can be reached, the Issuer shall request (for economic matters) the ordres des experts-comptables and (for technical matters) the Institute of civil engineers to appoint an independent expert. (ledit expert faisant partie d'une liste pré-agréée), un Conseiller Technique (ledit expert faisant partie d'une liste pré-agréée) ou tout expert qui sera désigné par l'Émetteur sur une base d'Approbation Négative dans les quinze (15) Jours Ouvrés ou, suivant le cas, par les Obligataires A. Dans le cas où l'expert n'est pas désigné par l'Émetteur sur une base d'Approbation Négative, ce dernier se réunira avec les Représentants des Masses des Obligataires et décidera conjointement d’une nomination. À défaut d’accord, l’Émetteur demandera pour les sujets économiques à l'ordre des expertscomptables et pour les sujets techniques à l'Institut des ingénieurs civils de désigner un Expert Indépendant. Any Independent Expert shall act as an expert and not as an arbitrator. Un Expert Indépendant agira comme expert et non comme arbitre. “Inflation Index Ratio” means the ratio calculated pursuant to and in accordance with Condition 7.2 of the Terms and Conditions of the A2 Bonds (“Inflation Index Ratio”). « Ratio d’Indice d’Inflation » désigne le ratio calculé en vertu de et conformément à la Condition 7.2 des Termes et Conditions des Obligations A2 (Ratio d’Indice d’Inflation). “Information Memorandum” means the information memorandum dated on or about the date hereof prepared by the Issuer in connection with the issue of the A1 Bonds and their listing on Alternext. « Memorandum d’Information » désigne le mémorandum d’information en date de, ou aux alentours de la date des présentes, préparé par l’Emetteur en relation avec l’émission des Obligations A1 et leur cotation sur Alternext. “Interest Rate” means the A1 Bonds Interest Rate or the A2 Bonds Interest Rate, as the case may be. « Taux d’Intérêts » désigne, selon le cas, le Taux d’Intérêts sur les Obligations A1 ou le Taux d’Intérêts sur les Obligations A2. “Interface Agreement” means the interface contract entered into on 19 July 2013 between, among others, the Issuer and the O&M Operator. « Contrat d’Interface » désigne le contrat d'interface conclu, le 19 juillet 2013 entre, entre autres, l'Émetteur et l'Exploitant. “Insolvency Proceedings” shall mean, in respect of any person: « Procédure Collective » désigne en relation avec une personne : (a) (a) any corporate action, legal proceedings or other procedure or step is taken in relation to: une décision d'un organe social est prise ou une procédure judiciaire ou autre démarche est engagée en vue de : (i) the suspension of payments, a moratorium of any indebtedness, dissolution, the opening of proceedings for sauvegarde (including, for the avoidance of doubt, sauvegarde accélérée and sauvegarde financière accélérée), redressement judiciaire or liquidation judiciaire or reorganisation (including a mandat ad hoc, a conciliation or any other Amicable Proceeding); (i) la suspension des paiements, l'obtention d'un moratoire sur tout ou partie des dettes, la dissolution, l'ouverture d'une procédure de sauvegarde (en ce compris, aux fins de dissiper tout doute éventuel, une procédure de sauvegarde accélérée ou de sauvegarde financière accélérée), de redressement judiciaire ou de liquidation judiciaire ou la restructuration (en ce inclus un mandat ad-hoc, une conciliation ou toute autre Procédure Amiable) ; (ii) a composition, compromise, assignment or arrangement with any creditor of the Issuer; (ii) la conclusion d'un accord de réaménagement, de cession ou de rééchelonnement avec un créancier de l’Emetteur ; (iii) the appointment of a liquidator, receiver, administrator, administrative receiver, provisional administrator or other similar officer (but including any mandataire ad hoc, conciliateur or other similar officer in the context (iii) la désignation d'un liquidateur, administrateur judiciaire, administrateur-séquestre, administrateur provisoire ou de toute autre personne exerçant des fonctions similaires (en ce inclus un mandataire ad-hoc, conciliateur ou toute autre personne exerçant 132 des fonctions dans le cadre d’une Procédure Amiable) ; of an Amicable Proceeding); (b) a person applies for a mandat ad hoc or conciliation in accordance with articles L.611-3 to L.611-15 of the Code de Commerce; (b) une personne sollicite la désignation d'un mandataire ad-hoc ou engage une procédure de conciliation en application des articles L.611-3 à L.611-15 du Code de commerce ; (c) a judgement opening proceedings for sauvegarde (including, for the avoidance of doubt, sauvegarde accélérée and sauvegarde financière accélérée), redressement judiciaire or liquidation judiciaire or ordering a cession totale ou partielle de l’entreprise is entered in relation to the Issuer under articles L.620-1 to L.670-8 of the French Code de commerce; (c) un jugement d'ouverture d'une procédure de sauvegarde (en ce compris, aux fins de dissiper tout doute éventuel, une procédure de sauvegarde accélérée ou de sauvegarde financière accélérée), de redressement ou de liquidation judiciaire, ou un jugement ordonnant la cession totale ou partielle de l'entreprise est prononcé à l'encontre de l’Emetteur en application des articles L.620-1 à L.670-8 du Code de commerce ; (d) any procedure, judgment or step is taken in any jurisdiction which has effects similar to those referred to in paragraphs (a) to (c) above; (d) une procédure ou action est entreprise, ou un jugement est obtenu, ayant un effet similaire ou assimilable à ceux visés aux paragraphes (a) à (c) ci-dessus. “Instructing Creditors” has the meaning given to in Article 11.1 (General Provisions – Instructing Creditors) of the Intercreditor Agreement. « Créanciers Décisionnels » a le sens donné à ce terme à l’article 11.1 (Dispositions générales Créanciers Décisionnels) de l’Accord Intercréanciers. “Insurance Proceeds Account” means the account opened for the purpose of crediting any proceeds from insurance claims. « Compte Indemnités d’Assurances » désigne le compte ouvert pour les besoins de créditer tout produits d’assurances. “Insurance Proceeds Securities Account” means the securities account opened for the purpose of registering securities in which the cash available to the credit of the Insurance Proceeds Account has been invested pending allocation in Permitted Investments. « Compte Titres Indemnités d’Assurances » désigne le compte titres ouvert aux fins d’inscrire les titres financiers acquis au moyen des sommes disponibles au crédit du Compte Indemnités d’Assurance dans l’attente de leur utilisation et placés en Placement Autorisé. “Investor Website” has the meaning ascribed to such term in Condition 4.15 of the A1 Terms and Conditions and A2 Terms ad Conditions. « Site Internet de l’Investisseur » a le sens donné à ce terme à la Condition 4.15 des Termes et Conditions des Obligations A1 et des Termes et Conditions A2. “Issuer” means Autoroute de Liaison Seine-Sarthe. « Emetteur » désigne Autoroute de Liaison SeineSarthe. “Issuer Cash Accounts” means: « Comptes Espèces de l’Emetteur » désigne : (a) the Operating Account; (a) le Compte Opérationnel ; (b) the Grantor Penalty Account; (b) le Compte Pénalités Concédant ; (c) the A Bonds Debt Service Reserve Account; (c) le Compte de Réserve du Service de la Dette des Obligations A1 ; (d) the A2 Bonds Redemption Reserve Account; (d) le Compte de Réserve pour l’Amortissement des Obligations A2 ; (e) the Distribution Shareholder Account; (e) le Compte de Distribution Actionnaires ; (f) the Subordinated Payments Account; (f) le Compte de Paiements Subordonnés ; (g) the Insurance Proceeds Account; (g) le Compte d’Indémnités d’Assurance ; (h) the Operating Transit 1 Account; (h) le Compte de Transit 1 ; (i) if needs be for operational reasons after the Issue Date, the Operating Transit 2 Account; (i) s’il est nécessaire pour des raisons opérationnelles après la Date d’Emission, le Compte de Transit 2 ; (j) the Major Maintenance Reserve Account; and (j) le Compte de Réserve de Gros Entretien ; et 133 (k) the Equity Cure Account. (k) le Compte Equity Cure. “Issuer Cost Forecast” has the meaning ascribed to such term in Condition 4.14 of the Terms and Conditions of the A1 Bonds or the Terms and Conditions of the A2 Bonds, as the case may be (“Issuer Cost Forecast and Update”). « Prévisions des Coûts de l'Émetteur » le sens donné à ce terme dans la Condition 4.14 des Termes et Conditions des Obligations A1 ou des Termes et Conditions des Obligations A2 (« Prévisions des Coûts de l’Émetteur et Actualisation »), selon le cas. “Issuer Revenue Forecast” has the meaning ascribed to such term in Condition 4.13 of the Terms and Conditions of the A1 Bonds or the Terms and Conditions of the A2 Bonds, as the case may be (“Issuer Revenue Forecast and Update”). « Prévisions de Chiffre d'Affaires de l'Émetteur » » le sens donné à ce terme dans la Condition 4.13 des Termes et Conditions des Obligations A1 ou des Termes et Conditions des Obligations A2 (« Prévisions de Chiffre d'Affaires de l’Émetteur et Actualisation »), selon le cas. “Issue Date” means the date on which the A Bonds are issued by the Issuer in accordance with the terms of the Finance Documents. « Date d’Emission » désigne la date à laquelle les Obligations A sont émises par l’Emetteur conformément aux termes des Documents de Financement. “Issuer Securities Accounts” means: « Comptes Titres de l’Emetteur » désigne : (a) the Operating Securities Account; (a) le Compte Titres Opérationnel; (b) the Grantor Penalty Securities Account; (b) le Compte Titres Pénalités Concédant; (c) the A Bonds Debt Service Reserve Securities Account; (c) le Compte Titres de Réserve du Service de la Dette des Obligations A; (d) the A2 Bonds Securities Account; Reserve (d) le Compte Titres de Réserve l’Amortissement des Obligations A2; (e) the Distribution Accounts; Shareholder Securities (e) le Compte Actionnaires; (f) the Subordinated Account; Payments Securities (f) le Compte Titres de Paiements Subordonnés; (g) the Insurance Proceeds Securities Account; and (g) le Compte Titres Indémnités d’Assurances; et (h) the Major Maintenance Reserve Securities Account. (h) le Compte Titres de Réserve de Gros Entretien. Redemption Titres de pour Distribution “Junior Creditors” means the Shareholders and SAPN (in its capacity as creditor of the Issuer under the SAPN Agreement). « Créanciers Junior » désigne les Actionnaires et SAPN (en sa qualité de créancier de l’Emetteur au titre du Contrat SAPN). “Junior Debt” means all of the sums, payable or not yet payable, owed by the Issuer at any given time in any currency whatsoever to the Junior Creditors (including any Distribution), in particular by way of principal, interest, default interest, premiums, costs, fees, indemnities, break costs and other ancillary costs, including under the Shareholders Loans and the SAPN Agreement, as well as any Additional Debt relating thereto and all of the costs, expenses and charges incurred by any Junior Creditor in connection with the protection, preservation or exercise of its rights pursuant to the Intercreditor Agreement and the other Junior Finance Documents to which it is a party. « Dette Junior » désigne toutes les sommes, due ou non encore dues, par l’Emetteur à tout moment en toute monnaie que ce soit aux Créanciers Junior (en ce inclus les Distributions), en particulier en principal, intérêt, intérêt de retard, pénalités, coûts, frais, indemnités, coûts de rupture et tout autre coûts accessoire, en ce inclus au titres des Prêts d’Actionnaires et du Contrat SAPN, ainsi que toute Dette Supplémentaire y afférente et tous les coûts, frais et charges encourus par tout Créancier Junior en relation avec protection, la préservation ou l’exercice de ses droits en vertu de l’Accord Intercréanciers et des Documents de Financement Junior auxquels il est partie. “Junior Finance Documents” means the SAPN Agreement and any document relating to any loan or advance under the SAPN Agreement and the Shareholders Loans and any document relating to any loan or advance made by the Shareholders to the Issuer. « Documents de Financement Junior » désigne le Contrat SAPN et tout autre document relatif à un prêt ou une avance faite au titre du Contrat SAPN et les Prêts d’Actionnaires et tout autre document relatif à un prêt ou une avance faite par les Actionnaires à l’Emetteur. 134 “Laws” means: « Lois » désigne (a) any valid, generally binding legal regulation which is part of French legislation; (a) toute réglementation légale valable, généralement contraignante qui fait partie de la législation française ; (b) relevant guidelines, methodologies and other regulations that are binding on the Issuer; (b) les directives, méthodologies et autres réglementations pertinentes qui ont force exécutoire sur l'Émetteur ; (c) any legislation of the EEA, and any relevant implementing measure of each Member State of the EEA which has implemented a directive. (c) toute législation de l'espace européen, et toute mesure pertinente de chaque État l'Espace économique européen place une directive. économique d'application membre de qui a mis en “Legal Reservations” means the legal reservations set out in the legal opinions provided to the Joint Lead Arrangers on the Issue Date. « Réserves Juridiques » désigne les réserves juridiques figurant dans les avis juridiques remis aux Co-Chefs de File à la Date d’Emission. “Lifecycle Costs” means the works necessary for renewals and maintenance and comprise (i) the Heavy Maintenance Works, (ii) Renewals Works and (iii) Motorway Widening Works. « Coûts du Cycle de Vie » désigne les travaux nécessaires de rénovation et de maintenance, y compris, (i) les Travaux de Maintenance Lourde, (ii) les Travaux de Rénovation et (iii) les Travaux d'Élargissement des Autoroutes. “Lock-up Event” occurs when the Subordinated Distribution Conditions on the relevant Bonds Payment Date are not met. « Evènement de Blocage » survient lorsque les Conditions de Distributions Subordonnées ne sont pas réalisées à une Date de Paiements des Obligations donnée. “Main Project Party” means (i) the O&M Operator under the O&M Contract and the Heavy Maintenance Interface Contract; (ii) the Grantor under the Concession Agreement; (iii) the Contractor under the Heavy Maintenance Contract; and (iv) any party substituted for the parties thereof (the Contractor under the Heavy Maintenance Contract excluded). « Partie du Projet Importante » désigne (i) l'Exploitant au titre du Contrat O&M et du Contrat d'Interface de Maintenance Lourde (ii) le Concédant au titre du Contrat de Concession, (iii) le Constructeur au titre du Contrat de Maintenance Lourde, et (iv) toute partie remplaçant une partie auxdits contrats (à l’exception du Constructeur au titre du Contrat de Maintenance Lourde). “Major Maintenance Required Reserve Amount” means, on any Bond Payment Date, on a 5 year looking forward basis: « Solde Requis pour le Gros Entretien » désigne à une Date de Paiements des Obligations, sur une base prospective de 5 ans : (a) Year 1: 100% of projected Lifecycle Costs; (a) Année 1: 100% des Coûts du Cycle de Vie; (b) Year 2: 80% of projected Lifecycle Costs; (b) Année 2: 80% des Coûts du Cycle de Vie; (c) Year 3: 60% of projected Lifecycle Costs; (c) Année 3: 60% des Coûts du Cycle de Vie; (d) Year 4: 40% of projected Lifecycle Costs; and (d) Année 4: 40% des Coûts du Cycle de Vie; (e) Year 5: 20% of projected Lifecycle Costs. (e) Année 5: 20% des Coûts du Cycle de Vie; “Major Maintenance Reserve Account” or “MRA” means the bank account opened for the following purposes: « Compte de Réserve de Gros Entretien » ou « CRGE » désigne le compte bancaire ouvert aux fins suivantes : (a) payments received: transfer from the Operating Account based on projected Lifecycle Costs (100% for the current year; 80% the first subsequent year; 60% for the subsequent year; 40% for the subsequent year and 20% for the subsequent year); and (a) paiements reçus : virement du Compte Opérationnel basé sur les Coûts du Cycle de Vie (100 % pour l'année en cours) ; 80 % pour l’année suivante ; 60 % pour l'année suivante ; 40 % pour l'année suivante et 20 % pour l'année suivante) ; et (b) payments made: transfer from time to time to the Operating Account to meet the Lifecycle Costs. (b) paiements effectués : virement périodique vers le Compte Opérationnel pour satisfaire aux Coûts du Cycle de Vie. “Major Maintenance Reserve Securities Account” means the securities account opened for the purpose of « Compte Titres de Réserve de Gros Entretien » désigne le compte titres financiers ouvert aux fins 135 registering securities in which the cash available to the credit of the Major Maintenance Reserve Account has been invested pending allocation in Cash Equivalent Investments. d’inscrire les titres financiers acquis au moyen des disponibilités figurant au crédit du CRGE dans l’attente de leur utilisation et placés en Investissements en Équivalents de Trésorerie. “Material Adverse Effect” means the consequences of an event or circumstance or a series of events or circumstances having a material and adverse effect on: « Effet Significatif Défavorable » désigne les conséquences d'un événement ou d'une circonstance ou une série d'événements ou de circonstances ayant un effet significatif défavorable sur : (a) the ability of the Issuer to meet its payment obligations and other material obligations under the Finance Documents or the Concession Agreement (where such inability to comply with its material obligations under the Finance Documents or the Concession Agreement would be materially adverse to the interests of the A Bondholders); (a) la capacité de l'Émetteur à faire face à ses obligations de paiement et autres obligations matérielles en vertu des Documents de Financement ou du Contrat de Concession (lorsqu'une telle incapacité à se conformer à ses obligations importantes découlant des Documents de Financement ou du Contrat de Concession aurait un effet significatif défavorable sur les intérêts des Obligataires A) ; (b) the validity, legality or enforceability of any Finance Document; or (b) la validité, la légalité ou le caractère exécutoire de tout Document de Financement ; ou (c) the ranking of any right in rem established or to be established by any of the Transaction Security Documents. (c) le rang de tous droits réels établis ou devant être établis par l'un des Documents de Sûretés de l’Opération. “Material Adverse Event” means an event or circumstance or a series of events or circumstances which is reasonably likely to have a Material Adverse Effect. « Evènement Significatif Défavorable » désigne un événement ou une circonstance ou une série d'événements ou de circonstances qui est raisonnablement susceptible d'avoir un Effet Significatif Défavorable. “Motorway” means the A28 Motorway. « Autoroute » désigne l’Autoroute A28. “Motorway Widening Works” means the costs associated to the widening of the Motorway and civil works to be performed in accordance with the provision of clause 3 of the Concession Agreement. « Travaux d’Elargissement de l’Autoroute » désigne les coûts relatifs aux travaux d’élargissement de l’Autoroute et les travaux d’ingénierie devant être effectués conformément aux stipulations de la clause 3 du Contrat de Concession. “Negative Approval” means in relation to the approval of a particular matter, that such approval has been given unless, within the contemplated timeframe, the relevant matter is not approved by (a) at least two A Bondholders (which are Non-Affiliated) holding or representing not less than 35% in nominal amount of all A Bonds for the time being outstanding or (b) by the A Bondholders’ Representatives acting on the instructions of the A Bondholders pursuant to a Combined Ordinary Resolution (it being nevertheless acknowledged that, if related to a Challenge Period, the matter will be deemed to be approved if no quorum is reached at the first meeting). « Approbation Négative » signifie concernant l'approbation d'un sujet particulier que ladite approbation a été donnée sauf si, dans le calendrier prévu, le sujet concerné n'est pas approuvé par (a) au moins deux Obligataires A (qui sont Non-Affiliés) détenant ou représentant au moins 35 % en valeur nominale de toutes les Obligations A actuellement en circulation ou (b) par les Représentants des Masses des Obligataires A agissant sur instructions des Obligataires A conformément à une Résolution Ordinaire Combinée (il est cependant entendu que s'il est afférent à une Période de Contestation, le sujet sera censé être approuvé si aucun quorum n'est atteint lors de la première assemblée). “Net Operating Cashflow” means, in relation to a twelve months period, the sum of: « Flux de Trésorerie Liés à l'Exploitation » désigne, relativement à une période de douze mois, la somme : (a) the operating revenues; (a) des revenus opérationnels ; (b) interest earned or being charged on the Issuer Cash Accounts pledged to the Bondholders (except Subordinated Payments Account); (b) de l'intérêt perçu ou devant être perçu sur les Comptes Espèces de l'Émetteur nantis au bénéfice des Obligataires (à l'exception du Compte de Paiements Subordonnés) ; (c) inflows/outflows to/from the A Bonds Debt Service Reserve Account and the Major (c) entrées/sorties sur le/du Compte de Réserve du Service de la Dette des Obligations A et 136 Maintenance Reserve Account; du Compte de Réserve de Gros Entretien ; (d) insurance proceeds for BII and liquidated damages or compensation received under the Project Documents; (d) des indemnités d'assurance BII et des dommages-intérêts ou de la compensation reçus en vertu des Documents du Projet ; (e) any changes in net working capital and VAT; and (e) de tout changement dans le fonds de roulement net et la TVA ; et (f) tax refunds; (f) des remboursements d'impôts; less: moins : (g) operating costs (including royalties, the O&M Contract, the Heavy Maintenance Contract or any other existing contract, but excluding transaction costs that have been funded in the Use of proceeds of A Bonds but have not been paid on the Issue Date); and (g) les coûts opérationnels (y compris les redevances, le Contrat d’ExploitationMaintenance, le Contrat de Maintenance Lourde ou tout autre contrat existant, mais à l’exclusion de coûts de la transaction qui ont été financés par l’emploi des produits des Obligations A mais qui n’ont pas été payés à la Date d’Emission) ; et (h) taxes paid. (h) les impôts payés. “Non-Affiliated” means, in relation to two entities, the fact that no such entity is an Affiliate of the other entity. « Non-Affilié » signifie, s’agissant de deux entités, le fait qu'aucune entité n'est une Affiliée à l'autre. “Non-Cooperating State or Territory” means a “noncooperative state or territory” as set out in the list referred to in Article 238-0 A of the French Code général des impôts, as such list may be amended from time to time. « Etat ou Territoire Non-Coopératif » désigne un Etat ou territoire non coopératif visé dans la liste de l'article 238-0 A du Code général des impôts, telle que cette liste peut être mise à jour de temps à autre. “O&M Contract” means the agreement entered into between the Issuer and the O&M Operator for the operation and maintenance of the Project on 28 June 2002 (as amended on 1 July 2003, 18 October 2004, 16 January 2006, 10 October 2006, 19 July 2013 and dated 2 October 2013). « Contrat O&M » désigne la convention conclue entre l'Émetteur et l'Exploitant pour l'exploitation et la maintenance du Projet le 28 juin 2002 (telle que modifié le 1er juillet 2003, le 18 octobre 2004, le 16 janvier 2006, le 10 octobre 2006, le 19 juillet 2013 et en date du 2 octobre 2013). “O&M Direct Agreement” means the direct agreement entered into on or about the Issue Date between, among others, the Issuer, the O&M Operator and the Security Agent. « Accord Direct O&M » désigne l’accord direct signé en date, ou aux alentours de la Date d’Emission, entre, entre autres, l’Emetteur, l’Exploitant et l’Agent des Sûretés. “O&M Operator” means Routalis S.A.S. a société par actions simplifiée incorporated in France, registered with the Registre du Commerce et des Sociétés of Versailles under number B 442 416 418 and having its offices at 11, avenue du Centre, 78286 Guyancourt. « Exploitant » désigne Routalis S.A.S. une société par actions simplifiée constituée en France, immatriculée au Registre du Commerce et des Sociétés de Versailles sous le numéro B 442 416 418 et ayant son siège social 11, avenue du Centre, 78286 Guyancourt. “OATi Yield” means the sum of (i) the OATi 2029 yield (ISIN: FR0000186413) and (ii) three-fifths of the difference between the OATei 2032 yield (ISIN: FR0011008705) and the OATei 2027 yield (ISIN: FR0000188799). OATi and OATei yields will be set on pricing date as the arithmetic average of the bid and offer yield of the relevant OAT notes as quoted on the Bloomberg screen PX1 <GO>, rounded to the nearest 0.001%, (with 0.0005% rounded upwards). “OATi Yield” désigne la somme du (i) rendement OATi 2029 (ISIN : FR0000186413) et (ii) troiscinquièmes de la différence entre le rendement OATei 2032 (ISIN : FR0011008705) et le rendement OATei 2027 (ISIN : FR0000188799). Les rendements OATi et OTAei seront déterminés à la date de détermination du prix comme étant la moyenne arithmétique du rendement des prix bid/offer des OAT concernées, tels que cotés sur l’écran Bloomberg PX1 <GO>, arrondis au plus proche 0,001% (0,0005% étant arrondi à la hausse). “Operating Account” means the bank account opened for the following purposes: « Compte Opérationnel » désigne le compte bancaire ouvert aux fins suivantes : (a) (a) payments received: all operating revenues, any amounts withdrawn from reserve accounts, any other amounts by way of income, revenues or proceeds including 137 paiements reçus : tout le chiffre d'affaire opérationnel, les montants débités des comptes de réserve, tout autre montant issu d'un revenu, chiffre d'affaires ou produit y without limitation, insurers, refunds or rebates of tax and interest however arising on any account; and (b) compris mais sans s'y limiter, des assurances, des remboursements ou de crédits d'impôt et d'intérêts crédités sur un compte; et payments made: any amounts of any items identified in the Operating Account Waterfall. (b) paiements effectués : tout montant correspondant à un élément identifié dans l’Ordre des Paiements Compte Opérationnel. “Operating Account Waterfall” has the meaning given to this term in article 5 of the Intercreditor Agreement. « Ordre des Paiements Compte Opérationnel » a le sens donné à ce terme à l’article 5 de l’Accord Intercréanciers. “Operating Securities Account” means the securities account opened for the purpose of registering securities in which the cash available to the credit of the Operating Account has been invested pending allocation in Permitted Investments. « Compte Titres Opérationnel » désigne le compte titres financiers ouvert aux fins d’inscrire les titres financiers acquis au moyen des disponibilités figurant au crédit du Compte Opérationnel dans l’attente de leur utilisation et placés en Placements Autorisés. “Operating Transit 1 Account” means the bank account opened for the following purposes: « Compte de Transit 1 » désigne le compte bancaire ouvert aux fins suivantes : (a) payments received: part of the revenues from credit card and subscription card payments of toll on the motorway managed by a specific bank (other than the Account Bank); and (a) paiements reçus : partie du chiffre d'affaires généré par les cartes de crédit et les cartes d'abonnement aux péages de l'autoroute gérée par une banque spécifique (autre que la Banque Teneuse de Comptes) ; et (b) payments made: regular transfer to the Operating Account. (b) paiements effectués : virement régulier sur le Compte Opérationnel. “Operating Transit 2 Account” means the bank account to be opened for the following purposes: « Compte de Transit 2 » désigne le compte bancaire devant être ouvert aux fins suivantes : (a) payments received: other part of the revenues from credit card and subscription card payments of toll on the motorway by another specific bank (other than the Account Bank); and (a) paiements reçus : autre partie du chiffre d'affaires généré par les cartes de crédit et les cartes d'abonnement aux péages de l'autoroute gérée par une autre banque spécifique (autre que la Banque Teneur de Comptes) ; et (b) payments made: regular transfer to the Operating Account. (b) paiements effectués : virement régulier sur le Compte Opérationnel. “Ordinary Resolution” means a resolution will be passed in relation to any decision which does not require an Extraordinary Resolution and which is not related to an Enforcement Instruction Notice nor related to an Entrenched Right. « Résolution Ordinaire » désigne une résolution qui sera adoptée relativement à une décision qui ne nécessite pas une Résolution Extraordinaire et qui n'est pas associée à une Notification d’Instruction de Réalisation ni associée à un Droit de Veto. “Original Shareholder Loan” means each shareholder loan made available to the Issuer by the Shareholders pursuant to the Project Sponsors Support Agreement. « Prêt d’Actionnaires d’Origine » désigne chaque prêt d’actionnaire mis à disposition de l’Emetteur par les Actionnaires conformément au Contrat d’Apport des Actionnaires. “Outstanding” means all the A Bonds issued other than (i) those that have been redeemed in accordance with the Terms and Conditions, (ii) those in respect of which the redemption date has occurred and the redemption amount (including all interest accrued on such A Bonds up to such redemption date and any interest payable after such date, as the case may be) has been duly paid in accordance with the provisions of Condition 9.1 of the Terms and Conditions of the A1 Bonds (“Redemption by Instalments”) or Condition 9.1 of the Terms and Conditions of the A2 Bonds (“Redemption at Maturity”), as the case may be, (iii) those which have become void or in respect of which claims have become prescribed and (iv) those which have been purchased and cancelled in accordance with Condition 9.10 of the Terms and Conditions of the A1 Bonds or of the A2 Bonds (“Cancellation”), as the case “Encours” désigne toutes les Obligations A émises autres que (i) celles qui ont été remboursées conformément aux Termes et Conditions, (ii) celles dont la date de maturité est arrivée et dont le montant principal (y compris tous les intérêts courus sur ces Obligations A jusqu’à cette date de remboursement et tous les intérêts éventuellement payables ensuite) ont été payés conformément à la Condition 9.1 des Termes et Conditions des Obligations A1 (Remboursement échelonné) ou la Condition 9.1 des Termes et Conditions des Obligations A2 (Remboursement à l’Echéance), selon le cas, (iii) celles qui ont été annulées ou qui ont été prescrites et (iv) celles qui ont été achetées et annulées conformément à la Condition 9.10 des Termes et Conditions des Obligations A1 ou des Obligations A2 (Remboursement à l’Echéance), 138 may be. selon le cas. “Paying Agents” means the agents designated as such in the Fiscal Agency Agreement. « Agents Payeurs » désigne les agents désignés en tant que tels dans le Contrat de Service Financier. “Permitted Capex” means « Capex Autorisés » désigne (a) Capex necessary to allow the Issuer to comply with its obligations under the Concession Agreement in compliance with its terms, and as provided for in the Updated Base Case Financial Output, and (a) les Capex nécessaires à l'Émetteur lui permettant de respecter ses obligations en vertu du Contrat de Concession conformément à ses modalités, et tel que prévu dans l'Actualisation des Extraits financiers du Scénario de Base ; et (b) any other Capex permitted under a Project Document or an Ancillary Document. (b) tout autre Capex autorisé en vertu d'un Document du Projet ou d'un Document Annexe. “Permitted Business” means the business of the Issuer, as at the date of the Information Memorandum, being: « Activité Autorisée » désigne l'activité de l'Émetteur, à la date du Mémorandum d’Information, soit : (a) the business of being a road network operator comprising operating, maintaining, repairing and upgrading a road network and/or roads and the provision of services and facilities for and connected therewith, in accordance with the Concession Agreement; and (a) l'activité d'opérateur de réseau routier comprenant l'exploitation, l'entretien, la réparation et l'amélioration d'un réseau routier et/ou de routes, la prestation de services et la mise à disposition des installations y afférentes, conformément au Contrat de Concession ; et (b) any other business ancillary to the activities set out in paragraph (a) above or which is approved by the A Bondholders through an Ordinary Resolution, (b) toute autre activité annexe aux activités décrites dans le paragraphe (a) ci-dessus ou qui est approuvée par les Obligataires A par le biais d'une Résolution Ordinaire, provided that the activities set out in paragraph (a) above constitute the principal business carried on by the Issuer. à condition que les activités visées au paragraphe (a) cidessus constituent l'activité principale de l'Émetteur. “Permitted Disposals” means: « Cessions Autorisées » désigne : (a) a disposal of assets that are subject to replacement in accordance with the Concession Agreement or are not required for the Issuer to operate the concession, and which is carried out on arm’s length terms; (a) une cession d'actifs qui sont soumis à remplacement conformément au Contrat de Concession ou qui ne sont pas nécessaire à l'Émetteur pour qu'il exploite la concession, et qui est réalisée dans des conditions normales ; (b) a sub-concession permitted Concession Agreement; the (b) une sous-concession autorisée en vertu du Contrat de Concession ; (c) a temporary occupancy permit or any land use permitted under the Concession Agreement; (c) un permis d'occupation temporaire ou toute utilisation foncière en vertu du Contrat de Concession ; (d) a disposal carried out or authorised pursuant to the Transaction Documents; (d) une cession réalisée ou autorisée eu égard aux Documents de l’Opération ; (e) any disposal of assets totaling less than 1 (one) million euros per year; and (e) une cession d'actifs totalisant moins d’un (1) million d'euros par an ; et (f) any other disposal of assets that has received the prior approval of the A Bondholders’ through a combined Extraordinary Resolution. (f) toute autre cession d'actifs qui a reçu l'approbation préalable des Obligataires A par le biais d'une Résolution Extraordinaire Combinée. under “Permitted Financial Indebtedness” means: (a) « Endettement Financier Autorisé » désigne (i) any Financial Indebtedness contracted in respect of or authorised by the Transaction Documents and (ii) indebtedness contracted before the Issue Date under the existing (a) 139 (i) tout Endettement Financier contracté au titre des Documents de l’Opération ou autorisé par ceux-ci et (ii) tout endettement contracté avant la Date d’Émission en vertu senior financing; du financement senior existant ; (b) any trade payables or other similar liabilities (including indebtedness relating to rights of retention but excluding liabilities towards Sub-Contractors) incurred in the ordinary course of business on arm’s length terms, insofar as such trade payables are paid within one hundred and twenty (120) days of the date on which the goods were delivered or services were provided, subject to an aggregate amount of EUR 1 (one) million; (b) toute dette fournisseur ou autre passif similaire (y compris l'endettement relatif aux droits de rétention, à l'exception des sommes dues aux Sous-Traitants) engagé dans le cadre de l'activité dans des conditions normales et dans la mesure où lesdites dettes fournisseurs sont payées dans les cent-vingt (120) jours suivant la date à laquelle les biens ont été livrés ou les services fournis, sous réserve d'un montant global d’un (1) million d’euros ; (c) indebtedness arising under or in respect of any agreement for the Issuer to acquire, by finance lease, hire purchase, lease or other similar agreement, entered into primarily as a method of financing the use of the asset which is the subject of such lease or agreement or hire purchase, the use of operating equipment required for the Project, rental payments in respect of which do not exceed EUR 1 (one) million in aggregate (in each case, adjusted for indexation) per annum; (c) un endettement contracté par l'Émetteur par le biais d'un crédit-bail, d'une location-vente, d'une location ou de toute autre convention similaire conclue principalement en tant que méthode de financement de l'actif qui fait l'objet d'une telle convention, l'utilisation de l'équipement opérationnel requis pour le Projet, les paiements de loyers à ce titre ne dépassant pas un (1) million d'euros en cumulé (dans chaque cas ajustés de l'indexation) par an ; (d) any subordinated indebtedness that (i) is subordinated to the Bonds, (ii) cannot be cross defaulted to the Bonds, (iii) includes provisions restricting enforcement actions and (iv) the relevant creditor accedes to the Intercreditor Agreement; (d) un endettement subordonné qui (i) est subordonné aux Obligations, (ii) ne prévoit pas de défaut croisé au titre des Obligations, (iii) inclut des stipulations restreignant les mesures exécutoires, et (iv) dont le créancier concerné adhère à l’Accord Intercréanciers ; (e) any indebtedness incurred with the prior approval of the holders of the A Bonds through an Extraordinary Resolution; (e) un endettement contracté suite à l'autorisation préalable des Obligataires A par le biais d'une Résolution Extraordinaire ; (f) any indebtedness Refinancing; and a (f) un endettement résultant d'un Refinancement ; et (g) any other indebtedness incurred on arm’s length financial terms, provided that: (g) tout autre endettement contracté selon des conditions financières normales, à condition que : resulting from (i) the aggregate outstanding amount of such indebtedness does not exceed EUR 1 (one) million; or (i) le montant global restant dû dudit endettement n’excède pas un (1) million d’euros ; ou (ii) the following conditions are met prior to the new debt being raised: (ii) les conditions suivantes sont respectées avant toute émission de nouvelle dette : (A) the Issuer has delivered to the A Bondholders’ Representatives written confirmation from S&P, Fitch or Moody’s (for the purposes of this definition of Permitted Financial Indebtedness, the “Relevant Rating Agency”) that the rating of the Bonds immediately following the issuance of new debt is not expected to be less than BBB (that is, rating at the time of issuance) by S&P or Fitch (if the Relevant Rating Agency is S&P or (A) 140 l’Émetteur communique aux Représentants des Masses des Obligataires A une confirmation écrite de S&P, Fitch, ou Moody’s (aux fins de la présente définition d’Endettement Financier Autorisé, l’« Agence de Notation Concernée ») attestant qu’il est prévue que la notation des Obligations immédiatement après l’émission de la nouvelle dette ne soit pas inférieure à BBB (étant, la notation à la date d’émission) par S&P ou Fitch (dans la mesure où l’Agence de Notation Concernée est S&P ou Fitch), ou Baa2 (étant, la notation à la date d’émission) par Moody’s (dans la mesure où l’Agence de Notation Concernée est Moody’s) après que l’Émetteur ait notifié par écrit l’Agence de Notation Concernée du projet d’émission de la nouvelle dette ; Fitch) or Baa2 (that is, rating at the time of issuance) by Moody’s (if the Relevant Rating Agency is Moody’s) after the Issuer has notified the Relevant Rating Agency in writing of the issue of the proposed new debt; and (B) the Historic ADSCR is not less than 1.30x as at the most recent Bonds Payment Date; and (B) l’ADSCR Historique ne peut être inférieur à 1,30x à la plus récente des Dates de Paiement des Obligations ; et (C) the Issuer has delivered to the A Bondholders’ Representatives an update of the last Annual Base Case Update which demonstrates that, taking into account the new debt and the debt service arising from that debt, (C) l’Émetteur communique aux Représentants des Masses des Obligataires A une mise à jour de l’Actualisation du Scénario de Base Annuel qui prouve que, en prenant en compte la nouvelle dette et le service de la dette découlant de la dette : (x) at any Bonds Payment Date, from the next Bonds Payment Date until the Final Maturity Date, the Forward ADSCR and the BLCR will be not less than 1.30x and 1.60x respectively, and (x) à toute Date de Paiement des Obligations, à compter de la prochaine Date de Paiement des Obligations jusqu’à la Date d’Échéance Finale, l’ADSCR Futur et le BLCR ne seront pas inférieurs à 1,30x et 1,60x respectivement ; et (z) the average ADSCR on the next Bonds Payment Date (calculated as the average of the Forward ADSCR over each Bonds Payment Date from the next Bonds Payment Date until the Final Maturity Date) will be not less than 1.60x; (z) l’ADSCR moyen à la prochaine Date de Paiement des Obligations (établi en tant que la moyenne des ADSCR Futurs à chaque Date de Paiement des Obligations à compter de la prochaine Date de Paiement des Obligations jusqu’à la Date d’Échéance 141 Finale) ne sera pas inférieur à 1,60x ; (D) the latest Expert Report from the Traffic Expert shall have been issued not more than 24 months before the date on which such new debt is to be raised accordingly the Issuer shall obtain written confirmation from the Traffic Expert that there have been no circumstances or events since the date of the last report that would materially change the forecasts contained therein, or if the latest Expert Report from the Traffic Expert is older than 24 months from the date on which such new debt is to be raised, accordingly the Annual Base Case Update shall be based on an updated Expert Report; (D) le dernier Rapport d’Expert de l’Expert Trafic devra avoir été émis au moins 24 mois avant la date à laquelle ladite nouvelle dette devra être levée, et par conséquent l’Emetteur devra obtenir une confirmation écrite de l’Expert Trafic qu’il n’y a pas eu de circonstances ou d’évènements depuis la date du dernier rapport qui pourrait changer de façon significative les prévisions qui y sont contenues, ou si le dernier Rapport d’Expert de l’Expert Trafic date de plus de 24 mois avant la date à laquelle la nouvelle dette doit être levée, alors l’Actualisation du Scénario de Base Annuel sera établie sur la base du Rapport d’Expert mis à jour ; (E) the new debt will be pari passu to the A Bonds; and (E) la nouvelle dette sera pari passu avec les Obligations A ; et (F) the average life of the new debt will be no shorter than the average life remaining on the A1 Bond at the time of the re-leveraging; and (F) la durée moyenne de la nouvelle dette ne devra pas être plus courte que la durée moyenne restant à courir sur les Obligations A1 au moment refaire l’effet de levier ; et (G) the new debt providers have entered into intercreditor arrangements to the satisfaction of all A Bondholders’ Representatives. (G) les prêteurs au titre de la nouvelle dette ont conclu des accords intercréanciers considérés satisfaisants par les Représentants des Masses des Obligataires A. “Permitted Investment” means: « Placement Autorisé » désigne (a) an investment taking the form of bank accounts deposits and certificates of deposit which bear interest either periodically or at maturity, maturing within one year after the relevant date of calculation and issued by a bank having a rating of at least BBB+ from S&P or Fitch or at least Baa1 from Moody’s; (a) un investissement prenant la forme de dépôts à terme et de certificats de dépôt portant intérêt soit périodiquement, soit à l'échéance, arrivant à échéance dans l'année suivant la date de calcul concernée, émis par une banque ayant une notation d'au moins BBB+ par S&P ou Fitch ou Baa1 par Moody’s ; ou (b) an investment which is a Cash Equivalent Investment; (b) un investissement qui est un Investissement en Equivalents de Trésorerie ; ou (c) any other investment selected by the Issuer and agreed by the A Bondholders’ (c) tout autre investissement choisi par l'Émetteur et approuvé par le Représentant de 142 Representatives or the A Bondholders through a Combined Extraordinary Resolution); la Masse des Obligataires A ou par les Obligataires A par le biais d'une Résolution Extraordinaire Combinée ; it being provided that all investments referred to in this definition shall constitute “Permitted Investment” only if as regards investments referred to in (b) above (i) all such investments are capable of being registered in the relevant Issuer Securities Account, and (ii) such account and the securities registered in such account are pledged in accordance with the Security Documents and as regards the investments referred to in paragraphs (a) and (c) above, all such investments are capable of being pledged in a way satisfactory in form and in substance to the Security Agent. étant précisé que les instruments de placement mentionnés dans la présente définition ne constitueront des « Placements Autorisés » que dans la mesure où, en ce qui concerne les placements visés dans le paragraphe (b) ci-dessus (i) ils peuvent être inscrits sur un Compte-Titres de l’Emetteur et (ii) que ce compte et les titres enregistrés dans ce compte puissent être nantis conformément à la Convention de Comptes et aux Nantissements de Comptes, et en ce qui concerne les placements visés aux paragraphes (a) et (c) ci-dessus, ils peuvent faire l’objet d’une sûreté satisfaisante, en sa forme et dans son contenu, à l’Agent des Sûretés. “Permitted Junior Distribution” means the payments indicated in the Subordinated Waterfall provided that the payment is made only from the Subordinated Payments Account. « Distribution Junior Autorisée » désigne les paiements visés à l’Ordre des Paiements Subordonnés, sous réserve que le paiement soit effectué uniquement à partir du Compte de Paiements Subordonnés. “Permitted Payments” has the meaning ascribed to such term in Article 4.2 (Permitted Payments) of the Intercreditor Agreement. « Paiements Autorisés » a le sens donné à ce terme à l’Article 4.2 (Paiements Autorisés) de l’Accord Intercréanciers. “Permitted Security Interest” means: « Sûreté Autorisée » désigne : (a) Transaction Security Documents; (a) les Documents de Sûretés de l'Opération ; (b) security interest arising solely by operation of law; (b) une sûreté naissant uniquement par l'effet d'une loi ; (c) security interest arising from retention of title rights on normal commercial terms in respect of goods supplied, including contractual liens and rights of set off in respect of goods or services supplied, in the ordinary course of the business of the Issuer; (c) une sûreté résultant de l’exercice d’un droit de rétention, relative à des biens fournis à l’Emetteur, en ce inclus en vertu d’une clause de réserve de propriété, et droits de compensation, au titre des biens ou services fournis, dans le cours normal des affaires de l'Émetteur ; (d) in respect of unpaid taxes or arising out of an attachment or similar process or out of judgments or awards whilst the tax or other amount concerned is being contested by the relevant person in good faith and on reasonable grounds and against which the Issuer has made adequate provision in its balance sheet; and (d) au titre des impôts impayés, ou découlant d'une saisie ou autre procédure similaire, ou bien d'un jugement ou une sentence lorsque l'impôt ou tout autre montant en question est contesté de bonne foi par la personne concernée, avec des motifs raisonnables et pour laquelle une provision a été comptabilisée au bilan par l'Émetteur ; et (e) security interests Bondholders. (e) toute sûreté approuvée par les Obligataires A. approved by the A “Potential Event of Default” means any event or circumstance specified in Condition 11 of A1 Bonds Terms and Conditions and/or in Condition 11 of A2 Bonds Terms and Conditions (“Events of Default”) which would, with the expiry of a grace or cure period, with the giving of notice, with the making of any determination or any combination of the foregoing, become an Event of Default. « Cas d’Exigibilité Anticipé Potentiel » désigne tout événement ou toute circonstance cité(e) dans la Condition 11 des Termes et Conditions des Obligations A1 et/ou la Condition 11 des Termes et Conditions des Obligations A2 (Cas d’Exigibilité Anticipée) lequel, du fait de l'écoulement d'un délai de grâce ou de remédiation, de l'envoi d'une notification ou d'une décision prise conformément aux Documents de Financement, deviendrait un Cas d’Exigibilité Anticipée. “Pricing Date” means 28 July 2016. « Date de Détermination du Prix » désigne le 28 juillet 2016. “Principal Outstanding Amount” means, in relation to an A Bond, the original face value thereof (i) less any repayment of principal (before indexation, as the case may be) made to the holder(s) thereof in respect of « Montant en Principal Restant Dû » désigne, s’agissant d’une Obligation A, sa valeur nominale initiale (i) moins tout remboursement du principal (avant indexation, selon le cas) effectué aux 143 the A Bonds, (ii) plus capitalised interest, if any. Obligataires A, (ii) plus les intérêts capitalisés, le cas échéant. “Project” means the operation and maintenance of the Motorway. « Projet » désigne l'exploitation et la maintenance de l'Autoroute. “Project Documents” means those currently in force under the existing debt financing: « Documents du Projet » désigne ceux des documents ci-après qui sont en vigueur au titre du financement existant : (a) the Concession Agreement; (a) le Contrat de Concession ; (b) the Heavy Maintenance Contract; (b) le Contrat de Maintenance Lourde ; (c) the Heavy Maintenance Interface Contract; (c) le Contrat Lourde ; (d) the Termination Tripartite Agreement; (d) la Convention Tripartite de Résiliation ; (e) the O&M Contract; (e) le Contrat O&M ; (f) the Interface Agreement; (f) le Contrat d’Interface ; (g) the SAPN Agreement; (g) le Contrat SAPN ; (h) the by-laws of the Issuer; and (h) les statuts de l’Emetteur; (i) the Shareholders Loans; and (i) les Prêts d’Actionnaires ; et (j) any document replacing the documents thereof (the Heavy Maintenance Contract excluded). (j) tout document remplaçant l’un quelconque des documents ci-dessus (à l’exclusion du Contrat de Maintenance Lourde). d’Interface de Maintenance “Project Sponsors Support Agreement” means the agreement designated as the Project Sponsors Support Agreement dated 28 June 2002 and made between, among others, the Issuer and the original shareholders of the Issuer. « Contrat d’Apport des Actionnaires » désigne le contrat désigné comme étant le Contrat de Soutien des Sponsors au Projet en date du 28 juin 2002 signé entre, entre autres, l’Emetteur et les actionnaires originaux de l’Emetteur. “Ratio” means the Historic ADSCR, the forecast DSCR and the BLCR. « Ratio » désigne l'ADSCR historique, le DSCR prévisionnel et le BLCR. “Reference Rate” means, with respect to the A1 Bonds, the mid-swap rate for the fixed leg of a hypothetical interest rate swap with a notional profile equal to the semi-annual principal (taking into account the purchase and repayment profile in respect of the A1 Bonds) that would be payable on the A1 Bonds (had the redemption not taken place), with the same payment dates as the A1 Bonds and a floating leg of six-month EURIBOR with no spread and where such hypothetical interest rate swap is fully collateralised; and « Taux de Référence » désigne, concernant les Obligations A1, le taux de mid-swap pour la jambe fixe d'un swap de taux d'intérêt hypothétique avec un profil notionnel égal au montant en principal semestriel (en prenant en compte le profil d'achat et de remboursement au titre des Obligations A1) qui serait payable sur les Obligations A1 (si le remboursement n'avait pas eu lieu), avec les mêmes dates de paiement que les Obligations A1 et une jambe variable basée sur l’EURIBOR à six mois sans marge et en prenant l’hypothèse que ledit swap de taux d'intérêt hypothétique est entièrement collatéralisé, et with respect to the A2 Bonds, the OATi Yield (interpolated if necessary) as determined as at the relevant redemption date. concernant les Obligations A2 désigne le Rendement OATi (interpolé, en cas de besoin), tel que déterminé à la date de remboursement concernée “Refinancing” means any indebtedness intended to refinance (i) part (but not all) of A Bonds (the “Refinanced Financing”) and (ii) if applicable, the costs of terminating and/or renegotiating the related hedging instruments: « Refinancement » désigne l'endettement destiné à refinancer (i) une partie (mais non la totalité) des Obligations A (le « Financement Refinancé ») et (ii) le cas échéant, les coûts de résiliation et/ou de renégociation des instruments de couverture associés : (a) (a) with a contractual repayment schedule such that at any time, the aggregate amount of the repayments made on the said financing is equal to or less than the aggregate repayments (in principal and interest) that would have been made in the absence of such 144 avec un calendrier de remboursement contractuel selon lequel à tout moment le montant global des remboursements effectués sur ledit financement est inférieur ou égal au montant global agrégé des remboursements (en principal et en intérêts) qui auraient été effectués en l'absence d'un tel Refinancing; Refinancement ; (b) pari passu with the A Bonds; and (b) pari passu avec les Obligations A ; et (c) subject to intercreditor arrangements that are satisfactory to the relevant A Bondholders’ Representative, acting on behalf of, and after having consulted, the non-refinanced parties. (c) sous réserve des accords intercréanciers en forme satisfaisante pour le Représentant des Obligataires A concerné, agissant au nom des parties non refinancées et après les avoir consultées. “Renewals Works” means any works for the renewals, repair, replacement, reconstruction, reinstatement or maintenance of any asset linked to the Project which will be fully depreciated following the asset class type life (from 1 to 12 years). « Travaux de Rénovation » désigne tous travaux de rénovation, réparation, remplacement, reconstruction, réinstallation, ou maintenance de tout actif en lien avec le Projet qui sera entièrement déprécié en raison de la nature de vie d’une telle classe d’actif (de 1 à 12 ans). “Revenue Forecast Update Event” means any of the following events: « Événement donnant lieu à une Actualisation du Chiffre d’Affaires Prévisionnel » désigne l'un des événements suivants : (a) every five years from the date that the most recent Issuer Revenue Forecast was issued in relation to a Revenue Forecast Update Event; (a) tous les cinq ans à compter de la date à laquelle la Prévision de Chiffre d'Affaires de l'Émetteur la plus récente a été émise relativement à un Événement donnant lieu à une Actualisation du Chiffre d’Affaires Prévisionnel ; (b) in case actual revenues (in nominal terms) realized in a given calendar year are 7.5% lower than projected in the most recent Updated Base Case Financial Outputs; and (b) si le chiffre d’affaires réel (en valeur nominale) réalisés dans une année civile donnée est 7,5 % inférieur au chiffre d’affaires prévu dans l'Actualisation des Extraits Financiers du Scénario de Base la plus récente ; et (c) at any time if deemed necessary by the Issuer (but not more than once a year). (c) à tout moment si jugé nécessaire par l'Émetteur (sans que cela ne se produise plus d’une fois par an). “SAPN” has the meaning given to this term in paragraph 15 at the beginning of this Agreement. « SAPN » a le sens donné à ce terme au paragraphe 15 de la comparution des parties de cette Convention. “SAPN Agreement” means the agreement entered into SAPN and the Issuer on 19 June 2001 as supplemented and amended by the Avenant n° 1 dated 19 October 2002 and the Avenant n° 2 dated as of the Issue Date. « Contrat SAPN » désigne le contrat signé entre SAPN et l’Emetteur le 19 juin 2001, tel que modifié par un avenant n°1 en date du 19 octobre 2002 et un avenant n°2 en date de la Date d’Emission. “SAPN Tranche 2 Debt” means the subordinated claim of SAPN against the Issuer pursuant to the terms and conditions set out in the SAPN Agreement in an original principal amount equal specified in clause 3.1 (b) of the Avenant n° 2 to the SAPN Agreement. « Dette SAPN Tranche 2 » désigne la créance subordonnée de SAPN contre l’Emetteur conformément aux termes et conditions du Contrat SAPN pour un montant initial tel que visé à l’article 3.1 (b) de l’avenant n°2 au Contrat SAPN. “Security Interest” means a mortgage, charge, pledge, lien or other security interest securing any obligation of any person or any other agreement or arrangement having a similar effect. « Sûreté » désigne une hypothèque, une charge, un nantissement, un privilège ou autre sûreté garantissant une obligation de toute personne ou toute autre convention ou accord ayant un effet similaire. “Security Agent” has the meaning given to this term in paragraph 3 at the beginning of this Agreement. « Agent des Sûretés » a le sens donné à ce terme au paragraphe 3 de la comparution des parties de ce Contrat. “Senior Creditors” means the Masse of the A1 Bondholders, the A1 Bondholders, the Masse of the A2 Bondholders, the A2 Bondholders, the Intercreditor Agent, the Security Agent, the Bondholders’ Representatives, the Paying Agent, the Calculation Agent, the Fiscal Agent and any agent appoint in accordance with the Fiscal Agency Agreement. « Créanciers Senior » désigne la Masse des Obligataires A1, les Obligataires A1, la Masse des Obligataires A2, les Obligataires A2, l’Agent Intercréanciers, l’Agent des Sûretés, les Représentants des Masses des Obligataires, l’Agent Payeur, l’Agent de Calcul, l’Agent Fiancier et tout autre agent nommé conformément au Contrat de Service Financier. “Senior Debt” means all of the current (présentes) and future debts (whether they are actual (certaines) or « Dettes Senior » désigne toutes les dettes présentes et futures (qu’elles soient certaines ou éventuelles), dues 145 contingent (éventuelles)) owed to the Senior Creditors pursuant to the Finance Documents, as well as any Additional Debts relating thereto and all of the costs, expenses and charges incurred by any Senior Creditor in connection with the protection, preservation or exercise of its rights pursuant to the Finance Documents. aux Créanciers Senior conformément aux Documents de Financement, ainsi que toute Dette Supplémentaire y afférente, et tous coûts, frais et charges encourus par un Créancier Senior en relation avec protection, la préservation ou l’exercice de ses droits en vertu des Documents de Financement. “Senior Debt Service Requirement” means in respect of any twelve months period ending on a Bonds Payment Date, the aggregate of interest and scheduled principal (including the funding of the A2 Bonds Redemption Reserve Amount) paid or payable by the Issuer under the A Bonds during such period and any new pari passu Permitted Financial Indebtedness incurred by the Issuer. « Montant Requis au titre du Service de la Dette Senior » désigne, pour toute période de douze mois se terminant à une Date de Paiements des Obligations, le montant global des intérêts et du principal prévu (en ce inclus le financement du Compte de Réserve pour l’Amortissement des Obligations A2) payé ou devant être payé par l’Emetteur au titre des Obligations A pendant cette période et tout nouvel Endettement Financier Autorisé en pari passu souscrit par l’Emetteur. “Senior Discharge Date” means the date on which all of the Senior Debt is paid and/or repaid, unconditionally and irrevocably to the satisfaction of the Intercreditor Agent. « Date d’Acquittement Senior » désigne la date à laquelle l’intégralité des Dettes Senior a été intégralement payée ou remboursée, sans condition et de manière irrévocable, à la satisfaction de l’Agent Intercréanciers. “Shared Security Documents” means: « Documents de Sûretés Partagées » désigne : (a) a charge over bank accounts pursuant to article 2355 et seq. of the French Code civil granted by the Issuer on all sums standing to the credit of the Issuer Cash Accounts (other than the A2 Bonds Redemption Reserve Account, the Distribution Shareholder Account and the Subordinated Payments Account) (the “Pledge over Issuer Cash Accounts”); (a) un nantissement de compte bancaire conformément aux articles 2355 et suivant du Code civil consenti par l’Emetteur sur les sommes figurant au crédit des Comptes Espèces de l’Emetteur (autre que le Compte de Réserve pour l’Amortissement des Obligations A2, le Compte de Distribution Actionnaire and le Compte de Paiements Subordonnés) (le « Nantissement des Compte Espèces de l’Emetteur ») ; (b) a securities account pledge pursuant to article L.211-20 et seq. of the French Code monétaire et financier granted by the Issuer over the Issuer Securities Accounts (other than the A2 Bonds Redemption Reserve Securities Account the Grantor Penalty Securities Account, the Distribution Shareholder Securities Account and the Subordinated Payments Securities Account), the Issuer undertaking to pledge by way of a securities account pledge the Grantor Penalty Securities Account as soon as it is opened (the “Pledge over Project Securities Accounts”); (b) un nantissement de compte titres conformément aux articles L.211-20 et suivant du Code monétaire et financier consenti par l’Emetteur sur les Comptes Titres de l’Emetteur Compte (autre que le Compte Titres de Réserve pour l’Amortissement des Obligations A2, le Compte Titres de Pénalités Concédant, le Compte Titres de Distribution Actionnaire and le Compte Titres de Paiements Subordonnés) et engagement de l’Emetteur de nantir le Compte Titres de Pénalités Concédant dès qu’il sera ouvert (le « Nantissement des Compte Titres de l’Emetteur ») ; (c) securities account pledge pursuant to article L.211-20 et seq. of the French Code monétaire et financier) granted by each Shareholder over the securities accounts (excluding the cash accounts) opened in its name in the books of the Issuer (the “Pledges over Shareholders Securities Accounts”); (c) un nantissement sur le compte titres conformément aux articles L.211-20 et suivant du Code monétaire et financier consenti par chaque Actionnaire sur les comptes titres (à l’exclusion des comptes espèces) ouverts dans les livres de l’Emetteur (les « Nantissement de Comptes Titres – Actionnaires ») ; (d) a charge over bank accounts pursuant to article 2355 et seq. of the French Code civil granted by the Issuer on all sums standing to the credit of the Operating Transit 1 Account (the “Pledge over Transit 1 Account”); (d) un nantissement de compte bancaire conformément aux articles 2355 et suivant du Code civil consenti par l’Emetteur sur les sommes figurant au crédit du Compte de Transit 1 (le « Nantissement du Compte de Transit 1 ») ; (e) a pledge over receivables pursuant to article (e) un nantissement de créances conformément 146 2355 et seq. of the French Code civil) over: aux articles 2355 et suivant du Code civil sur: 1. rights of the Issuer to receive any sums or indemnities from the Grantor and French local governments including in the event of an early termination or repurchase of the Concession Agreement; 2. les droits de l’Emetteur à recevoir toute sommes ou indemnités du Concédant et des autorités locales françaises en cas de résiliation anticipée ou en cas de rachat du Contrat de Concession; 3. all insurance indemnities due to the Issuer by its insurance companies, the Issuer undertaking to pledge any further insurance indemnities on each date on which a new insurance policy is entered into; 2. toutes les indemnités d’assurances dues à l’Emetteur par les compagnies d’assurances, l’Emetteur prenant l’engagement de nantir toute nouvelle indemnité d’assurances à la date à laquelle une nouvelle police d’assurance est conclue ; 3. all indemnities due to the Issuer by the Contractor (subject to specified rights of set-off) under the Heavy Maintenance Contract and of any performance bond/guarantee issued in favour of the Issuer under such agreement; 3. toutes les indemnités dues à l’Emetteur par le Constructeur (sous réserve des droits de compensation) au titre du Contrat de Maintenance Lourde et au titre de toute garantie/cautionnement émis en faveur de l’Emetteur au titre dudit contrat; 4. amounts due to it by the O&M Operator (subject to specified rights of set-off) under the O&M Contract and of any performance bond/guarantee issued in favour of the Issuer under such agreement, 4. toutes les sommes dues à l’Emetteur par l’Exploitant (sous réserve des droits de compensation) au titre du Contrat O&M et au titre de toute garantie/cautionnement émis en faveur de l’Emetteur au titre dudit contrat; the “Project Pledge over Receivables”. (f) le « Nantissement de Créances – Projet ». a pledge pursuant to article 2355 et seq. of the French Code civil by the Shareholders of their Shareholders Loans’ claim and receivables against the Issuer (including SAPN Tranche 2 Debt) (the “Shareholders Pledges over Receivables”). (f) “Shareholder” means the shareholders of the Issuer from time to time, being at the Issue Date the following parties in the following share percentages: un nantissement de créances conformément aux articles 2355 et suivant du Code civil consenti par chaque Actionnaire sur ses droits et créances au titre des Prêts d’Actionnaires (en ce inclus la Dette SAPN Tranche 2) (le « Nantissement de Créances – Actionnaires »). « Actionnaires » désigne les actionnaires de l'Émetteur (susceptibles d'évoluer dans le temps), soit à la Date d'Émission les parties suivantes et dans les pourcentages de participation ci-dessous : (a) MCIF (Mirova): 26.00% (a) MCIF (Mirova) : 26,00 % (b) PGGM: 33.17% (b) PGGM : 33,17 % (c) Aberdeen Infrastructure: 13.16% (c) Aberdeen Infrastructure : 13,16 % (d) Sanef Group: 11.67% (d) Groupe Sanef : 11,67 % (e) SAPN: 8.00% (e) SAPN : 8,00 % (f) Egis SA: 8.00% (f) Egis SA : 8,00 % “Shareholder Loans” means the subordinated loans or current account advances which have been or will be made available to the Issuer by the Shareholders at any time, including the Shareholders Loans made on the Issue Date as set out in Clause 3.1 of the Intercreditor Agreement. « Prêts d’Actionnaires » désigne les prêts subordonnés ou avances en comptes courants qui ont été ou seront mis à la disposition de l’Emetteur par les Actionnaires à tout moment, en ce inclus les Prêts d’Actionnaires mis à disposition à la Date d’Emission tel que stipulé à l’article 3.1 de l’Accord Intercréanciers. 147 “Shares” means the shares constituting the share capital of the Issuer, as well as any financial securities entitling their holder to subscribe for or acquire shares in the Issuer, by way of an exchange, conversion, the exercise of an option or otherwise. « Actions » désigne les actions formant le capital social de l’Emetteur, ainsi que tout titre financier donnant à leur porteur la possibilité de souscrire ou d’acquérir des actions de l’Emetteur, par voie d’échange, conversion, exercice d’une option ou autrement. “Sub-Contractor” means any party to which Alis has delegated all or part of its duties under any Project Document. « Sous-Traitant » désigne toute partie à laquelle Alis a délégué tout ou partie de ses obligations en vertu d'un Document du Projet. “Subordinated Distribution Conditions” shall mean that no payment of item (xii) of the Operating Account Waterfall may be made unless the following (cumulative) conditions are met: « Conditions des Distributions Subordonnées » signifie qu’au paiement visé au point (xii) de l’Ordre des Paiements Opérationnel ne pourra être effectué si les conditions (cumulatives) suivantes ne sont pas remplies : (a) no Event of Default has occurred and is continuing; (a) aucun Cas d’Exigibilité Anticipée n'est survenu et ne perdure ; (b) the balance of the A Bonds Debt Service Reserve Account meets the required balance of the A Bonds Debt Service Reserve Account; (b) le solde du Compte de Réserve du Service de la Dette des Obligations A satisfait le solde requis du Compte de Réserve du Service de la Dette des Obligations A ; (c) the balance of the A2 Bonds Redemption Reserve Account meets the required balance of the A2 Bonds Redemption Reserve Account; (c) le solde du Compte de Réserve pour l’Amortissement des Obligations A2 satisfait le solde requis du Compte de Réserve pour l’Amortissement des Obligations A2 ; (d) the balance of the Major Maintenance Reserve Account meets the required balance of the Major Maintenance Reserve Account; (d) le solde du Compte de Réserve de Gros Entretien satisfait le solde requis du Compte de Réserve de Gros Entretien ; (e) on the relevant calculation date immediately preceding such transfer, the Historic ADSCR is not less than 1.20 and the BLCR (calculated on the basis that the contemplated payment in item 12 of the Operating Account Waterfall had been made) is not less than 1.25x; and (e) à la date de calcul concernée précédant immédiatement ledit transfert, l'ADSCR Historique n'est pas inférieur à 1,20 et le BLCR (établi en estimant que le paiement prévu au point 12 l’Ordre des Paiements Compte Opérationnel ait été effectué) n’est pas inférieur à 1,25x ; et (f) on the relevant calculation date immediately preceding such transfer, the Forward ADSCR is not less than 1.20. (f) à la date de calcul concernée précédant immédiatement ledit transfert, l'ADSCR Futur n'est pas inférieur à 1,20. “Subordinated Payments Account” means the bank account opened for the purpose of covering all payments to SAPN Tranche 2 and the Shareholders. « Compte de Paiements Subordonnés » désigne le compte bancaire ouvert aux fins de couvrir tous les paiements qui devront être effectués au titre de la Dette SAPN Tranche 2 et aux Actionnaires. The Issuer shall receive payments from the Operating Account in accordance with the Subordinated Distributions Conditions, and make payments or transfers in accordance with the Subordinated Waterfall and the conditions for a Permitted Junior Distribution. L’Emetteur devra recevoir les paiements à partir du Compte Opérationnel conformément aux Conditions de Distributions Subordonnées, et effectuer des paiements ou virements conformément à l’Ordre des Paiements Subordonnés et aux conditions pour les Distributions Junior Autorisées. “Subordinated Payments Securities Account” means the securities account opened for the purpose of registering securities in which the cash available to the credit of the Subordinated Payment Account has been invested pending allocation. « Compte Titres de Paiements Subordonnés » désigne le compte titres financiers ouvert aux fins d’inscrire les titres financiers acquis au moyen des disponibilités figurant au crédit du Compte de Paiements Subordonnés dans l’attente de leur utilisation. “Subordinated Waterfall” has the meaning ascribed to such term in Article 5 of the Intercreditor Agreement. « Ordre des Paiements Subordonnés » a le sens donné à ce terme à l’article 5 de l’Accord Intercréanciers. “Subsidiary” means, in respect of a company, such other company controlled by it, directly or indirectly, as provided for in article L.233-3 of the French Code « Filiale » désigne, au titre d'une société, une société contrôlée par elle, directement ou indirectement, tel que 148 de commerce. prévu dans l'article L.233-3 du Code de commerce. “Technical Advisor” means Capita, Arup, SETEC, Mott MacDonald and Atkins or any other reputable entity with a track record in rendering advice in the field of technical advisory selected by the Issuer and accepted by the A Bondholders on a Negative Approval basis. « Conseiller Technique » désigne Capita, Arup, SETEC, Mott MacDonald et Atkins ou toute autre entité réputée ayant un historique dans le domaine de la consultation en matière technique choisie par l'Émetteur et acceptée par les Obligataires A sur une base d'Approbation Négative. In addition, the A Bondholders’ Representatives shall, following the instruction of A Bondholders holding 25% or more of the Principal Outstanding Amount of the A Bonds, send a written notice to the Issuer requiring it to replace the Technical Advisor, if the Technical Advisor is not performing its role to the standard it is required to observe under the Finance Documents. Following such notice the Issuer shall respond as soon as reasonably practicable confirming either: (a) the steps that it is taking to ensure that the Technical Advisor meets the standard of performance reasonably expected of it by the A Bondholders’ Representatives; or (b) the steps that it shall take to replace the Technical Advisor with a person demonstrably capable of performing such role and which is of international repute and with similar experience in transactions and projects of a similar nature to the Project. En outre, les Représentants des Masses des Obligataires A devront, conformément aux instructions des Obligataires A détenant 25 % au plus du Montant en Principal Restant Dû des Obligations A, adresser une notification écrite à l’Émetteur exigeant le remplacement du Conseiller Technique, si ledit Conseiller Technique manque à son rôle tel que défini dans les Documents de Financement. À l’issue d’une telle notification l’Émetteur devra formuler une réponse dès que raisonnablement possible confirmant ce qui suit : (a) les démarches entreprises afin de garantir le respect par le Conseiller Technique du niveau de performance raisonnablement attendu de lui par les Représentants des Masses des Obligataires A ; ou (b) les démarches entreprises afin de remplacer le Conseiller Technique par une personne manifestement apte à assumer ledit rôle et qui serait internationalement réputée et bénéficiant d’une expérience similaire en opérations et projets de nature similaire à celle du Projet. “Termination Tripartite Agreement” means the agreement dated 12 November 2001 (and which entered into force on 2 December 2001) and made between the Grantor, the relevant French Local Authorities and the Issuer. « Convention Tripartite de Résiliation » désigne la convention datée du 12 novembre 2001 (et qui est entrée en vigueur le 2 décembre 2001) conclue entre le Concédant, les Autorités locales françaises concernées et l'Émetteur. “Terms and Conditions” means the Terms and Conditions of the A1 Bonds, and/or the Terms and Conditions of the A2 Bonds, as the case may be. « Termes et Conditions » désigne les Termes et Conditions des Obligations A1 et/ou les Termes et Conditions des Obligations A2, selon le cas. “Terms and Conditions of the A1 Bonds” means the terms and conditions of the A1 Bonds as set out in the schedule 1 of the A Bonds Subscription Agreement. « Termes et Conditions des Obligations A1 » désigne les termes et conditions des Obligations A1, tel que figurant en annexe 1 du Contrat de Souscription des Obligations A. “Terms and Conditions of the A2 Bonds” means the terms and conditions of the A2 Bonds as set out in the schedule 2 of the A Bonds Subscription Agreement. « Termes et Conditions des Obligations A2 » désigne les termes et conditions des Obligations A1, tel que figurant en annexe 2 du Contrat de Souscription des Obligations A. “Toll Sharing Collection Agreement” means the agreement entered into between ASF, COFIROUTE and the Issuer on 24 October 2005. « Contrat de Collecte de Partage de Péages » désigne la convention conclue entre ASF, COFIROUTE et l’Emetteur le 24 octobre 2005. “Transaction Documents” means any of the Project Documents and the Finance Documents. « Documents de l’Opération » désigne les Documents du Projet et les Documents de Financement. “Transaction Security Interests” means the Security created (or to be created) pursuant to the Transaction Security Documents. « Sûretés de l’Opération » désigne les Sûretés créées (ou devant être créées) au titre des Documents de Sûretés de l’Opération. “Transaction Security Documents” means the Shared Security Documents and the A2 Bonds Security Documents. « Documents de Sûretés de l’Opération » désigne les Documents de Sûretés Partagées et les Documents de Sûretés Obligations A2. “Traffic Expert” means Steer Davies Gleave, LeighFisher, H Fox Associates, and Mott MacDonald or any other reputable entity with a track record in rendering advice in the field of traffic analysis selected by the Issuer and accepted by the A Bondholders on a « Expert Trafic » désigne Steer Davies Gleave, LeighFisher, H Fox Associates et Mott MacDonald ou toute autre entité réputée ayant un historique dans le domaine de la consultation en matière d’analyse de traffic choisie par l'Émetteur et acceptée par les 149 Negative Approval basis. Obligataires sur une base d'Approbation Négative “Updated Base Case Financial Outputs” has the meaning ascribed in Condition 4.9 (“Updated Base Case Financial Outputs”) of the Terms and Conditions of the A1 Bonds and of the A2 Bonds. « Actualisation des Extraits Financiers du Scénario de Base » revêt le sens conféré dans la Condition 4.9 (« Actualisation des Extraits Financiers du Scénario de Base ») des Termes et Conditions des Obligations A1 et des Obligations A2. “Waterfall” means, as applicable, the Operating Account Waterfall or the Subordinated Waterfall. « Ordre des Paiements » désigne, selon le cas, l’Ordre des Paiements Compte Opérationnel ou l’Ordre des Paiements Subordonnés. 150 GENERAL INFORMATION Authorisation 1. The issuance of the A Bonds has been authorised pursuant to a resolution of the Conseil d’administration (Board of Directors) of the Issuer adopted on 27 July 2016 and a decision of the Président - Directeur Général of the Issuer dated 28 July 2016. Approval, Admission to trading and Listing 2. For the sole purpose of the admission to trading of the A1 Bonds on Alternext, this Information Memorandum has been submitted to Euronext Paris. Clearing Systems 3. The A1 Bonds have been accepted for clearance through Euroclear France (155, rue Réaumur, 75081 Paris Cedex 02, France), Clearstream, (Luxembourg, 42, avenue John Fitzgerald Kennedy, L-1855 Luxembourg, Grand-Duchy of Luxembourg) and Euroclear (1, boulevard du Roi Albert II, 1210 Bruxelles, Belgium) The ISIN and Common Code of the A1 Bonds are FR0013195633 and 146332005 respectively. No material adverse change and no significant change 4. There has been no material adverse change in the prospects of the Issuer and there has been no significant change in the financial or trading position of the Issuer since 31 December 2015. Litigation 5. The Issuer is not and has not been involved in any governmental, legal or arbitration proceedings (including any such proceedings which are pending or threatened of which the Issuer is aware) in the 12 months preceding the date of this document which may have or have in such period had a significant effect on the financial position or profitability of the Issuer. Auditors 6. Mazars is the statutory auditor of the Issuer. Mazars is registered as Commissaires aux Comptes (member of the Compagnie Régionale des Commissaires aux Comptes de Versailles) and is regulated by the Haut Conseil du Commissariat aux Comptes. Documents Available 7. For so long as the A Bonds are listed, copies of the following documents will be available for inspection from the registered office of the Issuer and from the office of the Paying Agent: (a) the constitutional documents of the Issuer; (b) the future financial statements of the Issuer, including the audited annual financial statements; and (c) copies of the following Transaction Documents: - the Information Memorandum; - the Intercreditor Agreement; and - the Master Definitions Agreement. Yield 9. The yield of the A1 Bonds is 2.485 per cent. per annum, and is calculated at the issue date on the basis of the issue price. It is not an indication of future yield. 151 Conflicts of interest 10. Save for any fees payable to the Joint Arrangers and Bookrunners, as far as the Issuer is aware, no person involved in the offer of the Bonds has an interest material to the issue of the Bonds. Listing Expenses 11. The estimated costs for the admission to trading are €17,500. 152 APPENDIX 1: FINANCIAL STATEMENTS The financial statements appearing below are the English translation of the financial statements of the Issuer for the years ended 31 December 2015 and 31 December 2014 as audited by its statutory auditor and free English translations of its reports thereon appear on pages 167-168 and 183-184 of this Information Memorandum. I. AUDITED FINANCIAL STATEMENTS OF THE ISSUER FOR THE YEAR ENDED 31 DECEMBER 2015 BALANCE SHEET AT 31 DECEMBER 2015 (In euros) ASSETS UNCALLED SUBSCRIBED CAPITAL Gross Depreciation, amortisation and provisions 0 at 31/12/2015 at 31/12/2014 0 0 Uncalled subscribed capital INTANGIBLE ASSETS 1 730 673 98 941 1 631 732 1 193 329 31 640 31 640 0 0 122 439 67 301 55 138 71 782 1 576 594 1 121 547 FIXED ASSETS OWNED BY THE COMPANY Patents and similar rights Goodwill Other intangible assets FIXED ASSETS PLACED IN CONCESSION Intangible assets Intangible assets in progress 1 576 594 Advances and down payments PROPERTY, PLANT AND EQUIPMENT 961 555 931 126 898 745 834 657 186 839 397 847 157 961 148 559 9 402 10 025 961 397 970 126 750 186 834 647 784 839 387 822 FIXED ASSETS OWNED BY THE COMPANY Land Buildings Technical facilities, equipment and tools Other property, plant & equipment FIXED ASSETS PLACED IN CONCESSION Property, plant and equipment 153 ASSETS Gross Depreciation, amortisation and provisions at 31/12/2015 at 31/12/2014 Property, plant and equipment in progress Advances and down payments FINANCIAL ASSETS 0 0 3 919 0 3 919 3 600 3 919 3 600 Equity interests Receivables from equity interests Other investments Loans Other fixed assets 3 919 FIXED ASSETS 963 290 523 126 997 686 836 292 837 840 594 776 INVENTORIES AND WORK IN PROGRESS 44 947 0 44 947 338 100 Goods & merchandise 44 947 44 947 52 201 0 0 285 899 Commodities and consumables ADVANCES AND DOWN PAYMENTS OPERATING RECEIVABLES 1 549 0 1 549 18 303 12 973 876 0 12 973 876 12 815 648 Trade and related receivables 8 051 906 8 051 906 8 710 798 Other operating receivables 4 921 970 4 921 970 4 104 850 SUNDRY RECEIVABLES 53 093 160 0 53 093 160 10 977 535 CASH AND CASH EQUIVALENTS 45 780 931 0 45 780 931 69 237 543 111 894 463 0 111 894 463 93 387 129 2 148 970 0 2 148 970 2 159 330 1 077 333 956 126 997 686 950 336 270 936 141 235 CURRENT ASSETS Prepaid expenses Deferred charges Currency translation gains GRAND TOTAL 154 LIABILITIES at 31/12/2015 Share capital at 31/12/2014 2 850 000 2 850 000 -164 609 549 -164 690 005 0 0 4 407 814 80 456 Investment subsidies 316 308 525 321 212 025 EQUITY 158 956 790 159 452 475 30 000 25 000 Provision for charges 90 352 429 89 780 535 RESERVES FOR CONTINGENCIES 90 382 429 89 805 535 538 810 928 534 851 975 1 996 951 2 172 144 Miscellaneous financial liabilities and debt 114 886 106 112 587 888 FINANCIAL LIABILITIES 655 693 985 649 612 007 0 8 438 OPERATING LIABILITIES 4 550 750 3 513 245 Trade and related payables 1 119 718 665 695 Tax and social security liabilities 2 859 586 2 251 328 Other operating liabilities 571 446 596 222 OTHER LIABILITIES 40 708 008 33 704 277 Payables to fixed asset suppliers 40 708 008 33 704 277 Non-operating tax liabilities 0 0 Other liabilities 0 0 45 258 758 37 217 522 0 0 44 309 45 257 0 0 950 336 270 936 141 235 Retained earnings Profit to be appropriated INCOME FOR THE PERIOD Provision for contingencies Other bonds Bank borrowings ADVANCES AND DOWN PAYMENTS RECEIVED NON-FINANCIAL LIABILITIES OVERDRAFTS BORROWINGS AND SHORT-TERM BANK Prepaid income Currency translation losses GRAND TOTAL 155 INCOME STATEMENT AT 31 DECEMBER 2015 (In euros) At 31/12/2015 Sale of goods At 31/12/2014 221 685 239 745 Production sold 69 325 119 63 021 309 REVENUE 69 546 804 63 261 054 25 000 155 100 348 377 503 780 69 920 181 63 919 933 177 036 212 399 7 254 -4 705 22 485 59 960 285 899 55 897 13 558 920 13 073 887 13 867 304 13 189 744 7 083 810 6 534 249 7 083 810 6 534 249 0 0 15 462 737 14 994 222 297 964 9 054 15 760 700 15 003 276 61 835 38 870 TOTAL OPERATING EXPENSES 36 957 939 34 973 833 INCOME FROM OPERATING ACTIVITIES 32 962 241 28 946 100 478 804 490 784 Work in progress Write-back of depreciation and provisions Transfer of operating expenses Other operating income TOTAL OPERATING INCOME Purchase of goods Change in goods inventory Purchases of raw materials and other consumables Change in inventories Other purchases and external expenses Third-party consumption for the financial year Taxes and similar payments on compensation Other taxes Taxes and similar payments Wages and salaries Social security expenses Payroll costs Depreciation and amortisation of fixed assets and deferred charges Provisions for fixed assets Provisions for current assets Provisions for contingencies Depreciation, amortisation and provisions Other operating expenses Financial income from investments Income from other investment securities and fixed asset receivables Other interest and similar income 156 At 31/12/2015 At 31/12/2014 Write-back of provisions Foreign exchange gains Net gain on sales of investment securities Transfer of financial expenses TOTAL FINANCIAL INCOME 478 804 490 784 Amortisation and provisions of financial assets 303 930 2 063 040 32 955 535 31 999 880 TOTAL FINANCIAL EXPENSES 33 259 465 34 062 920 NET FINANCIAL PROFIT/LOSS -32 780 661 -33 572 137 181 581 -4 626 036 4 903 499 4 706 492 Interest and similar expenses Foreign exchange losses Net loss on sales of investment securities PROFIT FROM CONTINUING OPERATIONS BEFORE TAX Share of subsidies to be recognised as income Non-recurring income from capital transactions 300 Write-back of provisions and expense transfers Transfer of non-recurring expenses TOTAL NON-RECURRING INCOME 4 903 799 4 706 492 0 0 4 903 799 4 706 492 Non-recurring expenses on management transactions Non-recurring expenses on capital transactions Non-recurring depreciation and amortisation and provisions TOTAL NON-RECURRING EXPENSES NON-RECURRING INCOME Employee profit-sharing Income tax 677 566 INCOME 4 407 814 157 80 456 NOTES 1. Company activity Continuing the trend seen in 2014, traffic volumes continued to rise markedly in 2015, for both Light Vehicles and Heavy Goods Vehicles. ADAT (Average Daily Annual Traffic) on the Rouen-Alençon A28 motorway was 8,139 vehicles/day, up 4.5% compared with 2014, and can be broken down as follows: +4.4% for Light Vehicles, +5.5% for Heavy Goods Vehicles. Company revenue, at €69.6 million, was up 9.9% due to an increase in traffic and the tariff increase introduced on 1 February 2015 (+2.9% on average). Toll revenue for the year was down 16% compared with original financial model forecasts (-18% in 2014). The year 2015 also saw: The end of the road reconstruction project which started in 2013 and ended in 2015 with the Gacé to Alençon section; The transfer of the management of ALIS subscribers to an external partner as part of the TIS Libert’t protocol; The continuation of the “EMV-MPA2/PCI-DSS” approach, launched at the national level by all motorway companies and aimed at improving credit card transaction security; The study of a refinancing opportunity. 2. Main events relating to the funding of expenditure Senior debt (“A-Bonds”) In accordance with the provisional timetable for financial documentation, a coupon payment for the first three tranches of bonds was made on 27 July 2015, for a total inflation-adjusted amount of €23.342 million. In accordance with financial documentation, the senior debt servicing reserve account had a balance of €11.671 million at 31 December 2015, equivalent to half of the coupon paid in July 2015. At the same time, a second payment of €42.0 million was made to this senior debt’s repayment account in favour of ALIS FINANCE arl. thus bringing the balance of the Redemption Account to €52m. As part of the currency refinancing transaction, expenses of €0.7 million were recognised for the 2015 financial year. Mezzanine debt Annual interest on the HBOS debt was capitalised at 27 July 2015, for a net amount of €3.1 million, in accordance with the terms and conditions of the financing agreements. An expense relating to the interest rate swap associated with the HBOS debt was also accounted for during the financial year, for a total of €1 million. Capital Expenditure Reserve Account According to the terms and conditions of the financial documentation, the Company establishes reserve accounts to cover future major maintenance expenditure and at end-2015, the Company had: 158 €1.791 million to cover future carriageway expenses €6.960 million for toll equipment. Contributions from public bodies At end-2015, the amount of public subsidies remained unchanged at €354.7 million and corresponded to calls for capital presented and received. 3. Accounting rules and methods The accounts were prepared in accordance with accounting provisions in force, applicable in France. a) Changes in method There were no changes to the accounting method during the 2015 financial year. b) Intangible assets Intangible assets mainly represent software depreciated over one year. c) Property, plant and equipment Nearly all non-current assets recorded on the company’s balance sheet represent concessions, most of which will be returned to the French government at no charge when the concession expires. Property, plant and equipment owned by the company i. Property, plant and equipment recorded on the balance sheet, depreciated over three to five years, mainly represent IT and office equipment. Property, plant and equipment held under concessions ii. The concession covers all land, structures and facilities necessary for the construction, operation and maintenance of the motorway and ancillary facilities, including links to existing roads, outbuildings and ancillary facilities directly needed to serve motorists or created to improve operations. Movable or immovable property provided by the French government, acquired or created by the concession holder, represent returnable assets, assets with a buyback option and own assets: Returnable assets include land, buildings, structures, facilities and movable objects required for the operation of the concession. These assets belong to the awarding authority upon their completion, acquisition or availability. At the end of the concession, these assets must be returned free of charge to the awarding authority. Assets with a buyback option are assets that can be recovered at the end of the concession by the awarding authority, in return for compensation. Own assets include assets which are neither returnable assets nor assets with a buyback option. It was decided, by mutual agreement between the French government and ALIS, that an inventory would be established jointly between the awarding authority and the company, to classify the assets in the three abovementioned categories. Fixed assets held under concessions are recognised on the balance sheet at historical cost, including: iii. The amounts paid to the EIG Constructeurs A28, Financial expenses (including bonuses paid to monoline insurance company FSA), Study expenses, The company’s attributable overheads, incurred prior to the opening of the motorway, Commissions and fees paid to banks and other advisors. Depreciation of property, plant and equipment held under concessions 159 The depreciation of fixed assets placed in concession are calculated by applying to the motorway’s book value the difference between the volume of traffic observed for the year in question and the estimated total volume of traffic for the full duration of the concession. This depreciation charge is not designed to record a technical depreciation but to return its net book value to zero when the concession expires, i.e., in December 2067. Renewable fixed assets, that have a shorter useful life than the concession, are subject to depreciation and amortisation on a straight-line basis over an estimated useful life of ten years. Financing costs are depreciated on a straight-line basis over the life of each debt. Notwithstanding the notice issued by the CNC (French accounting regulations council) on 11 October 1988 relating to the chart of accounts for motorway companies, and to provide better understanding to the financial community, the depreciation of assets held under concessions and depreciation and amortisation are presented together on the income statement and balance sheet. In the income statement, they are recognised as an operating expense, while on the balance sheet they are deducted from the corresponding assets. d) Inventories Inventories are valued at cost. e) Trade and other operating receivables Receivables are valued at their nominal value. When it is uncertain whether these amounts can be collected, a provision for impairment is made. f) Investment subsidies Investments relating to the construction of the motorway are eligible for the payment of subsidies, which are recognised in equity and transferred to income as the associated assets held under concession are depreciated according to traffic volume. g) Reserves for contingencies i. Provision for replacement The amount of this provision, set aside for the renewal of renewable fixed assets held under concessions, is the difference between the asset’s acquisition cost and its replacement cost; with the latter estimated based on the initial cost of the asset and inflation-adjusted over its useful life. The provision is written back over the new investment’s depreciation period. In return, the extra cost of this new investment compared with the previous fixed asset is added to the basis of depreciation and is therefore spread over the residual duration of the concession. ii. Provision for inflation The provision for inflation, which corresponds to the reimbursement plus the principal amount of the senior debt, is updated each year according to the change in the consumer price index provided for in the financing contract. iii. Provision for contingencies Provisions for contingencies are set aside to cover any disputes with residents bordering the A28 and are updated either according to any changes in the cases with the competent courts, or to the estimate of any compensation that the company may have to pay. iv. Provision for charges 160 Provisions for charges are intended to cover expenditure that must be borne subsequently and which is generated by events during the financial year. h) Borrowings Borrowing costs are amortised on a straight-line basis over the life of the corresponding debt. i) Consolidation The accounts of AUTOROUTE DE LIAISON SEINE SARTHE are consolidated using the equity method in the accounts of Bouygues Construction, a French public limited company (SA) with a share capital of €127,967,250, 1 avenue Eugène Freyssinet, Guyancourt, 78,065 Saint Quentin en Yvelines. 4. Fixed assets FIXED ASSETS (in € thousands) Intangible assets Movements during the financial year Increase Decrease At 1 January 2015 At 31 December 2015 1,267 464 0 1,731 32 0 0 32 1,235 464 0 1,699 114 8 122 1,121 456 1,577 950,860 10,698 2 961,556 158 2 2 158 Fixed assets held under concessions 950,702 10,696 0 961,398 o.w.in service 950,702 10,696 Fixed assets owned by the company Fixed assets held under concessions o.w.in service o.w. under construction Property, plant and equipment Fixed assets owned by the company 961,398 o.w. under construction 0 Financial assets 4 0 0 4 952,131 11,162 2 963,291 Total fixed assets AMORTISATION AND DEPRECIATION (in € thousands) Intangible assets 0 Movements during the financial year Increase Decrease At 1 January 2015 At 31 December 2015 75 24 0 99 Fixed assets owned by the company 32 0 0 32 Fixed assets held under concessions 43 24 0 67 111,462 15,439 2 126,899 147 4 2 149 Property, equipment plant and Fixed assets owned by the company 161 Fixed assets held under concessions Depreciation of assets held under concessions Amortisation of financial expenses Depreciation of renewable assets Total amortisation depreciation and 111,315 15,435 0 84,415 12,630 97,045 19,750 2,155 21,905 7,150 650 7,800 111,537 15,463 2 126,750 126,998 5. Inventories and work in progress An amount of €44,900 was recognised at 31 December 2015 following the inventory of unsold fuel at the emergency fuel stop at the Domaine d’Harcourt service area. 6. Trade and other operating receivables Receivables recognised as current assets break down as follows: - Trade and related receivables: €8,051,900 due within one year - Provision for the depreciation of receivables: €0 - Other operating receivables (state, VAT): €4,922,000 of which €644,300 due within one year 7. Sundry receivables - Sundry debtors (ALIS FINANCE): €52,000,000 - Other sundry debtors: €553,100 due within one year - Insurance refunds receivable: €539,900 due within one year 8. Cash Cash stood at €45,780,900 and broke down as follows: - Cash and cash equivalents: €45,763,100 - Accrued interest receivable: €17,800 9. Investment subsidies At 31 December 2015, subsidies received totalled €354,675,900. Subsidies received to partially finance fixed assets placed in concession are subject to a calculation of the share relating to the financial year of €4,903,800, calculated in the same way as the depreciation of assets held under concessions and are recognised as income for the period, to return the net book value of these subsidies to zero when the concession expires. 10. Reserves for contingencies i. Provision for inflation At end-2015, an allocation of €304,000 was recognised, taking the provision for inflation, relating to the senior convertible bond, to €89,144,000. This provision was calculated using the consumer price index for October 2015. 162 ii. Reserves for contingencies At end-2015, an allocation of €36,200 was recognised, taking the provision for the extra cost of the renewal of fixed assets placed in concession to €977,100. This provision was calculated using the consumer price index for December 2015. The provision of €25,000 which was maintained at end-December 2014 was written-back at end-December 2015, as the dispute was not taken to court by the resident. Provisions of €30,000 were made at 31 December 2015 relating to another dispute with a resident following a claim lodged with the Caen Administrative Court and an order for expert opinion. A provision of €205,000 was also made following an estimate of land stabilisation work. 11. Prepaid expenses - Insurance: - State fee: - Assured Guaranty: - Archiving: - Other: €73,400 €1,242,700 €657,100 €107,800 €68,000 -----------------Total: €2,149,000 (of which €2,016,700 due within one year) 12. Equity The current holding of the company’s share capital of €2,850,000, divided into 5,700,000 shares with a nominal value of €0.50 each, is as follows: % Amount (in euros) BOUYGUES Travaux Publics 10.00% 285,000.00 DIOMEDEA COOPERATIEF 23.17% 660,345.00 EGIS 8.00% 228,000.00 SAPN 8.00% 228,000.00 IXIS Infra 26.00% 741,000.00 ABERDEEN INFRA N°2 LLP 13.16% 375,060.00 SANEF 11.67% 332,595.00 100.00% 2,850,000.00 Total share capital 163 Shareholders’ equity changed as follows during the financial year (data in € thousands): 31/12/2014 Share capital Retained earnings Income for the period Appropriation of 2014 income Capital increase 2015 income Subsidies 31/12/2015 2,850 2,850 -164,690 80 80 -80 Subsidies 321,212 Total shareholders’ equity 159,452 0 -164,610 4,408 0 4,408 4,408 -4,903 316,309 -4,903 158,957 13. Financial liabilities Financial liabilities break down as follows (in € thousands): Due within one year Due beyond one year Total Shareholder advances 70,888 70,888 Interest on shareholder advances 43,969 43,969 1,782 1,966 CNCE Picardie debt 184 CNCE Picardie debt interest payments 31 Draw-down on senior debt and mezzanine debt 31 498,000 Interest on senior bonds 10,019 Interest on HBOS mezzanine debt 10,019 30,792 Security deposits received 29 Total financial debt 10,263 164 498,000 30,792 29 645,431 655,694 14. Non-financial liabilities Non-financial liabilities break down as follows (in € thousands): Under one year Between one and five years Total Beyond five years Trade and related payables 1,120 1,120 Tax and social security liabilities 2,860 2,860 o.w. VAT 1,825 1,825 o.w. other taxes 1,035 1,035 Other operating liabilities 571 571 Total operating liabilities Fixed asset liabilities Total non-financial debt 4,551 0 0 4,551 264 20,154 20,290 40,708 4,815 20,154 20,290 45,259 15. Revenue Revenue before taxes from toll transactions totalled: €68,283,500 Fuel revenue before taxes totalled: €221,700 Other revenue: €1,041,600 Total revenue: €69,546,800 16. Non-recurring income Inclusion of the share of investment subsidies in income for the financial year, for a total of €4,903,800. 17. Personnel ALIS has no personnel of its own. Its operation is ensured by services invoiced by its shareholders. 18. Off-balance sheet commitments a) Commitments given ALIS has subscribed to two private sector indexed bond issues for €460.5 million (“A Bonds”) and €37.5 million (“B bonds”), with the ALIS Finance issuer (no common shareholders, officers or directors with ALIS), the sole purpose of which is the financing of ALIS. The private issue was backed by a public issue of inflation-linked bonds AAA/Aaa wrapped by Assured Guaranty (formerly FSA). The Assured Guaranty guarantee is issued irrevocably and unconditionally to investors holding shares in bond funds. 165 The mezzanine debt is subject to an amortising interest rate swap contract signed with Alis Finance. The table below includes the main characteristics of the swap contract: In millions of euros Bank Notional amount upon subscription Bank of Scotland 37.5 Notional amount at 31/12/2015 27.3 Start date 13/07/2005 Maturity date 25/07/2019 Borrowing rate 3.7675% Valuation of unrealized share at 31.12.2015 3,319,714.86 b) Commitments received - As part of the road reconstruction project, a performance contract was signed on 19 July 2013 between ALIS, the Owner and the Contractor. In order to guarantee the perfect completion of the Work and the payment of penalties set out in the Contract, ALIS received a joint guarantee limited to €1,155,342.67. Said Contract Amount is updated and revised according to the provisions of article 9 of the Contract. The Guarantee will automatically expire at the end of a one-year period following its effective date, i.e. 10 July 2016. After this deadline, no requests to activate the Guarantee will be taken into account by the Guarantor. - As part of the transfer of the management of ALIS subscribers (TIS Libert’t), a contract was signed with an external partner (the “Service provider”) on 9 February 2015 who will be responsible for collection of toll transactions on behalf of ALIS and other motorway concession companies. To guarantee payment, ALIS received a first-documentary demand guarantee of €2,707,800.00. This guarantee is renewed annually in accordance with the provisions of article 12 of the contract. 19. Post-closing events None. 20. Related-party transactions The company did not note any related party transactions of significant importance and that were not concluded under normal market conditions. 21. Contributions from pubic bodies relating to the concession agreement At end-December 2009, €354.7 million in calls for capital relating to various public-body contributions were presented. This amount had been received in full at 31 December 2015 (see paragraph 9 above). 22. Compensation of Statutory Auditors Fees paid for the statutory audit of the financial statement for the year ended 31 December 2015 amounted to €30,600 before taxes. 23. Executive compensation The total amount of direct and indirect compensation of all kinds, received from French and foreign companies by management (Chief Executive Officer) for the 2015 financial year was €59,600 (including social charges and provisions). No directors’ fees were allocated to Directors or non-voting members during the 2015 financial year. 166 STATUTORY AUDITOR'S REPORT ON THE FINANCIAL STATEMENTS (For the year ended 31 December 2015) This is a free translation into English of the statutory auditors’ report on the financial statements issued in French and it is provided solely for the convenience of English-speaking users. The statutory auditors' report includes information specifically required by French law in such reports, whether modified or not. This information is presented below the audit opinion on the financial statements and includes an explanatory paragraph discussing the auditors’ assessments of certain significant accounting and auditing matters. These assessments were considered for the purpose of issuing an audit opinion on the financial statements taken as a whole and not to provide separate assurance on individual account balances, transactions or disclosures. This report also includes information relating to the specific verification of information given in the management report and in the documents addressed to the shareholders. This report should be read in conjunction with and construed in accordance with French law and professional auditing standards applicable in France. “To the Shareholders In compliance with the assignment entrusted to us by your general meeting, we hereby report to you, for the year ended December 31, 2015, on: the audit of the accompanying financial statements of Autoroute de Liaison Seine-Sarthe; the justification of our assessments; the specific verifications and information required by law. These financial statements have been approved by the board of directors. Our role is to express an opinion on these financial statements based on our audit. I. Opinion on the financial statements We conducted our audit in accordance with professional standards applicable in France; those standards require that we plan and perform the audit to obtain reasonable assurance about whether the financial statements are free of material misstatement. An audit involves performing procedures, using sampling techniques or other methods of selection, to obtain audit evidence about the amounts and disclosures in the financial statements. An audit also includes evaluating the appropriateness of accounting policies used and the reasonableness of accounting estimates made, as well as the overall presentation of the financial statements. We believe that the audit evidence we have obtained is sufficient and appropriate to provide a basis for our audit opinion. In our opinion, the financial statements give a true and fair view of the assets and liabilities and of the financial position of the Company as at December 31, 2015 and of the results of its operations for the year then ended in accordance with French accounting principles. II. Justification of our assessments In accordance with the requirements of article L. 823-9 of the French Commercial Code (code de commerce) relating to the justification of our assessments, we bring to your attention the following matters: Note 3.c.iii of the financial statements describes the amortization method of tangible assets held under concession ; The provision for inflation has been valued in accordance with the accounting policies described in note 3.g.ii to the financial statements. 167 These assessments were made as part of our audit of the financial statements taken as a whole, and therefore contributed to the opinion we formed which is expressed in the first part of this report. III. Specific verifications and information We have also performed, in accordance with professional standards applicable in France, the specific verifications required by French law. We have no matters to report as to the fair presentation and the consistency with the financial statements of the information given in the management report of the board of directors and in the documents addressed to the shareholders with respect to the financial position and the financial statements. Courbevoie, on April 25, 2016 The statutory auditor French original signed by Mazars Olivier THIREAU” 168 II. AUDITED FINANCIAL STATEMENTS OF THE ISSUER FOR THE YEAR ENDED 31 DECEMBER 2014 BALANCE SHEET AT 31 DECEMBER 2014 (In euros) ASSETS UNCALLED SUBSCRIBED CAPITAL Gross Depreciation, amortisation and provisions at 31/12/2014 0 at 31/12/2013 0 0 Uncalled subscribed capital INTANGIBLE ASSETS 1 267 677 74 348 1 193 329 832 969 31 640 31 640 0 2 959 114 489 42 708 71 781 FIXED ASSETS OWNED BY THE COMPANY Patents and similar rights Goodwill Other intangible assets FIXED ASSETS PLACED IN CONCESSION Intangible assets Intangible assets in progress 1 121 548 1 121 548 830 010 Advances and down payments PROPERTY, PLANT AND EQUIPMENT 950 859 949 111 462 102 839 397 847 842 762 022 157 302 147 277 10 025 14 939 950 702 647 111 314 825 839 387 822 842 747 083 3 600 0 3 600 3 600 FIXED ASSETS OWNED BY THE COMPANY Land Buildings Technical facilities, equipment and tools Other property, plant & equipment FIXED ASSETS PLACED IN CONCESSION Property, plant and equipment Property, plant and equipment in progress Advances and down payments FINANCIAL ASSETS Equity interests 169 ASSETS Gross Depreciation, amortisation and provisions at 31/12/2014 at 31/12/2013 Receivables from equity interests Other investments Loans Other fixed assets 3 600 FIXED ASSETS 952 131 226 338 100 INVENTORIES AND WORK IN PROGRESS Goods & merchandise Commodities and consumables ADVANCES AND DOWN PAYMENTS OPERATING RECEIVABLES 3 600 3 600 111 536 450 840 594 776 843 598 591 0 338 100 389 292 52 201 52 201 47 496 285 899 285 899 341 796 18 303 0 18 303 18 582 12 815 648 0 12 815 648 11 477 360 Trade and related receivables 8 710 798 8 710 798 7 083 212 Other operating receivables 4 104 850 4 104 850 4 394 148 SUNDRY RECEIVABLES 10 977 535 0 10 977 535 10 560 193 CASH AND CASH EQUIVALENTS 69 237 543 0 69 237 543 61 870 469 CURRENT ASSETS 93 387 129 0 93 387 129 84 315 896 2 159 330 0 2 159 330 2 447 313 1 047 677 685 111 536 450 936 141 235 930 361 800 Prepaid expenses Deferred charges Currency translation gains GRAND TOTAL LIABILITIES at 31/12/2014 Share capital Retained earnings Profit to be appropriated at 31/12/2013 2 850 000 2 850 000 -164 690 005 -152 826 467 0 INCOME FOR THE PERIOD 80 456 -11 863 538 Investment subsidies 321 212 024 325 918 516 EQUITY 159 452 475 164 078 511 Provision for contingencies 25 000 Provision for charges 89 780 535 87 888 541 RESERVES FOR CONTINGENCIES 89 805 535 87 888 541 170 LIABILITIES at 31/12/2014 Other bonds at 31/12/2013 534 851 975 530 928 337 2 172 144 2 335 612 Miscellaneous financial liabilities and debt 112 587 888 109 565 441 FINANCIAL LIABILITIES 649 612 007 642 829 390 8 439 8 271 3 513 245 2 614 206 665 695 591 150 2 251 328 1 504 935 Other operating liabilities 596 222 518 121 OTHER LIABILITIES 33 704 277 32 940 770 Payables to fixed asset suppliers 33 704 277 32 940 770 37 217 522 35 554 976 0 0 45 257 2 111 0 0 936 141 235 930 361 800 Bank borrowings ADVANCES AND DOWN PAYMENTS RECEIVED OPERATING LIABILITIES Trade and related payables Tax and social security liabilities Non-operating tax liabilities Other liabilities NON-FINANCIAL LIABILITIES OVERDRAFTS BORROWINGS AND SHORT-TERM BANK Prepaid income Currency translation losses GRAND TOTAL INCOME STATEMENT AT 31 DECEMBER 2014 (In euros) At 31/12/2014 Sale of goods At 31/12/2013 239 745 105 587 Production sold 63 021 309 57 833 035 REVENUE 63 261 054 57 938 622 155 100 32 250 503 779 251 562 63 919 933 58 222 434 212 399 103 535 -4 705 -12 020 Purchases of raw materials and other consumables 59 960 206 723 Change in inventories 55 897 -33 166 Work in progress Write-back of depreciation and provisions Transfer of operating expenses Other operating income TOTAL OPERATING INCOME Purchase of goods Change in goods inventory 171 At 31/12/2014 Other purchases and external expenses At 31/12/2013 13 073 887 13 695 143 13 189 744 13 868 700 6 534 249 6 630 466 6 534 249 6 630 466 0 0 14 994 222 14 323 564 9 054 134 068 15 003 276 14 457 632 38 870 26 899 TOTAL OPERATING EXPENSES 34 973 833 35 075 212 INCOME FROM OPERATING ACTIVITIES 28 946 100 23 147 222 490 784 420 412 Third-party consumption for the financial year Taxes and similar payments on compensation Other taxes Taxes and similar payments Wages and salaries Social security expenses Payroll costs Depreciation and amortisation of fixed assets and deferred charges Provisions for fixed assets Provisions for current assets Provisions for contingencies Depreciation, amortisation and provisions Other operating expenses Financial income from investments Income from other investment securities and fixed asset receivables Other interest and similar income Write-back of provisions Foreign exchange gains 9 Net gain on sales of investment securities Transfer of financial expenses TOTAL FINANCIAL INCOME Amortisation and provisions of financial assets Interest and similar expenses 490 784 420 421 2 063 040 2 781 420 31 999 880 36 982 655 Foreign exchange losses 442 Net loss on sales of investment securities TOTAL FINANCIAL EXPENSES 34 062 920 39 764 517 NET FINANCIAL PROFIT/LOSS -33 572 136 -39 344 096 -4 626 036 -16 196 874 4 706 492 4 538 075 PROFIT FROM CONTINUING OPERATIONS BEFORE TAX Share of subsidies to be recognised as income 172 At 31/12/2014 At 31/12/2013 Non-recurring income from capital transactions Write-back of provisions and expense transfers Transfer of non-recurring expenses TOTAL NON-RECURRING INCOME 4 706 492 4 538 075 0 0 4 706 492 4 538 075 Non-recurring expenses on management transactions Non-recurring expenses on capital transactions Non-recurring depreciation and amortisation and provisions TOTAL NON-RECURRING EXPENSES NON-RECURRING INCOME Employee profit-sharing Income tax 204 739 INCOME 80 456 -11 863 538 NOTES 1. Company activity After two years of decline, 2014 saw a marked recovery in traffic levels, in particular Heavy Goods Vehicles (HGV). ADAT (Average Daily Annual Traffic) on the Rouen-Alençon A28 motorway was 7,812 vehicles/day, up 2.2% compared with 2013, and can be broken down as follows: +1.7% for Light Vehicles, +4.6% for Heavy Goods Vehicles. Company revenue, at €63.3 million, was up 9.1% due to an increase in traffic and the tariff increase introduced on 1 February 2014 (3% on average). Toll revenue for the year was down 18% compared with original financial model forecasts (-20% in 2013). The year 2014 also saw: The second road reconstruction project, between Bernay and Gacé; An increase in VAT at 1 January 2014, leading to an increase in tariffs on certain sections of the Rouen-Alençon A28 motorway; The signing of an agreement with the government granting compensation for the increase in the state fee; The continuation of the “EMV-MPA2/PCI-DSS” approach, launched at the national level by all motorway companies and aimed at improving credit card transaction security; The reduction in the interest on the partner’s loan to the maximum deductible rate between 2014 and 2016. 173 2. Main events relating to the funding of expenditure Senior debt (“A-Bonds”) In accordance with the provisional timetable for financial documentation, a coupon payment for the first three tranches of bonds was made on 25 July 2014, for a total inflation-adjusted amount of €23.3 million. The senior debt servicing reserve account, which had been partly used for this payment has, since this date, been replenished by ALIS and had a balance of €34.9 million at 31 December 2014. Mezzanine debt Annual interest on the HBOS debt was capitalised at 25 July 2014, for a net amount of €2.9 million, in accordance with the terms and conditions of the financing agreements. An expense relating to the interest rate swap associated with the HBOS debt was also accounted for during the financial year, for a total of €1 million. Capital Expenditure Reserve Account According to the terms and conditions of the financial documentation, the Company establishes reserve accounts to cover future major maintenance expenditure. At end-2014, the Company had: €7.3 million to cover future carriageway expenses €5.7 million for toll equipment. Contributions from public bodies At end-2014, the amount of public subsidies remained unchanged at €354.7 million and corresponded to calls for capital presented and received. 3. Accounting rules and methods The accounts were prepared in accordance with accounting provisions in force, applicable in France. a) Changes in method There were no changes to the accounting method during the 2014 financial year. b) Intangible assets Intangible assets mainly represent software amortised over one year. c) Property, plant and equipment Nearly all non-current assets recorded on the company’s balance sheet represent concessions, most of which will be returned to the French government at no charge when the concession expires. i. Property, plant and equipment owned by the company Property, plant and equipment recorded on the balance sheet, depreciated over three to five years, mainly represent IT and office equipment. ii. Property, plant and equipment held under concessions 174 The concession covers all land, structures and facilities necessary for the construction, operation and maintenance of the motorway and ancillary facilities, including links to existing roads, outbuildings and ancillary facilities directly needed to serve motorists or created to improve operations. Movable or immovable property provided by the French government, acquired or created by the concession holder, represent returnable assets, assets with a buyback option and own assets: Returnable assets include land, buildings, structures, facilities and movable objects required for the operation of the concession. These assets belong to the awarding authority upon their completion, acquisition or availability. At the end of the concession, these assets must be returned free of charge to the awarding authority. Assets with a buyback option are assets that can be recovered at the end of the concession by the awarding authority, in return for compensation. Own assets include assets which are neither returnable assets nor assets with a buyback option. It was decided, by mutual agreement between the French government and ALIS, that an inventory would be established jointly between the awarding authority and the company, to classify the assets in the three above-mentioned categories. Fixed assets held under concessions are recognised on the balance sheet at historical cost, including: The amounts paid to the EIG Constructeurs A28, Financial expenses (included bonuses paid to monoline insurance company FSA), Study expenses, The company’s attributable overheads, incurred prior to the opening of the motorway, Commissions and fees paid to banks and other advisors. iii. Depreciation of property, plant and equipment held under concessions The depreciation of fixed assets placed in concession are calculated by applying to the motorway’s book value the difference between the volume of traffic observed for the year in question and the estimated total volume of traffic for the full duration of the concession. This depreciation charge is not designed to record a technical depreciation but to return its net book value to zero when the concession expires, i.e., in December 2067. Renewable fixed assets, that have a shorter useful life than the concession, are subject to depreciation and amortisation on a straight-line basis over an estimated useful life of ten years. Financing costs are depreciated on a straight-line basis over the life of each debt. Notwithstanding the notice issued by the CNC (French accounting regulations council) on 11 October 1988 relating to the chart of accounts for motorway companies, and to provide better understanding to the financial community, the depreciation of assets held under concessions and depreciation and amortisation are presented together on the income statement and balance sheet. In the income statement, they are recognised as an operating expense, while on the balance sheet they are deducted from the corresponding assets. d) Inventories Inventories (spare parts related to operation, tags and fuel) are valued at cost. e) Trade and other operating receivables Receivables are valued at their nominal value. When it is uncertain whether these amounts can be collected, a provision for impairment is made. 175 f) Investment subsidies Investments relating to the construction of the motorway are eligible for the payment of subsidies, which are recognised in equity and transferred to income as the associated assets held under concession are depreciated according to traffic volume. g) Reserves for contingencies i. Provision for replacement The amount of this provision, set aside for the renewal of renewable fixed assets held under concessions, is the difference between the asset’s acquisition cost and its replacement cost; with the latter estimated based on the initial cost of the asset and inflation-adjusted over its useful life. The provision is written back over the new investment’s depreciation period. In return, the extra cost of this new investment compared with the previous fixed asset is added to the basis of depreciation and is therefore spread over the residual duration of the concession. ii. Provision for inflation The provision for inflation, which corresponds to the reimbursement plus the principal amount of the senior debt, is updated each year according to the change in the consumer price index provided for in the financing contract. iii. Provision for contingencies Provisions for contingencies are set aside to cover any disputes with residents bordering the A28 and are updated either according to any changes in the cases with the competent courts, or to the estimate of any compensation that the company may have to pay. h) Borrowings Borrowing costs are amortised on a straight-line basis over the life of the corresponding debt. i) Consolidation The accounts of AUTOROUTE DE LIAISON SEINE SARTHE are consolidated using the equity method in the accounts of Bouygues Construction, a French public limited company (SA) with a share capital of €127,967,250, 1 avenue Eugène Freyssinet, Guyancourt, 78065 Saint Quentin en Yvelines. 176 4. Fixed Assets FIXED ASSETS (in € thousands) Intangible assets At 31 December 2014 862 514 109 1,267 32 0 0 32 830 514 109 1,235 Fixed assets owned by the company Fixed assets held under concessions Movements during the financial year Increase Decrease At 1 January 2014 o.w.in service 114 o.w. under construction 114 830 400 109 1,121 939,275 11,585 0 950,860 158 0 0 158 Fixed assets held under concessions 939,117 11,585 0 950,702 o.w.in service 939,117 11,585 Property, plant and equipment Fixed assets owned by the company 950,702 o.w. under construction 0 Financial assets 4 0 0 4 940,141 12,099 109 952,131 Total fixed assets AMORTISATION AND DEPRECIATION (in € thousands) Intangible assets 0 Movements during the financial year Increase Decrease At 1 January 2014 At 31 December 2014 29 46 0 75 Fixed assets owned by the company 29 3 0 32 Fixed assets held under concessions 0 43 0 43 96,513 14,949 0 111,462 Fixed assets owned by the company 143 4 0 147 Fixed assets held under concessions 96,370 14,945 0 111,315 72,405 12,010 84,415 17,595 2,155 19,750 6,370 780 7,150 96,542 14,995 Property, equipment plant and Depreciation of assets held under concessions Amortisation of financial expenses Depreciation of renewable assets Total amortisation depreciation and 177 0 111,537 5. Inventories and work in progress An amount of €338,100 was recognised at 31 December 2014 following the inventory of spare parts related to operation, non-activated tags and unsold fuel at the emergency fuel stop at the Domaine d’Harcourt service area. 6. Trade and other operating receivables Receivables recognised as current assets break down as follows: - Trade and related receivables: €8,710,800 due within one year - Provision for the depreciation of receivables: €0 - Other operating receivables (state, VAT): €4,104,800 of which €731.2 due within one year 7. Sundry receivables - 8. Sundry debtors (ALIS FINANCE): €10,000,000 Other sundry debtors: €462,800 due within one year Insurance refunds receivable: €492,400 due within one year Accrued interest receivable: €22,300 due within one year Cash Cash stood at €69,237,500 and is broken down as follows: - Cash and cash equivalents €69,192,600 - Accrued interest receivable: €44,900 9. Investment subsidies At 31 December 2014, subsidies received totalled €354,675,900. Subsidies received to partially finance fixed assets placed in concession are subject to a calculation of the share relating to the financial year of €4,706,500, calculated in the same way as the depreciation of assets held under concessions and are recognised as income for the period, to return the net book value of these subsidies to zero when the concession expires. 10. Reserves for contingencies i. Provision for inflation At end-2014, an allocation of €2,063,000 was recognised, taking the provision for inflation, relating to the senior convertible bond, to €88,839,600. This provision was calculated using the consumer price index for October 2014. ii. Reserves for contingencies At end-2014, an allocation of €9,100 was recognised, taking the provision for the extra cost of the renewal of fixed assets placed in concession to €940,900. This provision was calculated using the consumer price index for November 2014. iii. Reserves for contingencies Following the ruling of the Nantes Administrative Court of Appeal on 15 November 2013 in the case involving ALIS and a resident bordering the A28 motorway in respect of a loss suffered due to the construction of the A28 motorway, ALIS settled the amounts due in accordance with the ruling and fully reversed the provision of €155,100 that had been previously recognised. 178 Following disturbance to the land belonging to a resident and pending the upcoming settlement of the ongoing dispute, at end-2014 the company continued to recognise the provision of €25,000 that was made at the end of 2013. 11. Prepaid expenses - Insurance: State fee: Assured Guaranty: Other: Total: €89,800 €1,221,100 €702,100 €146,100 -----------------€2,159,300 (of which €2,048,800 due within one year) 12. Equity The current holding of the company’s share capital of €2,850,000, divided into 5,700,000 shares with a nominal value of €0.50 each, is as follows: % Amount (in euros) BOUYGUES Travaux Publics 14.93% 425,434.00 DTP Terrassement 9.95% 283,575.00 QUILLE 8.29% 236,336.00 EGIS 8.00% 228,000.00 SAPN 8.00% 228,000.00 IXIS Infra 26.00% 741,000.00 ABERDEEN INFRA N°2 LLP 13.16% 375,060.00 SANEF 11.67% 332,595.00 100.00% 2,850,000.00 Total share capital Shareholders’ equity changed as follows during the financial year (data in € thousands): 31/12/2013 Share capital Retained earnings Income for the period Appropriation of 2013 income Capital increase 2014 income Subsidies 2,850 2,850 -152,827 -11,864 -11,864 11,864 Subsidies 325,919 Total shareholders’ equity 164,078 31/12/2014 0 0 179 -164,691 80 80 80 -4,706 321,213 -4,706 159,452 13. Financial liabilities Financial liabilities break down as follows (in € thousands): Due within one year Due beyond one year Total Shareholder advances 57,250 57,250 Interest on shareholder advances 55,198 55,198 1,966 2,139 CNCE Picardie debt 173 CNCE Picardie debt interest payments 33 33 Draw-down on senior debt and mezzanine debt 498,000 Interest on senior bonds 498,000 10,114 10,114 Interest on HBOS mezzanine debt 26,738 Security deposits received 26,738 140 Total financial debt 140 10,460 639,152 649,612 14. Non-financial liabilities Non-financial liabilities break down as follows (in € thousands): Under one year Trade and related payables Between one and five years Total Beyond five years 666 666 Tax and social security liabilities 2,251 2,251 o.w. VAT 1,858 1,858 o.w. other taxes 393 393 Other operating liabilities 596 596 Total operating liabilities Fixed asset liabilities Total non-financial debt 3,513 0 0 3,513 425 16,594 16,685 33,704 3,938 16,594 16,685 37,217 15. Revenue Revenue before taxes from toll transactions totalled: Fuel revenue before taxes totalled: Other revenue: Total revenue: €62,177,900 €239,700 €843,500 €63,261,100 16. Non-recurring income Inclusion of the share of investment subsidies in income for the financial year, for a total of €4,706,500. 17. Personnel 180 ALIS has no personnel of its own. Its operation is ensured by services invoiced by its shareholders. 18. Off-balance sheet commitments a) Commitments given ALIS has subscribed to two private sector indexed bond issues for €460.5 million (“A Bonds”) and €37.5 million (“B bonds”), with the ALIS Finance issuer (no common shareholders, officers or directors with ALIS), the sole purpose of which is the financing of ALIS. The private issue was backed by a public issue of inflation-linked bonds AAA/Aaa wrapped by Assured Guaranty (formerly FSA). The Assured Guaranty guarantee is issued irrevocably and unconditionally to investors holding shares in bond funds. The mezzanine debt is subject to an amortising interest rate swap contract signed with Alis Finance. The table below includes the main characteristics of the swap contract: In millions of euros Bank Notional amount upon subscription Bank of Scotland b) 37.5 Notional amount at 31/12/2014 29.4 Start date 13/07/2005 Maturity date 25/07/2019 Borrowing rate 3.7675% Valuation of unrealized share at 31.12.2014 -4.1 Commitments received As part of the road reconstruction project, a performance contract was signed on 19 July 2013 between ALIS, the Owner and the Contractor. In order to guarantee the perfect completion of the Work and the payment of penalties set out in the Contract, ALIS received a joint guarantee limited to €4,504,582.35, which corresponded to 10% of the pre-tax Contract amount. Said Contract Amount is updated and revised according to the provisions of article 9 of the Contract. The Guarantee will automatically expire at the end of a one year period following its effective date, i.e. 25 July 2015. After this deadline, no requests to activate the Guarantee will be taken into account by the Guarantor. 19. Post-closing events None. 20. Related-party transactions The company did not note any related party transactions of significant importance and that were not concluded under normal market conditions. 21. Contributions from pubic bodies relating to the concession agreement At end-December 2009, €354.7 million in calls for capital relating to various public-body contributions were presented. This amount had been received in full at 31 December 2014 (see paragraph 9 above). 22. Compensation of Statutory Auditors 181 Fees paid for the statutory audit of the financial statement for the year ended 31 December 2014 amounted to €30,600 before taxes. 23. Executive compensation The total amount of direct and indirect compensation of all kinds, received from French and foreign companies by management (Chief Executive Officer) was €77,400 (including social charges and provisions). No directors’ fees were allocated to Directors or non-voting members during the 2014 financial year. 182 STATUTORY AUDITOR'S REPORT ON THE FINANCIAL STATEMENTS (For the year ended 31 December 2014) This is a free translation into English of the statutory auditors' report on the financial statements issued in French and it is provided solely for the convenience of English-speaking users. The statutory auditors' report includes information specifically required by French law in such reports, whether modified or not. This information is presented below the audit opinion on the financial statements and includes an explanatory paragraph discussing the auditors' assessments of certain significant accounting and auditing matters. These assessments were considered for the purpose of issuing an audit opinion on the financial statements taken as a whole and not to provide separate assurance on individual account balances, transactions or disclosures. This report also includes information relating to the specific verification of information given in the management report and in the documents addressed to the shareholders. This report should be read in conjunction with and construed in accordance with French law and professional auditing standards applicable in France. “To the Shareholders In compliance with the assignment entrusted to us by your general meeting, we hereby report to you, for the year ended December 31,2014, on: • the audit of the accompanying financial statements of Autoroute de Liaison Seine-Sarthe; • the justification of our assessments; • the specific verifications and information required by law. These financial statements have been approved by the board of directors. Our role is to express an opinion on these financial statements based on our audit. I. Opinion on the financial statements We conducted our audit in accordance with professional standards applicable in France; those standards require that we plan and perform the audit to obtain reasonable assurance about whether the financial statements are free of material misstatement. An audit involves performing procedures, using sampling techniques or other methods of selection, to obtain audit evidence about the amounts and disclosures in the financial statements. An audit also includes evaluating the appropriateness of accounting policies used and the reasonableness of accounting estimates made, as well as the overall presentation of the financial statements. We believe that the audit evidence we have obtained is sufficient and appropriate to provide a basis for our audit opinion. In our opinion, the financial statements give a true and fair view of the assets and liabilities and of the financial position of the Company as at December 31, 2014 and of the results of its operations for the year then ended in accordance with French accounting principles. II. Justification of our assessments In accordance with the requirements of article L. 823-9 of the French Commercial Code (code de commerce) relating to the justification of our assessments, we bring to your attention the following matters: Note 3.c.iii of the financial statements describes the amortization method of tangible assets held under concession; 183 The provision for inflation has been valued in accordance with the accounting policies described in note 3.g.ii to the financial statements. These assessments were made as part of our audit of the financial statements taken as a whole, and therefore contributed to the opinion we formed which is expressed in the first part of this report. III. Specific verifications and information We have also performed, in accordance with professional standards applicable in France, the specific verifications required by French law. We have no matters to report as to the fair presentation and the consistency with the financial statements of the information given in the management report of the board of directors and in the documents addressed to the shareholders with respect to the financial position and the financial statements. Courbevoie, on June 3rd, 2015 The statutory auditor French original signed by MAZARS Olivier THIREAU Partner” 184 APPENDIX 2: FINANCIAL MODEL OUTPUTS Description of the scenarios and sensitivities All the sensitivities described from 2 to 17 have been run against ALIS May 2016 Case (Scenario 1) # Scenarios Description 1 ALIS May 2016 Case - Considers ALIS May 2016 Traffic and Toll tariffs assumptions and ALIS CPI growth assumptions 2 All Costs + 10% - Sensitivity of 10% increase in all costs applied from 2016 onwards over the life of concession. The costs on which the increase is applied include (i) SPV Costs (ii) Opex Costs and (iii) Lifecycle/Heavy Maintenance Costs 3 CPI -1% - ALIS CPI growth assumptions reduced by 1% over the life of the concession from Feb 2017 onwards 4 Breakeven Revenues (-24.5%) - A decrease of 24.5% applied on the ALIS May 2016 Case revenues to reach an ADSCR minimum of 1.00x - The decrease is a constant percentage shift of ALIS May 2016 Case revenues curve 5 0% Traffic Growth - Total traffic forecasts for ever year assumed to be equal to the 2015 annual traffic numbers Combined sensitivity 1 - Cost increase: All costs (i.e. SPV, Opex and Lifecycle costs) increased by 10% over the life of concession from 2016 onwards - Traffic forecast: In 2017 and 2018, 3% reduction in traffic growth compared to ALIS May 2016 case traffic growth, 1.5% reduction in traffic growth from 2019-21 and then back to traffic growth as in ALIS May 2016 Case. Same assumptions applied from 2037-2041 - CPI Growth: Reduction of 1% applied on the ALIS CPI assumptions from 2016-2020 (Floor CPI Growth at 0% in 2016) 7 Revenues -5% - ALIS May 2016 case revenues reduced by 5% from 2016 onwards over the life of the concession - The reduction is a constant percentage shift of ALIS May 2016 Case revenues curve. 8 Opex Costs Breakeven (+195.0%) - An increase of 195% applied on the Opex costs from 2016 onwards over the life of the concession to achieve an ADSCR minimum of 1.00x 9 CPI growth 0% - CPI growth of 0% assumed every year over the life of the concession (from 2016 onwards) 6 10 CPI Breakeven (-2.93%) CPI capped at 1% and 11 Revenues Breakeven (-24.5%) - ALSI CPI assumptions reduced by 2.93% (from Feb 2017 onwards) over the life of the concession to achieve an ADSCR minimum of 1.00x - CPI growth assumptions equal to the minimum of (a) 1.00% and (b) ALIS CPI assumptions of that year - While maintaining the above CPI growth assumption, ALIS May 2016 Case revenues are reduced by 24.5% (constant percentage shift of revenue curve) from 2016 onwards to achieve an ADSCR minimum of 1.00x 185 12 Combined sensitivity 2 - Cost increase: All costs (i.e. SPV, Opex and Lifecycle costs) increased by 10% over the life of concession from 2016 onwards - Traffic forecast: Traffic growth of 0% (i.e. assumed to be equal to 2015 annual traffic numbers) assumed over the life of concession - CPI: ALIS CPI growth assumptions reduced by 1% over the life of the concession from Feb 2017 onwards 0% GDP and IPI growth - Revenue forecasts determined based on 0% growth assumption on GDP and IPI from 2016 to 2067 13 14 Total Traffic -20% - Reduction in total traffic by 20% (constant percentage shift of ALIS May 2016 Case traffic forecasts) from 2016 onwards 15 Total Traffic Breakeven - Breakeven revenues (constant percentage shift in ALIS May 2016 revenue forecasts to achieve ADSCR minimum of 1.00x) are used to generate the traffic forecasts for this case, assuming the toll tariff of the ALIS May 2016 case - These resulting traffic forecasts and revenue forecasts are thereafter used in the scenario, which when applied, result in lower expected operating costs (resulting in minimum ADSCR equal to 1.06x) Change in Seasonal traffic: 20% and 30% 16 less in Jul & Aug for LV transit traffic - Reduction of light vehicle summer transit traffic in July by 20% and in August by 30% in 2016 - ALIS May 2016 case forecasting assumptions were thereafter applied on the 2016 traffic forecasts (as calculated above) - Light vehicle traffic movements (toll classes 1,2 and 5) travelling between Alençon and Sees and Alençon and A13 were considered to be transit traffic GDP / IPI and CPI 17 growth 0% - Revenue forecasts determined based on 0% growth assumption on GDP and IPI from 2016 to 2067 - CPI growth of 0% assumed every year over the life of the concession (from 2016 onwards) 18 ALIS May 2016 Low Case - Considers ALIS May 2016 Low Case Traffic and Toll tariffs assumptions (as described in section ‘Alis May 2016 Low Case Traffic and Revenue Forecasts’) and Alis CPI growth assumptions Note: Financial simulations are assuming inter alia the debt exchange accounting treatment of the Existing A2 Bonds and of the Existing A3 Bonds (but not for the Existing A1 Bonds), such assumptions to be confirmed in 2016 Alis annual financial statements 186 FINANCIAL MODEL OUTPUT Scenario: ALIS May 2016 Case All units in million of EUR , nominal terms Note: Numbers for year ending Jul 2016 correspond to May-Jul 2016 only 2016 Year 2017 2018 31 Jul 16 31 Jul 17 31 Jul 18 Year ending CPI Assumptions 0.66% 1.29% 1.53% 2019 2020 31 Jul 19 31 Jul 20 1.67% 1.81% 2021 2022 31 Jul 21 31 Jul 22 1.90% 1.90% 2023 2024 2025 31 Jul 23 31 Jul 24 2029 2030 31 Jul 25 31 Jul 26 31 Jul 27 31 Jul 28 31 Jul 29 2026 2027 2028 31 Jul 30 2032 2033 31 Jul 31 31 Jul 32 2031 31 Jul 33 2034 2035 2036 2037 31 Jul 34 31 Jul 35 31 Jul 36 2038 2039 2040 31 Jul 37 31 Jul 38 31 Jul 39 31 Jul 40 2041 2042 31 Jul 41 31 Jul 42 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% Revenues 20.8 73.7 77.4 81.6 86.1 90.1 93.7 97.6 101.6 105.8 110.1 114.6 119.3 124.2 129.3 134.6 140.2 145.9 151.9 158.1 164.5 171.2 178.0 185.1 191.8 198.2 204.8 Operating Costs -5.9 -11.5 -11.7 -12.0 -12.3 -12.6 -12.9 -13.2 -13.5 -13.8 -14.2 -14.5 -14.9 -15.0 -15.2 -15.5 -15.9 -16.1 -16.4 -16.8 -17.3 -17.7 -18.1 -18.6 -19.1 -19.5 -20.0 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Lifecycle Costs -0.8 -3.2 -3.8 -3.1 -4.6 -7.9 -10.8 -5.1 -0.1 -9.2 -8.1 -1.1 -0.1 -22.1 -18.6 -2.7 -0.7 -2.0 -1.7 -37.1 -26.8 -0.4 -0.1 -0.1 -2.5 -5.8 -3.2 Taxes -3.7 -6.3 -10.2 -11.2 -12.1 -12.9 -13.5 -14.3 -15.1 -15.9 -19.0 -26.5 -28.3 -28.9 -22.4 -32.8 -36.2 -38.8 -41.6 -42.8 -36.3 -47.3 -51.5 -54.5 -57.3 -59.3 -62.0 CFADS - 49.3 49.2 52.7 55.1 58.0 65.4 64.7 70.7 61.3 65.1 66.3 67.4 72.9 83.0 73.3 72.7 76.4 81.8 85.0 109.4 104.2 104.8 106.2 103.0 104.2 108.7 Tranche 1 Debt Service Tranche 2 Debt Service - -28.2 -0.9 -27.8 -0.9 -29.2 -0.9 -29.8 -0.9 -32.2 -0.9 -33.5 -1.0 -33.7 -1.0 -33.6 -1.0 -29.5 -1.0 -33.0 -1.0 -35.6 -1.1 -34.7 -1.1 -35.8 -1.1 -39.4 -1.1 -37.4 -1.1 -38.6 -57.5 -43.9 - -46.1 - -48.9 - -60.7 - -59.9 - -59.7 - -59.2 - -55.5 - -51.1 - -51.0 - Movements on Redemption Account - -3.1 -3.3 -3.6 -3.8 -3.8 -4.0 -3.3 -3.1 -3.2 -3.8 -3.8 -3.9 -3.3 -4.6 -3.8 54.3 - - - - - - - - - - Total Debt Service - -32.2 -32.0 -33.8 -34.5 -37.0 -38.5 -38.0 -37.7 -33.7 -37.8 -40.6 -39.7 -40.2 -45.1 -42.3 -41.8 -43.9 -46.1 -48.9 -60.7 -59.9 -59.7 -59.2 -55.5 -51.1 -51.0 N/A 1.53x 1.54x 1.56x 1.60x 1.57x 1.70x 1.70x 1.88x 1.82x 1.72x 1.64x 1.70x 1.81x 1.84x 1.73x 1.74x 1.74x 1.77x 1.74x 1.80x 1.74x 1.76x 1.79x 1.86x 2.04x 2.13x N/A 1.91x 1.92x 1.93x 1.94x 1.95x 1.96x 1.96x 1.96x 1.97x 1.97x 1.99x 1.99x 2.00x 2.00x 2.01x 2.02x 2.04x 2.06x 2.08x 2.12x 2.17x 2.23x 2.30x 2.38x 2.44x 2.51x 0.0 19.5 19.5 19.5 19.5 19.5 16.8 18.5 12.8 17.6 20.4 18.9 18.4 20.7 20.6 20.0 21.7 23.2 22.3 29.8 29.6 29.2 30.3 28.6 27.0 26.8 25.6 11.6 14.4 16.9 19.6 21.6 20.3 14.2 12.8 20.8 21.6 22.4 30.2 39.3 22.4 12.6 23.6 36.5 47.7 58.8 27.7 2.7 4.7 7.0 14.4 26.0 35.5 47.6 Royalties ADSCR (life of debt) Minimum 1.53x Average 1.83x BLCR (life of debt) Minimum 1.90x Ending Balances Debt Service Reserve Account Heavy Maintenance Reserve Account 2043 2044 2045 2046 31 Jul 43 31 Jul 44 31 Jul 45 31 Jul 46 Year Year ending CPI Assumptions 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 31 Jul 47 31 Jul 48 31 Jul 49 31 Jul 50 31 Jul 51 31 Jul 52 31 Jul 53 31 Jul 54 31 Jul 55 31 Jul 56 31 Jul 57 31 Jul 58 31 Jul 59 31 Jul 60 31 Jul 61 31 Jul 62 31 Jul 63 31 Jul 64 31 Jul 65 31 Jul 66 31 Jul 67 31 Jul 68 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% Revenues 211.6 218.7 226.0 233.5 241.3 249.4 257.7 265.7 273.5 281.4 289.7 298.1 306.8 315.8 325.0 334.5 344.3 353.7 362.7 372.0 381.6 391.4 401.4 411.7 422.3 184.5 Operating Costs -20.6 -21.1 -21.6 -22.2 -22.7 -23.3 -23.9 -24.5 -25.1 -25.7 -26.3 -27.0 -27.6 -28.3 -29.0 -29.7 -30.4 -31.2 -31.9 -32.6 -33.4 -34.2 -35.0 -35.8 -36.6 -15.4 - - - - - - - - - - - - -27.2 -28.0 -28.8 -29.6 -30.5 -31.4 -32.2 -33.0 -33.9 -34.7 -35.6 -36.5 -37.5 -38.3 -0.6 -25.9 -34.9 -11.9 -2.9 -2.1 -0.1 -8.7 -6.3 -0.2 -31.9 -55.2 -92.6 -92.3 -67.0 -26.1 -0.3 -130.5 -97.3 -38.4 -25.4 -1.1 -74.3 -54.2 -1.8 -0.5 Taxes -64.8 -66.1 -57.6 -72.9 -78.8 -84.4 -87.1 -89.7 -91.9 -94.2 -94.9 -86.3 -102.3 -94.6 -95.3 -96.4 -97.7 -100.7 -103.2 -95.0 -82.1 -102.5 -106.7 -112.5 -115.8 -96.7 CFADS 115.3 111.2 141.9 165.0 136.3 132.3 126.3 114.3 102.1 93.8 101.8 129.3 86.5 100.8 113.5 120.4 127.2 143.1 156.8 180.0 205.9 193.8 212.8 226.4 232.3 34.0 Tranche 1 Debt Service Tranche 2 Debt Service -50.7 - -48.2 - -58.4 - -60.9 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Royalties Lifecycle Costs Movements on Redemption Account Total Debt Service -50.7 -48.2 -58.4 -60.9 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - ADSCR (life of debt) 2.27x 2.31x 2.43x 2.71x N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A 2.58x 2.67x 2.88x N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A Debt Service Reserve Account 21.0 30.9 30.6 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 Heavy Maintenance Reserve Account 62.5 47.1 17.3 9.4 10.0 17.3 32.0 39.5 50.1 67.1 45.9 24.1 11.2 2.6 10.1 23.5 37.1 65.6 100.0 92.9 93.9 118.9 55.9 2.2 0.5 0.0 Minimum 1.53x Average 1.83x BLCR (life of debt) Minimum 1.90x Ending Balances 187 FINANCIAL MODEL OUTPUT Scenario: All Costs +10% All units in million of EUR , nominal terms Note: Numbers for year ending Jul 2016 correspond to May-Jul 2016 only 2016 Year 2017 2018 31 Jul 16 31 Jul 17 31 Jul 18 Year ending CPI Assumptions 0.66% 1.29% 1.53% 2019 2020 31 Jul 19 31 Jul 20 1.67% 1.81% 2021 2022 31 Jul 21 31 Jul 22 1.90% 1.90% 2023 2024 2025 31 Jul 23 31 Jul 24 2029 2030 31 Jul 25 31 Jul 26 31 Jul 27 31 Jul 28 31 Jul 29 2026 2027 2028 31 Jul 30 2032 2033 31 Jul 31 31 Jul 32 2031 31 Jul 33 2034 2035 2036 2037 31 Jul 34 31 Jul 35 31 Jul 36 2038 2039 2040 31 Jul 37 31 Jul 38 31 Jul 39 31 Jul 40 2041 2042 31 Jul 41 31 Jul 42 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% Revenues 20.8 73.7 77.4 81.6 86.1 90.1 93.7 97.6 101.6 105.8 110.1 114.6 119.3 124.2 129.3 134.6 140.2 145.9 151.9 158.1 164.5 171.2 178.0 185.1 191.8 198.2 204.8 Operating Costs -6.0 -12.6 -12.9 -13.2 -13.5 -13.8 -14.1 -14.5 -14.8 -15.2 -15.6 -16.0 -16.3 -16.5 -16.7 -17.1 -17.5 -17.7 -18.1 -18.5 -19.0 -19.4 -19.9 -20.4 -21.0 -21.5 -22.0 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Lifecycle Costs -0.8 -3.6 -4.2 -3.4 -5.1 -8.7 -11.9 -5.6 -0.1 -10.2 -8.9 -1.2 -0.1 -24.3 -20.5 -3.0 -0.8 -2.2 -1.9 -40.9 -29.4 -0.4 -0.1 -0.1 -2.8 -6.3 -3.5 Taxes -3.7 -6.3 -10.0 -10.9 -11.8 -12.7 -13.2 -14.0 -14.8 -15.6 -16.8 -25.5 -27.7 -28.2 -20.9 -32.0 -35.6 -38.1 -41.0 -42.0 -34.7 -46.5 -50.8 -53.8 -56.2 -58.5 -61.2 CFADS - 46.5 47.6 51.2 53.5 56.3 63.9 63.3 68.8 59.2 65.0 65.1 65.5 71.6 82.2 71.1 70.3 74.1 79.5 83.5 109.1 103.1 103.4 104.3 100.8 101.5 106.0 Tranche 1 Debt Service Tranche 2 Debt Service - -28.2 -0.9 -27.8 -0.9 -29.2 -0.9 -29.8 -0.9 -32.2 -0.9 -33.5 -1.0 -33.7 -1.0 -33.6 -1.0 -29.5 -1.0 -33.0 -1.0 -35.6 -1.1 -34.7 -1.1 -35.8 -1.1 -39.4 -1.1 -37.4 -1.1 -38.6 -57.5 -43.9 - -46.1 - -48.9 - -60.7 - -59.9 - -59.7 - -59.2 - -55.5 - -51.1 - -51.0 - Movements on Redemption Account - -3.1 -3.3 -3.6 -3.8 -3.8 -4.0 -3.3 -3.1 -3.2 -3.8 -3.8 -3.9 -3.3 -4.6 -3.8 54.3 - - - - - - - - - - Total Debt Service - -32.2 -32.0 -33.8 -34.5 -37.0 -38.5 -38.0 -37.7 -33.7 -37.8 -40.6 -39.7 -40.2 -45.1 -42.3 -41.8 -43.9 -46.1 -48.9 -60.7 -59.9 -59.7 -59.2 -55.5 -51.1 -51.0 N/A 1.45x 1.49x 1.52x 1.55x 1.52x 1.66x 1.67x 1.83x 1.75x 1.72x 1.60x 1.65x 1.78x 1.82x 1.68x 1.68x 1.69x 1.72x 1.71x 1.80x 1.72x 1.73x 1.76x 1.82x 1.99x 2.08x N/A 1.87x 1.88x 1.89x 1.90x 1.91x 1.92x 1.93x 1.93x 1.93x 1.94x 1.95x 1.96x 1.96x 1.97x 1.98x 1.99x 2.01x 2.03x 2.05x 2.08x 2.13x 2.19x 2.26x 2.34x 2.41x 2.49x 0.0 19.5 19.5 19.5 19.5 19.5 16.8 18.5 12.8 17.6 20.4 18.9 18.4 20.7 20.6 20.0 21.7 23.2 22.3 29.8 29.6 29.2 30.3 28.6 27.0 26.8 25.6 11.6 15.8 18.6 21.5 23.7 22.3 15.6 14.1 22.9 23.7 24.7 33.2 43.2 24.6 13.9 25.9 40.1 52.4 64.7 30.4 3.0 5.1 7.7 15.9 28.6 39.0 52.3 Royalties ADSCR (life of debt) Minimum 1.45x Average 1.79x BLCR (life of debt) Minimum 1.86x Ending Balances Debt Service Reserve Account Heavy Maintenance Reserve Account 2043 2044 2045 2046 31 Jul 43 31 Jul 44 31 Jul 45 31 Jul 46 Year Year ending CPI Assumptions 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 31 Jul 47 31 Jul 48 31 Jul 49 31 Jul 50 31 Jul 51 31 Jul 52 31 Jul 53 31 Jul 54 31 Jul 55 31 Jul 56 31 Jul 57 31 Jul 58 31 Jul 59 31 Jul 60 31 Jul 61 31 Jul 62 31 Jul 63 31 Jul 64 31 Jul 65 31 Jul 66 31 Jul 67 31 Jul 68 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% Revenues 211.6 218.7 226.0 233.5 241.3 249.4 257.7 265.7 273.5 281.4 289.7 298.1 306.8 315.8 325.0 334.5 344.3 353.7 362.7 372.0 381.6 391.4 401.4 411.7 422.3 184.5 Operating Costs -22.6 -23.2 -23.8 -24.4 -25.0 -25.6 -26.3 -26.9 -27.6 -28.2 -28.9 -29.7 -30.4 -31.1 -31.9 -32.7 -33.5 -34.3 -35.1 -35.9 -36.7 -37.6 -38.5 -39.4 -40.3 -16.9 - - - - - - - - - - - - - -28.0 -28.8 -29.6 -30.5 -31.4 -32.2 -33.0 -33.9 -34.7 -35.6 -36.5 -37.5 -38.3 -0.6 -28.4 -38.4 -13.1 -3.2 -2.3 -0.2 -9.6 -6.9 -0.2 -35.1 -60.7 -101.8 -101.6 -73.7 -28.7 -0.3 -143.5 -107.0 -42.3 -28.0 -1.2 -81.7 -59.6 -2.0 -0.5 Taxes -64.0 -65.0 -55.5 -71.9 -77.9 -83.5 -86.1 -88.7 -90.8 -93.0 -93.5 -83.7 -101.0 -103.3 -93.3 -94.5 -95.5 -98.5 -101.0 -91.6 -77.1 -99.2 -103.4 -109.2 -113.0 -93.0 CFADS 112.5 109.1 141.4 163.3 134.6 129.9 122.8 109.1 95.2 85.6 93.9 123.6 105.9 82.8 106.7 113.5 120.4 137.4 152.0 177.1 204.9 191.1 211.5 226.1 231.5 36.2 Tranche 1 Debt Service Tranche 2 Debt Service -50.7 - -48.2 - -58.4 - -60.9 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Royalties Lifecycle Costs Movements on Redemption Account Total Debt Service -50.7 -48.2 -58.4 -60.9 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - ADSCR (life of debt) 2.22x 2.26x 2.42x 2.68x N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A 2.56x 2.66x 2.87x N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A Debt Service Reserve Account 21.0 30.9 30.6 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 Heavy Maintenance Reserve Account 68.8 51.8 19.1 10.3 11.0 19.0 35.2 43.4 55.2 73.8 50.5 26.5 12.3 2.8 11.1 25.9 40.9 72.1 110.0 102.2 103.3 130.8 61.5 2.4 0.5 0.0 Minimum 1.45x Average 1.79x BLCR (life of debt) Minimum 1.86x Ending Balances 188 FINANCIAL MODEL OUTPUT Scenario: CPI -1% All units in million of EUR , nominal terms Note: Numbers for year ending Jul 2016 correspond to May-Jul 2016 only 2016 Year 2017 2018 31 Jul 16 31 Jul 17 31 Jul 18 Year ending CPI Assumptions 0.66% 0.29% 0.53% 2019 2020 31 Jul 19 31 Jul 20 0.67% 0.81% 2021 2022 31 Jul 21 31 Jul 22 0.90% 0.90% 2023 2024 2025 31 Jul 23 31 Jul 24 0.90% 0.90% 2029 2030 31 Jul 25 31 Jul 26 31 Jul 27 31 Jul 28 31 Jul 29 2026 2027 2028 31 Jul 30 2032 2033 31 Jul 31 31 Jul 32 2031 31 Jul 33 2034 2035 2036 2037 31 Jul 34 31 Jul 35 31 Jul 36 2038 2039 2040 31 Jul 37 31 Jul 38 31 Jul 39 31 Jul 40 2041 2042 31 Jul 41 31 Jul 42 0.90% 0.90% 0.90% 0.90% 0.90% 0.90% 0.90% 0.90% 0.90% 0.90% 0.90% 0.90% 0.90% 0.90% 0.90% 0.90% 0.90% 0.90% Revenues 20.8 73.7 77.0 80.3 83.9 86.9 89.6 92.4 95.2 98.2 101.2 104.3 107.5 110.8 114.2 117.8 121.4 125.1 129.0 132.9 137.0 141.1 145.3 149.6 153.5 157.0 160.7 Operating Costs -6.0 -11.5 -11.6 -11.7 -11.9 -12.1 -12.2 -12.4 -12.6 -12.8 -13.0 -13.1 -13.3 -13.3 -13.3 -13.5 -13.7 -13.8 -13.9 -14.1 -14.3 -14.5 -14.7 -15.0 -15.2 -15.4 -15.7 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Lifecycle Costs -0.8 -3.2 -3.8 -3.0 -4.4 -7.8 -10.8 -5.1 -0.1 -8.4 -7.3 -1.0 -0.1 -19.5 -16.4 -2.3 -0.6 -1.7 -1.5 -30.8 -22.2 -0.3 -0.1 -0.1 -2.0 -4.5 -2.5 Taxes -3.7 -6.3 -10.3 -11.1 -11.9 -12.5 -13.0 -13.6 -14.2 -14.8 -15.8 -21.8 -25.1 -25.3 -19.3 -28.1 -30.8 -32.5 -34.5 -35.2 -29.5 -38.3 -41.4 -43.4 -44.6 -46.3 -48.0 CFADS - 49.6 48.9 51.8 53.7 56.0 62.7 61.3 67.0 57.0 61.7 63.2 61.4 65.5 74.5 65.3 63.5 66.4 70.8 71.2 91.9 86.9 86.1 87.2 84.6 83.9 86.7 Tranche 1 Debt Service Tranche 2 Debt Service - -28.2 -0.9 -27.8 -0.9 -29.2 -0.9 -29.8 -0.9 -32.2 -0.9 -33.5 -0.9 -33.7 -0.9 -33.6 -0.9 -29.5 -0.9 -33.0 -1.0 -35.6 -1.0 -34.7 -1.0 -35.8 -1.0 -39.4 -1.0 -37.4 -1.0 -38.6 -49.4 -43.9 - -46.1 - -48.9 - -60.7 - -59.9 - -59.7 - -59.2 - -55.5 - -51.1 - -51.0 - Movements on Redemption Account - -3.1 -3.2 -3.5 -3.6 -3.5 -3.6 -2.9 -2.6 -2.7 -3.1 -3.2 -3.1 -2.5 -3.6 -2.8 47.1 - - - - - - - - - - Total Debt Service - -32.1 -31.9 -33.6 -34.3 -36.6 -38.1 -37.5 -37.2 -33.1 -37.1 -39.8 -38.8 -39.3 -44.0 -41.2 -40.9 -43.9 -46.1 -48.9 -60.7 -59.9 -59.7 -59.2 -55.5 -51.1 -51.0 N/A 1.54x 1.53x 1.54x 1.57x 1.53x 1.65x 1.63x 1.80x 1.72x 1.66x 1.59x 1.58x 1.67x 1.69x 1.58x 1.55x 1.51x 1.53x 1.46x 1.52x 1.45x 1.44x 1.47x 1.52x 1.64x 1.70x N/A 1.67x 1.67x 1.67x 1.68x 1.68x 1.68x 1.68x 1.67x 1.66x 1.66x 1.66x 1.66x 1.66x 1.65x 1.65x 1.65x 1.66x 1.66x 1.68x 1.70x 1.73x 1.77x 1.82x 1.87x 1.92x 1.97x 0.0 19.3 19.3 19.3 19.3 19.3 16.6 18.3 12.6 17.3 20.1 18.5 18.1 20.3 20.1 19.6 21.7 23.2 22.3 29.8 29.6 29.2 30.3 28.6 27.0 26.8 25.6 11.6 14.1 16.6 19.2 21.2 19.7 13.3 11.6 18.7 19.2 19.8 26.5 34.6 19.6 10.6 19.6 30.2 39.5 48.7 22.9 2.1 3.6 5.4 11.2 19.9 26.9 36.0 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 Royalties ADSCR (life of debt) Minimum 1.44x Average 1.62x BLCR (life of debt) Minimum - 1.65x Ending Balances Debt Service Reserve Account Heavy Maintenance Reserve Account Year Year ending 31 Jul 43 31 Jul 44 31 Jul 45 31 Jul 46 CPI Assumptions 31 Jul 47 31 Jul 48 31 Jul 49 31 Jul 50 31 Jul 51 31 Jul 52 31 Jul 53 31 Jul 54 31 Jul 55 31 Jul 56 31 Jul 57 31 Jul 58 31 Jul 59 31 Jul 60 31 Jul 61 31 Jul 62 31 Jul 63 31 Jul 64 31 Jul 65 31 Jul 66 31 Jul 67 31 Jul 68 0.90% 0.90% 0.90% 0.90% 0.90% 0.90% 0.90% 0.90% 0.90% 0.90% 0.90% 0.90% 0.90% 0.90% 0.90% 0.90% 0.90% 0.90% 0.90% 0.90% 0.90% 0.90% 0.90% 0.90% 0.90% 0.90% Revenues 164.4 168.2 172.2 176.2 180.2 184.4 188.7 192.7 196.4 200.1 203.9 207.8 211.8 215.9 220.0 224.2 228.5 232.4 236.0 239.7 243.4 247.2 251.1 255.0 259.0 112.7 Operating Costs -15.9 -16.2 -16.4 -16.7 -16.9 -17.1 -17.4 -17.7 -17.9 -18.2 -18.4 -18.7 -19.0 -19.3 -19.5 -19.8 -20.1 -20.4 -20.7 -20.9 -21.2 -21.5 -21.8 -22.1 -22.4 -9.4 -23.4 Royalties - - - - - - - - - - - - - - - - - - -21.1 -21.4 -21.7 -22.1 -22.4 -22.7 -23.1 -0.4 -19.7 -26.3 -8.9 -2.1 -1.5 -0.1 -6.2 -4.4 -0.1 -22.2 -38.3 -63.5 -62.9 -45.2 -17.5 -0.2 -85.1 -63.4 -24.5 -16.2 -0.7 -45.6 -33.2 -1.1 -0.3 -49.8 -50.3 -43.3 -54.6 -59.1 -63.3 -64.7 -66.0 -66.9 -68.0 -67.8 -61.2 -71.7 -72.7 -72.4 -72.7 -72.9 -74.4 -75.5 -61.7 -52.9 -65.2 -67.1 -69.9 -71.4 -56.3 91.6 84.0 109.0 132.6 101.8 97.4 92.4 83.3 74.1 67.5 72.2 90.1 79.0 81.6 89.8 93.8 97.4 107.5 94.8 116.3 131.4 122.4 132.9 140.0 142.0 23.6 -50.7 - -48.2 - -58.4 - -60.9 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -50.7 -48.2 -58.4 -60.9 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1.81x 1.74x 1.87x 2.18x N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A 2.01x 2.10x 2.30x N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A Debt Service Reserve Account 21.0 30.9 30.6 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 Heavy Maintenance Reserve Account 47.3 35.4 12.8 6.8 7.1 12.2 22.5 27.5 34.7 46.4 31.6 16.3 7.6 1.7 6.5 15.0 23.7 41.5 62.8 57.7 57.6 73.0 34.3 1.3 0.3 0.0 Lifecycle Costs Taxes CFADS Tranche 1 Debt Service Tranche 2 Debt Service Movements on Redemption Account Total Debt Service ADSCR (life of debt) Minimum 1.44x Average 1.62x BLCR (life of debt) Minimum 1.65x Ending Balances 189 FINANCIAL MODEL OUTPUT Scenario: Breakeven Revenues (-24.5%) All units in million of EUR , nominal terms Note: Numbers for year ending Jul 2016 correspond to May-Jul 2016 only 2016 Year 2017 2018 31 Jul 16 31 Jul 17 31 Jul 18 Year ending CPI Assumptions 2019 2020 31 Jul 19 31 Jul 20 2021 2022 31 Jul 21 31 Jul 22 2023 2024 2025 31 Jul 23 31 Jul 24 2029 2030 31 Jul 25 31 Jul 26 31 Jul 27 31 Jul 28 31 Jul 29 2026 2027 2028 31 Jul 30 2032 2033 31 Jul 31 31 Jul 32 2031 31 Jul 33 2034 2035 2036 2037 31 Jul 34 31 Jul 35 31 Jul 36 2038 2039 2040 31 Jul 37 31 Jul 38 31 Jul 39 31 Jul 40 2041 2042 31 Jul 41 31 Jul 42 0.66% 1.29% 1.53% 1.67% 1.81% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% Revenues 15.7 55.6 58.5 61.6 65.0 68.0 70.8 73.7 76.7 79.9 83.1 86.5 90.1 93.8 97.7 101.7 105.8 110.2 114.7 119.4 124.2 129.2 134.4 139.8 144.8 149.6 154.6 Operating Costs -6.0 -11.3 -11.6 -11.8 -12.1 -12.4 -12.7 -13.0 -13.3 -13.6 -13.9 -14.3 -14.6 -14.7 -14.9 -15.2 -15.6 -15.8 -16.1 -16.5 -16.9 -17.3 -17.7 -18.2 -18.6 -19.1 -19.6 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Lifecycle Costs -0.8 -3.2 -3.8 -3.1 -4.6 -7.9 -10.8 -5.1 -0.1 -9.2 -8.1 -1.1 -0.1 -22.1 -18.6 -2.7 -0.7 -2.0 -1.7 -37.1 -26.8 -0.4 -0.1 -0.1 -2.5 -5.8 -3.2 Taxes -3.6 -5.7 -7.2 -7.4 -7.6 -8.3 -8.7 -9.4 -10.0 -10.6 -11.1 -11.7 -12.5 -12.4 -9.2 -14.7 -16.0 -17.1 -18.4 -24.0 -20.4 -31.2 -34.9 -37.4 -39.1 -41.1 -43.2 CFADS - 32.2 33.4 36.7 38.7 40.7 47.4 45.9 51.1 40.9 46.4 53.3 54.2 59.2 64.9 58.7 58.9 62.6 68.2 65.4 85.3 78.8 78.2 78.3 74.6 74.3 77.8 Tranche 1 Debt Service Tranche 2 Debt Service - -28.2 -0.9 -27.8 -0.9 -29.2 -0.9 -29.8 -0.9 -32.2 -0.9 -33.5 -1.0 -33.7 -1.0 -33.6 -1.0 -29.5 -1.0 -33.0 -1.0 -35.6 -1.1 -34.7 -1.1 -35.8 -1.1 -39.4 -1.1 -37.4 -1.1 -38.6 -57.5 -43.9 - -46.1 - -48.9 - -60.7 - -59.9 - -59.7 - -59.2 - -55.5 - -51.1 - -51.0 - Movements on Redemption Account - -3.0 -3.4 -3.6 -3.8 -3.8 -4.0 -3.3 -3.1 -3.2 -3.8 -3.8 -3.9 -3.3 -4.6 -3.8 54.3 - - - - - - - - - - Royalties Total Debt Service ADSCR (life of debt) Minimum 1.00x Average 1.36x BLCR (life of debt) Minimum - -32.1 -32.0 -33.8 -34.5 -37.0 -38.5 -38.0 -37.7 -33.7 -37.8 -40.6 -39.7 -40.2 -45.1 -42.3 -41.8 -43.9 -46.1 -48.9 -60.7 -59.9 -59.7 -59.2 -55.5 -51.1 -51.0 N/A 1.00x 1.04x 1.09x 1.12x 1.10x 1.23x 1.21x 1.36x 1.21x 1.23x 1.31x 1.36x 1.47x 1.44x 1.39x 1.41x 1.43x 1.48x 1.34x 1.41x 1.32x 1.31x 1.32x 1.34x 1.45x 1.53x N/A 1.43x 1.45x 1.46x 1.47x 1.48x 1.49x 1.50x 1.50x 1.51x 1.52x 1.53x 1.53x 1.53x 1.53x 1.53x 1.54x 1.54x 1.54x 1.56x 1.57x 1.61x 1.65x 1.70x 1.77x 1.83x 1.90x 0.0 19.5 19.5 19.5 19.5 19.5 16.8 18.5 12.8 17.6 20.4 18.9 18.4 20.7 20.6 20.0 21.7 23.2 22.3 29.8 29.6 29.2 30.3 28.6 27.0 26.8 25.6 11.6 14.4 16.9 19.6 21.6 20.3 14.2 12.8 20.8 21.6 22.4 30.2 39.3 22.4 12.6 23.6 36.5 47.7 58.8 27.7 2.7 4.7 7.0 14.4 26.0 35.5 47.6 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 1.43x Ending Balances Debt Service Reserve Account Heavy Maintenance Reserve Account Year Year ending 31 Jul 43 31 Jul 44 31 Jul 45 31 Jul 46 CPI Assumptions 31 Jul 47 31 Jul 48 31 Jul 49 31 Jul 50 31 Jul 51 31 Jul 52 31 Jul 53 31 Jul 54 31 Jul 55 31 Jul 56 31 Jul 57 31 Jul 58 31 Jul 59 31 Jul 60 31 Jul 61 31 Jul 62 31 Jul 63 31 Jul 64 31 Jul 65 31 Jul 66 31 Jul 67 31 Jul 68 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% Revenues 159.8 165.1 170.6 176.3 182.2 188.3 194.6 200.6 206.5 212.5 218.7 225.1 231.7 238.4 245.4 252.6 260.0 267.0 273.9 280.9 288.1 295.5 303.1 310.8 318.8 139.3 Operating Costs -20.1 -20.6 -21.1 -21.7 -22.2 -22.7 -23.3 -23.9 -24.5 -25.0 -25.7 -26.3 -26.9 -27.6 -28.3 -29.0 -29.7 -30.4 -31.1 -31.8 -32.5 -33.3 -34.1 -34.9 -35.7 -15.0 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -26.2 -26.9 -27.6 -28.3 -29.0 -0.6 -25.9 -34.9 -11.9 -2.9 -2.1 -0.1 -8.7 -6.3 -0.2 -31.9 -55.2 -92.6 -92.3 -67.0 -26.1 -0.3 -130.5 -97.3 -38.4 -25.4 -1.1 -74.3 -54.2 -1.8 -0.5 -45.4 -46.0 -36.9 -51.4 -56.7 -61.5 -63.4 -65.3 -66.7 -68.3 -68.2 -58.8 -74.1 -75.6 -75.5 -76.1 -76.7 -79.2 -81.1 -72.4 -58.9 -78.7 -72.5 -77.7 -80.6 -64.1 83.4 78.2 107.8 129.8 99.9 94.7 87.4 74.2 60.9 51.4 58.2 84.3 67.4 71.0 83.1 89.2 95.0 110.2 123.0 145.4 170.3 131.1 158.3 170.2 174.2 31.2 -50.7 - -48.2 - -58.4 - -60.9 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Royalties Lifecycle Costs Taxes CFADS Tranche 1 Debt Service Tranche 2 Debt Service Movements on Redemption Account - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -50.7 -48.2 -58.4 -60.9 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1.64x 1.62x 1.85x 2.13x N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A 1.97x 2.09x 2.30x N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A Debt Service Reserve Account 21.0 30.9 30.6 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 Heavy Maintenance Reserve Account 62.5 47.1 17.3 9.4 10.0 17.3 32.0 39.5 50.1 67.1 45.9 24.1 11.2 2.6 10.1 23.5 37.1 65.6 100.0 92.9 93.9 118.9 55.9 2.2 0.5 0.0 Total Debt Service ADSCR (life of debt) Minimum 1.00x Average 1.36x BLCR (life of debt) Minimum 1.43x Ending Balances 190 FINANCIAL MODEL OUTPUT Scenario: 0% Traffic Growth All units in million of EUR , nominal terms Note: Numbers for year ending Jul 2016 correspond to May-Jul 2016 only 2016 Year 2017 2018 31 Jul 16 31 Jul 17 31 Jul 18 Year ending CPI Assumptions 0.66% 1.29% 1.53% 2019 2020 31 Jul 19 31 Jul 20 1.67% 1.81% 2021 2022 31 Jul 21 31 Jul 22 1.90% 1.90% 2023 2024 2025 31 Jul 23 31 Jul 24 1.90% 1.90% 2029 2030 31 Jul 25 31 Jul 26 31 Jul 27 31 Jul 28 31 Jul 29 2026 31 Jul 30 1.90% 2027 1.90% 2028 2032 2033 31 Jul 31 31 Jul 32 2031 31 Jul 33 2034 2035 2036 2037 31 Jul 34 31 Jul 35 31 Jul 36 2038 2039 2040 31 Jul 37 31 Jul 38 31 Jul 39 31 Jul 40 2041 2042 31 Jul 41 31 Jul 42 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% Revenues 20.6 72.2 74.8 77.7 80.9 83.7 86.1 88.6 91.2 93.9 96.6 99.5 102.4 105.4 108.4 111.6 114.9 118.2 121.7 125.2 128.9 132.7 136.5 140.4 143.6 146.4 149.2 Operating Costs -5.9 -11.5 -11.7 -11.9 -12.1 -12.4 -12.6 -12.9 -13.2 -13.5 -13.7 -14.0 -14.3 -14.4 -14.5 -14.8 -15.1 -15.2 -15.4 -15.8 -16.1 -16.5 -16.8 -17.2 -17.5 -17.9 -18.2 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Lifecycle Costs -0.8 -3.2 -3.8 -3.1 -4.6 -7.9 -10.8 -5.1 -0.1 -9.2 -8.1 -1.1 -0.1 -22.1 -18.6 -2.7 -0.7 -2.0 -1.7 -37.1 -26.8 -0.4 -0.1 -0.1 -2.5 -5.8 -3.2 Taxes -3.7 -6.2 -9.3 -10.1 -10.7 -11.3 -11.6 -12.1 -12.6 -13.2 -13.6 -14.1 -15.4 -20.5 -14.3 -23.8 -26.5 -28.2 -30.2 -30.4 -22.9 -32.9 -36.0 -37.8 -39.6 -40.3 -41.4 CFADS - 47.9 47.4 50.0 51.5 53.4 59.8 58.2 63.0 52.5 57.5 64.0 63.9 63.0 71.0 59.9 57.9 60.1 64.1 65.6 88.3 81.4 80.1 79.6 74.0 73.1 75.5 Tranche 1 Debt Service Tranche 2 Debt Service - -28.2 -0.9 -27.8 -0.9 -29.2 -0.9 -29.8 -0.9 -32.2 -0.9 -33.5 -1.0 -33.7 -1.0 -33.6 -1.0 -29.5 -1.0 -33.0 -1.0 -35.6 -1.1 -34.7 -1.1 -35.8 -1.1 -39.4 -1.1 -37.4 -1.1 -38.6 -57.5 -43.9 - -46.1 - -48.9 - -60.7 - -59.9 - -59.7 - -59.2 - -55.5 - -51.1 - -51.0 - Movements on Redemption Account - -3.1 -3.3 -3.6 -3.8 -3.8 -4.0 -3.3 -3.1 -3.2 -3.8 -3.8 -3.9 -3.3 -4.6 -3.8 54.3 - - - - - - - - - - Total Debt Service - -32.2 -32.0 -33.8 -34.5 -37.0 -38.5 -38.0 -37.7 -33.7 -37.8 -40.6 -39.7 -40.2 -45.1 -42.3 -41.8 -43.9 -46.1 -48.9 -60.7 -59.9 -59.7 -59.2 -55.5 -51.1 -51.0 N/A 1.49x 1.48x 1.48x 1.49x 1.44x 1.55x 1.53x 1.67x 1.56x 1.52x 1.58x 1.61x 1.57x 1.57x 1.42x 1.38x 1.37x 1.39x 1.34x 1.46x 1.36x 1.34x 1.34x 1.33x 1.43x 1.48x N/A 1.56x 1.56x 1.56x 1.56x 1.56x 1.56x 1.56x 1.55x 1.54x 1.54x 1.53x 1.52x 1.51x 1.50x 1.50x 1.50x 1.51x 1.52x 1.53x 1.54x 1.56x 1.59x 1.63x 1.69x 1.73x 1.79x 0.0 19.5 19.5 19.5 19.5 19.5 16.8 18.5 12.8 17.6 20.4 18.9 18.4 20.7 20.6 20.0 21.7 23.2 22.3 29.8 29.6 29.2 30.3 28.6 27.0 26.8 25.6 11.6 14.4 16.9 19.6 21.6 20.3 14.2 12.8 20.8 21.6 22.4 30.2 39.3 22.4 12.6 23.6 36.5 47.7 58.8 27.7 2.7 4.7 7.0 14.4 26.0 35.5 47.6 Royalties ADSCR (life of debt) Minimum 1.33x Average 1.49x BLCR (life of debt) Minimum 1.50x Ending Balances Debt Service Reserve Account Heavy Maintenance Reserve Account 2043 2044 2045 2046 31 Jul 43 31 Jul 44 31 Jul 45 31 Jul 46 Year Year ending CPI Assumptions 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 31 Jul 47 31 Jul 48 31 Jul 49 31 Jul 50 31 Jul 51 31 Jul 52 31 Jul 53 31 Jul 54 31 Jul 55 31 Jul 56 31 Jul 57 31 Jul 58 31 Jul 59 31 Jul 60 31 Jul 61 31 Jul 62 31 Jul 63 31 Jul 64 31 Jul 65 31 Jul 66 31 Jul 67 31 Jul 68 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% Revenues 152.0 154.9 157.8 160.8 163.9 167.0 170.2 173.4 176.7 180.1 183.5 187.0 190.6 194.2 197.9 201.7 205.5 209.4 213.4 217.5 221.6 225.8 230.1 234.5 238.9 104.1 Operating Costs -18.6 -19.0 -19.4 -19.8 -20.1 -20.5 -20.9 -21.4 -21.8 -22.3 -22.7 -23.2 -23.7 -24.1 -24.6 -25.1 -25.7 -26.2 -26.7 -27.3 -27.8 -28.4 -29.0 -29.6 -30.2 -12.7 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -19.7 -20.1 -20.5 -20.9 -21.3 -21.6 -0.6 -25.9 -34.9 -11.9 -2.9 -2.1 -0.1 -8.7 -6.3 -0.2 -31.9 -27.2 -15.3 -9.9 -1.2 -0.3 -0.3 -0.3 -4.3 -38.4 -25.4 -1.1 -74.3 -54.2 -1.8 -0.5 -42.8 -42.5 -32.5 -46.1 -50.4 -54.1 -55.0 -55.9 -56.9 -58.0 -57.4 -47.1 -61.2 -63.2 -64.1 -65.2 -66.6 -67.9 -69.3 -68.6 -54.3 -64.7 -68.3 -71.9 -73.6 -62.3 79.6 73.0 101.1 121.4 89.9 82.9 79.4 79.9 81.1 82.7 92.6 111.3 103.3 105.6 100.5 97.5 99.4 86.6 78.7 90.3 93.4 86.5 101.1 111.7 113.8 7.5 -50.7 - -48.2 - -58.4 - -60.9 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Royalties Lifecycle Costs Taxes CFADS Tranche 1 Debt Service Tranche 2 Debt Service Movements on Redemption Account Total Debt Service -50.7 -48.2 -58.4 -60.9 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - ADSCR (life of debt) 1.57x 1.52x 1.73x 2.00x N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A 1.84x 1.96x 2.16x N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A Debt Service Reserve Account 21.0 30.9 30.6 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 Heavy Maintenance Reserve Account 62.5 47.1 17.3 9.4 10.0 17.3 32.0 39.5 50.1 67.1 45.9 24.1 11.2 2.6 10.1 23.5 37.1 65.6 100.0 92.9 93.9 118.9 55.9 2.2 0.5 0.0 Minimum 1.33x Average 1.49x BLCR (life of debt) Minimum 1.50x Ending Balances 191 FINANCIAL MODEL OUTPUT Scenario: Combined sensitivity (all costs +10% / 3% reduction in traffic in 2017-2018, 1.5% reduction in 2019-2021, then back to Base Case growth. Same assumptions applied from 2037 to 2041 / CPI-1% over the period 2016-2020 All units in million of EUR , nominal terms Note: Numbers for year ending Jul 2016 correspond to May-Jul 2016 only 2016 Year 2017 2018 31 Jul 16 31 Jul 17 31 Jul 18 Year ending CPI Assumptions 0.00% 0.29% 0.53% 2019 2020 31 Jul 19 31 Jul 20 0.67% 0.81% 2021 2022 31 Jul 21 31 Jul 22 1.90% 1.90% 2023 2024 2025 31 Jul 23 31 Jul 24 1.90% 1.90% 2029 2030 31 Jul 25 31 Jul 26 31 Jul 27 31 Jul 28 31 Jul 29 2026 31 Jul 30 1.90% 2027 1.90% 2028 1.90% 1.90% 2032 2033 31 Jul 31 31 Jul 32 2031 31 Jul 33 2034 2035 2036 2037 31 Jul 34 31 Jul 35 31 Jul 36 2038 2039 2040 31 Jul 37 31 Jul 38 31 Jul 39 31 Jul 40 2041 2042 31 Jul 41 31 Jul 42 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% Revenues 20.8 71.4 71.1 71.7 72.8 73.4 75.2 78.3 81.6 84.9 88.4 92.0 95.8 99.7 103.8 108.0 112.5 117.1 121.9 126.9 132.0 134.1 133.9 134.7 135.8 136.3 139.1 Operating Costs -6.0 -12.5 -12.6 -12.7 -12.8 -13.0 -13.2 -13.5 -13.8 -14.1 -14.4 -14.7 -15.0 -15.1 -15.2 -15.5 -15.9 -16.1 -16.3 -16.7 -17.2 -17.4 -17.7 -18.0 -18.4 -18.7 -19.1 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Lifecycle Costs -0.8 -3.6 -4.2 -3.4 -5.1 -8.7 -11.9 -5.6 -0.1 -10.2 -8.9 -1.2 -0.1 -23.4 -19.8 -3.0 -0.8 -2.2 -1.9 -39.9 -28.8 -0.4 -0.1 -0.1 -2.8 -6.3 -3.5 Taxes -3.8 -6.2 -8.8 -9.0 -9.1 -9.4 -9.4 -10.0 -10.6 -11.3 -11.8 -12.5 -13.3 -13.2 -10.0 -15.6 -24.7 -27.4 -29.8 -30.4 -23.0 -33.7 -35.6 -36.0 -36.2 -36.5 -37.2 CFADS - 44.5 42.8 43.7 43.6 43.8 50.1 49.0 54.2 44.1 49.8 57.0 58.0 63.6 69.2 62.8 55.4 58.0 62.8 65.8 90.1 80.8 76.7 74.4 67.8 64.8 67.7 Tranche 1 Debt Service Tranche 2 Debt Service - -28.2 -0.9 -27.8 -0.9 -29.2 -0.9 -29.8 -0.9 -32.2 -0.9 -33.5 -0.9 -33.7 -0.9 -33.6 -1.0 -29.5 -1.0 -33.0 -1.0 -35.6 -1.0 -34.7 -1.0 -35.8 -1.1 -39.4 -1.1 -37.4 -1.1 -38.6 -55.1 -43.9 - -46.1 - -48.9 - -60.7 - -59.9 - -59.7 - -59.2 - -55.5 - -51.1 - -51.0 - Movements on Redemption Account - -3.1 -3.2 -3.5 -3.6 -3.6 -3.9 -3.1 -3.0 -3.1 -3.6 -3.7 -3.7 -3.1 -4.4 -3.6 52.1 - - - - - - - - - - Total Debt Service - -32.1 -31.9 -33.6 -34.3 -36.7 -38.3 -37.8 -37.5 -33.6 -37.6 -40.3 -39.5 -40.0 -44.8 -42.1 -41.7 -43.9 -46.1 -48.9 -60.7 -59.9 -59.7 -59.2 -55.5 -51.1 -51.0 N/A 1.38x 1.34x 1.30x 1.27x 1.19x 1.31x 1.30x 1.44x 1.32x 1.33x 1.41x 1.47x 1.59x 1.54x 1.49x 1.33x 1.32x 1.36x 1.34x 1.48x 1.35x 1.29x 1.26x 1.22x 1.27x 1.33x N/A 1.45x 1.45x 1.46x 1.46x 1.47x 1.48x 1.48x 1.48x 1.48x 1.49x 1.48x 1.48x 1.47x 1.46x 1.45x 1.45x 1.46x 1.46x 1.47x 1.46x 1.48x 1.51x 1.55x 1.60x 1.67x 1.74x 0.0 19.4 19.4 19.4 19.4 19.4 16.7 18.5 12.8 17.5 20.4 18.8 18.4 20.7 20.5 19.9 21.7 23.2 22.3 29.8 29.6 29.2 30.3 28.6 27.0 26.8 25.6 11.6 15.8 18.6 21.5 23.7 22.3 15.6 14.1 22.7 23.2 23.8 32.0 41.8 23.9 13.7 25.4 39.3 51.3 63.3 29.8 3.0 5.1 7.7 15.6 27.9 37.9 50.8 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 Royalties ADSCR (life of debt) Minimum 1.19x Average 1.38x BLCR (life of debt) Minimum - 1.45x Ending Balances Debt Service Reserve Account Heavy Maintenance Reserve Account Year Year ending 31 Jul 43 31 Jul 44 31 Jul 45 31 Jul 46 CPI Assumptions 31 Jul 47 31 Jul 48 31 Jul 49 31 Jul 50 31 Jul 51 31 Jul 52 31 Jul 53 31 Jul 54 31 Jul 55 31 Jul 56 31 Jul 57 31 Jul 58 31 Jul 59 31 Jul 60 31 Jul 61 31 Jul 62 31 Jul 63 31 Jul 64 31 Jul 65 31 Jul 66 31 Jul 67 31 Jul 68 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% Revenues 143.8 149.5 156.2 163.3 170.7 178.5 186.7 193.5 199.1 205.0 210.9 217.1 223.5 230.0 236.7 243.6 250.7 257.5 264.2 270.9 277.9 285.0 292.3 299.8 307.5 134.4 Operating Costs -19.5 -20.0 -20.4 -20.9 -21.5 -22.0 -22.6 -23.2 -23.7 -24.3 -24.9 -25.5 -26.1 -26.7 -27.3 -28.0 -28.7 -29.3 -30.0 -30.7 -31.4 -32.1 -32.8 -33.6 -34.4 -14.5 -27.9 Royalties - - - - - - - - - - - - - - - - - - -23.4 -24.0 -24.7 -25.3 -25.9 -26.6 -27.3 -0.6 -27.2 -37.5 -13.1 -3.2 -2.3 -0.2 -9.6 -6.9 -0.2 -33.8 -29.0 -16.9 -10.9 -1.3 -0.4 -0.3 -0.3 -4.7 -40.5 -26.7 -1.2 -81.7 -59.6 -2.0 -0.5 -39.1 -39.5 -30.3 -45.9 -51.7 -57.1 -59.7 -62.5 -64.3 -66.3 -66.5 -56.5 -72.3 -75.4 -77.7 -79.7 -82.0 -84.5 -86.9 -78.3 -63.9 -83.6 -88.0 -92.6 -95.4 -81.5 73.0 68.8 100.3 122.6 93.7 89.2 88.5 90.5 93.0 96.0 107.9 129.2 122.5 126.5 122.4 121.4 125.4 112.7 81.9 103.7 128.9 115.2 133.1 146.5 150.4 10.5 -50.7 - -48.2 - -58.4 - -60.9 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -50.7 -48.2 -58.4 -60.9 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1.44x 1.43x 1.72x 2.01x N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A 1.83x 1.97x 2.20x N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A Debt Service Reserve Account 21.0 30.9 30.6 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 Heavy Maintenance Reserve Account 66.8 50.9 19.1 10.3 11.0 18.8 34.5 42.3 53.6 71.8 49.6 26.5 12.3 2.8 10.8 24.9 39.3 70.0 107.2 101.0 103.3 130.8 61.5 2.4 0.5 0.0 Lifecycle Costs Taxes CFADS Tranche 1 Debt Service Tranche 2 Debt Service Movements on Redemption Account Total Debt Service ADSCR (life of debt) Minimum 1.19x Average 1.38x BLCR (life of debt) Minimum 1.45x Ending Balances 192 FINANCIAL MODEL OUTPUT Scenario: Revenues -5% All units in million of EUR , nominal terms Note: Numbers for year ending Jul 2016 correspond to May-Jul 2016 only 2016 Year 2017 2018 31 Jul 16 31 Jul 17 31 Jul 18 Year ending CPI Assumptions 2019 2020 31 Jul 19 31 Jul 20 2021 2022 31 Jul 21 31 Jul 22 2023 2024 2025 31 Jul 23 31 Jul 24 2029 2030 31 Jul 25 31 Jul 26 31 Jul 27 31 Jul 28 31 Jul 29 2026 2027 2028 31 Jul 30 2032 2033 31 Jul 31 31 Jul 32 2031 31 Jul 33 2034 2035 2036 2037 31 Jul 34 31 Jul 35 31 Jul 36 2038 2039 2040 31 Jul 37 31 Jul 38 31 Jul 39 31 Jul 40 2041 2042 31 Jul 41 31 Jul 42 0.66% 1.29% 1.53% 1.67% 1.81% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% Revenues 19.8 70.0 73.6 77.5 81.8 85.6 89.1 92.7 96.6 100.5 104.6 108.9 113.4 118.0 122.9 127.9 133.2 138.6 144.3 150.2 156.3 162.6 169.1 175.8 182.2 188.3 194.5 Operating Costs -6.0 -11.5 -11.7 -12.0 -12.2 -12.5 -12.8 -13.1 -13.5 -13.8 -14.1 -14.5 -14.8 -14.9 -15.1 -15.5 -15.9 -16.1 -16.4 -16.8 -17.2 -17.6 -18.0 -18.5 -19.0 -19.5 -20.0 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Lifecycle Costs -0.8 -3.2 -3.8 -3.1 -4.6 -7.9 -10.8 -5.1 -0.1 -9.2 -8.1 -1.1 -0.1 -22.1 -18.6 -2.7 -0.7 -2.0 -1.7 -37.1 -26.8 -0.4 -0.1 -0.1 -2.5 -5.8 -3.2 Taxes -3.7 -6.2 -9.4 -10.4 -11.2 -12.1 -12.6 -13.3 -14.1 -14.9 -15.5 -18.0 -26.1 -26.6 -20.0 -30.3 -33.6 -36.0 -38.8 -39.9 -33.2 -44.1 -48.2 -51.0 -53.5 -55.6 -58.2 CFADS - 45.8 46.1 49.5 51.7 54.3 61.6 60.8 66.6 57.1 63.2 69.2 63.7 69.1 79.0 69.1 68.3 71.9 77.1 80.1 104.3 99.0 99.3 100.5 97.2 98.1 102.4 Tranche 1 Debt Service Tranche 2 Debt Service - -28.2 -0.9 -27.8 -0.9 -29.2 -0.9 -29.8 -0.9 -32.2 -0.9 -33.5 -1.0 -33.7 -1.0 -33.6 -1.0 -29.5 -1.0 -33.0 -1.0 -35.6 -1.1 -34.7 -1.1 -35.8 -1.1 -39.4 -1.1 -37.4 -1.1 -38.6 -57.5 -43.9 - -46.1 - -48.9 - -60.7 - -59.9 - -59.7 - -59.2 - -55.5 - -51.1 - -51.0 - Movements on Redemption Account - -3.1 -3.3 -3.6 -3.8 -3.8 -4.0 -3.3 -3.1 -3.2 -3.8 -3.8 -3.9 -3.3 -4.6 -3.8 54.3 - - - - - - - - - - Royalties Total Debt Service ADSCR (life of debt) Minimum 1.42x Average 1.73x BLCR (life of debt) Minimum - -32.2 -32.0 -33.8 -34.5 -37.0 -38.5 -38.0 -37.7 -33.7 -37.8 -40.6 -39.7 -40.2 -45.1 -42.3 -41.8 -43.9 -46.1 -48.9 -60.7 -59.9 -59.7 -59.2 -55.5 -51.1 -51.0 N/A 1.42x 1.44x 1.47x 1.50x 1.47x 1.60x 1.60x 1.77x 1.69x 1.67x 1.71x 1.60x 1.72x 1.75x 1.63x 1.63x 1.64x 1.67x 1.64x 1.72x 1.65x 1.66x 1.70x 1.75x 1.92x 2.01x N/A 1.81x 1.82x 1.83x 1.84x 1.85x 1.86x 1.87x 1.87x 1.87x 1.88x 1.88x 1.89x 1.89x 1.89x 1.90x 1.91x 1.93x 1.95x 1.98x 2.00x 2.05x 2.11x 2.18x 2.25x 2.32x 2.39x 0.0 19.5 19.5 19.5 19.5 19.5 16.8 18.5 12.8 17.6 20.4 18.9 18.4 20.7 20.6 20.0 21.7 23.2 22.3 29.8 29.6 29.2 30.3 28.6 27.0 26.8 25.6 11.6 14.4 16.9 19.6 21.6 20.3 14.2 12.8 20.8 21.6 22.4 30.2 39.3 22.4 12.6 23.6 36.5 47.7 58.8 27.7 2.7 4.7 7.0 14.4 26.0 35.5 47.6 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 1.80x Ending Balances Debt Service Reserve Account Heavy Maintenance Reserve Account Year Year ending 31 Jul 43 31 Jul 44 31 Jul 45 31 Jul 46 CPI Assumptions 31 Jul 47 31 Jul 48 31 Jul 49 31 Jul 50 31 Jul 51 31 Jul 52 31 Jul 53 31 Jul 54 31 Jul 55 31 Jul 56 31 Jul 57 31 Jul 58 31 Jul 59 31 Jul 60 31 Jul 61 31 Jul 62 31 Jul 63 31 Jul 64 31 Jul 65 31 Jul 66 31 Jul 67 31 Jul 68 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% Revenues 201.0 207.7 214.7 221.8 229.3 236.9 244.8 252.4 259.8 267.4 275.2 283.2 291.5 300.0 308.8 317.8 327.1 336.0 344.6 353.4 362.5 371.8 381.3 391.1 401.2 175.3 Operating Costs -20.5 -21.0 -21.5 -22.1 -22.6 -23.2 -23.8 -24.3 -24.9 -25.6 -26.2 -26.8 -27.5 -28.2 -28.8 -29.6 -30.3 -31.0 -31.7 -32.5 -33.2 -34.0 -34.8 -35.6 -36.4 -15.3 - - - - - - - - - - - - - - -27.3 -28.1 -29.0 -29.8 -30.6 -31.4 -32.2 -33.0 -33.8 -34.7 -35.6 -36.4 -0.6 -25.9 -34.9 -11.9 -2.9 -2.1 -0.1 -8.7 -6.3 -0.2 -31.9 -55.2 -92.6 -92.3 -67.0 -26.1 -0.3 -130.5 -97.3 -38.4 -25.4 -1.1 -74.3 -54.2 -1.8 -0.5 Taxes -60.9 -62.0 -53.4 -68.5 -74.3 -79.7 -82.2 -84.7 -86.7 -88.9 -89.5 -80.7 -96.5 -98.8 -99.3 -90.4 -91.7 -94.6 -96.9 -88.6 -75.5 -95.8 -99.8 -105.4 -108.8 -89.9 CFADS 108.8 104.4 135.0 157.8 128.9 124.6 118.4 106.1 93.7 85.1 92.9 120.1 104.2 108.9 94.7 111.4 117.6 133.3 146.7 169.7 195.2 182.9 201.6 214.9 220.3 33.6 Tranche 1 Debt Service Tranche 2 Debt Service -50.7 - -48.2 - -58.4 - -60.9 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Royalties Lifecycle Costs Movements on Redemption Account - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -50.7 -48.2 -58.4 -60.9 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2.15x 2.17x 2.31x 2.59x N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A 2.45x 2.55x 2.76x N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A Debt Service Reserve Account 21.0 30.9 30.6 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 Heavy Maintenance Reserve Account 62.5 47.1 17.3 9.4 10.0 17.3 32.0 39.5 50.1 67.1 45.9 24.1 11.2 2.6 10.1 23.5 37.1 65.6 100.0 92.9 93.9 118.9 55.9 2.2 0.5 0.0 Total Debt Service ADSCR (life of debt) Minimum 1.42x Average 1.73x BLCR (life of debt) Minimum 1.80x Ending Balances 193 FINANCIAL MODEL OUTPUT Scenario: Opex Costs Beven (+195.0%) All units in million of EUR , nominal terms Note: Numbers for year ending Jul 2016 correspond to May-Jul 2016 only 2016 Year 2017 2018 31 Jul 16 31 Jul 17 31 Jul 18 Year ending CPI Assumptions 2019 2020 31 Jul 19 31 Jul 20 2021 2022 31 Jul 21 31 Jul 22 2023 2024 2025 31 Jul 23 31 Jul 24 2029 2030 31 Jul 25 31 Jul 26 31 Jul 27 31 Jul 28 31 Jul 29 2026 2027 2028 31 Jul 30 2032 2033 31 Jul 31 31 Jul 32 2031 31 Jul 33 2034 2035 2036 2037 31 Jul 34 31 Jul 35 31 Jul 36 2038 2039 2040 31 Jul 37 31 Jul 38 31 Jul 39 31 Jul 40 2041 2042 31 Jul 41 31 Jul 42 0.66% 1.29% 1.53% 1.67% 1.81% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% Revenues 20.8 73.7 77.4 81.6 86.1 90.1 93.7 97.6 101.6 105.8 110.1 114.6 119.3 124.2 129.3 134.6 140.2 145.9 151.9 158.1 164.5 171.2 178.0 185.1 191.8 198.2 204.8 Operating Costs -6.0 -29.2 -29.8 -30.4 -31.1 -31.8 -32.6 -33.4 -34.2 -35.1 -35.9 -36.8 -37.7 -37.9 -38.3 -39.2 -40.2 -40.7 -41.3 -42.4 -43.4 -44.5 -45.6 -46.8 -48.0 -49.2 -50.5 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Lifecycle Costs -0.8 -3.2 -3.8 -3.1 -4.6 -7.9 -10.8 -5.1 -0.1 -9.2 -8.1 -1.1 -0.1 -22.1 -18.6 -2.7 -0.7 -2.0 -1.7 -37.1 -26.8 -0.4 -0.1 -0.1 -2.5 -5.8 -3.2 Taxes -3.7 -5.8 -7.3 -7.5 -8.1 -8.9 -9.4 -10.3 -10.9 -11.7 -12.3 -13.1 -14.0 -14.1 -11.0 -16.6 -18.0 -27.5 -32.3 -33.2 -26.4 -37.2 -41.2 -43.9 -45.9 -48.1 -50.5 CFADS - 32.3 34.1 38.0 40.3 42.7 49.7 48.5 54.1 44.3 50.1 57.5 58.8 64.8 71.4 65.8 66.6 63.1 66.3 69.1 93.1 87.5 87.6 88.7 85.4 85.7 89.7 Tranche 1 Debt Service Tranche 2 Debt Service - -28.2 -0.9 -27.8 -0.9 -29.2 -0.9 -29.8 -0.9 -32.2 -0.9 -33.5 -1.0 -33.7 -1.0 -33.6 -1.0 -29.5 -1.0 -33.0 -1.0 -35.6 -1.1 -34.7 -1.1 -35.8 -1.1 -39.4 -1.1 -37.4 -1.1 -38.6 -57.5 -43.9 - -46.1 - -48.9 - -60.7 - -59.9 - -59.7 - -59.2 - -55.5 - -51.1 - -51.0 - Movements on Redemption Account - -3.1 -3.3 -3.6 -3.8 -3.8 -4.0 -3.3 -3.1 -3.2 -3.8 -3.8 -3.9 -3.3 -4.6 -3.8 54.3 - - - - - - - - - - Royalties Total Debt Service ADSCR (life of debt) Minimum 1.00x Average 1.49x BLCR (life of debt) Minimum - -32.2 -32.0 -33.8 -34.5 -37.0 -38.5 -38.0 -37.7 -33.7 -37.8 -40.6 -39.7 -40.2 -45.1 -42.3 -41.8 -43.9 -46.1 -48.9 -60.7 -59.9 -59.7 -59.2 -55.5 -51.1 -51.0 N/A 1.00x 1.07x 1.13x 1.17x 1.15x 1.29x 1.28x 1.44x 1.31x 1.33x 1.42x 1.48x 1.61x 1.58x 1.55x 1.59x 1.44x 1.44x 1.41x 1.53x 1.46x 1.47x 1.50x 1.54x 1.68x 1.76x N/A 1.56x 1.58x 1.59x 1.61x 1.62x 1.64x 1.65x 1.66x 1.67x 1.68x 1.69x 1.69x 1.69x 1.69x 1.70x 1.69x 1.71x 1.73x 1.75x 1.78x 1.82x 1.87x 1.94x 2.01x 2.07x 2.14x 0.0 19.5 19.5 19.5 19.5 19.5 16.8 18.5 12.8 17.6 20.4 18.9 18.4 20.7 20.6 20.0 21.7 23.2 22.3 29.8 29.6 29.2 30.3 28.6 27.0 26.8 25.6 11.6 14.4 16.9 19.6 21.6 20.3 14.2 12.8 20.8 21.6 22.4 30.2 39.3 22.4 12.6 23.6 36.5 47.7 58.8 27.7 2.7 4.7 7.0 14.4 26.0 35.5 47.6 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 1.55x Ending Balances Debt Service Reserve Account Heavy Maintenance Reserve Account Year Year ending 31 Jul 43 31 Jul 44 31 Jul 45 31 Jul 46 CPI Assumptions 31 Jul 47 31 Jul 48 31 Jul 49 31 Jul 50 31 Jul 51 31 Jul 52 31 Jul 53 31 Jul 54 31 Jul 55 31 Jul 56 31 Jul 57 31 Jul 58 31 Jul 59 31 Jul 60 31 Jul 61 31 Jul 62 31 Jul 63 31 Jul 64 31 Jul 65 31 Jul 66 31 Jul 67 31 Jul 68 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% Revenues 211.6 218.7 226.0 233.5 241.3 249.4 257.7 265.7 273.5 281.4 289.7 298.1 306.8 315.8 325.0 334.5 344.3 353.7 362.7 372.0 381.6 391.4 401.4 411.7 422.3 184.5 Operating Costs -51.8 -53.2 -54.6 -56.0 -57.4 -58.9 -60.4 -62.0 -63.5 -65.1 -66.7 -68.4 -70.1 -71.8 -73.6 -75.4 -77.3 -79.2 -81.1 -83.0 -84.9 -86.9 -89.0 -91.1 -93.2 -39.2 - - - - - - - - - - - - - - - - - - -32.2 -33.0 -33.9 -34.7 -35.6 -36.5 -37.5 -38.3 -0.6 -25.9 -34.9 -11.9 -2.9 -2.1 -0.1 -8.7 -6.3 -0.2 -31.9 -55.2 -92.6 -92.3 -67.0 -26.1 -0.3 -130.5 -97.3 -38.4 -25.4 -1.1 -74.3 -54.2 -1.8 -0.5 -53.0 -54.0 -45.2 -60.1 -65.7 -70.9 -73.3 -75.6 -77.4 -79.3 -79.7 -70.6 -86.3 -88.3 -88.6 -89.6 -90.7 -93.7 -96.0 -75.6 -62.7 -82.6 -86.3 -91.7 -94.9 -75.3 95.8 91.2 121.4 143.9 114.7 110.1 103.5 90.9 78.1 69.2 76.7 103.5 87.2 91.5 104.3 111.1 117.7 133.5 114.8 149.1 173.8 161.0 179.2 192.0 196.6 31.6 -50.7 - -48.2 - -58.4 - -60.9 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Royalties Lifecycle Costs Taxes CFADS Tranche 1 Debt Service Tranche 2 Debt Service Movements on Redemption Account - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -50.7 -48.2 -58.4 -60.9 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1.89x 1.89x 2.08x 2.37x N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A 2.21x 2.32x 2.53x N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A Debt Service Reserve Account 21.0 30.9 30.6 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 Heavy Maintenance Reserve Account 62.5 47.1 17.3 9.4 10.0 17.3 32.0 39.5 50.1 67.1 45.9 24.1 11.2 2.6 10.1 23.5 37.1 65.6 100.0 92.9 93.9 118.9 55.9 2.2 0.5 0.0 Total Debt Service ADSCR (life of debt) Minimum 1.00x Average 1.49x BLCR (life of debt) Minimum 1.55x Ending Balances 194 FINANCIAL MODEL OUTPUT Scenario: CPI Growth 0% All units in million of EUR , nominal terms Note: Numbers for year ending Jul 2016 correspond to May-Jul 2016 only 2016 Year 2017 2018 31 Jul 16 31 Jul 17 31 Jul 18 Year ending CPI Assumptions 2019 2020 31 Jul 19 31 Jul 20 2021 2022 31 Jul 21 31 Jul 22 2023 2024 2025 31 Jul 23 31 Jul 24 2029 2030 31 Jul 25 31 Jul 26 31 Jul 27 31 Jul 28 31 Jul 29 2026 2027 2028 31 Jul 30 2032 2033 31 Jul 31 31 Jul 32 2031 31 Jul 33 2034 2035 2036 2037 31 Jul 34 31 Jul 35 31 Jul 36 2038 2039 2040 31 Jul 37 31 Jul 38 31 Jul 39 31 Jul 40 2041 2042 31 Jul 41 31 Jul 42 0.00% 0.00% 0.00% 0.00% 0.00% 0.00% 0.00% 0.00% 0.00% 0.00% 0.00% 0.00% 0.00% 0.00% 0.00% 0.00% 0.00% 0.00% 0.00% 0.00% 0.00% 0.00% 0.00% 0.00% 0.00% 0.00% 0.00% Revenues 20.8 73.4 76.4 79.3 82.4 84.7 86.6 88.4 90.4 92.3 94.3 96.3 98.4 100.5 102.7 104.9 107.2 109.5 111.8 114.3 116.7 119.1 121.6 124.0 126.1 127.9 129.7 Operating Costs -5.9 -11.4 -11.5 -11.6 -11.6 -11.7 -11.8 -11.8 -11.9 -12.0 -12.0 -12.1 -12.2 -12.0 -11.9 -12.0 -12.1 -12.0 -12.0 -12.1 -12.1 -12.2 -12.3 -12.4 -12.4 -12.5 -12.6 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Lifecycle Costs -0.8 -3.2 -3.8 -3.1 -4.6 -7.9 -10.8 -5.1 -0.1 -9.2 -8.1 -1.1 -0.1 -18.2 -15.9 -2.7 -0.7 -2.0 -1.7 -31.7 -22.9 -0.4 -0.1 -0.1 -2.5 -5.8 -3.2 Taxes -3.7 -6.3 -10.2 -11.0 -11.7 -12.3 -12.6 -13.0 -13.4 -13.9 -14.4 -15.8 -22.2 -22.1 -16.4 -24.0 -26.1 -27.2 -28.6 -28.8 -23.4 -30.5 -32.8 -34.0 -34.8 -35.8 -36.8 CFADS - 49.1 48.3 51.0 52.4 54.1 60.2 58.2 63.5 53.1 57.5 62.6 56.5 59.6 66.8 57.5 54.9 57.4 61.1 60.7 79.6 74.5 72.9 73.9 69.9 67.9 69.7 Tranche 1 Debt Service Tranche 2 Debt Service - -28.2 -0.9 -27.8 -0.9 -29.2 -0.9 -29.8 -0.9 -32.2 -0.9 -33.5 -0.9 -33.7 -0.9 -33.6 -0.9 -29.5 -0.9 -33.0 -0.9 -35.6 -0.9 -34.7 -0.9 -35.8 -0.9 -39.4 -0.9 -37.4 -0.9 -38.6 -43.4 -43.9 - -46.1 - -48.9 - -60.7 - -59.9 - -59.7 - -59.2 - -55.5 - -51.1 - -51.0 - Movements on Redemption Account - -3.1 -3.1 -3.4 -3.4 -3.3 -3.4 -2.6 -2.3 -2.3 -2.7 -2.6 -2.6 -2.0 -2.9 -2.2 41.7 - - - - - - - - - - Royalties Total Debt Service ADSCR (life of debt) Minimum 1.22x Average 1.44x BLCR (life of debt) Minimum - -32.1 -31.8 -33.5 -34.1 -36.4 -37.7 -37.2 -36.8 -32.7 -36.6 -39.2 -38.2 -38.7 -43.2 -40.5 -40.3 -43.9 -46.1 -48.9 -60.7 -59.9 -59.7 -59.2 -55.5 -51.1 -51.0 N/A 1.53x 1.52x 1.52x 1.54x 1.49x 1.60x 1.57x 1.73x 1.62x 1.57x 1.60x 1.48x 1.54x 1.55x 1.42x 1.36x 1.31x 1.33x 1.24x 1.31x 1.24x 1.22x 1.25x 1.26x 1.33x 1.37x N/A 1.49x 1.48x 1.48x 1.48x 1.47x 1.47x 1.46x 1.45x 1.44x 1.43x 1.42x 1.41x 1.40x 1.39x 1.38x 1.38x 1.38x 1.38x 1.39x 1.40x 1.42x 1.45x 1.48x 1.52x 1.55x 1.59x 0.0 19.2 19.2 19.2 19.2 19.2 16.5 18.1 12.4 17.0 19.8 18.2 17.8 20.0 19.7 19.3 21.7 23.2 22.3 29.8 29.6 29.2 30.3 28.6 27.0 26.8 25.6 11.6 14.4 16.9 19.6 21.6 20.3 14.2 12.8 20.0 19.5 19.0 25.4 33.2 19.6 11.5 20.6 31.7 41.0 50.3 23.8 2.7 4.7 7.0 12.4 20.5 26.6 35.2 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 1.38x Ending Balances Debt Service Reserve Account Heavy Maintenance Reserve Account Year Year ending 31 Jul 43 31 Jul 44 31 Jul 45 31 Jul 46 CPI Assumptions 31 Jul 47 31 Jul 48 31 Jul 49 31 Jul 50 31 Jul 51 31 Jul 52 31 Jul 53 31 Jul 54 31 Jul 55 31 Jul 56 31 Jul 57 31 Jul 58 31 Jul 59 31 Jul 60 31 Jul 61 31 Jul 62 31 Jul 63 31 Jul 64 31 Jul 65 31 Jul 66 31 Jul 67 31 Jul 68 0.00% 0.00% 0.00% 0.00% 0.00% 0.00% 0.00% 0.00% 0.00% 0.00% 0.00% 0.00% 0.00% 0.00% 0.00% 0.00% 0.00% 0.00% 0.00% 0.00% 0.00% 0.00% 0.00% 0.00% 0.00% 0.00% Revenues 131.5 133.4 135.2 137.1 139.1 141.0 143.0 144.7 146.2 147.6 149.1 150.6 152.1 153.6 155.1 156.7 158.3 159.5 160.6 161.6 162.7 163.7 164.8 165.8 166.9 72.4 Operating Costs -12.7 -12.8 -12.8 -12.9 -13.0 -13.1 -13.1 -13.2 -13.3 -13.4 -13.4 -13.5 -13.6 -13.7 -13.7 -13.8 -13.9 -14.0 -14.0 -14.1 -14.1 -14.2 -14.2 -14.3 -14.4 -6.0 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -15.1 Royalties Lifecycle Costs Taxes CFADS Tranche 1 Debt Service Tranche 2 Debt Service Movements on Redemption Account -0.6 -15.8 -27.7 -11.9 -2.9 -2.1 -0.1 -8.7 -6.3 -0.2 -19.0 -31.9 -53.3 -49.8 -32.4 -12.5 -0.3 -58.2 -45.7 -18.2 -11.0 -1.1 -74.3 -54.2 -1.8 -0.5 -37.9 -38.1 -32.2 -40.5 -44.1 -47.6 -48.1 -48.7 -48.8 -49.1 -48.6 -43.2 -50.4 -50.7 -50.1 -49.7 -49.4 -50.0 -50.0 -45.4 -39.0 -46.8 -47.8 -50.8 -51.6 -39.3 73.4 63.6 85.5 110.3 78.5 73.6 68.5 60.7 53.2 47.8 51.1 64.2 57.5 59.5 64.4 66.5 68.1 65.6 64.8 73.6 83.1 76.5 91.5 100.3 100.9 12.0 -50.7 - -48.2 - -58.4 - -60.9 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -50.7 -48.2 -58.4 -60.9 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1.45x 1.32x 1.46x 1.81x N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A 1.63x 1.74x 1.98x N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A Debt Service Reserve Account 21.0 30.9 30.6 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 Heavy Maintenance Reserve Account 46.7 39.9 17.3 9.4 10.0 14.7 25.0 28.0 34.2 46.8 36.7 24.1 11.2 2.6 6.1 12.5 19.2 40.7 68.2 78.5 93.9 118.9 55.9 2.2 0.5 0.0 Total Debt Service ADSCR (life of debt) Minimum 1.22x Average 1.44x BLCR (life of debt) Minimum 1.38x Ending Balances 195 FINANCIAL MODEL OUTPUT Scenario: CPI Breakeven (-2.93%) All units in million of EUR , nominal terms Note: Numbers for year ending Jul 2016 correspond to May-Jul 2016 only 2016 Year 2017 2018 31 Jul 16 31 Jul 17 31 Jul 18 Year ending CPI Assumptions 0.66% -1.65% -1.41% 2019 2020 31 Jul 19 31 Jul 20 -1.26% -1.13% 2021 2022 31 Jul 21 31 Jul 22 -1.03% -1.03% 2023 2024 2025 31 Jul 23 31 Jul 24 -1.03% -1.03% 2029 2030 31 Jul 25 31 Jul 26 31 Jul 27 31 Jul 28 31 Jul 29 2026 31 Jul 30 -1.03% 2027 -1.03% 2028 -1.03% -1.03% -1.03% 2031 -1.03% 2032 2033 31 Jul 31 31 Jul 32 31 Jul 33 -1.03% -1.03% 2034 2035 2036 2037 31 Jul 34 31 Jul 35 31 Jul 36 -1.03% 2038 2039 2040 31 Jul 37 31 Jul 38 31 Jul 39 31 Jul 40 2041 2042 31 Jul 41 31 Jul 42 -1.03% -1.03% -1.03% -1.03% -1.03% -1.03% -1.03% -1.03% -1.03% Revenues 20.8 73.7 76.1 77.9 79.8 81.1 82.0 82.9 83.9 84.8 85.7 86.6 87.6 88.6 89.6 90.5 91.5 92.6 93.6 94.6 95.6 96.6 97.6 98.5 99.2 99.5 99.9 Operating Costs -6.0 -11.4 -11.4 -11.3 -11.2 -11.2 -11.1 -11.0 -11.0 -10.9 -10.9 -10.8 -10.8 -10.5 -10.4 -10.3 -10.3 -10.1 -10.0 -9.9 -9.9 -9.9 -9.8 -9.8 -9.7 -9.7 -9.7 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Lifecycle Costs -0.8 -3.1 -3.7 -2.9 -4.0 -7.6 -10.8 -5.1 -0.1 -6.9 -6.0 -0.8 -0.1 -15.2 -12.7 -1.8 -0.4 -1.2 -1.0 -21.2 -15.3 -0.2 -0.1 -0.1 -1.2 -2.7 -1.5 Taxes -3.7 -6.3 -10.4 -11.1 -11.5 -11.9 -12.0 -12.3 -12.6 -12.9 -13.1 -13.4 -15.4 -18.6 -13.4 -20.1 -21.2 -21.9 -22.6 -22.5 -18.2 -24.1 -25.4 -26.2 -27.0 -27.6 -28.1 CFADS - 50.2 48.3 50.1 51.0 52.3 57.8 55.1 60.3 49.4 52.8 58.1 55.5 53.9 61.0 52.6 49.7 51.6 54.5 51.3 66.8 61.9 60.1 60.9 57.8 55.7 56.7 Tranche 1 Debt Service Tranche 2 Debt Service - -28.2 -0.9 -27.8 -0.9 -29.2 -0.9 -29.8 -0.9 -32.2 -0.9 -33.5 -0.8 -33.7 -0.8 -33.6 -0.8 -29.5 -0.8 -33.0 -0.8 -35.6 -0.8 -34.7 -0.8 -35.8 -0.8 -39.4 -0.8 -37.4 -0.8 -38.6 -36.6 -43.9 - -46.1 - -48.9 - -60.7 - -59.9 - -59.7 - -59.2 - -55.5 - -51.1 - -51.0 - Movements on Redemption Account - -3.0 -3.0 -3.2 -3.2 -3.0 -3.0 -2.2 -1.9 -1.9 -2.2 -2.1 -2.0 -1.4 -2.2 -1.5 35.6 - - - - - - - - - - Total Debt Service - -32.1 -31.7 -33.3 -33.8 -36.0 -37.3 -36.7 -36.3 -32.2 -36.0 -38.5 -37.5 -38.0 -42.3 -39.7 -39.6 -43.9 -46.1 -48.9 -60.7 -59.9 -59.7 -59.2 -55.5 -51.1 -51.0 N/A 1.56x 1.52x 1.50x 1.51x 1.45x 1.55x 1.50x 1.66x 1.54x 1.47x 1.51x 1.48x 1.42x 1.44x 1.33x 1.25x 1.17x 1.18x 1.05x 1.10x 1.03x 1.01x 1.03x 1.04x 1.09x 1.11x N/A 1.32x 1.32x 1.31x 1.30x 1.29x 1.28x 1.27x 1.25x 1.24x 1.22x 1.21x 1.19x 1.18x 1.16x 1.14x 1.14x 1.13x 1.12x 1.13x 1.13x 1.14x 1.16x 1.18x 1.20x 1.22x 1.25x 0.0 19.0 19.0 19.0 19.0 19.0 16.3 17.9 12.1 16.7 19.5 17.8 17.5 19.6 19.4 19.1 21.7 23.2 22.3 29.8 29.6 29.2 30.3 28.6 27.0 26.8 25.6 11.6 13.6 16.0 18.6 20.6 18.8 11.8 9.5 15.3 15.3 15.4 20.7 26.9 15.1 7.5 13.6 20.9 27.3 33.6 15.8 1.3 2.2 3.3 6.7 11.8 15.7 20.9 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 Royalties ADSCR (life of debt) Minimum 1.00x Average 1.30x BLCR (life of debt) Minimum - 1.12x Ending Balances Debt Service Reserve Account Heavy Maintenance Reserve Account Year Year ending 31 Jul 43 31 Jul 44 31 Jul 45 31 Jul 46 CPI Assumptions Revenues Operating Costs Royalties 31 Jul 47 31 Jul 48 31 Jul 49 31 Jul 50 31 Jul 51 31 Jul 52 31 Jul 53 31 Jul 54 31 Jul 55 31 Jul 56 31 Jul 57 31 Jul 58 31 Jul 59 31 Jul 60 31 Jul 61 31 Jul 62 31 Jul 63 31 Jul 64 31 Jul 65 31 Jul 66 31 Jul 67 31 Jul 68 -1.03% -1.03% -1.03% -1.03% -1.03% -1.03% -1.03% -1.03% -1.03% -1.03% -1.03% -1.03% -1.03% -1.03% -1.03% -1.03% -1.03% -1.03% -1.03% -1.03% -1.03% -1.03% -1.03% -1.03% -1.03% -1.03% 100.2 100.6 101.0 101.3 101.7 102.1 102.4 102.6 102.5 102.5 102.5 102.4 102.4 102.3 102.3 102.3 102.2 102.0 101.6 101.2 100.8 100.4 100.0 99.6 99.2 42.8 -9.6 -9.6 -9.5 -9.5 -9.5 -9.4 -9.4 -9.3 -9.3 -9.2 -9.2 -9.2 -9.1 -9.1 -9.0 -9.0 -8.9 -8.9 -8.8 -8.8 -8.7 -8.7 -8.6 -8.6 -8.5 -3.5 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -0.3 -11.6 -15.2 -5.0 -1.2 -0.8 -0.1 -3.2 -2.3 -0.1 -10.9 -18.7 -30.3 -29.6 -20.9 -8.0 -0.1 -36.8 -27.4 -10.2 -6.7 -0.3 -17.5 -12.8 -0.4 -0.1 -28.7 -28.4 -24.0 -29.9 -41.5 -36.0 -36.3 -36.3 -36.2 -36.1 -35.3 -31.4 -35.9 -35.8 -35.0 -34.4 -33.9 -33.9 -33.7 -30.5 -26.2 -30.6 -30.8 -31.3 -31.3 -21.4 59.8 48.2 65.8 91.0 49.5 53.4 49.8 44.5 39.2 35.1 36.4 44.1 38.2 38.8 41.8 42.6 43.1 46.8 49.6 54.4 59.7 54.9 57.9 59.7 59.4 9.0 -50.7 - -48.2 - -58.4 - -60.9 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -50.7 -48.2 -58.4 -60.9 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1.18x 1.00x 1.13x 1.49x N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A 1.26x 1.36x 1.56x N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A Debt Service Reserve Account 21.0 30.9 30.6 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 Heavy Maintenance Reserve Account 27.3 20.2 7.1 3.6 3.7 6.2 11.2 13.5 16.9 22.5 15.1 7.6 3.5 0.7 2.7 6.2 9.8 16.9 25.3 22.7 22.1 28.0 13.2 0.5 0.1 0.0 Lifecycle Costs Taxes CFADS Tranche 1 Debt Service Tranche 2 Debt Service Movements on Redemption Account Total Debt Service ADSCR (life of debt) Minimum 1.00x Average 1.30x BLCR (life of debt) Minimum -8.9 1.12x Ending Balances 196 FINANCIAL MODEL OUTPUT Scenario: Inflation capped at 1%; Revenues B/even (-24.5%) All units in million of EUR , nominal terms Note: Numbers for year ending Jul 2016 correspond to May-Jul 2016 only 2016 Year 2017 2018 31 Jul 16 31 Jul 17 31 Jul 18 Year ending CPI Assumptions 2019 2020 31 Jul 19 31 Jul 20 2021 2022 31 Jul 21 31 Jul 22 2023 2024 2025 31 Jul 23 31 Jul 24 2029 2030 31 Jul 25 31 Jul 26 31 Jul 27 31 Jul 28 31 Jul 29 2026 2027 2028 31 Jul 30 2032 2033 31 Jul 31 31 Jul 32 2031 31 Jul 33 2034 2035 2036 2037 31 Jul 34 31 Jul 35 31 Jul 36 2038 2039 2040 31 Jul 37 31 Jul 38 31 Jul 39 31 Jul 40 2041 2042 31 Jul 41 31 Jul 42 0.66% 1.00% 1.00% 1.00% 1.00% 1.00% 1.00% 1.00% 1.00% 1.00% 1.00% 1.00% 1.00% 1.00% 1.00% 1.00% 1.00% 1.00% 1.00% 1.00% 1.00% 1.00% 1.00% 1.00% 1.00% 1.00% 1.00% Revenues 15.7 55.6 58.4 61.2 64.2 66.7 68.8 71.0 73.3 75.6 78.0 80.5 83.1 85.7 88.4 91.3 94.2 97.2 100.2 103.4 106.7 110.0 113.4 116.8 120.0 122.9 125.9 Operating Costs -6.0 -11.3 -11.5 -11.7 -11.9 -12.1 -12.3 -12.4 -12.6 -12.8 -13.0 -13.2 -13.4 -13.4 -13.4 -13.6 -13.8 -13.9 -14.0 -14.2 -14.4 -14.7 -14.9 -15.1 -15.4 -15.6 -15.9 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Lifecycle Costs -0.8 -3.2 -3.8 -3.1 -4.6 -7.9 -10.8 -5.1 -0.1 -9.2 -8.1 -1.1 -0.1 -20.3 -17.4 -2.7 -0.7 -2.0 -1.7 -34.5 -24.9 -0.4 -0.1 -0.1 -2.5 -5.8 -3.2 Taxes -3.6 -5.7 -7.2 -7.4 -7.6 -8.2 -8.5 -8.9 -9.4 -10.1 -10.3 -10.7 -11.5 -11.2 -8.9 -12.9 -13.9 -14.7 -15.6 -15.6 -12.5 -17.4 -24.3 -27.8 -29.3 -30.5 -32.5 CFADS - 32.2 33.3 36.5 38.1 39.8 46.1 44.3 49.3 38.6 43.6 50.0 50.0 54.0 58.0 52.5 51.6 54.8 59.5 60.5 78.1 76.0 70.6 69.1 64.6 63.4 65.2 Tranche 1 Debt Service Tranche 2 Debt Service - -28.2 -0.9 -27.8 -0.9 -29.2 -0.9 -29.8 -0.9 -32.2 -0.9 -33.5 -0.9 -33.7 -0.9 -33.6 -1.0 -29.5 -1.0 -33.0 -1.0 -35.6 -1.0 -34.7 -1.0 -35.8 -1.0 -39.4 -1.0 -37.4 -1.0 -38.6 -50.8 -43.9 - -46.1 - -48.9 - -60.7 - -59.9 - -59.7 - -59.2 - -55.5 - -51.1 - -51.0 - Movements on Redemption Account - -3.0 -3.3 -3.6 -3.7 -3.6 -3.7 -2.9 -2.7 -2.8 -3.2 -3.3 -3.2 -2.6 -3.7 -2.9 48.4 - - - - - - - - - - Royalties Total Debt Service ADSCR (life of debt) Minimum 1.00x Average 1.24x BLCR (life of debt) Minimum - -32.1 -32.0 -33.7 -34.4 -36.7 -38.2 -37.6 -37.3 -33.3 -37.2 -39.9 -39.0 -39.4 -44.1 -41.4 -41.0 -43.9 -46.1 -48.9 -60.7 -59.9 -59.7 -59.2 -55.5 -51.1 -51.0 N/A 1.00x 1.04x 1.08x 1.11x 1.08x 1.21x 1.18x 1.32x 1.16x 1.17x 1.25x 1.28x 1.37x 1.31x 1.27x 1.26x 1.25x 1.29x 1.24x 1.29x 1.27x 1.18x 1.17x 1.16x 1.24x 1.28x N/A 1.30x 1.31x 1.32x 1.32x 1.33x 1.33x 1.34x 1.34x 1.34x 1.35x 1.35x 1.35x 1.34x 1.34x 1.34x 1.34x 1.35x 1.35x 1.35x 1.36x 1.37x 1.40x 1.43x 1.48x 1.53x 1.58x 0.0 19.4 19.4 19.4 19.4 19.4 16.7 18.4 12.6 17.3 20.1 18.5 18.1 20.4 20.2 19.6 21.7 23.2 22.3 29.8 29.6 29.2 30.3 28.6 27.0 26.8 25.6 11.6 14.4 16.9 19.6 21.6 20.3 14.2 12.8 20.4 20.6 20.9 28.0 36.5 21.1 12.1 22.1 34.1 44.5 54.7 25.8 2.7 4.7 7.0 13.4 23.1 30.9 41.2 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 1.30x Ending Balances Debt Service Reserve Account Heavy Maintenance Reserve Account Year Year ending 31 Jul 43 31 Jul 44 31 Jul 45 31 Jul 46 CPI Assumptions 31 Jul 47 31 Jul 48 31 Jul 49 31 Jul 50 31 Jul 51 31 Jul 52 31 Jul 53 31 Jul 54 31 Jul 55 31 Jul 56 31 Jul 57 31 Jul 58 31 Jul 59 31 Jul 60 31 Jul 61 31 Jul 62 31 Jul 63 31 Jul 64 31 Jul 65 31 Jul 66 31 Jul 67 31 Jul 68 1.00% 1.00% 1.00% 1.00% 1.00% 1.00% 1.00% 1.00% 1.00% 1.00% 1.00% 1.00% 1.00% 1.00% 1.00% 1.00% 1.00% 1.00% 1.00% 1.00% 1.00% 1.00% 1.00% 1.00% 1.00% 1.00% Revenues 128.9 132.0 135.2 138.5 141.9 145.3 148.8 152.1 155.1 158.2 161.4 164.7 168.0 171.4 174.8 178.3 181.9 185.2 188.2 191.4 194.5 197.8 201.0 204.4 207.8 90.4 Operating Costs -16.1 -16.4 -16.7 -17.0 -17.2 -17.5 -17.7 -18.0 -18.3 -18.6 -18.9 -19.2 -19.5 -19.8 -20.1 -20.4 -20.7 -21.0 -21.3 -21.6 -21.9 -22.2 -22.5 -22.8 -23.2 -9.7 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -18.8 Royalties Lifecycle Costs Taxes CFADS Tranche 1 Debt Service Tranche 2 Debt Service Movements on Redemption Account -0.6 -20.7 -31.2 -11.9 -2.9 -2.1 -0.1 -8.7 -6.3 -0.2 -24.9 -42.6 -71.1 -69.0 -47.9 -18.6 -0.3 -90.0 -68.4 -27.0 -17.2 -1.1 -74.3 -54.2 -1.8 -0.5 -33.6 -33.7 -26.2 -37.2 -41.2 -45.2 -47.1 -49.4 -49.9 -50.7 -50.2 -42.8 -53.5 -54.2 -53.6 -53.5 -53.4 -54.6 -55.3 -48.7 -39.1 -51.9 -53.8 -57.5 -59.0 -45.8 70.0 62.3 87.6 110.9 80.0 74.6 67.4 55.6 45.3 37.9 42.5 61.3 49.9 52.4 60.3 63.9 67.0 72.0 76.9 91.3 107.2 97.5 113.5 123.6 125.4 16.1 -50.7 - -48.2 - -58.4 - -60.9 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -50.7 -48.2 -58.4 -60.9 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1.38x 1.29x 1.50x 1.82x N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A 1.64x 1.76x 1.99x N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A Debt Service Reserve Account 21.0 30.9 30.6 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 Heavy Maintenance Reserve Account 54.4 43.4 17.3 9.4 10.0 15.9 28.2 33.3 41.5 56.1 40.9 24.1 11.2 2.6 7.8 17.3 27.0 51.5 82.0 84.8 93.9 118.9 55.9 2.2 0.5 0.0 Total Debt Service ADSCR (life of debt) Minimum 1.00x Average 1.24x BLCR (life of debt) Minimum 1.30x Ending Balances 197 FINANCIAL MODEL OUTPUT Scenario: Combined 2: CPI -1%/0% traffic growth/All Costs +10% All units in million of EUR , nominal terms Note: Numbers for year ending Jul 2016 correspond to May-Jul 2016 only 2016 Year 2017 2018 31 Jul 16 31 Jul 17 31 Jul 18 Year ending CPI Assumptions 0.66% 0.29% 0.53% 2019 2020 31 Jul 19 31 Jul 20 0.67% 0.81% 2021 2022 31 Jul 21 31 Jul 22 0.90% 0.90% 2023 2024 2025 31 Jul 23 31 Jul 24 0.90% 0.90% 2029 2030 31 Jul 25 31 Jul 26 31 Jul 27 31 Jul 28 31 Jul 29 2026 31 Jul 30 0.90% 2027 0.90% 2028 0.90% 0.90% 0.90% 2031 0.90% 2032 2033 31 Jul 31 31 Jul 32 31 Jul 33 0.90% 2034 2035 2036 2037 31 Jul 34 31 Jul 35 31 Jul 36 2038 2039 2040 31 Jul 37 31 Jul 38 31 Jul 39 31 Jul 40 2041 2042 31 Jul 41 31 Jul 42 0.90% 0.90% 0.90% 0.90% 0.90% 0.90% 0.90% 0.90% 0.90% 0.90% 0.90% Revenues 20.8 72.2 74.3 76.5 78.9 80.8 82.3 83.9 85.5 87.1 88.8 90.5 92.2 94.0 95.8 97.6 99.5 101.4 103.3 105.3 107.3 109.4 111.4 113.5 115.0 116.0 117.0 Operating Costs -6.0 -12.6 -12.7 -12.8 -12.9 -13.1 -13.2 -13.4 -13.5 -13.7 -13.8 -14.0 -14.1 -14.0 -14.0 -14.2 -14.3 -14.3 -14.4 -14.5 -14.7 -14.8 -15.0 -15.2 -15.3 -15.5 -15.7 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Lifecycle Costs -0.8 -3.5 -4.2 -3.3 -4.9 -8.6 -11.9 -5.6 -0.1 -9.2 -8.0 -1.1 -0.1 -21.4 -18.0 -2.6 -0.7 -1.9 -1.6 -33.8 -24.4 -0.3 -0.1 -0.1 -2.2 -4.9 -2.7 Taxes -3.8 -6.2 -9.2 -9.8 -10.2 -10.8 -11.0 -11.3 -11.6 -12.0 -12.2 -12.6 -13.1 -13.0 -9.1 -16.9 -21.1 -22.1 -23.4 -23.1 -16.0 -25.2 -27.1 -28.2 -29.3 -30.1 -30.8 CFADS - 45.4 45.6 47.7 48.7 50.0 56.1 53.8 58.1 47.0 51.3 57.0 56.5 59.8 64.8 54.6 49.6 51.5 54.7 54.7 75.2 67.7 66.1 65.5 60.1 57.8 59.1 Tranche 1 Debt Service Tranche 2 Debt Service - -28.2 -0.9 -27.8 -0.9 -29.2 -0.9 -29.8 -0.9 -32.2 -0.9 -33.5 -0.9 -33.7 -0.9 -33.6 -0.9 -29.5 -0.9 -33.0 -1.0 -35.6 -1.0 -34.7 -1.0 -35.8 -1.0 -39.4 -1.0 -37.4 -1.0 -38.6 -49.4 -43.9 - -46.1 - -48.9 - -60.7 - -59.9 - -59.7 - -59.2 - -55.5 - -51.1 - -51.0 - Movements on Redemption Account - -3.1 -3.2 -3.5 -3.6 -3.5 -3.6 -2.9 -2.6 -2.7 -3.1 -3.2 -3.1 -2.5 -3.6 -2.8 47.1 - - - - - - - - - - Total Debt Service - -32.1 -31.9 -33.6 -34.3 -36.6 -38.1 -37.5 -37.2 -33.1 -37.1 -39.8 -38.8 -39.3 -44.0 -41.2 -40.9 -43.9 -46.1 -48.9 -60.7 -59.9 -59.7 -59.2 -55.5 -51.1 -51.0 N/A 1.41x 1.43x 1.42x 1.42x 1.36x 1.47x 1.43x 1.56x 1.42x 1.38x 1.43x 1.46x 1.52x 1.47x 1.32x 1.21x 1.17x 1.19x 1.12x 1.24x 1.13x 1.11x 1.11x 1.08x 1.13x 1.16x N/A 1.35x 1.35x 1.35x 1.34x 1.34x 1.33x 1.32x 1.31x 1.30x 1.29x 1.28x 1.27x 1.25x 1.23x 1.22x 1.22x 1.22x 1.22x 1.22x 1.22x 1.23x 1.25x 1.27x 1.30x 1.33x 1.36x 0.0 19.3 19.3 19.3 19.3 19.3 16.6 18.3 12.6 17.3 20.1 18.5 18.1 20.3 20.1 19.6 21.7 23.2 22.3 29.8 29.6 29.2 30.3 28.6 27.0 26.8 25.6 11.6 15.5 18.2 21.1 23.3 21.7 14.6 12.7 20.6 21.1 21.7 29.2 38.0 21.5 11.6 21.5 33.2 43.4 53.6 25.2 2.3 4.0 6.0 12.3 21.8 29.6 39.6 Royalties ADSCR (life of debt) Minimum 1.08x Average 1.31x BLCR (life of debt) Minimum 1.22x Ending Balances Debt Service Reserve Account Heavy Maintenance Reserve Account 2043 2044 2045 2046 31 Jul 43 31 Jul 44 31 Jul 45 31 Jul 46 Year Year ending CPI Assumptions 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 31 Jul 47 31 Jul 48 31 Jul 49 31 Jul 50 31 Jul 51 31 Jul 52 31 Jul 53 31 Jul 54 31 Jul 55 31 Jul 56 31 Jul 57 31 Jul 58 31 Jul 59 31 Jul 60 31 Jul 61 31 Jul 62 31 Jul 63 31 Jul 64 31 Jul 65 31 Jul 66 31 Jul 67 31 Jul 68 0.90% 0.90% 0.90% 0.90% 0.90% 0.90% 0.90% 0.90% 0.90% 0.90% 0.90% 0.90% 0.90% 0.90% 0.90% 0.90% 0.90% 0.90% 0.90% 0.90% 0.90% 0.90% 0.90% 0.90% 0.90% 0.90% Revenues 118.1 119.2 120.2 121.3 122.4 123.5 124.6 125.8 126.9 128.0 129.2 130.4 131.5 132.7 133.9 135.1 136.4 137.6 138.8 140.1 141.4 142.6 143.9 145.2 146.5 63.6 Operating Costs -15.8 -16.0 -16.2 -16.3 -16.5 -16.6 -16.8 -17.0 -17.2 -17.3 -17.5 -17.7 -17.9 -18.1 -18.3 -18.5 -18.7 -18.8 -19.0 -19.2 -19.5 -19.7 -19.9 -20.1 -20.3 -8.5 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -13.2 Royalties Lifecycle Costs Taxes CFADS Tranche 1 Debt Service Tranche 2 Debt Service Movements on Redemption Account -0.5 -21.7 -29.0 -9.8 -2.3 -1.7 -0.1 -6.8 -4.9 -0.1 -24.5 -20.8 -11.4 -7.3 -0.9 -0.3 -0.2 -0.2 -3.0 -27.0 -17.8 -0.8 -50.2 -36.6 -1.2 -0.3 -31.6 -30.9 -22.2 -41.7 -36.7 -40.1 -40.3 -40.6 -40.9 -41.3 -40.3 -31.9 -42.3 -43.3 -43.8 -44.1 -44.4 -44.9 -45.1 -43.8 -33.5 -46.1 -47.3 -49.3 -49.9 -40.3 62.4 53.8 78.1 90.7 66.5 59.5 56.2 55.9 56.0 56.4 63.2 76.7 69.6 70.4 65.8 63.0 63.5 54.1 48.3 55.7 70.6 59.2 69.1 75.6 76.3 1.6 -50.7 - -48.2 - -58.4 - -60.9 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Total Debt Service -50.7 -48.2 -58.4 -60.9 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - ADSCR (life of debt) 1.23x 1.12x 1.34x 1.49x N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A 1.40x 1.50x 1.63x N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A Debt Service Reserve Account 21.0 30.9 30.6 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 Heavy Maintenance Reserve Account 52.0 38.9 14.1 7.5 7.9 13.4 24.7 30.3 38.2 51.1 34.7 18.0 8.3 1.9 7.1 16.5 26.1 45.6 69.1 63.4 63.4 80.3 37.7 1.5 0.3 0.0 Minimum 1.08x Average 1.31x BLCR (life of debt) Minimum 1.22x Ending Balances 198 FINANCIAL MODEL OUTPUT Scenario: GDP / IPI growth 0% All units in million of EUR , nominal terms Note: Numbers for year ending Jul 2016 correspond to May-Jul 2016 only 2016 Year 2017 2018 31 Jul 16 31 Jul 17 31 Jul 18 Year ending CPI Assumptions 2019 2020 31 Jul 19 31 Jul 20 2021 2022 31 Jul 21 31 Jul 22 2023 2024 2025 31 Jul 23 31 Jul 24 2029 2030 31 Jul 25 31 Jul 26 31 Jul 27 31 Jul 28 31 Jul 29 2026 2027 2028 31 Jul 30 2032 2033 31 Jul 31 31 Jul 32 2031 31 Jul 33 2034 2035 2036 2037 31 Jul 34 31 Jul 35 31 Jul 36 2038 2039 2040 31 Jul 37 31 Jul 38 31 Jul 39 31 Jul 40 2041 2042 31 Jul 41 31 Jul 42 0.66% 1.29% 1.53% 1.67% 1.81% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% Revenues 20.4 71.1 73.0 75.2 77.4 79.5 81.3 83.2 85.1 87.1 89.2 91.3 93.5 95.7 98.0 100.4 103.0 105.6 108.3 111.0 113.8 116.7 119.7 122.6 125.3 127.7 130.1 Operating Costs -5.9 -11.5 -11.7 -11.9 -12.1 -12.3 -12.6 -12.9 -13.1 -13.4 -13.7 -14.0 -14.2 -14.3 -14.4 -14.7 -15.0 -15.1 -15.3 -15.6 -16.0 -16.3 -16.6 -17.0 -17.3 -17.7 -18.1 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Lifecycle Costs -0.8 -3.2 -3.8 -3.1 -4.6 -7.9 -10.8 -5.1 -0.1 -9.2 -8.1 -1.1 -0.1 -22.1 -18.6 -2.7 -0.7 -2.0 -1.7 -37.1 -26.8 -0.4 -0.1 -0.1 -2.5 -5.8 -3.2 Taxes -3.7 -6.2 -8.8 -9.4 -9.8 -10.3 -10.5 -10.9 -11.2 -11.7 -11.9 -12.3 -12.8 -12.5 -9.3 -14.0 -21.4 -23.3 -25.0 -24.1 -16.3 -28.6 -28.6 -30.0 -31.5 -32.6 -37.8 CFADS - 46.9 46.2 48.2 48.9 50.1 56.2 54.0 58.4 47.3 51.8 57.8 57.6 61.5 65.6 58.7 51.2 52.5 55.9 57.8 80.0 69.9 70.8 69.8 64.0 62.2 60.2 Tranche 1 Debt Service Tranche 2 Debt Service - -28.2 -0.9 -27.8 -0.9 -29.2 -0.9 -29.8 -0.9 -32.2 -0.9 -33.5 -1.0 -33.7 -1.0 -33.6 -1.0 -29.5 -1.0 -33.0 -1.0 -35.6 -1.1 -34.7 -1.1 -35.8 -1.1 -39.4 -1.1 -37.4 -1.1 -38.6 -57.5 -43.9 - -46.1 - -48.9 - -60.7 - -59.9 - -59.7 - -59.2 - -55.5 - -51.1 - -51.0 - Movements on Redemption Account - -3.1 -3.3 -3.6 -3.8 -3.8 -4.0 -3.3 -3.1 -3.2 -3.8 -3.8 -3.9 -3.3 -4.6 -3.8 54.3 - - - - - - - - - - Royalties Total Debt Service ADSCR (life of debt) Minimum 1.15x Average 1.35x BLCR (life of debt) Minimum - -32.2 -32.0 -33.8 -34.5 -37.0 -38.5 -38.0 -37.7 -33.7 -37.8 -40.6 -39.7 -40.2 -45.1 -42.3 -41.8 -43.9 -46.1 -48.9 -60.7 -59.9 -59.7 -59.2 -55.5 -51.1 -51.0 N/A 1.46x 1.45x 1.43x 1.42x 1.36x 1.46x 1.42x 1.55x 1.40x 1.37x 1.42x 1.45x 1.53x 1.45x 1.39x 1.22x 1.19x 1.21x 1.18x 1.32x 1.17x 1.19x 1.18x 1.15x 1.22x 1.18x N/A 1.41x 1.41x 1.40x 1.40x 1.40x 1.39x 1.39x 1.38x 1.37x 1.37x 1.36x 1.35x 1.34x 1.32x 1.31x 1.31x 1.32x 1.32x 1.33x 1.33x 1.35x 1.38x 1.41x 1.45x 1.50x 1.57x 0.0 19.5 19.5 19.5 19.5 19.5 16.8 18.5 12.8 17.6 20.4 18.9 18.4 20.7 20.6 20.0 21.7 23.2 22.3 29.8 29.6 29.2 30.3 28.6 27.0 26.8 25.6 11.6 14.4 16.9 19.6 21.6 20.3 14.2 12.8 20.8 21.6 22.4 30.2 39.3 22.4 12.6 23.6 36.5 47.7 58.8 27.7 2.7 4.7 7.0 14.4 26.0 35.5 47.6 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 1.31x Ending Balances Debt Service Reserve Account Heavy Maintenance Reserve Account Year Year ending 31 Jul 43 31 Jul 44 31 Jul 45 31 Jul 46 CPI Assumptions 31 Jul 47 31 Jul 48 31 Jul 49 31 Jul 50 31 Jul 51 31 Jul 52 31 Jul 53 31 Jul 54 31 Jul 55 31 Jul 56 31 Jul 57 31 Jul 58 31 Jul 59 31 Jul 60 31 Jul 61 31 Jul 62 31 Jul 63 31 Jul 64 31 Jul 65 31 Jul 66 31 Jul 67 31 Jul 68 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% Revenues 132.6 135.1 137.7 140.3 142.9 145.7 148.4 151.3 154.1 157.1 160.1 163.1 166.2 169.4 172.6 175.9 179.2 182.6 186.1 189.7 193.3 197.0 200.7 204.5 208.4 90.8 Operating Costs -18.4 -18.8 -19.2 -19.6 -20.0 -20.3 -20.7 -21.2 -21.6 -22.0 -22.5 -23.0 -23.4 -23.9 -24.4 -24.9 -25.4 -25.9 -26.5 -27.0 -27.6 -28.1 -28.7 -29.3 -29.9 -12.6 -18.9 Royalties Lifecycle Costs Taxes CFADS Tranche 1 Debt Service Tranche 2 Debt Service Movements on Redemption Account 1.90% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -18.6 -0.6 -25.9 -34.9 -11.9 -2.9 -2.1 -0.1 -8.7 -6.3 -0.2 -31.9 -27.2 -15.3 -9.9 -1.2 -0.3 -0.3 -0.3 -4.3 -38.4 -25.4 -1.1 -74.3 -54.2 -1.8 -0.5 -35.3 -34.4 -24.4 -38.9 -42.3 -45.9 -46.6 -47.4 -48.2 -49.2 -48.4 -37.9 -51.8 -53.7 -54.7 -55.4 -56.5 -57.7 -58.9 -57.9 -43.4 -60.4 -64.4 -67.9 -69.5 -52.9 67.9 61.5 89.3 108.3 77.2 70.0 66.2 66.5 67.4 68.7 78.4 96.8 88.5 90.5 84.8 81.9 83.4 70.3 62.1 73.3 95.9 82.2 96.3 106.9 90.3 6.5 -50.7 - -48.2 - -58.4 - -60.9 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -50.7 -48.2 -58.4 -60.9 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1.34x 1.28x 1.53x 1.78x N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A 1.63x 1.75x 1.95x N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A Debt Service Reserve Account 21.0 30.9 30.6 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 Heavy Maintenance Reserve Account 62.5 47.1 17.3 9.4 10.0 17.3 32.0 39.5 50.1 67.1 45.9 24.1 11.2 2.6 10.1 23.5 37.1 65.6 100.0 92.9 93.9 118.9 55.9 2.2 0.5 0.0 Total Debt Service ADSCR (life of debt) Minimum 1.15x Average 1.35x BLCR (life of debt) Minimum 1.31x Ending Balances 199 FINANCIAL MODEL OUTPUT Scenario: Total Traffic -20% All units in million of EUR , nominal terms Note: Numbers for year ending Jul 2016 correspond to May-Jul 2016 only 2016 Year 2017 2018 31 Jul 16 31 Jul 17 31 Jul 18 Year ending CPI Assumptions 2019 2020 31 Jul 19 31 Jul 20 2021 2022 31 Jul 21 31 Jul 22 2023 2024 2025 31 Jul 23 31 Jul 24 2029 2030 31 Jul 25 31 Jul 26 31 Jul 27 31 Jul 28 31 Jul 29 2026 2027 2028 31 Jul 30 2032 2033 31 Jul 31 31 Jul 32 2031 31 Jul 33 2034 2035 2036 2037 31 Jul 34 31 Jul 35 31 Jul 36 2038 2039 2040 31 Jul 37 31 Jul 38 31 Jul 39 31 Jul 40 2041 2042 31 Jul 41 31 Jul 42 0.66% 1.29% 1.53% 1.67% 1.81% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% Revenues 16.7 59.0 62.0 65.3 68.9 72.1 75.0 78.1 81.3 84.6 88.1 91.7 95.5 99.4 103.5 107.7 112.1 116.7 121.5 126.5 131.6 136.9 142.4 148.1 153.4 158.5 163.8 Operating Costs -5.9 -11.3 -11.6 -11.8 -12.0 -12.3 -12.5 -12.8 -13.1 -13.4 -13.7 -14.0 -14.3 -14.3 -14.4 -14.8 -15.1 -15.2 -15.4 -15.8 -16.1 -16.5 -16.9 -17.3 -17.7 -18.2 -18.6 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Lifecycle Costs -0.8 -3.2 -3.8 -3.1 -4.6 -7.9 -10.8 -5.1 -0.1 -9.2 -8.1 -1.1 -0.1 -22.1 -18.6 -2.7 -0.7 -2.0 -1.7 -37.1 -26.8 -0.4 -0.1 -0.1 -2.5 -5.8 -3.2 Taxes -3.5 -5.3 -6.8 -7.3 -8.0 -8.9 -9.3 -10.0 -10.6 -11.4 -11.8 -12.6 -13.5 -13.3 -10.1 -15.6 -17.7 -27.5 -30.2 -30.9 -23.9 -34.5 -38.2 -40.6 -42.3 -44.4 -46.6 CFADS - 35.8 37.3 40.4 42.2 44.2 51.2 49.9 55.2 45.2 50.8 57.9 58.9 64.3 70.2 64.3 64.0 59.4 63.9 66.3 90.0 84.1 83.8 84.4 80.9 80.8 84.6 Tranche 1 Debt Service Tranche 2 Debt Service - -28.2 -0.9 -27.8 -0.9 -29.2 -0.9 -29.8 -0.9 -32.2 -0.9 -33.5 -1.0 -33.7 -1.0 -33.6 -1.0 -29.5 -1.0 -33.0 -1.0 -35.6 -1.1 -34.7 -1.1 -35.8 -1.1 -39.4 -1.1 -37.4 -1.1 -38.6 -57.5 -43.9 - -46.1 - -48.9 - -60.7 - -59.9 - -59.7 - -59.2 - -55.5 - -51.1 - -51.0 - Movements on Redemption Account - -3.1 -3.3 -3.6 -3.8 -3.8 -4.0 -3.3 -3.1 -3.2 -3.8 -3.8 -3.9 -3.3 -4.6 -3.8 54.3 - - - - - - - - - - Royalties Total Debt Service ADSCR (life of debt) Minimum 1.11x Average 1.46x BLCR (life of debt) Minimum - -32.2 -32.0 -33.8 -34.5 -37.0 -38.5 -38.0 -37.7 -33.7 -37.8 -40.6 -39.7 -40.2 -45.1 -42.3 -41.8 -43.9 -46.1 -48.9 -60.7 -59.9 -59.7 -59.2 -55.5 -51.1 -51.0 N/A 1.11x 1.17x 1.20x 1.22x 1.20x 1.33x 1.31x 1.47x 1.34x 1.34x 1.43x 1.48x 1.60x 1.56x 1.52x 1.53x 1.35x 1.39x 1.36x 1.48x 1.40x 1.40x 1.43x 1.46x 1.58x 1.66x N/A 1.53x 1.55x 1.56x 1.57x 1.58x 1.59x 1.60x 1.60x 1.61x 1.62x 1.62x 1.62x 1.62x 1.62x 1.62x 1.61x 1.63x 1.65x 1.67x 1.69x 1.73x 1.78x 1.83x 1.90x 1.96x 2.03x 0.0 19.5 19.5 19.5 19.5 19.5 16.8 18.5 12.8 17.6 20.4 18.9 18.4 20.7 20.6 20.0 21.7 23.2 22.3 29.8 29.6 29.2 30.3 28.6 27.0 26.8 25.6 11.6 14.4 16.9 19.6 21.6 20.3 14.2 12.8 20.8 21.6 22.4 30.2 39.3 22.4 12.6 23.6 36.5 47.7 58.8 27.7 2.7 4.7 7.0 14.4 26.0 35.5 47.6 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 1.53x Ending Balances Debt Service Reserve Account Heavy Maintenance Reserve Account Year Year ending 31 Jul 43 31 Jul 44 31 Jul 45 31 Jul 46 CPI Assumptions 31 Jul 47 31 Jul 48 31 Jul 49 31 Jul 50 31 Jul 51 31 Jul 52 31 Jul 53 31 Jul 54 31 Jul 55 31 Jul 56 31 Jul 57 31 Jul 58 31 Jul 59 31 Jul 60 31 Jul 61 31 Jul 62 31 Jul 63 31 Jul 64 31 Jul 65 31 Jul 66 31 Jul 67 31 Jul 68 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% Revenues 169.3 174.9 180.8 186.8 193.1 199.5 206.2 212.6 218.8 225.2 231.7 238.5 245.5 252.6 260.0 267.6 275.4 282.9 290.2 297.6 305.3 313.1 321.1 329.4 337.8 147.6 Operating Costs -19.1 -19.5 -20.0 -20.5 -21.0 -21.5 -22.0 -22.6 -23.1 -23.7 -24.2 -24.8 -25.4 -26.0 -26.7 -27.3 -28.0 -28.6 -29.3 -29.9 -30.6 -31.3 -32.0 -32.8 -33.5 -14.1 - - - - - - - - - - - - - - - - -24.4 -25.1 -25.7 -26.4 -27.1 -27.8 -28.5 -29.2 -30.0 -30.7 -0.6 -25.9 -34.9 -11.9 -2.9 -2.1 -0.1 -8.7 -6.3 -0.2 -31.9 -27.2 -15.3 -9.9 -1.2 -0.3 -0.3 -0.3 -4.3 -38.4 -25.4 -1.1 -74.3 -54.2 -1.8 -0.5 -48.9 -49.6 -40.7 -55.4 -60.7 -65.7 -67.8 -70.0 -72.0 -74.2 -74.7 -65.6 -80.9 -84.2 -86.3 -88.8 -91.6 -86.0 -87.8 -88.1 -74.8 -93.1 -98.4 -103.2 -106.2 -92.4 90.3 85.4 115.3 137.5 107.8 102.9 101.5 103.8 106.7 110.2 122.0 142.7 136.8 141.1 138.3 137.8 117.6 114.5 108.7 121.8 146.4 134.7 151.0 163.7 168.0 10.4 -50.7 - -48.2 - -58.4 - -60.9 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Royalties Lifecycle Costs Taxes CFADS Tranche 1 Debt Service Tranche 2 Debt Service Movements on Redemption Account - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -50.7 -48.2 -58.4 -60.9 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1.78x 1.77x 1.97x 2.26x N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A 2.10x 2.22x 2.43x N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A Debt Service Reserve Account 21.0 30.9 30.6 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 Heavy Maintenance Reserve Account 62.5 47.1 17.3 9.4 10.0 17.3 32.0 39.5 50.1 67.1 45.9 24.1 11.2 2.6 10.1 23.5 37.1 65.6 100.0 92.9 93.9 118.9 55.9 2.2 0.5 0.0 Total Debt Service ADSCR (life of debt) Minimum 1.11x Average 1.46x BLCR (life of debt) Minimum 1.53x Ending Balances 200 FINANCIAL MODEL OUTPUT Scenario: Total Traffic Breakeven All units in million of EUR , nominal terms Note: Numbers for year ending Jul 2016 correspond to May-Jul 2016 only 2016 Year 2017 2018 31 Jul 16 31 Jul 17 31 Jul 18 Year ending CPI Assumptions 2019 2020 31 Jul 19 31 Jul 20 2021 2022 31 Jul 21 31 Jul 22 2023 2024 2025 31 Jul 23 31 Jul 24 2029 2030 31 Jul 25 31 Jul 26 31 Jul 27 31 Jul 28 31 Jul 29 2026 2027 2028 31 Jul 30 2032 2033 31 Jul 31 31 Jul 32 2031 31 Jul 33 2034 2035 2036 2037 31 Jul 34 31 Jul 35 31 Jul 36 2038 2039 2040 31 Jul 37 31 Jul 38 31 Jul 39 31 Jul 40 2041 2042 31 Jul 41 31 Jul 42 0.66% 1.29% 1.53% 1.67% 1.81% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% Revenues 16.1 57.0 59.9 63.1 66.5 69.6 72.5 75.5 78.6 81.8 85.1 88.6 92.3 96.0 100.0 104.1 108.3 112.8 117.4 122.2 127.2 132.3 137.6 143.1 148.2 153.2 158.3 Operating Costs -5.9 -11.3 -11.5 -11.8 -12.0 -12.2 -12.5 -12.8 -13.1 -13.3 -13.6 -13.9 -14.2 -14.3 -14.4 -14.7 -15.0 -15.2 -15.4 -15.7 -16.1 -16.5 -16.8 -17.2 -17.6 -18.0 -18.4 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Lifecycle Costs -0.8 -3.2 -3.8 -3.1 -4.6 -7.9 -10.8 -5.1 -0.1 -9.2 -8.1 -1.1 -0.1 -22.1 -18.6 -2.7 -0.7 -2.0 -1.7 -37.1 -26.8 -0.4 -0.1 -0.1 -2.5 -5.8 -3.2 Taxes -3.5 -5.2 -6.7 -6.9 -7.5 -8.1 -8.6 -9.4 -9.9 -10.6 -11.1 -11.8 -12.6 -12.5 -9.4 -14.9 -16.1 -17.2 -27.1 -28.8 -22.2 -32.7 -36.3 -38.7 -40.3 -42.4 -44.5 CFADS - 34.0 35.3 38.7 40.4 42.6 49.4 47.8 53.2 43.1 48.6 55.6 56.6 61.7 67.5 61.4 61.8 65.7 62.9 64.1 87.3 81.3 80.9 81.4 77.9 77.7 81.3 Tranche 1 Debt Service Tranche 2 Debt Service - -28.2 -0.9 -27.8 -0.9 -29.2 -0.9 -29.8 -0.9 -32.2 -0.9 -33.5 -1.0 -33.7 -1.0 -33.6 -1.0 -29.5 -1.0 -33.0 -1.0 -35.6 -1.1 -34.7 -1.1 -35.8 -1.1 -39.4 -1.1 -37.4 -1.1 -38.6 -57.5 -43.9 - -46.1 - -48.9 - -60.7 - -59.9 - -59.7 - -59.2 - -55.5 - -51.1 - -51.0 - Movements on Redemption Account - -3.1 -3.3 -3.6 -3.8 -3.8 -4.0 -3.3 -3.1 -3.2 -3.8 -3.8 -3.9 -3.3 -4.6 -3.8 54.3 - - - - - - - - - - Royalties Total Debt Service ADSCR (life of debt) Minimum 1.06x Average 1.41x BLCR (life of debt) Minimum - -32.2 -32.0 -33.8 -34.5 -37.0 -38.5 -38.0 -37.7 -33.7 -37.8 -40.6 -39.7 -40.2 -45.1 -42.3 -41.8 -43.9 -46.1 -48.9 -60.7 -59.9 -59.7 -59.2 -55.5 -51.1 -51.0 N/A 1.06x 1.11x 1.15x 1.17x 1.15x 1.28x 1.26x 1.41x 1.28x 1.29x 1.37x 1.43x 1.54x 1.50x 1.45x 1.48x 1.50x 1.36x 1.31x 1.44x 1.36x 1.36x 1.38x 1.40x 1.52x 1.59x N/A 1.49x 1.50x 1.51x 1.52x 1.53x 1.54x 1.55x 1.55x 1.56x 1.57x 1.58x 1.58x 1.57x 1.57x 1.58x 1.57x 1.58x 1.59x 1.61x 1.63x 1.67x 1.72x 1.77x 1.84x 1.90x 1.97x 0.0 19.5 19.5 19.5 19.5 19.5 16.8 18.5 12.8 17.6 20.4 18.9 18.4 20.7 20.6 20.0 21.7 23.2 22.3 29.8 29.6 29.2 30.3 28.6 27.0 26.8 25.6 11.6 14.4 16.9 19.6 21.6 20.3 14.2 12.8 20.8 21.6 22.4 30.2 39.3 22.4 12.6 23.6 36.5 47.7 58.8 27.7 2.7 4.7 7.0 14.4 26.0 35.5 47.6 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 1.48x Ending Balances Debt Service Reserve Account Heavy Maintenance Reserve Account Year Year ending 31 Jul 43 31 Jul 44 31 Jul 45 31 Jul 46 CPI Assumptions 31 Jul 47 31 Jul 48 31 Jul 49 31 Jul 50 31 Jul 51 31 Jul 52 31 Jul 53 31 Jul 54 31 Jul 55 31 Jul 56 31 Jul 57 31 Jul 58 31 Jul 59 31 Jul 60 31 Jul 61 31 Jul 62 31 Jul 63 31 Jul 64 31 Jul 65 31 Jul 66 31 Jul 67 31 Jul 68 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% Revenues 163.6 169.0 174.7 180.5 186.5 192.8 199.2 205.4 211.4 217.6 223.9 230.5 237.2 244.1 251.3 258.6 266.2 273.4 280.4 287.6 295.0 302.5 310.3 318.3 326.4 142.6 Operating Costs -18.9 -19.3 -19.8 -20.3 -20.8 -21.3 -21.8 -22.3 -22.9 -23.4 -24.0 -24.5 -25.1 -25.7 -26.3 -27.0 -27.6 -28.3 -28.9 -29.6 -30.3 -30.9 -31.7 -32.4 -33.1 -13.9 - - - - - - - - - - - - - - - - - -24.2 -24.9 -25.5 -26.2 -26.8 -27.5 -28.2 -29.0 -29.6 -0.6 -25.9 -34.9 -11.9 -2.9 -2.1 -0.1 -8.7 -6.3 -0.2 -31.9 -27.2 -15.3 -9.9 -1.2 -0.3 -0.3 -0.3 -4.3 -38.4 -25.4 -1.1 -74.3 -54.2 -1.8 -0.5 -46.8 -47.4 -38.4 -53.0 -58.3 -63.2 -65.2 -67.3 -69.2 -71.4 -71.8 -62.6 -77.8 -81.0 -83.2 -85.5 -88.1 -90.8 -85.0 -84.6 -71.3 -89.5 -94.7 -99.4 -102.3 -88.9 87.0 81.9 111.7 133.7 104.0 98.9 97.4 99.6 102.4 105.7 117.4 137.9 131.9 136.1 133.0 132.4 136.5 101.3 102.9 116.5 140.9 129.1 145.2 157.8 161.9 10.2 -50.7 - -48.2 - -58.4 - -60.9 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Royalties Lifecycle Costs Taxes CFADS Tranche 1 Debt Service Tranche 2 Debt Service Movements on Redemption Account - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -50.7 -48.2 -58.4 -60.9 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1.72x 1.70x 1.91x 2.20x N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A 2.03x 2.15x 2.37x N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A Debt Service Reserve Account 21.0 30.9 30.6 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 Heavy Maintenance Reserve Account 62.5 47.1 17.3 9.4 10.0 17.3 32.0 39.5 50.1 67.1 45.9 24.1 11.2 2.6 10.1 23.5 37.1 65.6 100.0 92.9 93.9 118.9 55.9 2.2 0.5 0.0 Total Debt Service ADSCR (life of debt) Minimum 1.06x Average 1.41x BLCR (life of debt) Minimum 1.48x Ending Balances 201 FINANCIAL MODEL OUTPUT Scenario: Change in Seasonal traffic: 20% and 30% less in Jul & Aug for LV All units in million of EUR , nominal terms Note: Numbers for year ending Jul 2016 correspond to May-Jul 2016 only 2016 Year 2017 2018 31 Jul 16 31 Jul 17 31 Jul 18 Year ending CPI Assumptions 0.66% 1.29% 1.53% 2019 2020 31 Jul 19 31 Jul 20 1.67% 1.81% 2021 2022 31 Jul 21 31 Jul 22 1.90% 1.90% 2023 2024 2025 31 Jul 23 31 Jul 24 1.90% 2029 2030 31 Jul 25 31 Jul 26 31 Jul 27 31 Jul 28 31 Jul 29 2026 2027 2028 31 Jul 30 2032 2033 31 Jul 31 31 Jul 32 2031 31 Jul 33 2034 2035 2036 2037 31 Jul 34 31 Jul 35 31 Jul 36 2038 2039 2040 31 Jul 37 31 Jul 38 31 Jul 39 31 Jul 40 2041 2042 31 Jul 41 31 Jul 42 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% Revenues 19.9 71.2 74.8 78.9 83.2 87.1 90.6 94.4 98.3 102.3 106.5 110.8 115.4 120.1 125.1 130.2 135.6 141.1 146.9 152.9 159.1 165.6 172.2 179.0 185.5 191.7 198.1 Operating Costs -5.9 -11.5 -11.7 -11.9 -12.1 -12.4 -12.7 -13.0 -13.3 -13.7 -14.0 -14.3 -14.7 -14.8 -15.0 -15.3 -15.7 -15.9 -16.2 -16.6 -17.0 -17.4 -17.9 -18.3 -18.8 -19.3 -19.8 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Lifecycle Costs -0.8 -3.2 -3.8 -3.1 -4.6 -7.9 -10.8 -5.1 -0.1 -9.2 -8.1 -1.1 -0.1 -22.1 -18.6 -2.7 -0.7 -2.0 -1.7 -37.1 -26.8 -0.4 -0.1 -0.1 -2.5 -5.8 -3.2 Taxes -3.7 -6.1 -9.6 -10.5 -11.4 -12.3 -12.8 -13.5 -14.3 -15.2 -16.1 -21.8 -26.8 -27.3 -20.8 -31.1 -34.5 -36.9 -39.8 -40.8 -34.3 -45.2 -49.3 -52.2 -54.8 -56.8 -59.5 CFADS - 47.1 47.2 50.7 53.0 55.7 63.1 62.4 68.2 58.7 64.6 67.5 65.1 70.5 80.6 70.7 70.0 73.6 78.9 82.0 106.3 101.0 101.4 102.7 99.4 100.4 104.8 Tranche 1 Debt Service Tranche 2 Debt Service - -28.2 -0.9 -27.8 -0.9 -29.2 -0.9 -29.8 -0.9 -32.2 -0.9 -33.5 -1.0 -33.7 -1.0 -33.6 -1.0 -29.5 -1.0 -33.0 -1.0 -35.6 -1.1 -34.7 -1.1 -35.8 -1.1 -39.4 -1.1 -37.4 -1.1 -38.6 -57.5 -43.9 - -46.1 - -48.9 - -60.7 - -59.9 - -59.7 - -59.2 - -55.5 - -51.1 - -51.0 - Movements on Redemption Account - -3.1 -3.3 -3.6 -3.8 -3.8 -4.0 -3.3 -3.1 -3.2 -3.8 -3.8 -3.9 -3.3 -4.6 -3.8 54.3 - - - - - - - - - - Total Debt Service - -32.2 -32.0 -33.8 -34.5 -37.0 -38.5 -38.0 -37.7 -33.7 -37.8 -40.6 -39.7 -40.2 -45.1 -42.3 -41.8 -43.9 -46.1 -48.9 -60.7 -59.9 -59.7 -59.2 -55.5 -51.1 -51.0 N/A 1.46x 1.48x 1.50x 1.54x 1.51x 1.64x 1.64x 1.81x 1.74x 1.71x 1.66x 1.64x 1.76x 1.79x 1.67x 1.67x 1.68x 1.71x 1.68x 1.75x 1.69x 1.70x 1.73x 1.79x 1.96x 2.06x N/A 1.85x 1.86x 1.87x 1.88x 1.89x 1.90x 1.91x 1.91x 1.91x 1.91x 1.92x 1.93x 1.93x 1.94x 1.95x 1.96x 1.97x 1.99x 2.02x 2.05x 2.09x 2.15x 2.22x 2.30x 2.37x 2.43x 0.0 19.5 19.5 19.5 19.5 19.5 16.8 18.5 12.8 17.6 20.4 18.9 18.4 20.7 20.6 20.0 21.7 23.2 22.3 29.8 29.6 29.2 30.3 28.6 27.0 26.8 25.6 11.6 14.4 16.9 19.6 21.6 20.3 14.2 12.8 20.8 21.6 22.4 30.2 39.3 22.4 12.6 23.6 36.5 47.7 58.8 27.7 2.7 4.7 7.0 14.4 26.0 35.5 47.6 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 Royalties ADSCR (life of debt) Minimum 1.46x Average 1.77x BLCR (life of debt) Minimum 1.84x Ending Balances Debt Service Reserve Account Heavy Maintenance Reserve Account Year 31 Jul 43 31 Jul 44 31 Jul 45 31 Jul 46 Year ending CPI Assumptions 31 Jul 47 31 Jul 48 31 Jul 49 31 Jul 50 31 Jul 51 31 Jul 52 31 Jul 53 31 Jul 54 31 Jul 55 31 Jul 56 31 Jul 57 31 Jul 58 31 Jul 59 31 Jul 60 31 Jul 61 31 Jul 62 31 Jul 63 31 Jul 64 31 Jul 65 31 Jul 66 31 Jul 67 31 Jul 68 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% Revenues 204.7 211.5 218.6 225.9 233.4 241.2 249.3 257.0 264.5 272.2 280.2 288.4 296.8 305.5 314.4 323.6 333.0 342.1 350.8 359.8 369.1 378.5 388.2 398.2 408.4 175.8 Operating Costs -20.3 -20.8 -21.3 -21.9 -22.4 -22.9 -23.5 -24.1 -24.7 -25.3 -25.9 -26.5 -27.2 -27.8 -28.5 -29.2 -29.9 -30.7 -31.4 -32.1 -32.8 -33.6 -34.4 -35.2 -36.0 -15.1 - - - - - - - - - - - - -26.3 -27.0 -27.8 -28.6 -29.5 -30.3 -31.1 -31.9 -32.7 -33.6 -34.4 -35.3 -36.2 -37.0 -0.6 -25.9 -34.9 -11.9 -2.9 -2.1 -0.1 -8.7 -6.3 -0.2 -31.9 -27.2 -15.3 -9.9 -1.2 -31.2 -22.3 -64.7 -97.1 -71.9 -67.0 -30.8 -74.3 -54.2 -155.6 -110.3 Taxes -62.2 -63.4 -54.8 -70.0 -75.8 -81.3 -83.9 -86.6 -89.1 -91.8 -92.8 -84.0 -99.8 -93.4 -96.1 -98.6 -101.4 -102.7 -105.1 -101.2 -83.9 -103.2 -102.3 -107.8 -111.4 -92.4 CFADS 111.3 107.0 137.6 160.6 131.7 127.6 127.0 130.1 133.8 138.0 144.5 161.8 117.7 113.9 104.5 102.5 105.9 110.1 123.6 118.3 134.6 129.3 153.1 166.8 202.7 31.2 Tranche 1 Debt Service Tranche 2 Debt Service -50.7 - -48.2 - -58.4 - -60.9 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Royalties Lifecycle Costs Movements on Redemption Account Total Debt Service -50.7 -48.2 -58.4 -60.9 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - ADSCR (life of debt) 2.19x 2.22x 2.36x 2.64x N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A 2.50x 2.60x 2.81x N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A Debt Service Reserve Account 21.0 30.9 30.6 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 Heavy Maintenance Reserve Account 62.5 47.1 17.3 9.4 10.0 17.3 32.0 39.5 50.1 67.1 45.9 24.1 11.2 2.6 10.1 23.5 37.1 65.6 100.0 92.9 93.9 118.9 55.9 2.2 0.5 0.0 Minimum 1.46x Average 1.77x BLCR (life of debt) Minimum 1.84x Ending Balances 202 FINANCIAL MODEL OUTPUT Scenario: GDP growth 0% and 0% CPI growth All units in million of EUR , nominal terms Note: Numbers for year ending Jul 2016 correspond to May-Jul 2016 only 2016 Year 2017 31 Jul 16 31 Jul 17 Year ending CPI Assumptions 0.00% 0.00% 2018 2019 2020 31 Jul 18 31 Jul 19 31 Jul 20 0.00% 0.00% 0.00% 2021 2022 31 Jul 21 31 Jul 22 0.00% 0.00% 2023 2024 2025 31 Jul 23 31 Jul 24 0.00% 0.00% 2029 2030 31 Jul 25 31 Jul 26 31 Jul 27 31 Jul 28 31 Jul 29 2026 31 Jul 30 0.00% 2027 0.00% 2028 0.00% 0.00% 0.00% 2031 0.00% 2032 2033 31 Jul 31 31 Jul 32 31 Jul 33 0.00% 0.00% 2034 2035 2036 2037 31 Jul 34 31 Jul 35 31 Jul 36 0.00% 0.00% 0.00% 0.00% 2038 2039 2040 31 Jul 37 31 Jul 38 31 Jul 39 31 Jul 40 0.00% 0.00% 0.00% 2041 2042 31 Jul 41 31 Jul 42 0.00% 0.00% 0.00% Revenues 20.4 70.9 72.0 73.1 74.1 74.7 75.1 75.4 75.7 76.0 76.4 76.7 77.1 77.4 77.8 78.2 78.7 79.2 79.7 80.2 80.7 81.2 81.7 82.2 82.4 82.4 82.4 Operating Costs -5.9 -11.4 -11.4 -11.5 -11.5 -11.5 -11.5 -11.5 -11.6 -11.6 -11.6 -11.6 -11.6 -11.5 -11.3 -11.3 -11.4 -11.3 -11.2 -11.2 -11.2 -11.3 -11.3 -11.3 -11.3 -11.3 -11.3 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Lifecycle Costs -0.8 -3.2 -3.8 -3.1 -4.6 -7.9 -10.8 -5.1 -0.1 -9.2 -8.1 -1.1 -0.1 -18.2 -15.9 -2.7 -0.7 -2.0 -1.7 -31.7 -22.9 -0.4 -0.1 -0.1 -2.5 -5.8 -3.2 Taxes -3.7 -6.2 -8.7 -9.1 -9.2 -9.5 -9.5 -9.5 -9.6 -9.7 -9.6 -9.7 -9.8 -9.2 -8.1 -9.8 -10.2 -10.4 -10.6 -10.1 -9.0 -10.4 -10.8 -11.0 -11.1 -11.1 -11.0 CFADS - 46.7 45.5 46.8 46.8 47.1 52.1 48.9 53.0 41.4 44.8 49.6 48.1 50.1 50.8 45.7 43.0 44.8 47.7 46.2 58.9 57.6 56.0 56.1 51.0 48.3 49.5 Tranche 1 Debt Service Tranche 2 Debt Service - -28.2 -0.9 -27.8 -0.9 -29.2 -0.9 -29.8 -0.9 -32.2 -0.9 -33.5 -0.9 -33.7 -0.9 -33.6 -0.9 -29.5 -0.9 -33.0 -0.9 -35.6 -0.9 -34.7 -0.9 -35.8 -0.9 -39.4 -0.9 -37.4 -0.9 -38.6 -43.4 -43.9 - -46.1 - -48.9 - -60.7 - -59.9 - -59.7 - -59.2 - -55.5 - -51.1 - -51.0 - Movements on Redemption Account - -3.1 -3.1 -3.4 -3.4 -3.3 -3.4 -2.6 -2.3 -2.3 -2.7 -2.6 -2.6 -2.0 -2.9 -2.2 41.7 - - - - - - - - - - Total Debt Service - -32.1 -31.8 -33.5 -34.1 -36.4 -37.7 -37.2 -36.8 -32.7 -36.6 -39.2 -38.2 -38.7 -43.2 -40.5 -40.3 -43.9 -46.1 -48.9 -60.7 -59.9 -59.7 -59.2 -55.5 -51.1 -51.0 N/A 1.45x 1.43x 1.40x 1.37x 1.29x 1.38x 1.32x 1.44x 1.27x 1.22x 1.27x 1.26x 1.29x 1.18x 1.13x 1.07x 1.02x 1.04x 0.94x 0.97x 0.96x 0.94x 0.95x 0.92x 0.94x 0.97x N/A 1.18x 1.17x 1.16x 1.15x 1.15x 1.13x 1.12x 1.11x 1.10x 1.09x 1.08x 1.07x 1.05x 1.04x 1.03x 1.03x 1.02x 1.02x 1.02x 1.03x 1.03x 1.05x 1.06x 1.09x 1.11x 1.14x 0.0 19.2 19.2 19.2 19.2 19.2 16.5 18.1 12.4 17.0 19.8 18.2 17.8 20.0 19.7 19.3 21.7 23.2 22.3 29.8 29.6 29.2 30.3 28.6 27.0 26.8 25.6 11.6 14.4 16.9 19.6 21.6 20.3 14.2 12.8 20.0 19.5 19.0 25.4 33.2 19.6 11.5 20.6 31.7 41.0 50.3 23.8 2.7 4.7 7.0 12.4 20.5 26.6 35.2 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 Royalties ADSCR (life of debt) Minimum 0.86x Average 1.15x BLCR (life of debt) Minimum 1.02x Ending Balances Debt Service Reserve Account Heavy Maintenance Reserve Account Year 31 Jul 43 31 Jul 44 31 Jul 45 31 Jul 46 Year ending CPI Assumptions Revenues Operating Costs Royalties Lifecycle Costs Taxes CFADS Tranche 1 Debt Service Tranche 2 Debt Service Movements on Redemption Account 31 Jul 47 31 Jul 48 31 Jul 49 31 Jul 50 31 Jul 51 31 Jul 52 31 Jul 53 31 Jul 54 31 Jul 55 31 Jul 56 31 Jul 57 31 Jul 58 31 Jul 59 31 Jul 60 31 Jul 61 31 Jul 62 31 Jul 63 31 Jul 64 31 Jul 65 31 Jul 66 31 Jul 67 31 Jul 68 0.00% 0.00% 0.00% 0.00% 0.00% 0.00% 0.00% 0.00% 0.00% 0.00% 0.00% 0.00% 0.00% 0.00% 0.00% 0.00% 0.00% 0.00% 0.00% 0.00% 0.00% 0.00% 0.00% 0.00% 0.00% 0.00% 82.4 82.4 82.4 82.4 82.4 82.4 82.4 82.4 82.4 82.4 82.4 82.4 82.4 82.4 82.4 82.4 82.4 82.4 82.4 82.4 82.4 82.4 82.4 82.4 82.4 35.6 -11.4 -11.4 -11.4 -11.4 -11.4 -11.4 -11.4 -11.4 -11.5 -11.5 -11.5 -11.5 -11.5 -11.5 -11.6 -11.6 -11.6 -11.6 -11.6 -11.6 -11.7 -11.7 -11.7 -11.7 -11.7 -4.9 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -7.4 -0.6 -15.8 -27.7 -11.9 -2.9 -2.1 -0.1 -8.7 -6.3 -0.2 -19.0 -18.0 -15.3 -9.9 -1.2 -0.3 -0.3 -0.3 -4.3 -18.2 -11.0 -1.1 -74.3 -54.2 -1.8 -0.5 -11.0 -10.9 -11.4 -12.1 -12.6 -12.6 -12.9 -13.3 -13.8 -14.3 -14.5 -15.2 -16.2 -16.9 -17.8 -18.7 -19.8 -21.0 -22.4 -23.4 -25.3 -27.7 -29.9 -32.3 -35.0 -32.4 52.6 41.2 54.8 85.4 54.9 51.6 47.6 45.9 44.7 44.0 47.5 50.3 52.3 52.6 48.3 45.3 44.0 28.0 16.6 20.8 17.0 16.9 29.5 37.9 35.5 -9.0 -50.7 - -48.2 - -58.4 - -60.9 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Total Debt Service -50.7 -48.2 -58.4 -60.9 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - ADSCR (life of debt) 1.04x 0.86x 0.94x 1.40x N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A 1.16x 1.27x 1.57x N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A Debt Service Reserve Account 21.0 30.9 30.6 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 Heavy Maintenance Reserve Account 46.7 39.9 17.3 9.4 10.0 14.7 25.0 28.0 34.2 46.8 36.7 24.1 11.2 2.6 6.1 12.5 19.2 40.7 68.2 76.5 93.9 118.9 55.9 2.2 0.5 0.0 Minimum 0.86x Average 1.15x BLCR (life of debt) Minimum 1.02x Ending Balances 203 FINANCIAL MODEL OUTPUT Scenario: ALIS May 2016 Low Case All units in million of EUR , nominal terms Note: Numbers for year ending Jul 2016 correspond to May-Jul 2016 only 2016 Year 2017 2018 31 Jul 16 31 Jul 17 31 Jul 18 Year ending CPI Assumptions 0.66% 1.29% 1.53% 2019 2020 31 Jul 19 31 Jul 20 1.67% 1.81% 2021 2022 31 Jul 21 31 Jul 22 1.90% 1.90% 2023 2024 2025 31 Jul 23 31 Jul 24 1.90% 2029 2030 31 Jul 25 31 Jul 26 31 Jul 27 31 Jul 28 31 Jul 29 2026 2027 2028 31 Jul 30 2032 2033 31 Jul 31 31 Jul 32 2031 31 Jul 33 2034 2035 2036 2037 31 Jul 34 31 Jul 35 31 Jul 36 2038 2039 2040 31 Jul 37 31 Jul 38 31 Jul 39 31 Jul 40 2041 2042 31 Jul 41 31 Jul 42 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% Revenues 20.7 73.1 76.5 80.4 84.6 88.1 91.1 94.4 97.7 101.1 104.7 108.5 112.3 116.4 120.5 124.9 129.6 134.4 139.3 144.5 149.8 155.3 161.0 166.9 172.6 178.2 184.0 Operating Costs -5.9 -11.5 -11.7 -11.9 -12.2 -12.4 -12.7 -13.0 -13.2 -13.5 -13.8 -14.1 -14.5 -14.5 -14.7 -15.0 -15.4 -15.6 -15.8 -16.2 -16.6 -17.0 -17.4 -17.8 -18.2 -18.6 -19.1 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Lifecycle Costs -0.8 -3.2 -3.8 -3.1 -4.6 -7.9 -10.8 -5.1 -0.1 -9.2 -8.1 -1.1 -0.1 -22.1 -18.6 -2.7 -0.7 -2.0 -1.7 -37.1 -26.8 -0.4 -0.1 -0.1 -2.5 -5.8 -3.2 Taxes -3.7 -6.3 -9.8 -10.8 -11.6 -12.3 -12.8 -13.5 -14.1 -14.8 -15.7 -21.2 -25.7 -25.9 -19.1 -29.1 -32.3 -34.5 -37.0 -37.8 -30.9 -41.5 -45.2 -47.8 -50.1 -51.9 -54.3 CFADS - 48.7 48.6 52.0 54.2 56.7 63.6 62.5 67.9 58.0 63.4 65.9 63.4 68.4 78.0 67.7 66.6 69.7 74.5 77.0 100.8 95.0 94.8 95.6 91.9 92.6 96.6 Tranche 1 Debt Service Tranche 2 Debt Service - -28.2 -0.9 -27.8 -0.9 -29.2 -0.9 -29.8 -0.9 -32.2 -0.9 -33.5 -1.0 -33.7 -1.0 -33.6 -1.0 -29.5 -1.0 -33.0 -1.0 -35.6 -1.1 -34.7 -1.1 -35.8 -1.1 -39.4 -1.1 -37.4 -1.1 -38.6 -57.5 -43.9 - -46.1 - -48.9 - -60.7 - -59.9 - -59.7 - -59.2 - -55.5 - -51.1 - -51.0 - Movements on Redemption Account - -3.1 -3.3 -3.6 -3.8 -3.8 -4.0 -3.3 -3.1 -3.2 -3.8 -3.8 -3.9 -3.3 -4.6 -3.8 54.3 - - - - - - - - - - Total Debt Service - -32.2 -32.0 -33.8 -34.5 -37.0 -38.5 -38.0 -37.7 -33.7 -37.8 -40.6 -39.7 -40.2 -45.1 -42.3 -41.8 -43.9 -46.1 -48.9 -60.7 -59.9 -59.7 -59.2 -55.5 -51.1 -51.0 N/A 1.52x 1.52x 1.54x 1.57x 1.53x 1.65x 1.65x 1.80x 1.72x 1.68x 1.63x 1.60x 1.70x 1.73x 1.60x 1.59x 1.59x 1.62x 1.57x 1.66x 1.59x 1.59x 1.61x 1.65x 1.81x 1.89x N/A 1.77x 1.78x 1.79x 1.79x 1.80x 1.80x 1.81x 1.80x 1.80x 1.80x 1.81x 1.81x 1.81x 1.81x 1.82x 1.83x 1.84x 1.86x 1.88x 1.90x 1.95x 2.00x 2.06x 2.14x 2.20x 2.26x 0.0 19.5 19.5 19.5 19.5 19.5 16.8 18.5 12.8 17.6 20.4 18.9 18.4 20.7 20.6 20.0 21.7 23.2 22.3 29.8 29.6 29.2 30.3 28.6 27.0 26.8 25.6 11.6 14.4 16.9 19.6 21.6 20.3 14.2 12.8 20.8 21.6 22.4 30.2 39.3 22.4 12.6 23.6 36.5 47.7 58.8 27.7 2.7 4.7 7.0 14.4 26.0 35.5 47.6 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 Royalties ADSCR (life of debt) Minimum 1.52x Average 1.70x BLCR (life of debt) Minimum - 1.77x Ending Balances Debt Service Reserve Account Heavy Maintenance Reserve Account Year 31 Jul 43 31 Jul 44 31 Jul 45 31 Jul 46 Year ending CPI Assumptions 31 Jul 47 31 Jul 48 31 Jul 49 31 Jul 50 31 Jul 51 31 Jul 52 31 Jul 53 31 Jul 54 31 Jul 55 31 Jul 56 31 Jul 57 31 Jul 58 31 Jul 59 31 Jul 60 31 Jul 61 31 Jul 62 31 Jul 63 31 Jul 64 31 Jul 65 31 Jul 66 31 Jul 67 31 Jul 68 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% 1.90% Revenues 189.9 196.0 202.4 208.9 215.6 222.6 229.8 236.7 243.3 250.2 257.3 264.5 272.0 279.6 287.5 295.6 304.0 311.9 319.6 327.5 335.5 343.8 352.3 361.0 369.9 161.5 Operating Costs -19.6 -20.1 -20.6 -21.1 -21.6 -22.1 -22.6 -23.2 -23.7 -24.3 -24.9 -25.5 -26.1 -26.7 -27.3 -28.0 -28.6 -29.3 -30.0 -30.7 -31.3 -32.1 -32.8 -33.5 -34.3 -14.4 Royalties - - - - - - - - - - - - - -24.8 -25.5 -26.2 -26.9 -27.7 -28.4 -29.1 -29.8 -30.5 -31.3 -32.0 -32.8 -0.6 -25.9 -34.9 -11.9 -2.9 -2.1 -0.1 -8.7 -6.3 -0.2 -31.9 -27.2 -15.3 -9.9 -1.2 -0.3 -0.3 -0.3 -4.3 -38.4 -25.4 -1.1 -74.3 -54.2 -1.8 -0.5 Taxes -56.8 -57.6 -48.9 -63.8 -69.3 -74.4 -76.7 -79.2 -81.3 -83.7 -84.4 -75.5 -91.0 -94.1 -88.1 -90.2 -92.9 -95.7 -98.2 -98.5 -85.4 -103.8 -109.2 -114.2 -117.4 -102.7 CFADS 102.6 98.0 128.2 150.6 121.3 116.6 115.6 118.2 121.4 125.1 137.2 158.2 152.5 132.8 137.9 137.5 141.6 130.6 124.4 137.9 162.6 151.3 167.7 180.7 185.2 10.8 Tranche 1 Debt Service Tranche 2 Debt Service -50.7 - -48.2 - -58.4 - -60.9 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -50.7 -48.2 -58.4 -60.9 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2.02x 2.03x 2.20x 2.47x N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A 2.33x 2.43x 2.64x N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A Debt Service Reserve Account 21.0 30.9 30.6 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 Heavy Maintenance Reserve Account 62.5 47.1 17.3 9.4 10.0 17.3 32.0 39.5 50.1 67.1 45.9 24.1 11.2 2.6 10.1 23.5 37.1 65.6 100.0 92.9 93.9 118.9 55.9 2.2 0.5 0.0 Lifecycle Costs Movements on Redemption Account Total Debt Service ADSCR (life of debt) Minimum 1.52x Average 1.70x BLCR (life of debt) Minimum -33.6 1.77x Ending Balances 204 THE ISSUER Autoroute de Liaison Seine-Sarthe Lieu-dit le Haut-Croth 27310 Bourg-Achard France JOINT ARRANGERS Deutsche Bank AG, London Branch Winchester House 1 Great Winchester Street London EC2N 2DB United Kingdom HSBC France 103 avenue des Champs-Eluysées 75008 Paris France JOINT BOOKRUNNERS Deutsche Bank AG, London Branch Winchester House 1 Great Winchester Street London EC2N 2DB United Kingdom HSBC Bank plc 8 Canada Square London E14 5HQ United Kingdom A1 BONDHOLDERS’ AND A2 BONDHOLDERS REPRESENTATIVE ÆTHER Financial Services 2 square la Bruyère 75009 Paris France SECURITY AGENT INTERCEDITOR AGENT ÆTHER Financial Services 2 square la Bruyère 75009 Paris France ÆTHER Financial Services 2 square la Bruyère 75009 Paris France FISCAL AGENT AND PRINCIPAL PAYING AGENT CACEIS Corporate Trust 1-3, place Valhubert 75013 Paris France AUDITOR OF THE ISSUER Mazars 61 rue Henri Régnault Tour Exaltis 92400 Courbevoie France 205 LEGAL ADVISERS To the Joint Arrangers and Bookrunners as to French Law White & Case LLP 19 place Vendôme 75001 Paris France To the Issuer as to French Law Clifford Chance Europe LLP 1 rue d’Astorg 75008 Paris France 206